﻿1
00:00:01,667 --> 00:00:04,208
‫"قبل ثمانية أشهر"

2
00:00:08,792 --> 00:00:10,083
‫مرحبًا

3
00:00:18,250 --> 00:00:20,875
‫ما أقصده هو أن التبني المفتوح
‫عملية قابلة للتفاوض

4
00:00:20,959 --> 00:00:23,875
‫يتوقف الأمر على تحديد
‫ما يريح كلًا منكما

5
00:00:23,959 --> 00:00:26,333
‫- حسنًا، أيًا كان ما يريح "جودي"…
‫- سأنشغل كثيرًا بالدراسة…

6
00:00:27,250 --> 00:00:29,166
‫- عذرًا
‫- المعذرة، تفضلي

7
00:00:29,250 --> 00:00:32,375
‫كنت أقول إنني ممتنة جدًا لك يا "جودي"

8
00:00:32,458 --> 00:00:34,917
‫لذا سأحضر لك ما تريدينه
‫لتشعري بالراحة

9
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
‫أشعر بالراحة، أعني أن الأمر…

10
00:00:39,083 --> 00:00:41,333
‫لا أعلم، أنا آسفة

11
00:00:41,417 --> 00:00:44,750
‫"ميلدريد"، هل هناك نموذج
‫لهذه العملية؟

12
00:00:44,834 --> 00:00:46,000
‫ماذا يفعل الناس عادة؟

13
00:00:46,083 --> 00:00:49,792
‫أريد أن تكون "جودي" جزءًا
‫من حياة "هنري"

14
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
‫إن أرادت ذلك

15
00:00:51,583 --> 00:00:54,041
‫أريده أن يعرف أصله

16
00:00:54,125 --> 00:00:56,250
‫لكن لربما تساعدنا بعض التوجيهات

17
00:00:56,834 --> 00:00:57,917
‫بالطبع

18
00:00:58,000 --> 00:01:00,959
‫الشكل الرائج للعملية
‫هو مشاركة صور أسبوعية وزيارات شهرية

19
00:01:02,875 --> 00:01:04,208
‫ما رأيك يا "جودي"؟

20
00:01:06,333 --> 00:01:07,625
‫حسنًا

21
00:01:08,375 --> 00:01:09,667
‫أجل، اتفقنا

22
00:01:12,875 --> 00:01:14,250
‫هذا تبني مفتوح

23
00:01:14,333 --> 00:01:16,041
‫عليّ أن أكون متقبلة
‫ولكنني لا أشعر كذلك

24
00:01:16,125 --> 00:01:17,417
‫أشعر أنني أريد…

25
00:01:18,834 --> 00:01:20,125
‫أخذ "هنري" والهرب

26
00:01:20,208 --> 00:01:21,417
‫ماذا لو كرهتني؟

27
00:01:21,500 --> 00:01:22,750
‫ماذا إن ظنت أن تربيتي مروعة؟

28
00:01:22,834 --> 00:01:25,083
‫- لن يحدث ذلك
‫- حقًا؟ إذًا لم قررت المجيء الآن؟

29
00:01:25,166 --> 00:01:26,667
‫لم تزرنا منذ ثمانية أشهر

30
00:01:26,750 --> 00:01:29,000
‫ولم ترد على أي من رسائلي الإلكترونية
‫لماذا أتت الآن؟

31
00:01:29,083 --> 00:01:31,333
‫ربما تطلب منها فهم
‫ما حصل كل هذا الوقت

32
00:01:31,417 --> 00:01:33,875
‫فقد أنجبت طفلًا وتخلت عنه

33
00:01:34,417 --> 00:01:36,959
‫ما تحاول قوله
‫هو إن ليست جميع الأمور تدور حولي؟

34
00:01:37,041 --> 00:01:38,458
‫نوعًا ما

35
00:01:38,542 --> 00:01:40,834
‫- لكن فقط إن كان يحسن من مزاجك
‫- أجل، إنه كذلك

36
00:01:42,917 --> 00:01:44,208
‫شكرًا

37
00:01:45,125 --> 00:01:46,542
‫حسنًا يا "هنري"

38
00:01:47,792 --> 00:01:49,583
‫لنذهب ونلتقي بالسيدة التي صنعتك

39
00:01:57,333 --> 00:01:58,500
‫"جودي"

40
00:01:58,583 --> 00:02:00,667
‫مرحبًا، لقد جلبت…

41
00:02:04,709 --> 00:02:07,333
‫لقد تقدم في كل المراحل المتوقعة لعمره
‫ما عدا لعبة الغميضة

42
00:02:07,417 --> 00:02:08,667
‫لكننا سنصل إلى ذلك الهدف سوية

43
00:02:08,750 --> 00:02:11,291
‫كما أنه يحب "نمور" والجزر المهروس

44
00:02:11,375 --> 00:02:13,125
‫أي كل الأشياء البرتقالية

45
00:02:14,917 --> 00:02:16,917
‫- كم أنه كبير!
‫- أجل، لكن ليس أكبر من الطبيعي

46
00:02:17,000 --> 00:02:18,917
‫إنه طفل سمين بالطبع

47
00:02:19,000 --> 00:02:21,750
‫لكن بطريقة صحية لا سيئة

48
00:02:21,834 --> 00:02:24,250
‫إنه في حال جيدة، وأنا أحسن تربيته

49
00:02:27,041 --> 00:02:28,959
‫كما أنني أتحدث كثيرًا

50
00:02:31,166 --> 00:02:32,875
‫هل تمانعين إن حملته؟

51
00:02:35,041 --> 00:02:36,333
‫بالطبع

52
00:02:42,500 --> 00:02:43,709
‫مرحبًا

53
00:02:43,792 --> 00:02:45,208
‫مرحبًا يا "هنري"

54
00:02:46,000 --> 00:02:49,875
‫أتذكرني؟ أنا "جودي"

55
00:02:52,458 --> 00:02:53,750
‫مرحبًا

56
00:03:01,834 --> 00:03:03,208
‫حسنًا يا "هنري" انظر إلى هنا

57
00:03:03,291 --> 00:03:05,000
‫- انظر إلى "نمور"
‫- لوح إلى "نمور" يا عزيزي

58
00:03:05,083 --> 00:03:06,333
‫أحسنت عملًا

59
00:03:06,417 --> 00:03:08,208
‫عزيزتي، عليّ جلب بطاقة ذاكرة أخرى

60
00:03:08,291 --> 00:03:09,625
‫- سأعود على الفور
‫- حسنًا

61
00:03:10,959 --> 00:03:13,959
‫هل أردت أن تعطيه الأرنب؟

62
00:03:14,041 --> 00:03:16,000
‫- ماذا؟
‫- لاحظت أنك جلبت دمية حيوان محشوة

63
00:03:16,083 --> 00:03:20,041
‫- أتريدين أن تقدميها إليه؟
‫- صحيح، لا

64
00:03:21,291 --> 00:03:23,375
‫يبدو أن لديه كل ما يحتاج إليه

65
00:03:23,458 --> 00:03:26,333
‫شكرًا لقولك هذا فقد كنت…

66
00:03:27,750 --> 00:03:30,166
‫أشعر بقلق شديد قبل وصولك

67
00:03:30,250 --> 00:03:34,041
‫لماذا؟ أنت أكثر شخص متماسك أعرفه

68
00:03:35,917 --> 00:03:38,250
‫أظن أن رغبتك في رؤيته

69
00:03:39,208 --> 00:03:40,458
‫قد فاجأتني، أتفهمين؟

70
00:03:40,542 --> 00:03:42,875
‫لم تظهري اهتمامًا بالأمر حتى الآن

71
00:03:42,959 --> 00:03:44,917
‫أرسلت لك صورًا ولم تردي

72
00:03:45,000 --> 00:03:47,583
‫كما أنك لم تحددي موعدًا
‫لأي زيارة حتى الآن

73
00:03:48,375 --> 00:03:51,750
‫لا أعلم
‫أتساءل فقط عم قد تغير

74
00:03:52,959 --> 00:03:54,542
‫أنا لا أفتح معظم رسائلك الالكترونية

75
00:03:54,625 --> 00:03:56,375
‫ليس لأنني غير مهتمة

76
00:03:56,458 --> 00:03:58,917
‫لكن لا أعلم، لقد كان الأمر صعبًا

77
00:04:02,583 --> 00:04:05,417
‫أتعلمين القلق الناجم عن إحساسك
‫بأنك نسيت شيئًا ما؟

78
00:04:05,500 --> 00:04:06,917
‫أعني تتابعين حياتك اليومية

79
00:04:07,000 --> 00:04:10,291
‫لكن كل ما يسعك التفكير فيه
‫هو أنك نسيت شيئًا ما

80
00:04:10,375 --> 00:04:11,709
‫أجل، أكره هذا الشعور

81
00:04:11,792 --> 00:04:13,542
‫منذ أن أعطيتك "هنري"

82
00:04:13,625 --> 00:04:16,709
‫راودني هذا الشعور طيلة الوقت

83
00:04:17,583 --> 00:04:18,875
‫عدا عن الآن

84
00:04:20,166 --> 00:04:23,125
‫رؤيته وهو بحال جيدة هكذا…

85
00:04:23,208 --> 00:04:25,166
‫لقد اختفى هذا الشعور الآن

86
00:04:28,083 --> 00:04:30,041
‫يمكنني إرسال صور لك كل يوم

87
00:04:30,125 --> 00:04:32,250
‫ويمكنك حقًا تحديد مواعيد زيارات شهرية

88
00:04:32,333 --> 00:04:33,542
‫ما زلت منفتحة لهذه الفكرة

89
00:04:34,250 --> 00:04:35,875
‫أجل، سيكون ذلك رائعًا

90
00:04:36,875 --> 00:04:39,500
‫لكن إن لم أكن أطلب الكثير منك

91
00:04:39,583 --> 00:04:41,542
‫كنت آمل أن أرى "هنري" في وقت أقرب

92
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
‫غدًا مثلًا

93
00:04:46,542 --> 00:04:47,834
‫بالطبع

94
00:04:50,959 --> 00:04:53,417
‫مهلًا، لم تزرك منذ ثمانية أشهر

95
00:04:53,500 --> 00:04:55,458
‫والآن تريد زيارتك يومين متتاليين؟

96
00:04:55,542 --> 00:04:57,166
‫لقد تعدت حدودها وتعلم ذلك

97
00:04:57,250 --> 00:04:59,542
‫هل تشعر "جودي" بالندم
‫لأنها عرضت "هنري" للتبني؟

98
00:04:59,625 --> 00:05:01,000
‫لم أشعر بذلك

99
00:05:01,083 --> 00:05:04,041
‫ربما رؤية أن ابنها يُعتنى به
‫قد يساعدها حقًا على تجاوز الأمر

100
00:05:04,125 --> 00:05:06,417
‫الهدف من التبني المفتوح
‫هو ليس تجاوز الأم الوالدة للأمر

101
00:05:06,500 --> 00:05:09,041
‫بل أن تنخرط في حياة الطفل

102
00:05:09,125 --> 00:05:11,375
‫وقد يكون أمرًا ذي تأثير قوي

103
00:05:11,458 --> 00:05:13,583
‫- بل هو أمر ذو تأثير مؤذ
‫- "كوبر"

104
00:05:13,667 --> 00:05:16,542
‫لا يجب أن تتخلى عن طفل
‫ومن ثم تبقى في حياته وتربك الجميع

105
00:05:17,417 --> 00:05:18,834
‫لا يمكنني تخيل الأمر

106
00:05:18,917 --> 00:05:21,917
‫عدم قدرتك على تخيل الأمر
‫لا تعني أن الأمر باطل

107
00:05:23,083 --> 00:05:25,500
‫هل هناك أحد غيري مُتبنى هنا؟

108
00:05:25,583 --> 00:05:27,917
‫لا؟ إذًا رأيي أحق من أي منكم

109
00:05:28,000 --> 00:05:29,667
‫وأرى أن الأمر مؤذ

110
00:05:29,750 --> 00:05:31,917
‫"أديسون"، انتقلي إلى "بيربانك"
‫وبيعي المنزل واختفي

111
00:05:32,000 --> 00:05:33,917
‫فلا يحتاج "هنري"
‫إلى هذه الحيرة في حياته

112
00:05:34,000 --> 00:05:35,834
‫قد يكون وجود "جودي" نافعًا لـ"هنري"

113
00:05:35,917 --> 00:05:37,625
‫فإن كان يعرفها
‫فلن يكون لديه أحلام

114
00:05:37,709 --> 00:05:40,792
‫أن أمه الوالدة كان جاسوسة
‫أو ملكة أو عارضة أزياء

115
00:05:40,875 --> 00:05:42,750
‫تبدو تلك كأحلامك

116
00:05:42,834 --> 00:05:45,834
‫ما أقصده هو أنه إن أزحنا عنصر الغموض

117
00:05:45,917 --> 00:05:47,500
‫لن يعاني "هنري" من أي أوهام

118
00:05:47,583 --> 00:05:49,959
‫عن أن "جودي" كانت ستقدم له
‫حياة أفضل من تلك التي يملكها الآن

119
00:05:50,041 --> 00:05:51,542
‫ماذا لو كان للأم الوالدة تأثير سيئ؟

120
00:05:51,625 --> 00:05:52,750
‫ذلك أمر نادر نسبيًا

121
00:05:52,834 --> 00:05:54,583
‫هؤلاء النساء يملن للابتعاد
‫عن الأنانية

122
00:05:54,667 --> 00:05:58,166
‫كما تتخيلن مستقبلًا لطفلهم
‫لا يمكنهن تقديمه

123
00:05:58,250 --> 00:06:01,083
‫كما تملن لامتلاك أهداف غير متوافقة

124
00:06:01,166 --> 00:06:02,917
‫مع الأمومة المبكرة

125
00:06:03,542 --> 00:06:06,041
‫- الأمومة المبكرة؟ أهذا مصطلح حقيقي؟
‫- إنه كذلك الآن

126
00:06:06,834 --> 00:06:08,709
‫يمكن للاتفاق أن يعود بالنفع
‫على الجميع

127
00:06:08,792 --> 00:06:10,750
‫بشرط وضع حدود ملائمة

128
00:06:10,834 --> 00:06:12,166
‫لكن يمكن لذلك أن يكون صعبًا

129
00:06:12,250 --> 00:06:13,792
‫إن بقيت "جودي" متواجدة طوال الوقت

130
00:06:13,875 --> 00:06:15,542
‫قد تبدأ بإبداء رأيها
‫في قرارات التربية

131
00:06:15,625 --> 00:06:17,583
‫لا يتعلق الأمر بإبداء الآراء
‫في قرارات التربية

132
00:06:17,667 --> 00:06:20,250
‫بل بالتأكد من أن جميع
‫أفراد مثلث التبني…

133
00:06:23,375 --> 00:06:25,083
‫"أديسون"

134
00:06:25,166 --> 00:06:26,458
‫عزيزتي

135
00:06:28,875 --> 00:06:30,166
‫أنا أمه

136
00:06:31,875 --> 00:06:33,458
‫أريد فقط أن أكون أمه

137
00:06:38,083 --> 00:06:40,500
‫دكتورة "كارلسميث"
‫أنا الدكتور "بيترسون"

138
00:06:40,583 --> 00:06:42,291
‫أُخبرت أنك تعانين من ألم في البطن

139
00:06:42,834 --> 00:06:45,500
‫- في الربعية العلوية اليمنى
‫- ابدئي معالجة وريدية

140
00:06:45,583 --> 00:06:48,750
‫- قد يكون هناك عدة احتمالات مسببة
‫- يمكن، لكن ليس الوضع كذلك

141
00:06:48,834 --> 00:06:50,667
‫فأنا مصابة بسرطان معدة

142
00:06:50,750 --> 00:06:52,333
‫حسنًا

143
00:06:52,417 --> 00:06:53,792
‫دعيني أرى ما يحدث

144
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
‫في أي جامعة درست؟

145
00:06:57,500 --> 00:06:59,333
‫إقامتي وتدريبي في
‫"كاليفورنيا" الجنوبية

146
00:06:59,417 --> 00:07:01,417
‫- ودرست الطب في جامعة "ستانفورد"
‫- يا لحسن الحظ

147
00:07:01,500 --> 00:07:04,208
‫كنت أخشى أن يكون جوابك
‫هو إحدى تلك الجامعات المحتالة

148
00:07:04,291 --> 00:07:06,333
‫في يومي الأول ضمن مناوبتي
‫الأولى في غرفة الطوارئ

149
00:07:06,417 --> 00:07:08,500
‫كانت هناك امرأة في مخاضها
‫تعاني من مجيء مقعدي صريح

150
00:07:08,583 --> 00:07:11,291
‫كنت قد قرأت للتو مقالتك
‫عن تقنية قلب رأس الجنين

151
00:07:11,375 --> 00:07:14,125
‫كان وصفك دقيقًا وواضحًا
‫وأديتها بشكل مثالي

152
00:07:14,792 --> 00:07:17,458
‫- أنقذت حياتها ومن ثم حياة طفلها
‫- يبدو أن الحظ كان حليفك

153
00:07:17,542 --> 00:07:19,125
‫بمساعدتك

154
00:07:20,166 --> 00:07:22,959
‫50 مل من حقنة فينتانيل وريدية
‫ولنجري تصويرًا مقطعيًا للبطن

155
00:07:24,041 --> 00:07:26,125
‫"فيفيان"، هل هناك أحد
‫يمكننا أن نكلمه من أجلك؟

156
00:07:26,208 --> 00:07:27,542
‫شخص يمكنه المجيء ليساندك؟

157
00:07:27,625 --> 00:07:31,375
‫لا داع للاتصال بأحد
‫لا أريد أن أكون عبئًا

158
00:07:33,125 --> 00:07:35,250
‫حسنًا، اتصلي بي
‫حين يتوسع عنق الرحم إلى سبعة سنتمترات

159
00:07:36,041 --> 00:07:37,458
‫الآن نستهين بكل شيء

160
00:07:37,542 --> 00:07:39,083
‫لكن حينها، لم يكن هناك علاج

161
00:07:39,166 --> 00:07:42,500
‫كانت هي من ابتدعت فكرة
‫وضع صمام مؤقت في قصبة الجنين الهوائية

162
00:07:43,333 --> 00:07:45,667
‫هل تتكلمان
‫عن الدكتورة "فيفيان كارلسميث"؟

163
00:07:45,750 --> 00:07:47,458
‫أجل، إنها في غرفة الطوارئ

164
00:07:48,583 --> 00:07:50,291
‫سأُدخلك إلى المستشفى

165
00:07:50,375 --> 00:07:53,000
‫لقد قضيت الكثير من حياتي
‫في المستشفيات

166
00:07:53,083 --> 00:07:55,041
‫أجل، لكن لدينا حلوى بودينغ
‫لذيذة للغاية

167
00:07:55,625 --> 00:07:57,500
‫- "فيفيان"
‫- "أديسون"

168
00:07:57,583 --> 00:08:00,208
‫المعذرة يا "أديسون"
‫لم يذكر الجدول أنك طبيبتها

169
00:08:01,041 --> 00:08:02,166
‫لست كذلك

170
00:08:02,250 --> 00:08:04,208
‫إنها صديقتي ومعلمتي

171
00:08:04,875 --> 00:08:06,667
‫تشعرني تلك الكلمة بأني مسنة

172
00:08:06,750 --> 00:08:08,792
‫لا، علمتني كل ما أعرفه

173
00:08:08,875 --> 00:08:11,083
‫لم أنت في غرفة الطوارئ؟
‫وماذا تفعلين في "لوس أنجلوس"؟

174
00:08:11,166 --> 00:08:12,333
‫أنا بخير

175
00:08:12,417 --> 00:08:15,500
‫عينتني جامعة "كاليفورنيا، لوس أنجلوس"
‫كضيفة محاضرة ضمن سلسلة يقدمونها

176
00:08:15,583 --> 00:08:19,041
‫وظننت أنك ما زلت في "سياتل"
‫مع "ديريك" و"ريتشارد"

177
00:08:19,125 --> 00:08:20,917
‫أجل، تصرفت كما فعلت أنت

178
00:08:21,000 --> 00:08:22,834
‫وقررت الانتقال إلى مكان أدفأ

179
00:08:23,375 --> 00:08:26,166
‫لكنني لم أنتظر حتى تقاعدي

180
00:08:26,250 --> 00:08:28,500
‫ها قد تفوقت التلميذة على معلمتها

181
00:08:30,875 --> 00:08:31,875
‫أيمكنك إعطائها أي دواء؟

182
00:08:31,959 --> 00:08:34,542
‫قمت بذلك، 50 مل من الفينتينال
‫عبر قسطرة وريدية

183
00:08:34,625 --> 00:08:36,041
‫حسنًا يا "فيفيان"، ماذا يحدث؟

184
00:08:36,125 --> 00:08:37,542
‫أخبريني أنت

185
00:08:38,125 --> 00:08:41,709
‫ألم حاد في البطن وغثيان وانتفاخ…

186
00:08:41,792 --> 00:08:43,625
‫أتريدين لعب لعبة التشخيص الصحيح الآن؟

187
00:08:44,500 --> 00:08:45,792
‫حسنًا

188
00:08:46,583 --> 00:08:48,959
‫التهاب مرارة؟ التهاب البنكرياس؟

189
00:08:49,041 --> 00:08:52,333
‫إجابة خاطئة، لكن لأكون عادلة
‫لقد أخفيت عنك معلومة

190
00:08:52,417 --> 00:08:54,959
‫تاريخ وراثي من طفرة في جين "سي إتش 1"

191
00:08:57,333 --> 00:08:58,500
‫سرطان معدة

192
00:09:00,250 --> 00:09:03,542
‫لطالما كنت أذكى طلابي

193
00:09:09,250 --> 00:09:11,750
‫- لا أصدق الأمر
‫- متى آخر مرة رأيتها؟

194
00:09:13,208 --> 00:09:16,875
‫منذ زمن أطول من اللازم
‫ما هي خطتك العلاجية؟

195
00:09:16,959 --> 00:09:19,834
‫طلبت تصويرًا طبقيًا محوريًا للبطن
‫وسأدخلها للمستشفى لمعالجة الألم

196
00:09:19,917 --> 00:09:21,000
‫ذلك جيد

197
00:09:21,083 --> 00:09:24,542
‫لكنني أخشى أن تكون أعراضها
‫تعني أن السرطان قد انتشر إلى الكبد

198
00:09:24,625 --> 00:09:26,250
‫وهو تشخيص يسهل إغفاله

199
00:09:26,333 --> 00:09:27,583
‫ولا يُشخص في الوقت المناسب

200
00:09:28,291 --> 00:09:30,959
‫قالت إنها لا تريد أن تكون عبئًا
‫لكن يجب أن تكون محاطة بعائلتها هنا

201
00:09:31,041 --> 00:09:33,625
‫لم يكن لديها سوى أختها
‫التي ماتت منذ سنوات

202
00:09:33,709 --> 00:09:35,208
‫لم يتبق لها أحد

203
00:09:35,291 --> 00:09:36,583
‫دكتور "بيترسون"

204
00:09:38,458 --> 00:09:40,542
‫- ماذا حدث؟
‫- كانت في قسم المعالجة الفيزيائية

205
00:09:40,625 --> 00:09:42,667
‫حاولت المشي لكنها وقعت وضربت رأسها

206
00:09:42,750 --> 00:09:44,458
‫أنا أتوجع يا أمي

207
00:09:44,542 --> 00:09:46,542
‫لا بأس يا عزيزتي
‫ستكونين على ما يُرام

208
00:09:46,625 --> 00:09:48,291
‫- ما اسمك يا عزيزتي؟
‫- "غوين"

209
00:09:48,375 --> 00:09:50,959
‫أنا الدكتور "جيمس"
‫وسنعالج ذلك الجرح حالًا، أعدك بذلك

210
00:09:53,458 --> 00:09:54,792
‫أنت السبب في هذا

211
00:09:54,875 --> 00:09:56,333
‫هذا ذنبك

212
00:09:57,208 --> 00:09:58,125
‫عذرًا؟

213
00:09:58,208 --> 00:10:00,625
‫لم تتعرفي عليّ حتى، أليس كذلك؟

214
00:10:00,709 --> 00:10:02,792
‫- "شون باتروتشي" منذ ثماني سنوات…
‫- صحيح

215
00:10:02,875 --> 00:10:05,291
‫- جراحة جنينية داخل الرحم…
‫- سنسنة مشقوقة، أنا أعتذر

216
00:10:05,375 --> 00:10:08,250
‫- لكنني لم أتعرف عليك حالًا
‫- قلت إن صغيرتي ستكون بخير

217
00:10:08,792 --> 00:10:11,542
‫ووعدتني أنها ستحظى بحياة جيدة
‫لكنك كذبت

218
00:10:12,291 --> 00:10:15,291
‫- أصغ إليّ، أرى أنك مستاءة…
‫- لا تعامليني كطفلة

219
00:10:15,375 --> 00:10:17,375
‫لقد عانيت الأمرين منذ ولادة "غوين"

220
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
‫كنت طبيبتي، كان عليك…

221
00:10:19,667 --> 00:10:20,834
‫كان عليك أن تنصحيني بالإجهاض

222
00:10:22,333 --> 00:10:24,083
‫كان عليّ أن أجهضها

223
00:10:40,083 --> 00:10:41,750
‫حسنًا، ماذا عن أسماء عائلة؟

224
00:10:43,208 --> 00:10:45,709
‫إن كان هناك فتاة،
‫فأحب اسم "مارجوري"

225
00:10:45,792 --> 00:10:46,875
‫أجل، لكن…

226
00:10:46,959 --> 00:10:49,542
‫لكن "مارجوري" ليس اسمًا عائليًا
‫إنه اسم حصانك

227
00:10:49,625 --> 00:10:52,375
‫الذي أحببته أكثر من أخويّ

228
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
‫هل لديك أسماء أجداد جيدة؟

229
00:10:54,125 --> 00:10:56,083
‫"وولتر" و"ميريام"
‫و"إيرفينغ" و"ريفيكا"

230
00:10:56,166 --> 00:10:57,709
‫تشبه أسماء البروتستانتيين، صحيح؟

231
00:10:58,417 --> 00:10:59,500
‫أشعر بالسوء حيال "أديسون"

232
00:10:59,583 --> 00:11:02,959
‫لا بد أن زيارات أم "هنري"
‫تصعب الأمور عليها

233
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
‫يصعب علينا اتخاذ قرارات تربوية لوحدنا

234
00:11:05,542 --> 00:11:06,917
‫- وقد اخترنا بعضنا
‫- أليس كذلك؟

235
00:11:07,792 --> 00:11:09,792
‫إن اتخذت القرار النبيل

236
00:11:09,875 --> 00:11:12,208
‫بأن تتخلي عن ابنك كي يحظى بحياة أفضل

237
00:11:12,291 --> 00:11:14,875
‫إذًا عليك التراجع
‫وتركه يعيش تلك الحياة

238
00:11:14,959 --> 00:11:16,291
‫ذلك حكم قاس قليلًا

239
00:11:17,625 --> 00:11:18,792
‫فتختلف احتياجات الناس

240
00:11:18,875 --> 00:11:19,792
‫حسنًا، أنت محقة

241
00:11:19,875 --> 00:11:21,625
‫لكنني تخيلت كيف سيكون الأمر

242
00:11:21,709 --> 00:11:24,417
‫إن طرقت أمي الحقيقية بابي
‫في أحد الأيام

243
00:11:25,875 --> 00:11:27,125
‫أنت تشعر بفضول تجاهها

244
00:11:27,208 --> 00:11:28,792
‫أجل، بالتأكيد

245
00:11:28,875 --> 00:11:32,250
‫لكن لا يتخلى أحد عن ابنه
‫إلا إذا كان يمر بأزمة

246
00:11:32,333 --> 00:11:35,083
‫لذا ليس من حقي أن أحاول العثور عليها

247
00:11:35,166 --> 00:11:37,083
‫ماذا لو جعل ذلك حياتها أسوأ؟

248
00:11:37,166 --> 00:11:39,375
‫لقد حظيت بحياة رائعة
‫وهي المسؤولة عن ذلك

249
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
‫لذلك أريد أن تحظى
‫أمي الوالدة بحياة جيدة أيضًا

250
00:11:44,083 --> 00:11:47,000
‫- هل أنت مُتبنى؟
‫- أجل

251
00:11:48,792 --> 00:11:50,500
‫أجل

252
00:11:50,583 --> 00:11:53,083
‫لم تستطع الامرأة التي
‫ولدتني الاعتناء بي…

253
00:11:53,166 --> 00:11:54,542
‫أعرف معنى التبني

254
00:11:57,750 --> 00:11:59,041
‫ما هو اسمها؟

255
00:11:59,667 --> 00:12:01,291
‫لا أعلم شيئًا عنها

256
00:12:02,041 --> 00:12:04,000
‫- أي شيء؟
‫- لا شيء

257
00:12:06,375 --> 00:12:08,500
‫لا أريد التأخر عن المدرسة
‫هل أنت جاهز؟

258
00:12:08,583 --> 00:12:09,875
‫أجل

259
00:12:11,375 --> 00:12:12,667
‫لننطلق

260
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
‫إنه جميل

261
00:12:21,041 --> 00:12:22,667
‫إنه مثالي، صحيح؟

262
00:12:22,750 --> 00:12:24,959
‫أعلم أنك ترددت بشأن هذا القرار

263
00:12:25,041 --> 00:12:28,208
‫لكن دائمًا ما ظننت أنك ستحظين بأطفال

264
00:12:29,417 --> 00:12:32,291
‫لم تختاري هراء الولادة الطبيعية
‫صحيح؟

265
00:12:32,375 --> 00:12:34,375
‫في الواقع لم أولد الطفل

266
00:12:34,458 --> 00:12:37,041
‫في الواقع، كنت أنا الطبيبة
‫المولدة في تلك الحالة

267
00:12:37,125 --> 00:12:40,375
‫لكن الأم الوالدة "جودي" هي من أنجبه

268
00:12:41,166 --> 00:12:42,291
‫لقد تبينت "هنري"

269
00:12:42,375 --> 00:12:43,500
‫حقًا؟

270
00:12:43,583 --> 00:12:46,667
‫أجل، زارتنا "جودي" البارحة

271
00:12:47,542 --> 00:12:49,166
‫مهلًا

272
00:12:49,250 --> 00:12:52,208
‫زارتك الأم الوالدة؟ ولم؟

273
00:12:52,291 --> 00:12:54,458
‫لا أعلم، لم تتواصل معي منذ أشهر

274
00:12:54,542 --> 00:12:56,959
‫ظننت أنها ستفعل، لكنها لم تتكلم
‫والبارحة أرادت زيارتنا

275
00:12:57,041 --> 00:12:59,000
‫كانت تجربة لا بأس بها في الواقع

276
00:12:59,083 --> 00:13:02,792
‫لم أفهم، أرادت رؤية "هنري" وسمحت لها؟

277
00:13:02,875 --> 00:13:04,875
‫أجل، ذلك جزء من اتفاقية التبني خاصتنا

278
00:13:06,834 --> 00:13:08,875
‫أن تمسكي الطفل الذي تخليتي عنه…

279
00:13:10,458 --> 00:13:11,750
‫هل أنت بخير؟

280
00:13:12,291 --> 00:13:15,417
‫- أن تعلمي أن طفلك بأمان…
‫- "فيفيان"، هل أنت بخير؟

281
00:13:18,291 --> 00:13:19,583
‫لا يمكنني فأنا…

282
00:13:20,250 --> 00:13:21,375
‫لم أخبر أحدًا من قبل

283
00:13:21,458 --> 00:13:22,792
‫يمكنك إخباري

284
00:13:22,875 --> 00:13:24,291
‫ما خطبك؟

285
00:13:27,000 --> 00:13:30,041
‫في سنة 1954، أنجبت طفلًا

286
00:13:30,792 --> 00:13:32,709
‫كنت في الـ15

287
00:13:33,583 --> 00:13:35,125
‫لم يتسن لي أن أحضنها

288
00:13:36,083 --> 00:13:38,375
‫أعطتها الراهبات إلى عائلة كاثوليكية

289
00:13:40,333 --> 00:13:41,625
‫لقد أنجبت طفلة

290
00:13:42,583 --> 00:13:44,166
‫وأخذوها مني

291
00:13:49,333 --> 00:13:53,166
‫"سام"، متى سيُعرض برنامجك التلفازي؟

292
00:13:53,250 --> 00:13:57,000
‫إنها فقط حلقة أولية
‫لذا عليهم أخذ بعض القرارات

293
00:13:57,083 --> 00:13:59,959
‫كنت متشوقة لأناديك بلقب "ذا سيتشويشن"

294
00:14:01,125 --> 00:14:02,125
‫المعذرة

295
00:14:02,208 --> 00:14:04,458
‫أنا أبحث عن الدكتورة
‫"أديسون فوربس مونتغومري"

296
00:14:04,542 --> 00:14:05,750
‫هذه أنا

297
00:14:06,917 --> 00:14:08,208
‫لقد تم إبلاغك

298
00:14:14,208 --> 00:14:15,417
‫ما الأمر؟

299
00:14:16,333 --> 00:14:20,291
‫رُفعت دعوى عليّ من قبل
‫مريضة سابقة لي اسمها "شون باتروتشي"

300
00:14:20,375 --> 00:14:23,333
‫- بسبب توليد ظالم لابنتها
‫- ماذا يعني ذلك؟

301
00:14:23,417 --> 00:14:25,542
‫ذلك يعني أن المريضة تعتقد
‫أنه لم يجب أن تُولد طفلتها

302
00:14:25,625 --> 00:14:27,500
‫أجل، لكنها ليست طفلة
‫فعمر "غوين" سبع سنوات

303
00:14:27,583 --> 00:14:28,542
‫وما خطبها؟

304
00:14:28,625 --> 00:14:31,458
‫حين كانت "شون" حامل
‫شخصت "غوين" طفلتها

305
00:14:31,542 --> 00:14:32,917
‫بأنها مصابة بالسنسنة المشقوقة

306
00:14:33,000 --> 00:14:34,834
‫أعطيتها خيارات ونصحتها بجراحة جنينية

307
00:14:34,917 --> 00:14:36,667
‫حسنًا، كانت عملية حديثة ومتطورة حينها

308
00:14:36,750 --> 00:14:38,125
‫ليس من المفاجئ أنها لم تنجح

309
00:14:38,208 --> 00:14:40,542
‫بل نجحت العملية
‫لقد ضربت رأسها في المعالجة الفيزيائية

310
00:14:40,625 --> 00:14:42,291
‫وقد بدأت بالمشي

311
00:14:42,375 --> 00:14:44,667
‫- إنها معجزة
‫- يبدو أن ذلك لا يكفي

312
00:14:44,750 --> 00:14:46,792
‫لا، فصادفت "شون" البارحة
‫في غرفة الطوارئ

313
00:14:46,875 --> 00:14:49,709
‫ثار غضبها عليّ وقالت لي
‫إنها أرادت حياة طبيعية لابنتها

314
00:14:49,792 --> 00:14:51,208
‫ولأنها لم تحظ بذلك

315
00:14:51,291 --> 00:14:53,041
‫تعتقد أنه كان عليّ أن أنصحها بالإجهاض

316
00:14:53,125 --> 00:14:56,083
‫بعض الأهالي غير مؤهلين
‫للعناية بطفل أقل من مثالي

317
00:14:56,166 --> 00:14:59,333
‫قرأت الكثير من المدونات المكتوبة
‫من قبل أمهات لأطفال "أقل من مثاليين"

318
00:15:00,041 --> 00:15:03,333
‫وتعتقد الكثير منهن أن تربية طفل
‫ذي احتياجات خاصة هي نعمة

319
00:15:03,417 --> 00:15:05,667
‫جميعنا لسنا مثاليين
‫فالناس يريدون فقط ضمانات

320
00:15:05,750 --> 00:15:08,667
‫لذلك يلجؤون إلى الفحوص الجينية
‫واختبارات ما قبل الولادة

321
00:15:08,750 --> 00:15:11,834
‫تحدث هذه الفحوص قبل الولادة
‫وأحيانًا حتى قبل التخصيب

322
00:15:11,917 --> 00:15:13,250
‫أليس عمر هذه الطفلة سبع سنوات؟

323
00:15:13,333 --> 00:15:14,542
‫ليس أي من هذا الكلام جديد

324
00:15:14,625 --> 00:15:17,500
‫فقد ترك الرومان القدماء أولادهم
‫المعاقين كي تأكلهم الذئاب

325
00:15:19,333 --> 00:15:20,917
‫ماذا؟ لقد ذكرت المعلومة عن كونهم نعمة

326
00:15:21,000 --> 00:15:22,417
‫ومن يهتم إن كان الولد لا يمشي؟

327
00:15:22,500 --> 00:15:24,792
‫لم يستطع "ستيفن هوكينغ"
‫أو "إسحاق بيرلمان" المشي

328
00:15:24,875 --> 00:15:26,542
‫وذلك لم يردعهم من أن يكونوا متفوقين

329
00:15:26,625 --> 00:15:29,458
‫كيف لأم أن تقول عن حياة طفلتها
‫أنها لا تستحق الحياة؟

330
00:15:29,542 --> 00:15:30,959
‫كيف تقول ذلك عن حياة أي شخص؟

331
00:15:31,041 --> 00:15:33,542
‫كان الأمر مختلفًا
‫لو أنني اقترفت ذنبًا

332
00:15:33,625 --> 00:15:35,709
‫أو ارتكبت خطًا، لكنني لم أفعل
‫بل ساعدتها

333
00:15:35,792 --> 00:15:37,625
‫ذلك صحيح، فقد أعطيتها طفلة

334
00:15:37,709 --> 00:15:40,250
‫وليس خطؤك أنها
‫لا تستطيع تحمل مسؤولية الأمومة

335
00:15:47,125 --> 00:15:48,625
‫أنت تتأرجح، أليس كذلك؟

336
00:15:50,500 --> 00:15:53,000
‫- "هنري"، انظر إلى ابتسامته
‫- "أديسون"

337
00:15:55,125 --> 00:15:56,417
‫يا للهول!

338
00:15:59,208 --> 00:16:00,375
‫مرحبًا

339
00:16:00,458 --> 00:16:04,125
‫مرحبًا، آمل ألا تمانعا
‫أنني جلبت معي أحدًا

340
00:16:04,667 --> 00:16:06,709
‫"أديسون"، "جايك"، هذه "دونا"

341
00:16:06,792 --> 00:16:09,083
‫- إنها…
‫- أنا جدة "هنري"

342
00:16:14,834 --> 00:16:17,333
‫يا للهول يا "جودي"! إنه يشبهك تمامًا

343
00:16:17,417 --> 00:16:19,375
‫إنه يشبهك تمامًا

344
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
‫أشعر وكأنني عدت بالزمن

345
00:16:22,083 --> 00:16:23,250
‫آمل ألا تمانعا هذا

346
00:16:23,917 --> 00:16:26,041
‫- ربما كان عليّ ذكر…
‫- بالتأكيد كان عليك ذكره

347
00:16:26,125 --> 00:16:29,834
‫لا بأس بذلك، أنا بخير
‫لكنني متفاجئة قليلًا

348
00:16:29,917 --> 00:16:31,709
‫ذلك ينطبق علينا نحن الاثنتين
‫يا عزيزتي

349
00:16:31,792 --> 00:16:34,917
‫صدقيني لم أظن أنني سأكون الأم
‫التي لم تعلم أن ابنتها قد حملت

350
00:16:35,000 --> 00:16:38,250
‫لم نتكلم لقرابة السنة
‫لأنها لم يعجبها صديقي

351
00:16:38,333 --> 00:16:39,375
‫- لم يكن ذلك السبب
‫- أمي

352
00:16:40,250 --> 00:16:42,625
‫- أرجوك
‫- أنتما الاثنان ناضجان

353
00:16:42,709 --> 00:16:44,417
‫أتظنون أنه يصح لفتاة الاختفاء
‫من حياة أمها

354
00:16:44,500 --> 00:16:47,583
‫من دون ذكر أنها أنجبت طفلًا
‫بسبب اختلاف؟

355
00:16:47,667 --> 00:16:49,291
‫كان الأمر أكثر من مجرد خلاف

356
00:16:51,291 --> 00:16:54,333
‫أتمانعين إن حملت حفيدي؟

357
00:17:03,125 --> 00:17:04,417
‫مرحبًا

358
00:17:04,500 --> 00:17:06,291
‫"جودي"، أهذا سبب
‫رغبتك في رؤية "هنري"؟

359
00:17:06,375 --> 00:17:07,875
‫بعد مرور هذه الفترة الطويلة

360
00:17:07,959 --> 00:17:09,333
‫لأنك أردت أن تلتقي أمك به؟

361
00:17:09,417 --> 00:17:10,583
‫لا

362
00:17:11,500 --> 00:17:13,625
‫أو ربما أجل، أنا لا أعلم

363
00:17:13,709 --> 00:17:17,458
‫أردت رؤيته، أردت ذلك كل يوم

364
00:17:18,667 --> 00:17:21,166
‫لكن بعد تسوية خلافي مع أمي
‫أخبرتها بالأمر

365
00:17:21,250 --> 00:17:24,500
‫أظن أن رغبتها العارمة في رؤيته
‫هو ما أعطاني الثقة الكافية للاتصال

366
00:17:26,000 --> 00:17:27,166
‫يا ليتك لجأت إليّ

367
00:17:28,125 --> 00:17:29,542
‫لو أنك فقط أخبرتني

368
00:17:35,709 --> 00:17:36,667
‫"جين"

369
00:17:36,750 --> 00:17:38,000
‫هل تغشين؟

370
00:17:38,083 --> 00:17:41,417
‫كان أطباء غرفة الطوارئ
‫ذوي روح رياضية أفضل في أيامي

371
00:17:42,000 --> 00:17:44,291
‫- دورك لتوزيع الأوراق
‫- قلت أعلى نتيجة من أصل ثلاثة

372
00:17:44,375 --> 00:17:45,500
‫وبعدها سنتكلم عن نتائج فحصك

373
00:17:46,709 --> 00:17:47,875
‫لنلعب دورًا آخر

374
00:17:48,500 --> 00:17:51,208
‫لقد انتشر السرطان حتى كبدك

375
00:17:51,834 --> 00:17:53,917
‫- علينا التحدث حيال…
‫- ذلك ليس ضروريًا في الحقيقية

376
00:17:54,500 --> 00:17:56,917
‫ستخبرني أن السرطان في المرحلة الرابعة

377
00:17:57,000 --> 00:17:59,291
‫مما يعني أنني سأموت قريبًا، صحيح؟

378
00:17:59,375 --> 00:18:00,375
‫أجل

379
00:18:00,458 --> 00:18:03,083
‫لكنني كنت طبيبة لمدة تفوق عمرك

380
00:18:03,166 --> 00:18:06,834
‫وأعلم أنه أحيانًا هناك قوى عظيمة تعمل

381
00:18:06,917 --> 00:18:08,166
‫هل تقصدين الإيمان؟

382
00:18:08,250 --> 00:18:12,250
‫أقصد أنني امرأة عجوز ساخطة
‫ولا أقبل تشخيصك

383
00:18:12,333 --> 00:18:14,208
‫لست حتى مريضتك بعد الآن

384
00:18:14,291 --> 00:18:16,041
‫أليس عليك التعامل مع بعض الصدمات؟

385
00:18:16,125 --> 00:18:18,583
‫هذا يوم إجازتي، كما أنني متحيز
‫للنساء العجائز الساخطات

386
00:18:18,667 --> 00:18:22,375
‫إذًا وزع الورق، ولنزيد من متعة اللعب
‫دولار مقابل كل نقطة

387
00:18:37,125 --> 00:18:39,250
‫- لا تفعليها
‫- عم تتلكم؟

388
00:18:39,333 --> 00:18:42,583
‫ستذهبين لتحدقي بـ"هنري"
‫كي يحسن من مزاجك

389
00:18:42,667 --> 00:18:44,750
‫إنه طفل، ويجب مراقبة الأطفال

390
00:18:44,834 --> 00:18:48,208
‫إن طفل نائم، ويجب أن يُترك
‫الأطفال النائمون وشأنهم

391
00:18:50,583 --> 00:18:51,917
‫حسنًا

392
00:18:53,417 --> 00:18:55,417
‫حسنًا، أي من المشاكل هي السبب؟

393
00:18:55,500 --> 00:18:58,125
‫لأنه لن يستطيع أحد في مكانك
‫النوم الآن

394
00:18:58,208 --> 00:19:00,917
‫هل رأيت كيف لاحقت "دونا"
‫"جودي" أمامنا؟

395
00:19:01,000 --> 00:19:03,458
‫وبعدها أطلقت على نفسها اسم جدة "هنري"

396
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
‫لا يهم أي اسم تطلق على نفسها

397
00:19:05,166 --> 00:19:06,709
‫- فأنت أمه
‫- بالتأكيد أنا أمه

398
00:19:06,792 --> 00:19:09,417
‫وسأفعل المستحيل من أجل ولدي
‫أنا مستعدة للمشي على النار

399
00:19:09,500 --> 00:19:12,250
‫والتخلي عن أي من أطرافي، أي كان

400
00:19:12,959 --> 00:19:15,083
‫لم

401
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
‫لم أبقى على تواصل أفضل مع "فيفيان"؟

402
00:19:18,166 --> 00:19:19,625
‫لم يكن الأمر ليغير تشخيصها

403
00:19:19,709 --> 00:19:21,000
‫- لست أكيدًا من ذلك
‫- مهلًا

404
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
‫هل تستطيعين شفاء السرطان؟ ذلك رائع

405
00:19:23,000 --> 00:19:25,250
‫اصمت، فالجميع يريدني أن أكون…

406
00:19:25,333 --> 00:19:26,625
‫لم…

407
00:19:27,792 --> 00:19:29,250
‫يحدث كل هذا معي؟

408
00:19:29,333 --> 00:19:32,041
‫لم يحدث كل هذا معي أنا؟

409
00:19:32,125 --> 00:19:34,250
‫أخبرني المحامي أننا لن نفوز
‫في المحكمة

410
00:19:34,333 --> 00:19:36,792
‫لذا يجب أن ألجأ إلى وساطة
‫وأتظاهر بالندم كي نصل إلى تسوية

411
00:19:36,875 --> 00:19:38,542
‫لا يمكنها حتى التكلم أثناء الوساطة

412
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
‫لن يتسنى لها التفوه بكلمة
‫في حضورك على أية حال

413
00:19:40,709 --> 00:19:41,709
‫حسنًا، لكنني…

414
00:19:41,792 --> 00:19:43,208
‫لقد تجاوزت الأمور حدها يا "جايك"

415
00:19:43,291 --> 00:19:45,500
‫لا يمكنني خسارة ابني
‫أو تحمل وفاة "فيفيان"

416
00:19:45,583 --> 00:19:49,583
‫أو القبول بتسوية بالملايين
‫عندما لم أرتكب خطًأ

417
00:19:49,667 --> 00:19:51,083
‫لن تخسري ابنك

418
00:19:51,166 --> 00:19:53,542
‫وستموت "فيفيان" في يوم ما
‫جمينا سنفعل

419
00:19:53,625 --> 00:19:55,208
‫ولم ترتكبي أي خطأ

420
00:19:55,291 --> 00:19:57,959
‫لكننا كأطباء نميل إلى العراك

421
00:19:58,041 --> 00:20:01,166
‫لكن إن فتحنا قلوبنا
‫وأصغينا إلى الطرف الآخر

422
00:20:01,250 --> 00:20:03,333
‫فحينها كمية النقود المهدورة
‫في الدعاوي القضائية

423
00:20:03,417 --> 00:20:05,208
‫ومستوى العدائية قد يتغيرا

424
00:20:05,291 --> 00:20:07,500
‫لم أقترف أي ذنب

425
00:20:07,583 --> 00:20:09,375
‫لم تفعلي ذلك لكن بكل الأحوال

426
00:20:09,458 --> 00:20:12,166
‫إن كان هناك طريقة
‫تسهل حياة "غوين" ألن تنفذيها؟

427
00:20:14,000 --> 00:20:15,625
‫لأنك لست محض طبيبة يا "أديسون"

428
00:20:15,709 --> 00:20:18,083
‫إنك أم، أم مستعدة للمشي على النار

429
00:20:18,166 --> 00:20:19,792
‫والتخلي عن أطرافها

430
00:20:20,667 --> 00:20:22,875
‫لكن ربما فقط تكون "شون" كذلك أيضًا

431
00:20:28,083 --> 00:20:30,458
‫هل ضللت طريقك؟
‫فغرفة الطوارئ في الطابق الأول

432
00:20:30,542 --> 00:20:32,291
‫في الواقع كنت أبحث عنك

433
00:20:32,375 --> 00:20:35,125
‫لديّ مريضة عمرها 74 عامًا وتعاني
‫من سرطان معدة في المرحلة الرابعة

434
00:20:35,208 --> 00:20:37,125
‫إنها تُعالج بالفينتانول لكنه غير كاف

435
00:20:37,208 --> 00:20:39,208
‫ما رأيك بتحفيز النخاع الشوكي

436
00:20:39,291 --> 00:20:41,375
‫أو إعطائها علاجًا للألم
‫داخل القراب بمضخة تسريب؟

437
00:20:41,458 --> 00:20:43,208
‫أظن أنهما خياران رائعان لعلاج الألم

438
00:20:43,291 --> 00:20:44,208
‫عظيم، إذًا…

439
00:20:44,291 --> 00:20:45,917
‫لكن ليس بالنسبة إلى
‫امرأة عمرها 74 سنة

440
00:20:46,000 --> 00:20:47,709
‫وتعاني من سرطان معدة
‫في المرحلة الرابعة

441
00:20:47,792 --> 00:20:50,333
‫يُعد زرع جهاز عبر الجراحة
‫خطيرًا للغاية في هذه المرحلة

442
00:20:50,417 --> 00:20:51,917
‫قد لا تنجو من هذه العملية

443
00:20:52,917 --> 00:20:54,291
‫أجل، ظننت أنه احتمال ضعيف

444
00:20:56,291 --> 00:20:57,417
‫هل هي قريبتك؟

445
00:20:57,500 --> 00:20:59,583
‫التقيت بها قبل البارحة

446
00:20:59,667 --> 00:21:01,083
‫لكنها إحدى أولئك المرضى المميزين

447
00:21:01,625 --> 00:21:04,291
‫لا أعلم، أردت فقط مساعدتها
‫شكرًا على أية حال

448
00:21:16,417 --> 00:21:17,709
‫كم تبقى لها أن تعيش؟

449
00:21:17,792 --> 00:21:19,834
‫قد تبقى بضع ساعات أو بضعة أسابيع

450
00:21:19,917 --> 00:21:22,417
‫ولربما شهرًا عل قيد الحياة
‫لكن ليس أكثر من ذلك

451
00:21:22,500 --> 00:21:24,250
‫لكن ليس لديها توجيه رعاية مسبق

452
00:21:24,333 --> 00:21:26,291
‫ولن تفكر حتى في مستشفى
‫الحالات النهائية

453
00:21:26,375 --> 00:21:29,291
‫أنت تعرفينها
‫لعلك تستطيعين وضع حد لعنادها

454
00:21:32,291 --> 00:21:33,583
‫المعذرة

455
00:21:34,583 --> 00:21:36,834
‫عليّ أن أتكلم معك إن كنت لا تمانعين

456
00:21:36,917 --> 00:21:38,208
‫أراك لاحقًا

457
00:21:39,500 --> 00:21:40,792
‫"جايمس"

458
00:21:42,333 --> 00:21:43,625
‫شكرًا لك

459
00:21:55,125 --> 00:21:57,000
‫هذا ليس مقبولًا

460
00:21:57,083 --> 00:21:58,667
‫- لا يمكنك القيام بهذا
‫- ماذا؟

461
00:21:58,750 --> 00:22:02,166
‫لا يمكنك القدوم إلى مكان عملي
‫أو نصب فخ لي بجلب أمك

462
00:22:02,250 --> 00:22:04,542
‫لست طفلة وقد اتخذت قرارًا

463
00:22:04,625 --> 00:22:08,542
‫وسأكون ممتنة إلى الأبد
‫لكن عليك التوقف الآن

464
00:22:08,625 --> 00:22:10,750
‫عليك التوقف عن نصب الفخاخ لي

465
00:22:10,834 --> 00:22:12,166
‫وإلا سأختفي

466
00:22:12,250 --> 00:22:15,542
‫سآخذ "هنري" وأنتقل إلى مكان آخر
‫أقسم لك

467
00:22:15,625 --> 00:22:18,291
‫إنك لن تري صورة ابني حتى

468
00:22:20,875 --> 00:22:22,333
‫أنا آسفة

469
00:22:22,417 --> 00:22:25,083
‫أنا حقًا أعتذر، فلم أدرك

470
00:22:26,917 --> 00:22:30,625
‫أتيت لأقول إنني
‫لن أستطيع رؤية "هنري" بعد الآن

471
00:22:32,709 --> 00:22:34,583
‫الأمر صعب جدًا ويؤلمني كثيرًا

472
00:22:34,667 --> 00:22:35,959
‫لذا

473
00:22:36,583 --> 00:22:38,208
‫أردت فقط شكرك

474
00:22:39,166 --> 00:22:42,375
‫إنك أم رائعة وشخص عظيم

475
00:22:42,458 --> 00:22:44,625
‫وأنا آسفة حقًا

476
00:22:46,375 --> 00:22:47,917
‫لن أزعجك مجددًا

477
00:22:59,375 --> 00:23:03,166
‫تكمن مهمتي كوسيط
‫في تسهيل حوار ما بينكما

478
00:23:03,250 --> 00:23:04,625
‫سأبدأ أنا بطرح الأسئلة، حسنًا؟

479
00:23:05,291 --> 00:23:08,000
‫"أديسون"، كم عدد عمليات
‫السنسنة المشقوقة الجنينية

480
00:23:08,083 --> 00:23:09,166
‫تقومين في السنة الواحدة؟

481
00:23:09,250 --> 00:23:11,750
‫ليس الكثير
‫قرابة الخمسة وأحيانًا أكثر

482
00:23:11,834 --> 00:23:14,375
‫أرجو أن تشرحي لـ"شون"
‫لم أعتقدت أنه مع علاجك

483
00:23:14,458 --> 00:23:15,583
‫ستستطيع "غوين" المشي مجددًا

484
00:23:17,583 --> 00:23:20,583
‫إن أصلحنا العمود الفقري
‫أثناء وجود الجنين في الرحم

485
00:23:20,667 --> 00:23:24,083
‫تزداد فرصة تطور قوة
‫العضلات في الأطراف السفلية

486
00:23:24,166 --> 00:23:27,542
‫وبالنظر إلى مخطط "غوين"
‫يبدو أنها قد بدأت تمشي

487
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
‫إنها ترفع نفسها
‫من كرسيها المتحرك بيديها

488
00:23:31,208 --> 00:23:32,792
‫وتترنح لمدة خمس دقائق

489
00:23:32,875 --> 00:23:34,542
‫لتسقط في كرسيها مرهقة

490
00:23:35,166 --> 00:23:37,250
‫لا أعلم ما هذا لكنه ليس مشيًا

491
00:23:37,333 --> 00:23:40,417
‫"شون"، إن قاضيت "أديسون"
‫بسبب الإنجاب الظالم لطفلتك

492
00:23:40,500 --> 00:23:42,417
‫فكأنك تقولين إنه لو
‫علمت أن "غوين"

493
00:23:42,500 --> 00:23:44,291
‫لن تكون قادرة على التنقل
‫بشكل مثالي تمامًا

494
00:23:45,041 --> 00:23:46,542
‫كنت ستنهين حملك

495
00:23:47,208 --> 00:23:49,792
‫- هل هذا صحيح؟
‫- ليس الأمر يتعلق بالمشي فقط

496
00:23:50,417 --> 00:23:53,792
‫لن تحظى "غوين" بحياة طبيعية
‫لأنك كذبت عليّ

497
00:23:53,875 --> 00:23:54,875
‫كنت أؤدي عملي

498
00:23:54,959 --> 00:23:57,542
‫أنت لست سعيدة في حياتك
‫وتبحثين عن شخص لتلوميه

499
00:23:57,625 --> 00:23:59,792
‫أنت الملامة

500
00:23:59,875 --> 00:24:01,917
‫فلم تهيئينا لهذه لحياة

501
00:24:02,000 --> 00:24:03,333
‫أعلم أنك لم تهيئينا جيدًا

502
00:24:03,417 --> 00:24:05,959
‫لأن زوجي هجرنا قبل أن تصبح
‫"غوين" في الثانية من عمرها

503
00:24:06,041 --> 00:24:08,917
‫لم يكن مستعدًا ولم أكن أنا مستعدة

504
00:24:09,000 --> 00:24:11,375
‫والآن عليّ أن أقضي
‫كل يوم في حياتي

505
00:24:11,458 --> 00:24:14,125
‫منذ ولادة "غوين" وأنا أعتني بها

506
00:24:14,208 --> 00:24:16,834
‫وأطعمها وألبسها وأمسحها

507
00:24:16,917 --> 00:24:20,542
‫وسأقضي كل يوم في حياتي
‫هكذا إلى أن أموت

508
00:24:20,625 --> 00:24:21,583
‫أو هي تموت

509
00:24:21,667 --> 00:24:23,875
‫لقد ترجيتني أن أنقذ ابنتك
‫وهذا ما فعلت

510
00:24:23,959 --> 00:24:28,166
‫الاهتمام بطفلتك
‫والتعامل مع الألم وخيبات الأمل

511
00:24:28,250 --> 00:24:31,375
‫والشعور بالخوف في كل ثانية
‫من كل يوم، تلك هي الأمومة

512
00:24:31,458 --> 00:24:33,875
‫لم أعتقد أن شرح ذلك لك كان مسؤوليتي

513
00:24:33,959 --> 00:24:35,500
‫لكن من الواضح أنك لا تعرفين شيئًا

514
00:24:35,583 --> 00:24:37,375
‫لأنه لا يمكن لأم أن تأتي
‫إلى هنا وتفعل هذا

515
00:24:37,458 --> 00:24:40,208
‫لا يمكن لأم أن تقول إن ولدها
‫لا يجب أن يكون موجودًا

516
00:24:40,291 --> 00:24:42,792
‫لن أسمح لك أن تصفيني بأم سيئة

517
00:24:42,875 --> 00:24:44,792
‫لن تجعلينني الشريرة هنا

518
00:24:44,875 --> 00:24:47,667
‫لأنك أنت صاحبة القلب المتحجر

519
00:24:47,750 --> 00:24:51,458
‫وحين أقاضيك في المحكمة
‫ستتفق لجنة المحلفين معي

520
00:25:05,583 --> 00:25:07,083
‫كم أنك لطيفة

521
00:25:07,166 --> 00:25:08,583
‫كيف مستويات الألم لديك اليوم؟

522
00:25:08,667 --> 00:25:10,000
‫كيف كانت جلسة الوساطة؟

523
00:25:11,333 --> 00:25:13,542
‫- إنك تغيرين الموضوع
‫- ذلك صحيح في الحقيقة

524
00:25:14,417 --> 00:25:18,250
‫حاولت أن أتصرف بلطف وألا أتكلم

525
00:25:18,333 --> 00:25:19,959
‫لكن في الحقيقة، أنا لم أقترف خطًأ

526
00:25:20,041 --> 00:25:21,750
‫والامرأة التي تقاضيني حقيرة

527
00:25:21,834 --> 00:25:24,291
‫ولا أريد سماعها تتذمر
‫عن حياتها بعد الآن

528
00:25:25,375 --> 00:25:27,709
‫لم يظن الجميع هذه الأيام

529
00:25:27,792 --> 00:25:30,125
‫أنه على الناس فهم مشاعرهم؟

530
00:25:30,834 --> 00:25:32,834
‫يملك الجميع الكثير من المشاعر

531
00:25:32,917 --> 00:25:34,208
‫الأمر لا يُصدق

532
00:25:35,917 --> 00:25:38,083
‫عملت كل حياتي لأصبح طبيبة عظيمة

533
00:25:38,166 --> 00:25:39,417
‫والآن سمعتي على المحك

534
00:25:39,500 --> 00:25:40,917
‫والأسوأ من ذلك

535
00:25:41,000 --> 00:25:42,917
‫ندر الناس الذين يفعلون ما أفعله

536
00:25:43,458 --> 00:25:46,375
‫لذا إن لم أتمكن من ممارسة الطب
‫فبالتأكيد سيكون هناك أولاد

537
00:25:47,125 --> 00:25:48,417
‫لن يُنقذوا

538
00:25:49,792 --> 00:25:51,250
‫أعلم أن الأمر يبدو مغرورًا

539
00:25:51,333 --> 00:25:54,583
‫لا تتراجعي عن هذه الثقة

540
00:25:54,667 --> 00:25:55,667
‫فأنت طالبتي

541
00:25:55,750 --> 00:25:58,041
‫وتستحقين كل هذا الفخر

542
00:25:59,542 --> 00:26:00,834
‫"فيفيان"

543
00:26:04,542 --> 00:26:06,875
‫حان وقت تسوية أمورك

544
00:26:08,583 --> 00:26:09,667
‫تعلمين ذلك، صحيح؟

545
00:26:09,750 --> 00:26:11,333
‫هل عادت "جودي" لزيارتك؟

546
00:26:11,417 --> 00:26:13,041
‫إنك تغيرين الموضوع مجددًا

547
00:26:15,458 --> 00:26:18,041
‫أجل، عادت
‫وجلبت معها ضيفًا مفاجئًا، أمها

548
00:26:19,041 --> 00:26:20,542
‫لا بد أنها كانت تجربة غير مريحة

549
00:26:20,625 --> 00:26:22,667
‫أظن أن الأمر كان أصعب على "جودي"

550
00:26:24,000 --> 00:26:27,333
‫لا أظن أن أمها توافق
‫على تخليها عن "هنري"

551
00:26:27,417 --> 00:26:29,625
‫تحاول الأمهات حماية أولادهم

552
00:26:29,709 --> 00:26:31,709
‫لكن أحيانًا حين تفعلن ذلك

553
00:26:32,375 --> 00:26:34,041
‫تسببن الكثير من الضرر

554
00:26:35,291 --> 00:26:36,625
‫ماذا فعلت أمك؟

555
00:26:39,125 --> 00:26:41,166
‫قبل مغادرة دار الأمومة

556
00:26:41,250 --> 00:26:45,250
‫يسمحون لك بحضن طفلك
‫لمدة 30 دقيقة كي تودعيه

557
00:26:46,291 --> 00:26:48,166
‫كل ما سأعرفه عن ابنتي

558
00:26:48,250 --> 00:26:50,166
‫وكل ما ستعرفه عني

559
00:26:51,083 --> 00:26:52,750
‫سيحدث في تلك ال30 دقيقة

560
00:26:53,542 --> 00:26:55,333
‫تمرنت علام سأقول لها وحكت لها

561
00:26:55,417 --> 00:26:57,500
‫زوجًا من أحذية الأطفال، ولكن…

562
00:26:59,291 --> 00:27:00,959
‫قبل أن يدخلوها

563
00:27:02,375 --> 00:27:04,625
‫أتت أمي لتأخذني إلى المنزل

564
00:27:06,625 --> 00:27:09,083
‫وحين جلبت الأخت "جو" طفلتي

565
00:27:11,000 --> 00:27:12,709
‫أرسلتهما أمي بعيدًا

566
00:27:15,834 --> 00:27:18,000
‫أردت أن أحضن طفلتي

567
00:27:19,709 --> 00:27:21,208
‫أردت أن أكون أمها

568
00:27:23,083 --> 00:27:26,125
‫لكن لم أكن لأقدم لها حياة كريمة

569
00:27:29,083 --> 00:27:32,583
‫وأصبح الطب هو عملي في الحياة

570
00:27:33,250 --> 00:27:36,208
‫والعناية بطلاب مميزين

571
00:27:37,041 --> 00:27:38,333
‫مثلك

572
00:27:40,542 --> 00:27:42,750
‫هل سامحت أمك؟

573
00:27:42,834 --> 00:27:44,834
‫فعلت ما كانت تظنه الأفضل بالنسبة إليّ

574
00:27:45,458 --> 00:27:47,333
‫في الحقيقة عليّ أن أشكرها

575
00:27:48,000 --> 00:27:50,792
‫كنت الجراحة الوحيدة في صفي

576
00:27:50,875 --> 00:27:54,375
‫الأطباء المقيمون الرجال
‫ضايقوني كثيرًا

577
00:27:54,458 --> 00:27:56,375
‫لكنني لم أكترث أبدًا

578
00:27:58,250 --> 00:28:02,208
‫فبعد أن تناديك أمك بالعاهرة
‫لا يوجعك شيء آخر

579
00:28:02,750 --> 00:28:06,458
‫من أين عثرت على كل هذه القوة؟

580
00:28:07,125 --> 00:28:08,542
‫إننا نساء يا عزيزتي

581
00:28:09,625 --> 00:28:11,333
‫القوة هي التي تعثر علينا

582
00:28:21,750 --> 00:28:23,792
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أريد الكلام فقط

583
00:28:23,875 --> 00:28:25,917
‫لا أريد الكلام معك بعد الآن

584
00:28:30,041 --> 00:28:31,333
‫يا لها من مناضلة

585
00:28:32,875 --> 00:28:35,458
‫إنها تعمل على أخذ خطوتها
‫الأولى منذ أكثر من سنة

586
00:28:37,083 --> 00:28:38,542
‫"شون"، كان من المحال أن تنهي حملك

587
00:28:39,917 --> 00:28:42,250
‫ألقيت نظرة أخرى على مخططك
‫كنت تحاولين الإنجاب لسنوات

588
00:28:42,333 --> 00:28:44,333
‫ثلاث محاولات فاشلة
‫من الإلقاح في المختبر

589
00:28:44,417 --> 00:28:45,834
‫إلى أن توقفت أنت وزوجك عن المحاولة

590
00:28:45,917 --> 00:28:47,208
‫وحينها حدثت المعجزة

591
00:28:47,291 --> 00:28:48,583
‫حملت بابنتك

592
00:28:49,375 --> 00:28:51,375
‫لذلك كان من المستحيل أن تجهضيها

593
00:28:51,458 --> 00:28:52,875
‫- هل لديك أولاد
‫- أجل

594
00:28:52,959 --> 00:28:54,625
‫- هل لديهم احتياجات خاصة
‫- لا، لكن…

595
00:28:54,709 --> 00:28:57,917
‫أنت طبيبة غنية لديها طفل مثالي
‫فلا يحق لك أن تحكمي عليّ

596
00:28:58,000 --> 00:29:01,041
‫لكنك أنت من يحكم عليّ ويقاضي كل حياتي

597
00:29:01,125 --> 00:29:02,959
‫تحاولين تدمير حياتي
‫المهنية من أجل

598
00:29:03,041 --> 00:29:05,083
‫المال بينما تعلمين
‫أنني لم أقترف ذنبًا

599
00:29:05,166 --> 00:29:06,667
‫ماذا تريدين مني؟

600
00:29:06,750 --> 00:29:08,125
‫عليّ الاهتمام بها، طُردت من العمل

601
00:29:09,166 --> 00:29:12,959
‫خفض المستشفى الذي أعمل فيه
‫من طاقم العمال الاجتماعيين

602
00:29:13,041 --> 00:29:14,542
‫وطُردت

603
00:29:15,667 --> 00:29:18,041
‫عليّ التضحية بشيء
‫كي أتدبر نفقات المعيشة

604
00:29:18,125 --> 00:29:20,875
‫ولا يمكن أن أضحي
‫بعنايتها الطبية أو الإيجار أو الطعام

605
00:29:23,917 --> 00:29:24,917
‫انظري إليها

606
00:29:25,000 --> 00:29:26,417
‫إنها رائعة

607
00:29:27,041 --> 00:29:29,000
‫وبالطبع لا أندم أنني أنجبتها

608
00:29:31,125 --> 00:29:32,500
‫لكن ما بوسعي أن أفعل؟

609
00:29:35,458 --> 00:29:37,875
‫ستكتشف "غوين" يومًا ما مصدر ذلك المال

610
00:29:37,959 --> 00:29:39,208
‫وسيدمرها الأمر

611
00:29:40,458 --> 00:29:41,917
‫انظري يا أمي، انظري

612
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
‫أنا أمشي يا أمي

613
00:29:43,458 --> 00:29:45,917
‫ذلك صحيح يا عزيزتي، إنك تمشين

614
00:29:46,792 --> 00:29:49,083
‫أنا فخورة جدًا بك

615
00:29:56,250 --> 00:29:58,750
‫يا للهول! هذا أفضل من إقامة علاقة

616
00:29:58,834 --> 00:30:00,667
‫حسنًا، سأتظاهر بأنك لم تقولي ذلك

617
00:30:01,458 --> 00:30:03,041
‫حسنًا، حللت اللغز

618
00:30:04,000 --> 00:30:06,291
‫أتذكر المرة التي أبحرنا فيها
‫ولم تصب بدوار البحر

619
00:30:06,875 --> 00:30:08,959
‫وحين عثرنا على صخرة المرو الوردية
‫هذه على الشاطئ؟

620
00:30:10,041 --> 00:30:11,750
‫إنها كنز

621
00:30:11,834 --> 00:30:13,792
‫كان أهلك قراصنة

622
00:30:14,875 --> 00:30:16,834
‫- قراصنة يهود؟
‫- ربما لم يكونوا يهودًا حتى

623
00:30:16,917 --> 00:30:21,000
‫لقد تبنيت عبر وكالة يهودية
‫فأنا يهودي

624
00:30:21,083 --> 00:30:23,625
‫لكن إن عثرنا على أهلك الحقيقيين
‫يمكننا أن نذهب في عطلة إلى…

625
00:30:23,709 --> 00:30:25,291
‫حسنًا، أنا ترعرعت مع أهلي الحقيقيين

626
00:30:25,375 --> 00:30:27,083
‫أظنك أردت أن تصفهم بأهلي البيولوجيين…

627
00:30:27,166 --> 00:30:28,834
‫لديك أكثر من ذلك
‫كيف لا تريد أن تلتقي بهم؟

628
00:30:28,917 --> 00:30:30,083
‫حسنًا يا "مايسون"

629
00:30:30,959 --> 00:30:32,250
‫بعض الأسئلة

630
00:30:33,250 --> 00:30:35,291
‫حتى ولو كان مصدرها الفضول فقط

631
00:30:35,375 --> 00:30:36,208
‫قد تكون مؤذية

632
00:30:36,291 --> 00:30:38,583
‫عليك أن تفكر في الشخص الذي تسأله

633
00:30:38,667 --> 00:30:39,959
‫وكيف قد يؤثر ذلك عليهم

634
00:30:41,792 --> 00:30:43,166
‫أنا آسف يا أبي
‫لم أقصد أن أكون لئيمًا

635
00:30:43,250 --> 00:30:44,834
‫أعلم يا عزيزي

636
00:30:44,917 --> 00:30:48,333
‫في كل تلك السنوات التي قضيتها
‫مع أمي فقط

637
00:30:49,166 --> 00:30:50,166
‫كنت أفكر فيك وأتساءل

638
00:30:51,959 --> 00:30:53,917
‫أفهم ذلك بالتأكيد

639
00:30:54,917 --> 00:30:57,959
‫فبالطبع تساءلت حيال أمي البيولوجية

640
00:30:58,041 --> 00:30:59,834
‫فقد تخيلت لها حياة كاملة أيضًأ

641
00:30:59,917 --> 00:31:01,959
‫إنها سعيدة في زواجها
‫ولديها ثلاثة أولاد

642
00:31:02,041 --> 00:31:04,333
‫كما تعلم الصف الثالث
‫في ضواحي "دايتون"

643
00:31:05,542 --> 00:31:07,542
‫هناك الكثير من الناس المتبنين

644
00:31:07,625 --> 00:31:10,250
‫الذين يريدون العثور
‫على أهلهم البيولوجيين

645
00:31:10,792 --> 00:31:12,083
‫لكنني لم أكن منهم

646
00:31:13,125 --> 00:31:15,458
‫بالنسبة إليّ أهلي
‫هم اللذان تفقدا فروضي

647
00:31:15,542 --> 00:31:18,625
‫وسهرا معي حين كنت مريضًا وجعلاني أشعر

648
00:31:18,709 --> 00:31:21,417
‫أنني أهم شيء في العالم بالنسبة إليهم

649
00:31:21,500 --> 00:31:22,959
‫إنهما عائلتي

650
00:31:23,041 --> 00:31:24,542
‫مثلما أن "شارلوت" عائلتك

651
00:31:25,166 --> 00:31:27,583
‫فليس الدم ما يصنع العائلات، بل الحب

652
00:31:29,667 --> 00:31:30,959
‫ذلك منطقي

653
00:31:32,917 --> 00:31:35,500
‫لكن هل يمكننا أن نشتري للتوائم
‫الثلاثة قبعات قراصنة خاصة بهم؟

654
00:31:42,041 --> 00:31:44,166
‫مؤشراتي الحيوية
‫لا تبدو جيدة، صحيح؟

655
00:31:45,208 --> 00:31:46,125
‫إنها بخير

656
00:31:46,208 --> 00:31:48,333
‫يجب أن تحسن من كذبك

657
00:31:50,333 --> 00:31:52,750
‫- هل لديك زوجة؟
‫- لم أعثر على الفتاة المحظوظة بعد

658
00:31:53,291 --> 00:31:55,583
‫يا ليتني كنت أصغر بـ40 سنة

659
00:31:56,250 --> 00:31:59,125
‫- كنت جميلة بحق حينها
‫- وما زلت كذلك

660
00:31:59,208 --> 00:32:01,000
‫لا تتغزل بالمرضى

661
00:32:01,083 --> 00:32:02,458
‫لا تصغ إليها

662
00:32:03,041 --> 00:32:05,583
‫لا تُحبط عزيمتي بسهولة
‫سأطمئن عليك لاحقًا، حسنًا؟

663
00:32:08,041 --> 00:32:10,417
‫هل عثرت على أدوات كتابة؟

664
00:32:10,500 --> 00:32:11,959
‫نجحت المهمة

665
00:32:12,041 --> 00:32:13,875
‫أريدك أن تكتبي لي رسالة

666
00:32:14,834 --> 00:32:16,542
‫حسنًا

667
00:32:16,625 --> 00:32:19,375
‫حسني من خطك واجعليها قابلة للقراءة

668
00:32:20,875 --> 00:32:22,875
‫حسنًا، سأبتعد عن خربشة الأطباء

669
00:32:26,041 --> 00:32:28,000
‫إلى طفلتي العزيزة

670
00:32:31,709 --> 00:32:34,458
‫في عقلي أناديك بـ"ماكسين"

671
00:32:35,583 --> 00:32:39,583
‫لكن الحقيقة هي أنه
‫بالرغم من إنجابي لك…

672
00:32:41,041 --> 00:32:42,583
‫ادفعي، جيد

673
00:32:42,667 --> 00:32:46,125
‫لا أعلم الاسم الذي نوديت به
‫طيلة حياتك

674
00:32:47,250 --> 00:32:50,583
‫قضيت ساعات أستمع لألتقط صوتك

675
00:32:52,166 --> 00:32:55,000
‫لكنني لا أستطيع تمييزك
‫بين حشد من الناس

676
00:32:56,542 --> 00:32:58,917
‫ألقت الأم الوالدة نظرة
‫على جميع الأمهات المحتملة

677
00:32:59,000 --> 00:33:00,750
‫واختارتك، وهي تريد لقاءك

678
00:33:04,709 --> 00:33:05,959
‫حسنًا

679
00:33:06,750 --> 00:33:09,875
‫أتريدين تمشيط شعرك أم الحصول على طفل؟

680
00:33:20,542 --> 00:33:21,959
‫أتريدين حمله؟

681
00:33:23,208 --> 00:33:27,125
‫لا أريد أن أحملك عبء تفاصيل حملي

682
00:33:27,667 --> 00:33:29,709
‫أو الحزن الذي شعرت به

683
00:33:29,792 --> 00:33:32,083
‫حين فقدت حقي في تربيتك

684
00:33:36,583 --> 00:33:39,250
‫ستحظى بحياة رائعة

685
00:33:41,709 --> 00:33:43,709
‫حسنًا، أنا جاهزة الآن

686
00:34:04,458 --> 00:34:08,458
‫آمل أنك لم تشعري بأنني هجرتك

687
00:34:14,000 --> 00:34:15,583
‫لكنني أردتك أن تعرفي

688
00:34:16,375 --> 00:34:19,709
‫لم تمر لحظة من أي صباح أو ليل

689
00:34:20,250 --> 00:34:23,500
‫من دون أن أفكر فيك
‫أو أشعر بالحب تجاهك

690
00:34:25,792 --> 00:34:29,667
‫بالرغم من أنني لم أربيك، لكن في قلبي

691
00:34:29,750 --> 00:34:31,583
‫كنت دائمًا معك

692
00:34:33,166 --> 00:34:35,375
‫لم يكن لديك أم واحدة

693
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
‫بل لديك اثنتين

694
00:34:39,333 --> 00:34:40,458
‫مع خالص محبتي

695
00:34:41,542 --> 00:34:42,625
‫أمك الأخرى

696
00:34:43,458 --> 00:34:45,250
‫"فيفيان كارلسميث"

697
00:34:49,667 --> 00:34:52,000
‫لا أعلم أين هي

698
00:34:52,083 --> 00:34:54,750
‫ولن أعيش ما يكفي لأجدها

699
00:34:57,917 --> 00:34:59,417
‫أيمكنك القيام بذلك عني؟

700
00:35:01,375 --> 00:35:02,625
‫أجل

701
00:35:02,709 --> 00:35:03,917
‫وأعطها الرسالة

702
00:35:04,583 --> 00:35:05,875
‫سأفعل

703
00:35:09,291 --> 00:35:10,333
‫أعدك

704
00:35:16,667 --> 00:35:18,625
‫"مطعم (كانترز)"

705
00:35:22,291 --> 00:35:23,583
‫شكرًا

706
00:35:32,500 --> 00:35:35,667
‫مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

707
00:35:36,625 --> 00:35:37,917
‫لست متأكدة تمامًا

708
00:35:38,750 --> 00:35:41,500
‫قرأت أنه حين تتبنين طفلًا

709
00:35:41,583 --> 00:35:44,000
‫يجب أن تعطي الأم الوالدة شيئًا

710
00:35:44,875 --> 00:35:48,166
‫ذلك لا يعني أنني أستطيع أن أقدم لك
‫أي شيء يُقارن بالذي قدمته لي

711
00:35:48,250 --> 00:35:49,834
‫لكنني

712
00:35:51,750 --> 00:35:53,041
‫جلبت لك هذا

713
00:36:02,959 --> 00:36:05,083
‫لا أعلم إن كنت تحبين الذهب حتى

714
00:36:05,166 --> 00:36:06,375
‫أكان عليّ أن أختار الفضة؟

715
00:36:06,458 --> 00:36:08,291
‫لا، لقد أعجبتني

716
00:36:09,375 --> 00:36:10,667
‫حقًا

717
00:36:12,041 --> 00:36:13,625
‫لا تتوقفي عن رؤية "هنري"، من فضلك

718
00:36:15,709 --> 00:36:17,083
‫لا يجب على "هنري" أن يكون بقربي

719
00:36:17,166 --> 00:36:20,333
‫فحين يكبر بما فيه الكفاية
‫ليفهم ما حدث، سيكرهني

720
00:36:20,417 --> 00:36:21,959
‫لن يفعل ذلك

721
00:36:22,041 --> 00:36:24,166
‫ما قمت به هو أنك فضلت مصلحته على ذاتك

722
00:36:24,250 --> 00:36:26,500
‫لأن ذلك ما تفعله الأمهات

723
00:36:26,583 --> 00:36:29,583
‫- لست أنا أمه، بل أنت
‫- لا، هذا ما أحاول إخبارك إياه

724
00:36:30,583 --> 00:36:31,709
‫نحن الاثنتان أم له

725
00:36:31,792 --> 00:36:34,709
‫أنت وأنا و"هنري" متصلون الآن

726
00:36:35,291 --> 00:36:36,667
‫إننا عائلة واحدة

727
00:36:36,750 --> 00:36:39,750
‫وأفهم أن الأمر صعب وإن كنت
‫بحاجة إلى استراحة فلا بأس بذلك

728
00:36:39,834 --> 00:36:41,458
‫وإن كان الأمر أصعب مما ينبغي، فلا بأس

729
00:36:41,542 --> 00:36:43,834
‫لكن عليك أن تعرفي

730
00:36:43,917 --> 00:36:47,041
‫أنه دائمًا مرحب بك في منزله

731
00:36:48,000 --> 00:36:49,417
‫في منزلنا

732
00:36:56,375 --> 00:36:58,166
‫تبدأ استراحتي بعد عشرة دقائق

733
00:36:58,250 --> 00:37:02,041
‫وفطيرة التوت شهية جدًا هنا

734
00:37:02,125 --> 00:37:04,208
‫ربما إن طلبت قطعتين يمكننا…

735
00:37:04,291 --> 00:37:05,917
‫أعجبني ذلك

736
00:37:12,792 --> 00:37:15,291
‫سررت أنكما أعدتما النظر في الوساطة

737
00:37:15,375 --> 00:37:17,500
‫أظن أنكما إن حاولتما
‫الاستماع حقًا إلى بعضكما…

738
00:37:17,583 --> 00:37:20,667
‫- أريد أن ألجأ إلى التسوية
‫- ماذا؟

739
00:37:20,750 --> 00:37:23,250
‫لنوقف كل هذا، اختاري رقمًا وسأدفعه

740
00:37:23,333 --> 00:37:25,792
‫- لكن لم تفعلين…
‫- يجب أن يُعتني بـ"غوين"

741
00:37:25,875 --> 00:37:28,500
‫لا يمكنني تغيير ما حصل وما مررت به

742
00:37:28,583 --> 00:37:30,041
‫لكن يمكنني المساعدة، دعيني أساعدك

743
00:37:31,125 --> 00:37:32,417
‫لا يمكنني فعل ذلك

744
00:37:32,500 --> 00:37:35,583
‫لا بأس بالأمر، كلمي محاميك
‫وسأدبر الأمور

745
00:37:35,667 --> 00:37:37,291
‫لا، أنت لا تفهمين

746
00:37:40,291 --> 00:37:41,583
‫كنت محقة

747
00:37:44,250 --> 00:37:46,291
‫لا يمكن لـ"غوين" أن تظن أنني لم أردها

748
00:37:46,959 --> 00:37:48,250
‫وإن قمت بـ…

749
00:37:52,542 --> 00:37:54,125
‫لم ترتكبي أيّ خطأ

750
00:37:55,417 --> 00:37:56,834
‫لا يمكنني أخذ نقودك

751
00:38:17,875 --> 00:38:21,125
‫- متى؟
‫- منذ حوالي الساعة، أرسلت لك رسالة

752
00:38:25,917 --> 00:38:27,500
‫كنت في جلسة الوساطة

753
00:38:29,875 --> 00:38:31,166
‫أنا آسف يا "أديسون"

754
00:38:32,750 --> 00:38:34,041
‫شكرًا لك

755
00:38:34,792 --> 00:38:36,166
‫كان بقلبها نور

756
00:38:37,417 --> 00:38:38,875
‫يجعلك تريدين التقاط كل كلمة تقولها

757
00:38:40,291 --> 00:38:41,709
‫امتلكت جدتي ذلك النور

758
00:38:41,792 --> 00:38:42,917
‫اعتادت الاستيقاظ كل صباح

759
00:38:43,000 --> 00:38:45,625
‫والتلويح إلى السماء
‫وقول صباح الخير للشمس

760
00:38:46,625 --> 00:38:48,291
‫أطعمت الأرانب بقايا طعام المائدة

761
00:38:49,625 --> 00:38:51,792
‫مما أغضب جدي لأن الأرانب خربت الحديقة

762
00:38:53,500 --> 00:38:54,792
‫ماتت بسبب السرطان أيضًا

763
00:38:56,625 --> 00:38:58,917
‫يا ليتني قضيت وقتًا أكثر
‫مع جدتي حين كانت تحتضر

764
00:39:00,250 --> 00:39:01,542
‫لكنني كنت أدرس الطب في الجامعة

765
00:39:01,625 --> 00:39:04,792
‫وتعلمين الحال
‫دائمًا ما نضع الطب كأولوية

766
00:39:08,458 --> 00:39:09,750
‫أنت تنقذ حياة الناس

767
00:39:10,458 --> 00:39:13,208
‫وتسمح للعائلات بقضاء وقت أطول
‫من يحبون

768
00:39:13,291 --> 00:39:15,208
‫تقدم تضحيات من أجل المصلحة العامة

769
00:39:17,792 --> 00:39:19,083
‫على أي حال

770
00:39:20,458 --> 00:39:22,000
‫هذا ما كانت "فيفيان" ستقوله

771
00:39:34,417 --> 00:39:36,041
‫وصلتني السيرة الذاتية التي تركتها

772
00:39:36,125 --> 00:39:37,375
‫جيد

773
00:39:38,583 --> 00:39:40,542
‫إنها مرشحة مثيرة للاهتمام
‫"شون باتروتشي"

774
00:39:41,667 --> 00:39:43,041
‫إنها مؤهلة بشكل كبير

775
00:39:44,000 --> 00:39:45,542
‫أتعلمين ما كان أيضًا مثيرًا للاهتمام؟

776
00:39:46,959 --> 00:39:50,667
‫لم نحظ بشاغر في الأعمال الاجتماعية
‫منذ آخر تخفيض في الميزانية

777
00:39:50,750 --> 00:39:52,667
‫وبعدها تصلني سيرة "شون" الذاتية

778
00:39:52,750 --> 00:39:54,125
‫وبمحض الصدفة

779
00:39:54,208 --> 00:39:58,041
‫بعد ساعة أخبرني المجلس
‫أننا تلقينا كمًا وفيرًا من المال

780
00:39:58,125 --> 00:40:00,125
‫مخصص فقط لذلك

781
00:40:01,250 --> 00:40:03,208
‫يبدو أن توقيتي كان مناسبًا

782
00:40:03,291 --> 00:40:05,000
‫لا مثيل له

783
00:40:05,083 --> 00:40:07,291
‫سأتأكد من أن سيرتها الذاتية
‫ستحظى بالأولوية

784
00:40:17,667 --> 00:40:20,500
‫سيداتي سادتي، سنبدأ هبوطنا الأولي

785
00:40:20,583 --> 00:40:21,667
‫في منطقة "بورتلاند"

786
00:40:21,750 --> 00:40:23,709
‫تأكدوا من فضلكم أن أحزمتكم وطاولاتكم

787
00:40:23,792 --> 00:40:25,542
‫في الوضعية القائمة والمقفولة

788
00:40:31,875 --> 00:40:33,166
‫أمسكها

789
00:40:36,709 --> 00:40:38,750
‫شكرًا لقدومك، فأنا مهتمة للغاية

790
00:41:10,250 --> 00:41:13,417
‫الشيء الذي لا أجده منطقيًا
‫هو تصنيف الغولف كرياضة

791
00:41:13,500 --> 00:41:16,250
‫إنها مهارة بالطبع
‫لكن ليس لاعبو الغولف رياضيين

792
00:41:16,333 --> 00:41:18,542
‫لكن الأمر مختلف
‫بالنسبة إلى لاعبي السلة، صحيح؟

793
00:41:18,625 --> 00:41:20,959
‫لأنك إن ركضت
‫على طول الملعب لمدة 48 دقيقة

794
00:41:21,709 --> 00:41:23,041
‫فأنت رياضي

795
00:41:24,333 --> 00:41:25,625
‫إنك رياضي

796
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
‫مرحبًا يا عزيزتي، لم أسمعك تدخلين

797
00:41:28,834 --> 00:41:30,125
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

798
00:41:32,750 --> 00:41:34,709
‫- مرحبًا يا "هنري"
‫- عادت أمك إلى المنزل

799
00:41:36,166 --> 00:41:38,709
‫كيف كانت الأمور مع ابنة "فيفيان"؟

800
00:41:38,792 --> 00:41:40,083
‫بشكل جيد

801
00:41:41,083 --> 00:41:44,041
‫دعتني للدخول

802
00:41:44,125 --> 00:41:45,625
‫وتحدثنا عن "فيفيان"

803
00:41:46,583 --> 00:41:48,583
‫لقد عاشت حياة كاملة

804
00:41:49,417 --> 00:41:51,125
‫غنية مع عائلة كبيرة

805
00:41:52,291 --> 00:41:54,208
‫أتمنى لو عرفت "فيفيان" ذلك

806
00:41:56,625 --> 00:41:58,834
‫أتريدين تناول العشاء؟
‫لقد جلبت البيتزا

807
00:42:02,667 --> 00:42:04,625
‫هل هناك شيء على وجهي؟

808
00:42:07,667 --> 00:42:09,583
‫- ماذا؟
‫- أحبك

809
00:42:11,417 --> 00:42:13,709
‫وأنت آخر رجل أريد أن أقول هذا له

810
00:42:15,959 --> 00:42:17,166
‫لنتزوج

