﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
‫"5:33"

2
00:00:03,959 --> 00:00:05,041
‫صباح الخير

3
00:00:05,125 --> 00:00:07,875
‫إنه اليوم 182
‫من مشروع "كوبلتس"

4
00:00:07,959 --> 00:00:11,500
‫مضى على الحمل 26 أسبوعًا
‫يُولد التوائم عادة في الأسبوع 32

5
00:00:12,083 --> 00:00:13,792
‫لذا أحاول أن أستمتع قدر الإمكان

6
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
‫بكل دقيقة من هذا الحمل

7
00:00:17,458 --> 00:00:19,709
‫انظروا إلى زوجتي الرائعة

8
00:00:21,041 --> 00:00:22,709
‫أعلم ما يدور في خلدكم

9
00:00:22,792 --> 00:00:24,125
‫كيف أصبحت محظوظًا هكذا؟

10
00:00:25,000 --> 00:00:26,542
‫أقسم إنني لا أعلم

11
00:00:26,625 --> 00:00:30,583
‫كل ما أعرفه هو أن هذا ما أردته
‫طوال عمري

12
00:00:31,291 --> 00:00:33,458
‫الاعتناء بزوجتي الحامل

13
00:00:33,542 --> 00:00:35,250
‫والحصول على منزل مليء بالأولاد

14
00:00:42,417 --> 00:00:44,333
‫لست ممن يحبون الاستيقاظ باكرًا

15
00:00:44,417 --> 00:00:45,875
‫لكن هناك الكثير
‫مما عليّ إنجازه لذلك

16
00:00:45,959 --> 00:00:47,375
‫عليّ القيام بأمور
‫كثيرة في آن واحد

17
00:00:47,458 --> 00:00:50,125
‫وصل حجم الأطفال هذا الأسبوع
‫إلى حجم الخسة

18
00:00:50,959 --> 00:00:52,709
‫هناك تطبيق لإخبارك بمثل هذه الأمور

19
00:00:52,792 --> 00:00:54,458
‫بدأ الدماغ بالتطور بسرعة عالية الآن

20
00:00:54,542 --> 00:00:56,834
‫لذا من المهم أن تحصل "شارلوت"
‫على التغذية الصحيحة

21
00:00:56,917 --> 00:00:58,583
‫على الرغم من أنني عندما أعطيها

22
00:00:58,667 --> 00:01:00,250
‫الفيتامينات أحيانًا
‫ترميها في وجهي

23
00:01:00,333 --> 00:01:01,583
‫لكنني لا آخذ الأمر بشكل شخصي

24
00:01:01,667 --> 00:01:03,041
‫هذا ما يمكنني فعله للمساعدة

25
00:01:03,125 --> 00:01:05,792
‫في حين أنها تحمل كل الأعباء الثقيلة
‫حرفيًا

26
00:01:09,417 --> 00:01:10,667
‫نعم!

27
00:01:11,291 --> 00:01:13,375
‫لا تحب "شارلوت" تناول الفطور

28
00:01:13,458 --> 00:01:15,458
‫لذا أمنحها دائمًا العديد من الخيارات

29
00:01:15,542 --> 00:01:17,125
‫شكرًا على إعداد
‫الفطائر المحلاة يا أبي

30
00:01:17,208 --> 00:01:18,500
‫على الرحب والسعة يا "مايس"

31
00:01:21,125 --> 00:01:23,125
‫صباح الخير أيتها الجميلة

32
00:01:24,000 --> 00:01:25,250
‫حان وقت النهوض

33
00:01:26,834 --> 00:01:28,542
‫اكتفيت من ولائم الفطور هذه

34
00:01:31,667 --> 00:01:33,166
‫ما زال الوقت باكرًا جدًا

35
00:01:33,250 --> 00:01:34,417
‫تركتك تنامين أطول فترة ممكنة

36
00:01:34,500 --> 00:01:36,875
‫يا للهول يا "كوب"،
‫انفجر كيس ماء الجنين!

37
00:01:37,500 --> 00:01:39,041
‫الأطفال على وشك أن يُولدوا

38
00:01:49,291 --> 00:01:51,458
‫"الأسبوع الثامن"

39
00:01:51,542 --> 00:01:53,000
‫جعلتني أحمل

40
00:01:54,333 --> 00:01:55,500
‫انتصرت نطافي وحسب

41
00:01:56,291 --> 00:01:58,291
‫عزيزتي، هل سنُرزق بطفل، أنا وأنت؟

42
00:01:59,917 --> 00:02:02,333
‫- سنُرزق بطفل
‫- لا يا "كوبر"

43
00:02:03,208 --> 00:02:05,542
‫سنُرزق بثلاثة أطفال

44
00:02:08,333 --> 00:02:10,417
‫ثلاثة؟ ثلاثة أطفال

45
00:02:10,500 --> 00:02:13,041
‫هذا… مدهش

46
00:02:13,125 --> 00:02:14,542
‫أنا… حسنًا لا يجب أن أظهر أيّ انطباع

47
00:02:14,625 --> 00:02:17,250
‫لم تكن ترغب في طفل واحد
‫بالتأكيد لن ترغب الآن في ثلاثة

48
00:02:18,041 --> 00:02:20,125
‫لكنني شديد الحماس
‫بإمكانكم أن تشعروا بهذا، صحيح؟

49
00:02:22,291 --> 00:02:24,375
‫- يا للروعة!
‫- تلك طريقتك في وصف الأمر

50
00:02:24,458 --> 00:02:27,250
‫أستطيع أن أفكر في كلمات أخرى
‫تتضمن جميعها أربعة حروف

51
00:02:28,625 --> 00:02:30,625
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

52
00:02:31,166 --> 00:02:32,500
‫ألم تسمعني؟

53
00:02:32,583 --> 00:02:34,959
‫- ثلاثة أطفال
‫- أعلم في أيّ ليلة حصل الحمل

54
00:02:35,041 --> 00:02:38,667
‫كنا في الحمام وتصرفت بشكل معين
‫وعندها تجاوبت معها

55
00:02:38,750 --> 00:02:42,291
‫وجعلتها تصدر أصوات
‫غير مسموعة من قبل في الطبيعة

56
00:02:43,166 --> 00:02:44,250
‫كان أدائي مذهلًا

57
00:02:44,333 --> 00:02:46,834
‫هل تعلم مدى صعوبة تربية ثلاثة أطفال؟

58
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
‫أعلم صعوبة استيعاب هذا

59
00:02:49,375 --> 00:02:51,291
‫هل أستطيع الشعور
‫بالقليل من الحماسة؟

60
00:02:51,375 --> 00:02:52,834
‫طالما لا تتوقع
‫مني شعورًا مشابهًا

61
00:02:57,750 --> 00:02:59,625
‫"الأسبوع 12"

62
00:02:59,709 --> 00:03:01,125
‫حسنًا، سيكون هذا رائعًا

63
00:03:01,208 --> 00:03:02,625
‫شاهدت الكثير من الصور فوق الصوتية

64
00:03:02,709 --> 00:03:05,834
‫لكن الأمر مختلف عندما تكون صورًا
‫لأطفالنا وهم بحجم حبات الخوخ

65
00:03:05,917 --> 00:03:08,166
‫بحقك يا "شارلوت"
‫لا بد أنك أيضًا تشعرين بالحماس

66
00:03:08,250 --> 00:03:10,041
‫تبدو جميع الصور فوق الصوتية متشابهة

67
00:03:10,125 --> 00:03:12,542
‫تبدو مشابهة لصور
‫المجرمين الأكثر خطورة في "أمريكا"

68
00:03:12,625 --> 00:03:14,750
‫لا تستطيع التعرف على أحد من هذه الصور

69
00:03:14,834 --> 00:03:16,250
‫حسنًا، ها هم أولاء

70
00:03:16,792 --> 00:03:20,083
‫ذلك هو الطفل الأول، والطفل الثاني…

71
00:03:20,166 --> 00:03:22,583
‫ترون هذا، صحيح؟ من الواضح أنهم

72
00:03:22,667 --> 00:03:24,125
‫أطفالنا إن ما قالته خاطئ كليًا

73
00:03:24,208 --> 00:03:26,875
‫مرحبًا أيها الأطفال
‫أنا من كان مسؤولًا عن تكوينكم

74
00:03:26,959 --> 00:03:28,000
‫هذا يعني أنني لن أتمكن من "

75
00:03:28,083 --> 00:03:30,417
‫حضور مؤتمر طب المسالك
‫البولية في أكتوبر في "إسبانيا

76
00:03:30,500 --> 00:03:32,291
‫ولن نستطيع قضاء عطلة الميلاد
‫في "هاواي"

77
00:03:32,375 --> 00:03:35,375
‫كفي عن هذا يا "شارلوت"، أنت حامل
‫ولست مصابة بمرض عضال

78
00:03:35,458 --> 00:03:38,166
‫- سيتضاعف حجمي بشكل كبير
‫- وهذا سيجعلني أحبك أكثر

79
00:03:38,250 --> 00:03:39,917
‫اسمعا، الأطفال الثلاثة بحالة جيدة

80
00:03:41,000 --> 00:03:43,125
‫أخبرتنا أن واحدًا من التوائم الثلاثة
‫قد لا ينجو عادة

81
00:03:43,208 --> 00:03:44,917
‫لا، ما قلته هو في حالة الحمل بتوائم

82
00:03:45,000 --> 00:03:47,458
‫هناك إمكانية 53 بالمئة لتخفيض تلقائي

83
00:03:47,542 --> 00:03:50,625
‫لكن هذا يحدث عادة
‫في الشهور الثلاثة الأولى للحمل

84
00:03:50,709 --> 00:03:53,250
‫- بالتالي زال الخطر تقريبًا
‫- مرحى لي!

85
00:03:53,333 --> 00:03:56,291
‫اسمعا، هناك مخاطر كامنة
‫في الحمل بثلاثة توائم

86
00:03:56,375 --> 00:03:58,500
‫من الأفضل أن نعود
‫إلى مكتبي للحديث عنها

87
00:03:58,583 --> 00:04:00,000
‫عليّ العودة إلى المستشفى

88
00:04:00,083 --> 00:04:03,000
‫لا، ما عليك فعله هو
‫توظيف طبيب طوارئ

89
00:04:03,083 --> 00:04:04,625
‫جديد والتركيز على خوخاتنا الثلاثة

90
00:04:10,500 --> 00:04:11,959
‫"الأسبوع 14"

91
00:04:14,667 --> 00:04:16,166
‫أنا آسف

92
00:04:16,250 --> 00:04:18,500
‫أفضّل أن أبقي هذا الأمر سرًا

93
00:04:18,583 --> 00:04:20,959
‫لكن، بما أن هذا مستحيل…

94
00:04:23,125 --> 00:04:25,917
‫أنا حامل… بثلاثة توائم

95
00:04:26,000 --> 00:04:27,709
‫- هذا رائع
‫- تهانينا!

96
00:04:27,792 --> 00:04:29,125
‫هذا عظيم بالفعل

97
00:04:29,208 --> 00:04:31,000
‫حسنًا، من منكم علم مسبقًا بهذا؟

98
00:04:31,083 --> 00:04:31,959
‫مهلًا

99
00:04:32,083 --> 00:04:34,583
‫إن كان على أحدهم الكذب
‫فهذا هو الوقت والمكان المناسبان للكذب

100
00:04:34,667 --> 00:04:36,166
‫لا تحاولوا الكذب على امرأة حامل

101
00:04:37,583 --> 00:04:39,500
‫هيا إذًا، ارفعوا أيديكم

102
00:04:42,208 --> 00:04:45,083
‫ألا يمكن أن تبقي فمك مغلقًا إطلاقًا؟

103
00:04:45,166 --> 00:04:47,291
‫- أنت قلت لـ"أديسون"
‫- إنها طبيبتي

104
00:04:47,375 --> 00:04:48,875
‫كيف تبرر إخبارك لـ"فيوليت"؟

105
00:04:48,959 --> 00:04:50,625
‫- إنها لا تُحتسب
‫- شكرًا لك يا "كوب"

106
00:04:50,709 --> 00:04:52,792
‫- أنت تعلمين ما أعنيه
‫- آسفة، لكنني أخبرت "جايك"

107
00:04:52,875 --> 00:04:55,625
‫لكنها أخبرتني لتسألني بعض الأسئلة
‫بخصوص الحمل بتوائم فقط

108
00:04:55,709 --> 00:04:57,834
‫رأيت "كوبر" وهو يبحث في الإنترنت
‫عن أسماء للأطفال

109
00:04:57,917 --> 00:04:59,000
‫أعلم أنكما لم تطلبا رأيي

110
00:04:59,083 --> 00:05:01,375
‫لكن طفلكما سيتعرّض للتنمر يوميًا
‫إن أسميتماه "أوتيس"

111
00:05:01,458 --> 00:05:05,000
‫كما سألني "كوب" متى بدأت "نايومي"
‫بارتداء ثياب الحمل

112
00:05:05,083 --> 00:05:07,583
‫- أتظن أنني أبدو سمينة؟
‫- لا، تبدين جميلة

113
00:05:08,959 --> 00:05:11,375
‫جميلة وسمينة، لكن جميلة

114
00:05:12,375 --> 00:05:16,208
‫ربما كنت آخر من يعلم
‫لكنه خبر رائع حقًا

115
00:05:16,291 --> 00:05:19,542
‫أنا جدي الآن، إنها حياة جديدة
‫لا بد أنكما تشعران بالحماسة

116
00:05:19,625 --> 00:05:21,375
‫ما يشعرني بالحماسة
‫هو احتمال امتصاص جسمي

117
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
‫لواحد على الأقل من هؤلاء الاستغلاليين
‫الثلاثة قبل الولادة

118
00:05:24,083 --> 00:05:25,375
‫- ذلك أمر مريع
‫- ذلك أمر مريع

119
00:05:25,458 --> 00:05:27,291
‫ذلك ما يقوله "داروين"، البقاء للأصلح

120
00:05:27,375 --> 00:05:28,458
‫هل ستعرفان جنس المواليد؟

121
00:05:28,542 --> 00:05:31,208
‫لن تُظهر الصور فوق الصوتية هذا
‫بشكل قاطع قبل الأسبوع 18

122
00:05:31,291 --> 00:05:33,000
‫لو لم يكن هذا الحمل
‫شديد الخطورة فعليًا

123
00:05:33,083 --> 00:05:34,542
‫لما أردت رؤية أي صورة فوق صوتية أخرى

124
00:05:34,625 --> 00:05:36,166
‫أود أن أحافظ على ذلك الغموض

125
00:05:36,250 --> 00:05:38,417
‫- أود أن أشعر بالترقب
‫- أود أن أعرف بأقرب وقت ممكن

126
00:05:39,083 --> 00:05:41,750
‫لكن سيكون من الرائع
‫أن نتفاجأ بالأمر، صحيح؟

127
00:05:41,834 --> 00:05:43,583
‫أنا حامل بثلاثة توائم

128
00:05:43,667 --> 00:05:45,583
‫تلك المفاجأة تكفيني طوال حياتي

129
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
‫سنُرزق بثلاثة توائم إذًا

130
00:05:50,834 --> 00:05:52,083
‫- رائع
‫- تهانينا يا صديقي

131
00:05:52,166 --> 00:05:55,166
‫رميت تقريبًا كل شيء
‫أو تبرعت به للجمعيات الخيرية

132
00:05:55,959 --> 00:05:57,792
‫لكنني ما زلت أحتفظ بفرشاة أسنان "بيت"

133
00:05:59,875 --> 00:06:01,750
‫لا أكف عن التفكير في الأطفال

134
00:06:01,834 --> 00:06:04,834
‫الأطفال يمثلون الحياة، بينما تريد
‫"فيوليت" الحديث عن الموت

135
00:06:04,917 --> 00:06:07,083
‫يجب أن أركز، عليّ التركيز على الموت

136
00:06:08,959 --> 00:06:10,208
‫يبدو هذا خاطئًا، أليس كذلك؟

137
00:06:10,917 --> 00:06:12,000
‫لا أدري

138
00:06:12,083 --> 00:06:14,625
‫أعلم أنه لن يعود لاستعمالها

139
00:06:16,125 --> 00:06:18,542
‫لكنني أرتاح لدى رؤيتي لها
‫على المغسلة قرب فرشاتي

140
00:06:19,333 --> 00:06:20,750
‫- المهم أن أرتاح، صحيح؟
‫- صحيح

141
00:06:22,125 --> 00:06:23,375
‫ألا تظنين…

142
00:06:23,458 --> 00:06:25,333
‫أنه من الأفضل أن تتحدثي إلى أحدهم؟

143
00:06:25,417 --> 00:06:26,792
‫ها أنا أتحدث إليك

144
00:06:26,875 --> 00:06:29,625
‫أنا أقابل مجموعة دعم نفسي

145
00:06:29,709 --> 00:06:31,250
‫وهي تساعدني إلى حد ما

146
00:06:32,083 --> 00:06:33,792
‫لا أدري، اسمع

147
00:06:34,500 --> 00:06:36,375
‫ما أعنيه هو أن "بيت" قد تُوفي

148
00:06:39,625 --> 00:06:42,375
‫وهو أمر مؤلم
‫وسيبقى كذلك إلى أن ينتهي

149
00:06:43,667 --> 00:06:45,291
‫آسف يا "في"

150
00:06:47,458 --> 00:06:50,041
‫إنها تمر بفترة حداد على زوجها
‫الذي كان صديقي

151
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
‫وأنا لا أستطيع التفكير في هذا وحسب

152
00:06:52,583 --> 00:06:54,542
‫أنا الآن أفكر في الأطفال وحسب

153
00:06:54,625 --> 00:06:56,208
‫أشعر برغبة في أداء حركات بهلوانية

154
00:06:56,291 --> 00:06:58,083
‫وهذا أمر غريب لأنني
‫لم أقم بذلك من قبل

155
00:06:59,000 --> 00:07:00,166
‫عليّ أن أكف عن هذا

156
00:07:00,250 --> 00:07:02,000
‫حسنًا، تُوفي زوجها

157
00:07:02,083 --> 00:07:04,083
‫لا أستطيع أن أظهر لها فرحي بالأطفال

158
00:07:04,166 --> 00:07:07,959
‫عليّ أن أبتسم وأهز برأسي
‫وأتظاهر بالإصغاء إلى ما تقوله

159
00:07:09,583 --> 00:07:10,750
‫حسنًا

160
00:07:10,834 --> 00:07:12,333
‫شكرًا لك يا "كوبر"

161
00:07:12,417 --> 00:07:13,875
‫- على ماذا؟
‫- على إصغائك إليّ

162
00:07:15,166 --> 00:07:16,250
‫حسنًا

163
00:07:16,333 --> 00:07:18,125
‫- سأتأخر عن مجموعتي
‫- حسنًا

164
00:07:23,208 --> 00:07:24,583
‫شكرتني على حسن إصغائي

165
00:07:25,250 --> 00:07:26,500
‫لكنني لم أكن أصغي إليها

166
00:07:27,166 --> 00:07:29,125
‫يا لي من صديق سيئ! تحتاج إلى المساعدة

167
00:07:29,208 --> 00:07:30,959
‫وتتألم، في حين أني…

168
00:07:32,125 --> 00:07:34,625
‫مجرد مغفل
‫هيا اذهبوا و ساندوا "فيوليت"

169
00:07:35,458 --> 00:07:36,959
‫أنا بخير، حقًا، هيا اذهبوا

170
00:07:40,458 --> 00:07:41,375
‫"فيوليت"؟

171
00:07:41,458 --> 00:07:44,333
‫- لم تلتقي بمجموعة الدعم
‫- "غابي"، مرحبًا

172
00:07:44,417 --> 00:07:47,458
‫كنت أتفقد مريضًا
‫أظن أنني لم أنتبه لمرور الوقت

173
00:07:47,542 --> 00:07:49,417
‫وأنا أيضًا، كنت أزور "آلي"

174
00:07:49,500 --> 00:07:51,291
‫لم أكن أعلم أنها في "سانت أمبروز"

175
00:07:51,375 --> 00:07:55,166
‫أجل، هذا المكان هو بيتي الثاني
‫آتي إلى هنا كل يوم

176
00:07:55,250 --> 00:07:57,500
‫أقرأ لها وأعزف لها الموسيقى

177
00:07:57,583 --> 00:08:00,125
‫- أجعلها تشعر بحبي لها وحسب
‫- هذا لطيف بالفعل

178
00:08:02,333 --> 00:08:05,000
‫حسنًا، إن ذهبنا الآن فلن نتأخر كثيرًا

179
00:08:06,250 --> 00:08:07,917
‫هل من السيئ ألا أرغب في الذهاب؟

180
00:08:08,000 --> 00:08:09,250
‫- يا للهول!
‫- لا

181
00:08:09,959 --> 00:08:11,959
‫ما نفعله هناك صعب

182
00:08:12,041 --> 00:08:15,208
‫أجل، ويصعب أيضًا سماع أيّ شيء
‫بسبب نحيب "كايسي"

183
00:08:15,959 --> 00:08:17,750
‫هذا مريع، أنا آسفة

184
00:08:17,834 --> 00:08:20,750
‫لا، انظري إلى كمية المناديل
‫التي تستعملها

185
00:08:20,834 --> 00:08:23,417
‫تبدد علبة كاملة، أليس كذلك؟
‫ماذا سنستعمل نحن؟

186
00:08:23,500 --> 00:08:26,208
‫أجل، لكن هناك تفاوت
‫في مستوى الحزن، أليس كذلك؟

187
00:08:26,917 --> 00:08:29,250
‫أعلم أن من حقي افتقاد خليلتي

188
00:08:29,333 --> 00:08:33,166
‫لكن ابنها تُوفي
‫في الـ26 من عمره، أليس كذلك؟

189
00:08:33,250 --> 00:08:35,709
‫- كيف يمكن أن تقارني حزنك بهذا؟
‫- بألّا تذهبي

190
00:08:39,542 --> 00:08:40,792
‫هل تريدين الذهاب معًا؟

191
00:08:40,875 --> 00:08:42,709
‫حسنًا، كل شيء يبدو على ما يُرام

192
00:08:42,792 --> 00:08:44,709
‫جاءت تحاليل الثلث الصبغي 13 و18

193
00:08:44,792 --> 00:08:46,875
‫للأشهر الثلاثة الأولى سلبية

194
00:08:47,417 --> 00:08:49,834
‫مما يعني أن احتمال الخلل الجيني
‫ضئيل جدًا لدى أطفالكما

195
00:08:49,917 --> 00:08:53,125
‫يمكننا التأكد بإجراء فحص
‫للسائل الأمنيوسي عند الأسبوع 16

196
00:08:53,208 --> 00:08:54,458
‫هذا رائع

197
00:08:55,333 --> 00:08:57,250
‫- أليس كذلك يا "شار"؟
‫- مدهش

198
00:08:57,333 --> 00:08:58,709
‫- هل انتهينا؟
‫- لا

199
00:08:58,792 --> 00:09:00,709
‫لا، علينا مناقشة
‫الخيارات المتوفرة أمامكما

200
00:09:00,792 --> 00:09:02,625
‫- لا، أعرف خياراتي
‫- أود معرفة الخيارات

201
00:09:04,125 --> 00:09:07,083
‫في الحمل المتعدد، هناك احتمال كبير
‫لحدوث ولادة مبكرة

202
00:09:07,166 --> 00:09:11,041
‫مما يؤدي إلى ولادة أطفال قليلي الوزن
‫وهذا يعرضهم للخطر

203
00:09:11,125 --> 00:09:12,709
‫أعلم تمامًا ما الذي يعرضهم للخطر

204
00:09:12,792 --> 00:09:16,417
‫أم متوفية، هذا ما يعرضهم للخطر
‫لأنني قد أقتلها الآن

205
00:09:17,041 --> 00:09:19,875
‫المشكلة هي أنها تحمل أطفالي
‫لذا من الأفضل الانتظار قليلًا

206
00:09:19,959 --> 00:09:21,417
‫مثاليًا، نأمل أن تصلي إلى الأسبوع 32

207
00:09:21,500 --> 00:09:23,166
‫سيمنح ذلك الأطفال
‫الفرصة الأفضل للحياة

208
00:09:23,250 --> 00:09:25,000
‫إن وُلدوا قبل الأسبوع 26

209
00:09:25,083 --> 00:09:28,625
‫فسترتفع إمكانية الإصابة
‫بعجز عصبي وعقلي

210
00:09:28,709 --> 00:09:30,291
‫عظيم، فهمت

211
00:09:30,375 --> 00:09:31,542
‫أنجزت عملك

212
00:09:37,083 --> 00:09:39,709
‫عليها أن تفهم المخاطر
‫هل بإمكانك شرحها لها؟

213
00:09:39,792 --> 00:09:41,166
‫أخبريني ما يجب أن نعرفه

214
00:09:56,542 --> 00:09:57,834
‫ألا تستطيعين النوم؟

215
00:09:57,917 --> 00:10:00,375
‫هؤلاء المتطفلون المزعجون
‫يسببون لي حرقة في المعدة

216
00:10:00,917 --> 00:10:03,250
‫أتوق إلى الوقت الذي سيمنعونني فيه
‫من النوم بسبب ركلاتهم

217
00:10:03,875 --> 00:10:05,166
‫هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

218
00:10:06,333 --> 00:10:08,750
‫عد بالزمن إلى الوراء وارتد واقيًا

219
00:10:12,208 --> 00:10:14,875
‫كنت أتكلم مع "أديسون" ظهرًا
‫بعد أن غادرت

220
00:10:15,792 --> 00:10:17,667
‫بسبب الحمل بالتوائم الثلاثة

221
00:10:17,750 --> 00:10:20,083
‫ستواجهين العديد من التعقيدات
‫المحتملة عند الولادة

222
00:10:20,166 --> 00:10:23,041
‫هل تذكر عندما سألتني
‫إن كنت تستطيع مساعدتي؟

223
00:10:23,625 --> 00:10:24,667
‫توقف عن الكلام

224
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
‫أنت معرضة لخطر المخاض المبكر
‫وخطر تمزق الأغشية المبكر

225
00:10:28,709 --> 00:10:31,208
‫وسكري الحمل وتسمم الحمل

226
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
‫ونزيف ما بعد الولادة

227
00:10:33,333 --> 00:10:35,000
‫مما يعني أن هذا
‫قد يتسبب بموتك يا "شارلوت"

228
00:10:35,083 --> 00:10:36,417
‫"كوبر"، أنا طبيبة

229
00:10:36,500 --> 00:10:38,375
‫- أعرف المخاطر المحتملة
‫- يا للهول!

230
00:10:38,458 --> 00:10:40,625
‫أتراجع عمّا قلته حول رغبتي
‫في قتلها، اتفقنا؟

231
00:10:41,875 --> 00:10:42,750
‫هل ألغيته؟

232
00:10:42,834 --> 00:10:44,291
‫توقف عن المبالغة

233
00:10:45,875 --> 00:10:48,250
‫أظن أن علينا مناقشة
‫خيار التخفيض الانتقائي

234
00:10:48,333 --> 00:10:50,208
‫كم مرة عليّ أن أقول
‫إنني لا أريد سماع هذا؟

235
00:10:50,291 --> 00:10:52,542
‫تخفيض عدد الأطفال
‫من ثلاثة إلى اثنين

236
00:10:52,625 --> 00:10:55,000
‫يقلل خطر التعرض
‫للولادة المبكرة جدًا

237
00:10:55,083 --> 00:10:57,083
‫وخطر فقدان الحمل بأكمله

238
00:10:57,709 --> 00:10:59,792
‫من 15 إلى 4 بالمئة

239
00:10:59,875 --> 00:11:01,125
‫لن أجري أيّ إجهاض

240
00:11:02,875 --> 00:11:06,500
‫كنت تأملين أن يمتص جسمك أحدهم
‫بكل الأحوال

241
00:11:06,583 --> 00:11:09,417
‫- ما الفرق في هذا؟
‫- يحدث الامتصاص بشكل لا إرادي

242
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
‫لكن الإجهاض هو قراري أنا

243
00:11:11,083 --> 00:11:14,667
‫التخفيض الانتقائي
‫لا يعني الإجهاض تمامًا

244
00:11:14,750 --> 00:11:17,625
‫إنه حقن قلب جنين بكلورات البوتاسيوم

245
00:11:18,166 --> 00:11:19,709
‫أتعلم كيف تتم عملية الاختيار؟

246
00:11:19,792 --> 00:11:21,917
‫يختارون الأقرب، هو من سيُحقن

247
00:11:23,083 --> 00:11:24,333
‫لن أفعل ذلك

248
00:11:26,750 --> 00:11:28,000
‫عليّ استعمال المرحاض

249
00:11:37,667 --> 00:11:39,000
‫حسنًا، إنه أمر مريع

250
00:11:40,166 --> 00:11:42,250
‫لكن ماذا لو كانت
‫خسارة أحدهم تعني إنقاذ اثنين؟

251
00:11:42,333 --> 00:11:44,583
‫ماذا لو كانت خسارة أحدهم
‫تعني سلامة "شارلوت"؟

252
00:11:44,667 --> 00:11:45,917
‫لا أدري

253
00:11:46,834 --> 00:11:49,542
‫لا أدري، أنا الوالد
‫لذا يجب أن يُؤخذ رأيي بعين الاعتبار

254
00:11:50,583 --> 00:11:52,583
‫لكن في الوقت الحالي
‫تتحمل الوالدة كل العمل الشاق

255
00:11:53,625 --> 00:11:56,458
‫إنه جسم "شارلوت"، إنها حياتها
‫والخيار يعود إليها

256
00:11:58,250 --> 00:12:01,417
‫لكنني لا أستطيع خسارتها
‫ولا أريد خسارة أيّ من أطفالي

257
00:12:04,500 --> 00:12:05,792
‫لذا، ماذا سأفعل بحق السماء؟

258
00:12:07,333 --> 00:12:08,583
‫ماذا سأفعل؟

259
00:12:09,834 --> 00:12:11,125
‫"كوبر"

260
00:12:12,917 --> 00:12:14,917
‫أخبرنا "مايسون" أنه سيحظى بثلاثة إخوة

261
00:12:19,083 --> 00:12:20,875
‫سيحظى "مايسون" بثلاثة إخوة إذًا

262
00:12:35,625 --> 00:12:36,917
‫"الأسبوع 16"

263
00:12:38,166 --> 00:12:41,458
‫- لديهم العديد من العربات هنا
‫- أجل

264
00:12:42,458 --> 00:12:43,458
‫تفضلي، انظري إلى هذه

265
00:12:43,542 --> 00:12:46,875
‫لا، سيكون الطفل الجالس في الأمام
‫بعيدًا جدًا عني ولن أتمكن من رؤيته

266
00:12:46,959 --> 00:12:49,333
‫إن اختطفه أحد فلن أعلم قبل مرور ساعة

267
00:12:49,417 --> 00:12:51,417
‫إنها مجنونة، صحيح؟
‫يفصلها عن الطفل أقل من متر

268
00:12:51,500 --> 00:12:53,458
‫بإمكانها رؤية الخطر، ما لم تكن عمياء

269
00:12:53,542 --> 00:12:54,917
‫سأرافق أحد الأطفال في المقدمة

270
00:12:55,000 --> 00:12:56,333
‫ستكون أخًا كبيرًا رائعًا

271
00:12:56,417 --> 00:13:00,166
‫- هل أستطيع مساعدتكما؟
‫- أجل، نبحث عن عربة

272
00:13:00,250 --> 00:13:02,917
‫لكن أمامنا الكثير من الخيارات

273
00:13:03,000 --> 00:13:05,375
‫لدينا بعض التصاميم الممتازة

274
00:13:05,458 --> 00:13:09,458
‫لكن بالواقع، من الأفضل
‫حمل الطفل وضمه قريبًا

275
00:13:09,542 --> 00:13:10,875
‫هذا ما فعلته مع طفلي

276
00:13:10,959 --> 00:13:13,125
‫حسنًا، أنا حامل بثلاثة توائم

277
00:13:13,208 --> 00:13:15,417
‫لذا، كيف سأحمل ثلاثتهم في نفس الوقت؟

278
00:13:16,125 --> 00:13:18,000
‫هل تحملين أحدهم في سلة فوق رأسك؟

279
00:13:18,083 --> 00:13:19,542
‫أو ربما لوجود ثلاثة منهم

280
00:13:19,625 --> 00:13:21,166
‫لا يهم إن وقع أحدهم على الأرض أحيانًا

281
00:13:21,250 --> 00:13:22,709
‫لأني أمتلك طفلين بدلًا عنه

282
00:13:22,792 --> 00:13:23,959
‫رائع، ها هي تقيم الصداقات

283
00:13:24,041 --> 00:13:26,125
‫أراهن أن هذه السيدة
‫تتمنى لو طلبت اليوم إجازة مرضية

284
00:13:26,208 --> 00:13:27,750
‫أستطيع مساعدتك وحمل أحد الأطفال

285
00:13:27,834 --> 00:13:30,709
‫شكرًا على مساعدتك سنعلمك
‫إن احتجنا إلى أيّ مساعدة، شكرًا

286
00:13:30,792 --> 00:13:33,375
‫لا بد أن حظي السيئ سيدفعني إلى رؤيتها
‫مجددًا في ممر أدوات الإرضاع

287
00:13:33,458 --> 00:13:36,375
‫لتخبرني كيف أرضعت جميع أطفالها
‫إلى أن بلغوا 27 من العمر

288
00:13:37,291 --> 00:13:39,333
‫- هل يفعل الناس هذا؟
‫- لا

289
00:13:39,417 --> 00:13:41,542
‫عندما تكون المرأة حاملًا
‫يحق للجميع إبداء رأيه

290
00:13:41,625 --> 00:13:43,417
‫ويرغبون جميعًا في تقديم النصح

291
00:13:43,500 --> 00:13:45,208
‫حسنًا، هل هناك
‫من يحتاج إلى عناق؟ ثلاثة

292
00:13:45,291 --> 00:13:46,709
‫- اثنان
‫- واحد

293
00:13:48,125 --> 00:13:49,375
‫من النزق الآن؟

294
00:13:52,208 --> 00:13:53,291
‫- تستطيع إفلاتي
‫- حسنًا

295
00:13:53,375 --> 00:13:54,625
‫- تستطيع أنت البقاء
‫- حسنًا

296
00:13:57,834 --> 00:14:00,667
‫لم تتحدثي عن "لوكاس" اليوم
‫في المجموعة، كيف حاله؟

297
00:14:00,750 --> 00:14:02,375
‫لم يعد يسأل عن "بيت"

298
00:14:03,959 --> 00:14:05,542
‫أخشى أن ينسى والده

299
00:14:07,125 --> 00:14:08,625
‫لكنني أحيانًا أظن أن هذا أفضل

300
00:14:08,709 --> 00:14:11,709
‫بالطبع، نسيان الشخص يعني عدم افتقاده

301
00:14:12,333 --> 00:14:14,458
‫ربما هذا ما أنا بحاجة إليه
‫فقدان الذاكرة

302
00:14:15,709 --> 00:14:17,917
‫رغم أنني بدأت أنسى بعض الأشياء بالفعل

303
00:14:18,000 --> 00:14:19,333
‫مثل ماذا؟

304
00:14:19,417 --> 00:14:20,458
‫في موعدنا الأول

305
00:14:20,542 --> 00:14:23,166
‫قصدت أنا و"آلي" مطعمًا
‫صغيرًا في "المكسيك"

306
00:14:23,250 --> 00:14:25,125
‫أثناء عملنا هناك

307
00:14:25,208 --> 00:14:27,583
‫كنت أكتب مقالًا لمجلة "ناشونال

308
00:14:27,667 --> 00:14:29,000
‫جيوغرافيك" وكانت تلتقط الصور

309
00:14:30,083 --> 00:14:32,333
‫أمضيت الثلاثة أيام
‫الماضية أفكر كثيرًا

310
00:14:32,417 --> 00:14:34,667
‫لكنني لا أستطيع
‫تذكر اسم ذلك المكان

311
00:14:34,750 --> 00:14:36,542
‫كانت "آلي" لتعلم

312
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
‫لكنها لم تجب عن أسئلتي منذ فترة

313
00:14:39,959 --> 00:14:43,500
‫أنا آسفة، لا أستطيع تخيل
‫مدى صعوبة هذا بالنسبة إليك

314
00:14:44,417 --> 00:14:47,250
‫آمل دائمًا أن أستطيع إجبارها
‫على الاستيقاظ

315
00:14:47,959 --> 00:14:50,834
‫لا يستطيع الأطباء تحديد وقت حدوث هذا

316
00:14:51,667 --> 00:14:53,750
‫لكن إن كان هناك
‫أيّ فرصة لاستيقاظها

317
00:14:55,291 --> 00:14:56,542
‫فأنا لن أستسلم إطلاقًا

318
00:14:57,417 --> 00:14:58,458
‫لن أستسلم

319
00:15:04,041 --> 00:15:07,041
‫يا لجمالهم! تغمرني السعادة لأجلكما

320
00:15:07,125 --> 00:15:08,709
‫- هذا مدهش
‫- مدهش؟

321
00:15:08,792 --> 00:15:10,375
‫لا أستطيع شرب الكثير من القهوة

322
00:15:10,458 --> 00:15:11,875
‫لا أستطيع تناول السوشي

323
00:15:11,959 --> 00:15:13,458
‫عليّ مراقبة مستويات الزئبق في جسمي

324
00:15:13,542 --> 00:15:15,375
‫والحذر من داء المقوسات والليستيريا…

325
00:15:15,458 --> 00:15:18,000
‫أجل، عليها أن تتابع تذمرها
‫عن الحمل لـ"أميليا"

326
00:15:18,041 --> 00:15:20,583
‫إذ لا بد أنها استمتعت بخوض
‫تسعة أشهر من الحمل

327
00:15:20,667 --> 00:15:22,667
‫لتلد طفلًا يفتقد إلى دماغ

328
00:15:22,750 --> 00:15:24,417
‫وحتى شاي الأعشاب، أتصدقين هذا!

329
00:15:24,500 --> 00:15:27,750
‫وبعدها عليّ الانتهاء من التسوق اللعين
‫قبل أن يُولد الأطفال

330
00:15:27,834 --> 00:15:29,375
‫الرضّاعات والحفاضات

331
00:15:29,458 --> 00:15:31,041
‫وما هي كسوة الرضيع بحق السماء؟

332
00:15:31,125 --> 00:15:34,333
‫لم يعد بإمكاني الذهاب إلى المتجر
‫لمعاناتي الدائمة من الغازات والحكة

333
00:15:34,417 --> 00:15:35,834
‫وصدري وبطني المنتفخان

334
00:15:35,917 --> 00:15:37,041
‫لا أملك الوقت لهذا الهراء

335
00:15:37,125 --> 00:15:39,250
‫لديّ عمل، بل عملان

336
00:15:39,333 --> 00:15:41,750
‫ماذا لو أقمنا لك
‫حفلة استقبال للمواليد الجدد؟

337
00:15:41,834 --> 00:15:42,875
‫- لا
‫- هيا، فكري في الأمر

338
00:15:42,959 --> 00:15:45,166
‫- سيكون هذا ممتعًا
‫- تكره "شارلوت" حفلات الاستقبال هذه

339
00:15:45,250 --> 00:15:47,417
‫وتكره على الأخص النساء
‫اللواتي يقمن تلك الحفلات

340
00:15:47,500 --> 00:15:49,166
‫لأنهن أولئك النسوة

341
00:15:49,250 --> 00:15:51,667
‫اللواتي يعتقدن أن العالم سيتوقف

342
00:15:51,750 --> 00:15:54,375
‫لمجرد أنهن حوامل
‫وكأنهن أولى النساء اللواتي مررن بهذا

343
00:15:54,458 --> 00:15:55,875
‫المأكولات المليئة بالسكر…

344
00:15:55,959 --> 00:15:59,125
‫أكره هذه الحفلات، أتعلمين من تقيمها؟

345
00:15:59,208 --> 00:16:01,250
‫أولئك النسوة اللواتي أكرههن

346
00:16:01,333 --> 00:16:03,792
‫اللواتي يعتقدن أن العالم سيتوقف
‫لأنهن سيُرزقن بطفل

347
00:16:03,875 --> 00:16:05,750
‫وكأنهن أولى النساء اللواتي مررن بهذا

348
00:16:05,834 --> 00:16:08,625
‫حسنًا، بداية، لا خوف عليك
‫من أن تصبحي إحداهن إطلاقًا

349
00:16:09,333 --> 00:16:13,125
‫ثانيًا، هل تدركين أنك ستحتاجين
‫إلى ثلاثة من كل شيء؟

350
00:16:13,208 --> 00:16:15,542
‫لذا، إن أقمت حفلة، لن تُضطري
‫إلى القلق حيال أي من هذا

351
00:16:15,625 --> 00:16:18,291
‫سأسجل ما تحتاجين إليه
‫وبهذا عندما يُولد الأطفال

352
00:16:18,375 --> 00:16:19,834
‫سيكون لديك كل ما أنت بحاجة إليه

353
00:16:19,917 --> 00:16:22,834
‫لذا تستطيعين المعاناة من الغازات
‫وأنت مرتاحة في منزلك

354
00:16:22,917 --> 00:16:24,125
‫إذًا ستشترين لي الأغراض وحسب؟

355
00:16:25,250 --> 00:16:26,500
‫حسنًا

356
00:16:30,291 --> 00:16:32,000
‫ما كانت تعنيه هو "شكرًا لك"

357
00:16:34,875 --> 00:16:36,041
‫"الأسبوع 18"

358
00:16:37,542 --> 00:16:39,542
‫20 دقيقة لتتحدث عن
‫نفسك و30 لأتحدث أنا

359
00:16:39,625 --> 00:16:41,166
‫وعشر دقائق فقط
‫لـ"أميريكان بايك أوف"

360
00:16:41,250 --> 00:16:42,875
‫حسنًا، سأعطيك خمسة من "بايك أوف"

361
00:16:42,959 --> 00:16:44,250
‫لكني لن أساوم على دقائقي الـ30

362
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
‫أحتاج إلى كل دقيقة منها

363
00:16:46,959 --> 00:16:48,208
‫ما الذي تعنينه؟

364
00:16:49,291 --> 00:16:52,500
‫اتفاقنا بأن نواسي بعضنا أثناء تناول
‫شطائر اللحم البارد وخبز الشعير

365
00:16:52,583 --> 00:16:53,917
‫صحيح، الغداء!

366
00:16:54,000 --> 00:16:55,250
‫نسيت الأمر برمته

367
00:16:56,000 --> 00:16:57,125
‫هل نسيت؟

368
00:16:57,208 --> 00:16:58,375
‫- بالطبع لا
‫- بل نسيت

369
00:16:58,458 --> 00:16:59,500
‫لقد نسيت

370
00:16:59,583 --> 00:17:02,500
‫ستجري "أديسون" صورًا فوق الصوتية
‫لـ"شارلوت" خلال عشر دقائق

371
00:17:02,583 --> 00:17:03,709
‫- ألم أخبرك بهذا؟
‫- لا

372
00:17:04,291 --> 00:17:06,000
‫يا للهول! أرجو ألّا تغضب مني

373
00:17:06,083 --> 00:17:07,542
‫لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

374
00:17:07,625 --> 00:17:10,166
‫أرغب فقط في رؤية أطفالي الذي يشبهون
‫البطاطا الحلوة الصغيرة

375
00:17:10,250 --> 00:17:12,166
‫- لست غاضبة، أليس كذلك؟
‫- أشعر بغضب عارم

376
00:17:12,250 --> 00:17:15,000
‫أجل، انس أمر صور زوجتك
‫وتناول الغداء معي

377
00:17:18,375 --> 00:17:21,208
‫إن ما زلت راغبة في فحص السائل
‫الأمنيوسي نستطيع إجراء هذا الآن

378
00:17:21,291 --> 00:17:23,792
‫- لا
‫- أدرك وجود مخاطر كثيرة

379
00:17:23,875 --> 00:17:24,959
‫لكنني أعرف ما أفعله

380
00:17:25,041 --> 00:17:26,375
‫هذا لا يهم

381
00:17:26,458 --> 00:17:30,166
‫حتى لو تبين في الفحص أن لكل طفل رأسين
‫وأنه مغطى بالخياشيم

382
00:17:30,250 --> 00:17:32,959
‫هم ما زالوا أطفالنا وسيبقون أطفالنا

383
00:17:36,375 --> 00:17:39,125
‫مرحبًا يا أطفال عائلة "كينغ فريدمان"
‫أو "فريدمان كينغ"

384
00:17:39,208 --> 00:17:40,125
‫هل اشتقتم إليّ؟

385
00:17:40,208 --> 00:17:42,500
‫كيف سيشتاقون إليك
‫وأنت تتحدث إليهم كل يوم؟

386
00:17:43,291 --> 00:17:46,417
‫قرأت في أحد الكتب الخاصة بالحمل
‫أنك إن تحدثت إلى أطفالك كل يوم

387
00:17:46,500 --> 00:17:48,875
‫فسيشعرون بالأمان ويتكيفون
‫مع بيئتهم بشكل أفضل

388
00:17:48,959 --> 00:17:50,583
‫لا أدري
‫على الأقل سيتعرفون عليّ حالًا

389
00:17:50,667 --> 00:17:52,500
‫إنه مختبئ خلف الآخرين

390
00:17:52,583 --> 00:17:54,625
‫رحمك مزدحم جدًا

391
00:17:54,709 --> 00:17:57,041
‫لكن فتياتكما

392
00:17:58,125 --> 00:17:59,583
‫- تبدين على ما يُرام
‫- فتيات؟

393
00:17:59,667 --> 00:18:01,792
‫- ثلاثتهن فتيات؟
‫- ثلاثتهن

394
00:18:01,875 --> 00:18:04,208
‫الفتيات رائعات

395
00:18:04,291 --> 00:18:05,709
‫يا للروعة!

396
00:18:05,792 --> 00:18:08,166
‫يا للسعادة!

397
00:18:08,250 --> 00:18:10,333
‫ما الذي سأفعله بثلاث فتيات؟

398
00:18:15,291 --> 00:18:16,583
‫"الأسبوع 19"

399
00:18:20,250 --> 00:18:21,500
‫"شارلوت"؟

400
00:18:26,291 --> 00:18:27,500
‫هل أنت بخير؟

401
00:18:27,583 --> 00:18:29,709
‫- إنها السابعة مساء
‫- أشعر بالتعب

402
00:18:30,667 --> 00:18:32,083
‫أشعر بالتعب طوال الوقت

403
00:18:32,709 --> 00:18:34,834
‫ذلك لأنني لم أعد أنام

404
00:18:34,917 --> 00:18:37,250
‫كل شيء ضيق عليّ، حتى جواربي ضاقت عليّ

405
00:18:38,208 --> 00:18:39,667
‫مناشفي ضاقت عليّ

406
00:18:39,750 --> 00:18:41,667
‫ثمار المانجو داخلي تسبب لي التعاسة

407
00:18:41,750 --> 00:18:44,250
‫لا يمكن لك أن تدرك مشاعرها لأنها تخجل
‫من الإفصاح عن عدم رضاها

408
00:18:44,333 --> 00:18:45,709
‫تكتم كل شيء داخلها

409
00:18:46,625 --> 00:18:48,291
‫أفعل هذا لأحصل على فتيات في النهاية

410
00:18:48,875 --> 00:18:51,250
‫- لماذا جميعهن فتيات؟
‫- الفتيات رائعات

411
00:18:52,041 --> 00:18:53,083
‫أنت كنت فتاة

412
00:18:56,917 --> 00:19:00,750
‫الفتيات سخيفات وغبيات

413
00:19:01,792 --> 00:19:03,583
‫عندما يبلغن الـ12 سنعرضهن للتبني

414
00:19:03,667 --> 00:19:06,250
‫لأن الفتيات في هذا السن
‫يجعلن "ستالين" أشبه بـ"غاندي"

415
00:19:07,083 --> 00:19:09,500
‫بالتأكيد يتعاملن بلطف شديد مع آبائهن

416
00:19:09,583 --> 00:19:11,750
‫لكن الفتيات يبدأن بكره أمهاتهن
‫من سن البلوغ

417
00:19:11,834 --> 00:19:13,500
‫إلى أن يصبحن
‫في الـ20 على الأقل

418
00:19:15,542 --> 00:19:17,625
‫الأسوأ من هذا أنه عندما يصبحن نساء

419
00:19:18,834 --> 00:19:22,417
‫لن يتوقفن عن التحدث
‫بخصوص التضامن بين النساء

420
00:19:22,500 --> 00:19:25,333
‫بينما يغدرن بك في نفس الوقت
‫ويقمن علاقة مع زوجك

421
00:19:25,417 --> 00:19:27,667
‫- النساء مريعات
‫- لست مريعة، أنت مثالية

422
00:19:28,625 --> 00:19:30,250
‫وستربيهن ليكنّ مثلك تمامًا

423
00:19:32,208 --> 00:19:36,625
‫وأمل بعدها أن تلتقي كل منهن برجل
‫بمثل صبري وإيثاري

424
00:19:36,709 --> 00:19:39,458
‫رغم أنني غالبًا لن أسمح لهن
‫بمواعدة الشبان إلى أن يصبحن في الـ30

425
00:19:39,542 --> 00:19:41,291
‫لأنني قبل أن أكون صبورًا وإيثاريًا

426
00:19:41,375 --> 00:19:43,583
‫كنت رجلًا عابثًا أقام علاقة
‫مع امرأة في موقف سيارات

427
00:19:43,667 --> 00:19:45,375
‫والتقى بزوجته
‫في موقع للعلاقات الغرامية

428
00:19:47,166 --> 00:19:48,709
‫أمامي عمل صعب، أليس كذلك؟

429
00:19:50,875 --> 00:19:52,250
‫شكرًا على إلقائك نظرة على هذا

430
00:19:52,333 --> 00:19:54,083
‫أعلم أن "آلي" موصولة على أجهزة التنفس

431
00:19:54,166 --> 00:19:55,625
‫لكن ما هي احتمالات…

432
00:19:55,709 --> 00:19:57,917
‫لا تُوجد أيّ احتمالات
‫لا تمتلك "آلي" أيّ نشاط دماغي

433
00:19:58,750 --> 00:20:02,333
‫لا أتخيل وجود طبيب يعتقد العكس
‫ما أعنيه هو أنها ميتة دماغيًا

434
00:20:03,125 --> 00:20:05,375
‫لن تستيقظ أبدًا، آسفة يا "فيوليت"

435
00:20:06,000 --> 00:20:09,083
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- مرحبًا يا "غابي"

436
00:20:09,166 --> 00:20:11,875
‫أقدم لك الطبيبة "شيبارد"
‫إنها جراحة أعصاب وصديقة لي

437
00:20:11,959 --> 00:20:14,458
‫لم أطلب منك الحصول على رأي طبي آخر

438
00:20:14,542 --> 00:20:17,250
‫لا، أعلم هذا
‫لكنني ارتأيت بما أنها هنا…

439
00:20:17,333 --> 00:20:19,250
‫اخرجا أنتما الاثنتان

440
00:20:28,041 --> 00:20:29,542
‫"الأسبوع 20"

441
00:20:29,625 --> 00:20:30,917
‫حسنًا، ماذا عن هذا؟

442
00:20:31,041 --> 00:20:34,875
‫يتضمن بركة سباحة في الخلف، ومرأبًا
‫يتسع لستة سيارات، وثماني غرف نوم

443
00:20:34,959 --> 00:20:37,166
‫- حسنًا، كم ثمنه؟
‫- 15 مليون

444
00:20:40,208 --> 00:20:42,542
‫- هل هذا كثير؟
‫- لا، ليس إن ربحنا اليانصيب

445
00:20:45,250 --> 00:20:46,375
‫حسنًا، ماذا عن هذا؟

446
00:20:46,458 --> 00:20:48,917
‫خمس غرف نوم وباحة خلفية كبيرة

447
00:20:49,709 --> 00:20:50,959
‫نستطيع بناء كوخ على الشجرة

448
00:20:55,375 --> 00:20:57,542
‫رغبت في مفاجأة "شارلوت"
‫بشراء بيت جديد

449
00:20:58,458 --> 00:21:00,125
‫ما الذي كنت أفكر فيه؟
‫نحن في "لوس أنجلوس"

450
00:21:00,208 --> 00:21:01,959
‫لا نستطيع شراء
‫منزل لكل هؤلاء الأولاد

451
00:21:02,041 --> 00:21:04,208
‫ربما إن تشاركت الفتيات في الغرفة

452
00:21:05,000 --> 00:21:07,583
‫هل سيسخر منهن أصدقاؤهن
‫لعدم حصولهن على غرفهن الخاصة؟

453
00:21:07,667 --> 00:21:08,709
‫ربما لن يكون لديهن أصدقاء

454
00:21:08,792 --> 00:21:11,750
‫ربما سيُنبذن إن لم نشتري منزلًا
‫يحتوي على مسبح بـ15 مليون دولار

455
00:21:12,583 --> 00:21:15,000
‫لا يواجه معتنقو العادات القديمة
‫هذه المشكلة، صحيح؟

456
00:21:16,250 --> 00:21:17,625
‫يبدو منزلًا مسكونًا

457
00:21:18,250 --> 00:21:19,667
‫أجل

458
00:21:20,375 --> 00:21:24,250
‫حسنًا، الجيد في الأمر أنك إن تقاسمت
‫الغرفة مع شبح فلن يشغل مساحة كبيرة

459
00:21:31,834 --> 00:21:34,041
‫عندما تُولد الفتيات
‫هل ستحبهن أكثر مني؟

460
00:21:36,041 --> 00:21:37,291
‫"مايسون"

461
00:21:37,875 --> 00:21:39,333
‫هذه الأمور تحدث عادة

462
00:21:39,417 --> 00:21:41,333
‫يحب الناس الأطفال لأنهم ظرفاء

463
00:21:41,417 --> 00:21:44,875
‫أقضي الكثير من الوقت مع الأطفال
‫يمكن أن يكونوا مقرفين أحيانًا

464
00:21:44,959 --> 00:21:48,166
‫لديهم رؤوس صلعاء مدببة وكل ما يفعلونه
‫هو الأكل والنوم وقضاء الحاجة والبكاء

465
00:21:48,250 --> 00:21:49,959
‫رفقتك ممتعة أكثر بكثير من ذلك

466
00:21:50,542 --> 00:21:52,000
‫- حقًا؟
‫- حقًا

467
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
‫إضافة إلى هذا، سنكون الرجلين
‫الوحيدين في ذلك المنزل

468
00:21:56,208 --> 00:21:58,667
‫علينا أن نساند بعضنا، صحيح؟

469
00:21:59,500 --> 00:22:02,041
‫يعتمد بقاؤنا على هذا

470
00:22:08,667 --> 00:22:11,250
‫أهلًا بكم أيها الآباء والأمهات

471
00:22:11,333 --> 00:22:14,625
‫في رحلة الولادة المذهلة

472
00:22:15,291 --> 00:22:17,667
‫لنبدأ ببعض تمارين التنفس

473
00:22:17,750 --> 00:22:20,250
‫أيها الآباء، ادعموا
‫زوجاتكن في جلوسهن

474
00:22:20,333 --> 00:22:22,000
‫ليتمكنّ من التركيز
‫على الحجاب الحاجز

475
00:22:22,083 --> 00:22:23,333
‫هكذا تمامًا

476
00:22:23,875 --> 00:22:25,041
‫جيد، اجلسن في وضعية مريحة

477
00:22:25,125 --> 00:22:26,417
‫حسنًا

478
00:22:26,500 --> 00:22:29,458
‫والآن، خذن شهيقًا عميقًا
‫وبطيئًا من الآنف

479
00:22:31,208 --> 00:22:34,208
‫يتبعه زفير طويل وبطيء عبر الفم

480
00:22:35,458 --> 00:22:38,291
‫وكأن هؤلاء الناس
‫لا يعرفون كيفية التنفس

481
00:22:38,375 --> 00:22:39,542
‫استنشقن الحب

482
00:22:41,583 --> 00:22:42,875
‫وازفرن الخوف

483
00:22:43,709 --> 00:22:45,709
‫يا للسماء!

484
00:22:45,792 --> 00:22:48,542
‫يصعب عليّ استنشاق الحب
‫وأنت تنشرين المشاعر السلبية

485
00:22:49,208 --> 00:22:50,333
‫حان وقت العرض

486
00:22:50,417 --> 00:22:51,834
‫أهذا ما يثير قلقك؟

487
00:22:52,375 --> 00:22:54,834
‫عندما تنفخين الهواء لدفع رأس كبير

488
00:22:54,917 --> 00:22:56,542
‫من فتحة لا تساويه في الحجم

489
00:22:56,625 --> 00:23:00,041
‫والتي لن تتمكني من إعادتها إلى سابق
‫عهدها مهما مارست من تمارين "كيغل"

490
00:23:00,125 --> 00:23:03,750
‫لن تأبهي حينها أبدًا إن كنت أعرت
‫أي اهتمام إلى تمارين التنفس هذه

491
00:23:03,834 --> 00:23:05,208
‫ستكونين مشغولة جدًا بطلب الأدوية

492
00:23:05,291 --> 00:23:07,625
‫وبتمني ألا يكون من سبب حملك
‫قد وُلد أساسًا

493
00:23:08,166 --> 00:23:10,709
‫سيداتي وسادتي، إليكم زوجتي الجميلة

494
00:23:10,792 --> 00:23:11,875
‫أحسنتن جميعًا

495
00:23:11,959 --> 00:23:15,000
‫سنقضي خمس دقائق أخرى في التنفس
‫وبعدها سننتقل إلى تمارين الكرة

496
00:23:15,083 --> 00:23:17,417
‫هذا ما أوصلنا إلى هنا في البداية

497
00:23:19,083 --> 00:23:20,667
‫أحسنت، تابعي التنفس

498
00:23:20,750 --> 00:23:24,125
‫أجل، أظن أن هذين اتبعا طريقة
‫الإلقاح الاصطناعي المنزلي

499
00:23:24,208 --> 00:23:25,500
‫الطريقة التقليدية

500
00:23:25,583 --> 00:23:28,583
‫في الظلام وبعد إسدال الستائر
‫واستغرقهما الأمر دقيقتين وحسب

501
00:23:30,542 --> 00:23:31,959
‫ماذا عن التوءمين المخيفين؟

502
00:23:33,834 --> 00:23:36,834
‫لا بد أنهما استعانا
‫ببعض الأدوات الغريبة

503
00:23:37,375 --> 00:23:40,166
‫هل ستفسدان أنتما الاثنان
‫هذه التجربة الجميلة لنا جميعًا؟

504
00:23:40,250 --> 00:23:41,583
‫خففي من حدّتك يا عزيزتي

505
00:23:41,667 --> 00:23:43,834
‫هذا يكفي، أظن أن الوقت قد حان لترحلا

506
00:23:50,291 --> 00:23:51,250
‫ساعدني

507
00:23:54,709 --> 00:23:56,875
‫لو كنت أعلم أن الطرد من الدرس سيثيرك

508
00:23:56,959 --> 00:23:59,125
‫لكنت التحقت بجميع مدارس
‫تعليم الراشدين في المدينة

509
00:24:00,959 --> 00:24:03,083
‫- ستتسبب لنفسك بفتاق
‫- حسنًا

510
00:24:07,583 --> 00:24:09,959
‫هلّا تخرجين؟
‫أحاول أن أقيم علاقة مع زوجي

511
00:24:12,583 --> 00:24:14,000
‫كم أحب زوجتي!

512
00:24:19,375 --> 00:24:20,750
‫"الأسبوع 22"

513
00:24:21,291 --> 00:24:24,166
‫سألتني والدة إحدى المريضات لديّ

514
00:24:24,250 --> 00:24:27,667
‫إن كان بإمكانها إقامة علاقة
‫بعد مضي كل هذا الوقت على بدء الحمل

515
00:24:27,750 --> 00:24:29,125
‫كم مضى على حملها؟

516
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
‫في الثلث الثاني تقريبًا

517
00:24:31,166 --> 00:24:33,250
‫مهلًا، ألا يُفترض أن تسأل
‫طبيبها النسائي عن هذا؟

518
00:24:33,333 --> 00:24:34,959
‫لا أظنها تحبه

519
00:24:35,041 --> 00:24:36,875
‫ويبدو أنها قرأت شيئًا في الإنترنت

520
00:24:36,959 --> 00:24:39,709
‫حول امرأة أقامت علاقة حماسية
‫وعانت بعدها من مخاض مبكر

521
00:24:39,792 --> 00:24:41,041
‫ولم يكن الطفل قد اكتمل بعد

522
00:24:41,125 --> 00:24:44,000
‫"علاقة حماسية"! أتمنى أن تكون
‫هذه الكلمات من اختيارها وليست اختيارك

523
00:24:45,834 --> 00:24:48,083
‫هل عانت من أيّ شعور بعدم الراحة؟

524
00:24:48,166 --> 00:24:49,125
‫لم تذكر ذلك

525
00:24:49,208 --> 00:24:50,417
‫هل هو حمل عالي الخطورة؟

526
00:24:50,500 --> 00:24:53,417
‫إنها حامل بتوائم، أظن أنهم توائم…

527
00:24:53,500 --> 00:24:54,375
‫حقًا؟

528
00:24:54,458 --> 00:24:56,875
‫متى أقمت علاقة مع "شارلوت" إذًا؟

529
00:24:58,458 --> 00:25:00,000
‫منذ حوالي الأسبوع

530
00:25:00,083 --> 00:25:02,458
‫ما الذي دفعك للبحث عن النصيحة الطبية
‫على الإنترنت بأي حال؟

531
00:25:02,542 --> 00:25:04,834
‫لست المذنب في هذا، إنه خطأ "آل غور"
‫لاختراعه للإنترنت

532
00:25:04,917 --> 00:25:07,417
‫وخطأ كل أولئك الأشخاص
‫الذين جعلوا منه ذلك المكان المريع

533
00:25:07,500 --> 00:25:09,875
‫حيث تُعرض فيه أسوأ مخاوفي وأشدها

534
00:25:09,959 --> 00:25:11,083
‫"شارلوت" بخير

535
00:25:11,166 --> 00:25:13,041
‫لو أنها كانت ستتعرض لمكروه
‫لظهرت علامات لذلك

536
00:25:13,125 --> 00:25:14,792
‫لكن بما أنها في الأسبوع الـ22
‫من الحمل

537
00:25:14,875 --> 00:25:17,500
‫- فمن الأفضل أن تمتنع عن تكرار هذا
‫- أجل

538
00:25:17,583 --> 00:25:19,291
‫ليست "شارلوت" من عليك القلق حياله

539
00:25:19,375 --> 00:25:21,750
‫أثق بأن فكرة الأبوة
‫بدأت تثير جزعك بكل تأكيد

540
00:25:21,834 --> 00:25:22,917
‫انتظر إلى أن تُولد الفتيات

541
00:25:23,041 --> 00:25:24,417
‫كف عن هذا، أنا طبيب أطفال

542
00:25:24,500 --> 00:25:27,125
‫أجل، طبيب يخشى احتمال
‫تحريضه للمخاض لإقامته علاقة

543
00:25:27,208 --> 00:25:28,458
‫حسنًا

544
00:25:29,750 --> 00:25:31,417
‫أنا محاط بالأطفال طوال النهار

545
00:25:31,500 --> 00:25:32,875
‫تدير "شارلوت" المستشفى

546
00:25:32,959 --> 00:25:35,500
‫- نحن مستعدان
‫- لا، لا يمكن أن تستعدا بشكل كامل

547
00:25:36,291 --> 00:25:38,750
‫إضافة إلى أنكما ستُرزقان بثلاثة
‫أيّ أن عددهم سيفوق عددكما

548
00:25:38,834 --> 00:25:41,333
‫أنا الطبيب "كوبر
‫فريدمان"، طبيب أطفال

549
00:25:41,417 --> 00:25:42,500
‫لا، الأمر مختلف

550
00:25:42,583 --> 00:25:44,083
‫- كيف؟
‫- إنه كذلك وحسب

551
00:25:44,166 --> 00:25:45,250
‫تلك مقولة عميقة للغاية

552
00:25:45,333 --> 00:25:46,542
‫أتريد نصيحتي؟

553
00:25:46,625 --> 00:25:47,959
‫- امتنع عن الإنترنت
‫- حسنًا

554
00:25:48,041 --> 00:25:50,625
‫إن فعلت هذا فسيُعترف بي رسميًا

555
00:25:50,709 --> 00:25:54,500
‫كأكثر الآباء استعدادًا
‫في تاريخ العالم

556
00:25:55,875 --> 00:25:56,792
‫سأسجل

557
00:25:56,875 --> 00:25:58,542
‫- قم بتجربة الأمر مرة أخرى
‫- حاول مجددًا

558
00:25:58,625 --> 00:26:00,583
‫اثنان، واحد، "فريدمان"!

559
00:26:11,125 --> 00:26:13,083
‫مضى وقت طويل منذ أن التقيت
‫بصديقة جديدة

560
00:26:14,375 --> 00:26:15,792
‫صديقة حقيقية

561
00:26:17,667 --> 00:26:21,125
‫أعلم أنني تجاوزت حدودي
‫عندما طلبت الاستشارة في حالة "آلي"

562
00:26:21,834 --> 00:26:25,500
‫لكنني أعتبرك صديقتي لذا أردت مساعدتك
‫أعتذر عما فعلت

563
00:26:27,542 --> 00:26:29,166
‫نحن كذلك

564
00:26:29,250 --> 00:26:30,959
‫نحن صديقتان

565
00:26:31,041 --> 00:26:32,333
‫لكن عليك أن تفهمي

566
00:26:32,417 --> 00:26:35,875
‫أن اثنين من الأطباء أخبراني
‫منذ عدة أشهر بما قالته صديقتك

567
00:26:36,875 --> 00:26:38,375
‫لكنني…

568
00:26:38,458 --> 00:26:39,709
‫لم أستطع سماع هذا

569
00:26:40,709 --> 00:26:43,750
‫لذا قصدت وسيطة روحية
‫أعلم أن تصرفي هذا جنوني

570
00:26:45,125 --> 00:26:46,709
‫لكنها أخبرتني عن وجود أمل

571
00:26:46,792 --> 00:26:49,125
‫أتفهم الرغبة في التمسك بها
‫أتفهمها فعلًا…

572
00:26:49,834 --> 00:26:51,125
‫لكن في مرحلة ما

573
00:26:51,834 --> 00:26:53,542
‫هل كان "بيت" حب حياتك؟

574
00:26:58,458 --> 00:26:59,709
‫كانت "آلي" حب حياتي

575
00:27:00,667 --> 00:27:04,709
‫كنت متزوجة من رجل رائع
‫لثمانية أعوام ونصف

576
00:27:04,792 --> 00:27:05,959
‫كان صديقي المقرب

577
00:27:06,750 --> 00:27:09,917
‫لم أكن أعلم بوجود مشاعر أكبر
‫إلى أن تعرفت على "آلي"

578
00:27:10,959 --> 00:27:12,667
‫وعلى ذلك النوع من الحب

579
00:27:12,750 --> 00:27:15,125
‫لا أستطيع حتى وصف ما جعلتني أشعر به

580
00:27:15,208 --> 00:27:18,166
‫لكنني شعرت بذلك كل يوم
‫على مدى عشرة أعوام

581
00:27:18,250 --> 00:27:20,375
‫كل يوم

582
00:27:22,000 --> 00:27:24,834
‫وإن أطفأت جهاز التنفس، إن رحلت

583
00:27:25,625 --> 00:27:26,875
‫إن اختفت من حياتي

584
00:27:28,166 --> 00:27:31,792
‫أخشى أنني لن ألتقي
‫بمن يحبني مثلها مجددًا

585
00:27:34,458 --> 00:27:35,750
‫ومن يفكر بتلك الطريقة؟

586
00:27:35,834 --> 00:27:39,583
‫هي ملقاة على السرير
‫وعالقة بين الحياة والموت

587
00:27:40,375 --> 00:27:41,959
‫وأنا قلقة على نفسي

588
00:27:43,542 --> 00:27:44,834
‫أنا شخص مريع

589
00:27:47,250 --> 00:27:49,083
‫عندما تُوفي "بيت"، شعرت بالراحة

590
00:27:50,625 --> 00:27:53,875
‫لم أخبر أحدًا بهذا
‫حتى إنني لم أتفوه به

591
00:27:56,542 --> 00:27:59,667
‫أفتقده بالفعل، أفتقده طوال الوقت
‫كل يوم

592
00:28:01,458 --> 00:28:02,709
‫لكن "بيت" كان…

593
00:28:03,834 --> 00:28:05,083
‫"بيت"

594
00:28:06,500 --> 00:28:09,166
‫كان معقدًا وصعب المراس

595
00:28:09,917 --> 00:28:12,750
‫حاولت لفترة طويلة حل خلافاتنا

596
00:28:14,417 --> 00:28:16,291
‫والآن، لم يعد لدينا أيّ خلافات

597
00:28:17,166 --> 00:28:20,667
‫لن يتشاجر معي، ولن يرحل لأن "بيت"…

598
00:28:22,250 --> 00:28:23,500
‫لأن "بيت" قد مات

599
00:28:26,000 --> 00:28:27,250
‫انتهى الشجار

600
00:28:30,166 --> 00:28:32,375
‫لذا نعم

601
00:28:33,375 --> 00:28:34,917
‫كان حب حياتي

602
00:28:35,000 --> 00:28:37,083
‫ويؤلمني رحيله،

603
00:28:37,875 --> 00:28:40,917
‫لكنني شعرت بالراحة

604
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
‫أنا…

605
00:28:42,875 --> 00:28:44,125
‫أنا أشعر بالراحة

606
00:28:46,417 --> 00:28:48,291
‫إنها حب حياتي،

607
00:28:49,458 --> 00:28:51,166
‫ولا أشعر بأيّ راحة

608
00:28:52,375 --> 00:28:53,917
‫أريدها أن تستيقظ وحسب

609
00:29:05,041 --> 00:29:06,500
‫"الأسبوع 24"

610
00:29:08,250 --> 00:29:10,625
‫دعاني "آيزاك" إلى حفل بلوغ أخيه
‫الثالثة عشرة الشهر القادم

611
00:29:11,166 --> 00:29:13,000
‫- هل أستطيع الذهاب؟
‫- بالتأكيد

612
00:29:13,083 --> 00:29:14,542
‫هل ستقيمون لي حفلًا مشابهًا؟

613
00:29:14,625 --> 00:29:15,875
‫هل تريد أن تكون يهوديًا؟

614
00:29:16,625 --> 00:29:18,208
‫لا أدري، ربما

615
00:29:18,291 --> 00:29:20,000
‫لا بأس، إن كان هذا ما تود فعله

616
00:29:20,083 --> 00:29:22,250
‫بإمكانك تمهيد الطريق
‫لتحذو الفتيات حذوك

617
00:29:22,333 --> 00:29:23,959
‫هل سنربيهن على الطريقة اليهودية؟

618
00:29:24,667 --> 00:29:27,709
‫أعلم أننا لم نتناقش في هذا من قبل
‫لكنني أرغب في ذلك

619
00:29:27,792 --> 00:29:28,917
‫حسنًا، أنت لا ترتاد المعبد

620
00:29:29,000 --> 00:29:31,041
‫لكن تلك التقاليد
‫تشكل جزءًا من هويتي

621
00:29:31,125 --> 00:29:34,709
‫وأريد أن يحظى أبنائي
‫بذلك الإرث الروحي

622
00:29:34,792 --> 00:29:37,417
‫وأنا أيضًا، ولهذا السبب أرى
‫أن علينا تعميدهن

623
00:29:37,500 --> 00:29:40,834
‫إن لم نفعل فلن يُقبلن في السماء
‫ما زلت أمتلك الثوب…

624
00:29:40,917 --> 00:29:43,041
‫حسنًا، أنا آكل الحيوانات البرية
‫والقشريات البحرية

625
00:29:43,125 --> 00:29:45,834
‫ولا أشعر بالحاجة إلى زيارة
‫"الأراضي المحتلة"، وتزوجت من مسيحية

626
00:29:45,917 --> 00:29:49,000
‫لذا، قد يرى البعض أنه عليّ أن أكون
‫أكثر مرونة فيما يتعلق بالتعليم الديني

627
00:29:49,875 --> 00:29:51,208
‫لكن العمادة؟

628
00:29:51,291 --> 00:29:54,166
‫مستحيل، ذلك سيُقلق راحة أسلافي
‫في قبورهم

629
00:29:54,250 --> 00:29:58,083
‫تأخذني أمي أحيانًا إلى دار العبادة
‫في عيد الميلاد والفصح

630
00:29:58,166 --> 00:29:59,709
‫تلك الطقوس جميلة، صحيح؟

631
00:30:00,375 --> 00:30:03,458
‫أريد للفتيات أن يستيقظن صباح
‫عيد الميلاد ليجدن الهدايا تحت الشجرة

632
00:30:03,542 --> 00:30:04,709
‫أريد أن أخبأ بيض عيد الفصح

633
00:30:04,792 --> 00:30:06,583
‫حسنًا، لا أظنها فكرة سديدة
‫أن نربي أطفالنا

634
00:30:06,667 --> 00:30:09,083
‫على المعتقدات التي تتضمن
‫أعيادًا ممتعة

635
00:30:09,166 --> 00:30:10,083
‫لم لا؟

636
00:30:10,166 --> 00:30:11,583
‫تلك معركة خاسرة
‫لا محالة

637
00:30:11,667 --> 00:30:13,000
‫لا أحد يرغب في الصيام في العيد

638
00:30:13,083 --> 00:30:16,000
‫كما أن تناول الخبز الخالي من الخميرة
‫يمنعك من استخدام المرحاض لأسبوع

639
00:30:16,083 --> 00:30:18,333
‫لكن التعاليم المسيحية
‫لا تعني دائمًا المرح والألعاب

640
00:30:18,417 --> 00:30:20,417
‫كقصة صلب رجل نبيل رغم محبة والده له

641
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
‫كيف لقصة كهذه
‫ألا تسبب الكوابيس للأطفال؟

642
00:30:22,417 --> 00:30:24,875
‫عيد ألعاب الفيديو، سيكون هذا رائعًا

643
00:30:24,959 --> 00:30:27,625
‫أو يمكن أن نبين لهن كلا المعتقدين
‫ونترك لهن حرية الاختيار

644
00:30:27,709 --> 00:30:29,125
‫ألا يبدو هذا محيرًا بالنسبة إليك؟

645
00:30:29,208 --> 00:30:31,542
‫لست محتارًا، اتباع معتقدين
‫يعني الحصول على هدايا مضاعفة

646
00:30:33,125 --> 00:30:35,458
‫فكر في الأمر يا "كوب"
‫ما زال أمامنا متسع من الوقت

647
00:30:39,834 --> 00:30:41,500
‫"الأسبوع 26"

648
00:30:42,208 --> 00:30:44,709
‫الوقت باكر جدًا، ما زال حجمهن
‫كحجم الخس، لن يتمكنّ من النجاة

649
00:30:44,792 --> 00:30:46,959
‫سيكون الأمر على ما يُرام يا "شارلوت"
‫سيكون على ما يُرام

650
00:30:47,041 --> 00:30:48,875
‫ستصل الطبيبة "مونتغومري"
‫خلال خمس دقائق

651
00:30:48,959 --> 00:30:50,625
‫سنحتاج إلى أدوات فحص
‫نسائية وسرير نسائي

652
00:30:50,709 --> 00:30:52,291
‫أعطها عشرة ميللغرامات
‫من مضادات

653
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
‫ما زلت في الأسبوع 26
‫عليك أن توقف المخاض

654
00:30:54,333 --> 00:30:55,875
‫ستهتم "أديسون" بكل شيء، لا تقلقي

655
00:30:55,959 --> 00:30:57,875
‫- هل ستكون بخير؟
‫- ستكون بخير، اتفقنا؟

656
00:30:57,959 --> 00:31:00,250
‫هل تذكر الممرضة "فيونا"؟
‫ترتاد وابنتها المدرسة ذاتها

657
00:31:00,333 --> 00:31:02,291
‫ستأتي "أميليا" لأخذك
‫ما كان من المفترض حدوث هذا

658
00:31:02,375 --> 00:31:04,250
‫لم يكن من المفترض
‫أن يبدأ المخاض قبل ستة أسابيع

659
00:31:04,333 --> 00:31:06,083
‫وكنت سأحضر رقائق الثلج
‫وأدلك لها ظهرها

660
00:31:06,166 --> 00:31:09,542
‫وكانت ستتمتع المولودات بصحة جيدة
‫وكانت "شارلوت" لتغدو سعيدة جدًا

661
00:31:09,625 --> 00:31:12,792
‫لأنها كانت ستعلم أنني فعلت ما بوسعي
‫للحفاظ على سلامتها هي والأطفال

662
00:31:13,667 --> 00:31:15,125
‫ما كان من المفترض حدوث هذا

663
00:31:16,458 --> 00:31:17,709
‫"شارلوت"، هيا

664
00:31:23,291 --> 00:31:25,709
‫باشرت بإجراءات إيقاف الانقباضات
‫لكن المخاض لم يتوقف

665
00:31:25,792 --> 00:31:27,333
‫حسنًا يا "شارلوت"
‫دعينا نرى ما يحدث هنا

666
00:31:30,709 --> 00:31:31,875
‫ماذا؟ ما الأمر؟

667
00:31:31,959 --> 00:31:33,625
‫بدأت قدما إحدى الطفلات بالخروج

668
00:31:33,709 --> 00:31:35,583
‫- علينا توليدها حالًا
‫- لم يكتمل نمو الرئتين بعد

669
00:31:35,667 --> 00:31:37,000
‫ليس أمامنا خيار آخر

670
00:31:37,083 --> 00:31:39,542
‫أحتاج إلى ثلاثة أجهزة إنعاش
‫وثلاث حاضنات

671
00:31:39,625 --> 00:31:42,792
‫أعلموا وحدة العناية الفائقة للمواليد
‫بتلقي ثلاثة مواليد بعمر 26 أسبوعًا

672
00:31:42,875 --> 00:31:45,083
‫"شارلوت"، ستبدأ الولادة الآن
‫حسنًا، هل أنت مستعدة؟

673
00:31:45,166 --> 00:31:46,583
‫- أجل
‫- هيا بنا

674
00:31:47,834 --> 00:31:50,500
‫جيد

675
00:31:50,583 --> 00:31:51,834
‫جيد، ها أنت ذي

676
00:31:55,875 --> 00:31:58,083
‫أريد أنبوبًا قطره 2.5 مليمترًا
‫وشفرة مستقيمة

677
00:31:58,917 --> 00:32:01,208
‫- ما الذي يحدث؟
‫- "أديسون" تهتم بهذا

678
00:32:01,291 --> 00:32:02,250
‫"أديسون"؟

679
00:32:02,333 --> 00:32:05,291
‫"شارلوت"، سأفحصك
‫لأتأكد من سلامة باقي الأغشية، اتفقنا؟

680
00:32:05,375 --> 00:32:06,542
‫- حسنًا
‫- جيد

681
00:32:11,375 --> 00:32:14,208
‫هل تتنفس؟ لماذا لا تبكي؟

682
00:32:14,291 --> 00:32:17,125
‫- هيا أيتها الطفلة، ساعديني
‫- ما زالت الأغشية سليمة

683
00:32:17,208 --> 00:32:19,917
‫وإن أدت الأدوية التي أعطاك إياها
‫الطبيب "بيترسون" مفعولها

684
00:32:20,041 --> 00:32:21,750
‫- ماذا؟ ماذا سيحدث؟
‫- فستتوقف الانقباضات

685
00:32:21,834 --> 00:32:22,875
‫حتى حلول الأسبوع 32؟

686
00:32:22,959 --> 00:32:25,083
‫لأن هاتين الطفلتين
‫ليستا جاهزتين للولادة

687
00:32:25,166 --> 00:32:26,458
‫- بإمكاني تقطيب عنق رحمك
‫- ماذا؟

688
00:32:26,542 --> 00:32:29,041
‫سيؤجل هذا الولادة عدة أسابيع
‫وسيمنح الطفلتين الفرصة للنضج

689
00:32:29,125 --> 00:32:30,542
‫"جايك"، هل هذه العملية آمنة؟

690
00:32:30,625 --> 00:32:31,959
‫هناك بعض المخاطر المهمة

691
00:32:32,041 --> 00:32:34,959
‫نسبة موت الأمهات نتيجة تأخير
‫فترة الولادة تبلغ 30 بالمئة

692
00:32:35,041 --> 00:32:36,375
‫أتعني أن "شارلوت" قد تموت؟

693
00:32:36,917 --> 00:32:39,083
‫- كيف حالها؟
‫- تعاني من حالة قلب خارجي

694
00:32:39,166 --> 00:32:42,125
‫لم يكتمل نمو جدار الصدر بعد ليغطي
‫القلب بشكل كامل وستحتاج إلى عملية

695
00:32:42,959 --> 00:32:44,291
‫ما الذي سنفعله يا "كوبر"؟

696
00:32:44,375 --> 00:32:47,583
‫لا أريد أن أفقد هاتين الطفلتين
‫لكنني خائفة

697
00:32:47,667 --> 00:32:49,667
‫- ما الذي سنفعله؟
‫- حسنًا، انظري إليّ

698
00:32:49,750 --> 00:32:52,083
‫هذا ما سيحدث
‫ستقطب لك "أديسون" عنق الرحم

699
00:32:52,166 --> 00:32:54,750
‫وسأذهب لأكون مع طفلتنا
‫هذه الخطة ستنجح

700
00:32:54,834 --> 00:32:57,917
‫ستكونين بخير، لن تموتي، اتفقنا؟

701
00:32:58,000 --> 00:33:00,041
‫- اتفقنا
‫- ردديها

702
00:33:00,125 --> 00:33:01,250
‫لن أموت

703
00:33:01,333 --> 00:33:02,625
‫- عديني بذلك
‫- أعدك

704
00:33:02,709 --> 00:33:04,083
‫- حسنًا، أحبك
‫- أحبك

705
00:33:04,709 --> 00:33:06,166
‫- أحبك
‫- حسنًا

706
00:33:16,709 --> 00:33:17,959
‫هل أنت جاهزة؟

707
00:33:19,375 --> 00:33:20,625
‫لا

708
00:33:21,625 --> 00:33:22,875
‫لكن الوقت قد حان

709
00:33:27,083 --> 00:33:28,625
‫شكرًا على حبك لي

710
00:33:30,792 --> 00:33:33,208
‫شكرًا على كونك حب حياتي

711
00:34:02,333 --> 00:34:04,000
‫حسنًا، أخبرني المزيد عن العملية

712
00:34:04,875 --> 00:34:08,750
‫سنضع شبكة فوق صدرها لتغطي قلبها

713
00:34:08,834 --> 00:34:10,083
‫ستنمو الأنسجة فوقها

714
00:34:10,625 --> 00:34:12,709
‫وستحتاج بعد عام إلى تطعيم جلدي

715
00:34:12,792 --> 00:34:14,083
‫إنها صغيرة جدًا

716
00:34:14,166 --> 00:34:16,875
‫ألا نستطيع الانتظار إلى أن تصبح
‫أقوى بقليل، وبعدها نجري العملية؟

717
00:34:16,959 --> 00:34:18,834
‫لا، لن تصبح أقوى من دون العملية

718
00:34:22,709 --> 00:34:24,000
‫لا خيار أمامي إذًا

719
00:34:25,417 --> 00:34:26,667
‫أجل

720
00:34:29,834 --> 00:34:31,542
‫- حسنًا، لنفعل هذا
‫- حسنًا

721
00:34:47,083 --> 00:34:48,583
‫"كوبر"

722
00:34:48,667 --> 00:34:49,792
‫علمت للتو بما حدث

723
00:34:49,875 --> 00:34:51,875
‫- يؤسفني هذا كثيرًا
‫- شكرًا لك

724
00:34:53,583 --> 00:34:55,500
‫- كنت صديقًا سيئًا
‫- كف عن هذا الكلام

725
00:34:55,583 --> 00:34:59,250
‫- لا، كنت مشغولًا بـ"شارلوت"
‫- وأنا فخورة بك لهذا

726
00:34:59,333 --> 00:35:02,834
‫بذلت جهدًا خارقًا لمساعدة "شارلوت"
‫على اجتياز هذا

727
00:35:02,917 --> 00:35:04,417
‫هذا واجبك

728
00:35:04,500 --> 00:35:05,750
‫من الجيد أن أرى رجلًا يقوم بهذا

729
00:35:07,583 --> 00:35:09,000
‫- أحبك
‫- أحبك

730
00:35:10,250 --> 00:35:11,792
‫- اذهب لرؤية ابنتك
‫- حسنًا

731
00:35:14,667 --> 00:35:18,000
‫انتهيت تقريبًا،
‫سأحتاج إلى خيط نايلون

732
00:35:18,083 --> 00:35:19,792
‫آخر بقطر أربعة مليمترات
‫معلقًا بحامل إبرة

733
00:35:19,875 --> 00:35:22,166
‫- ما الذي يحدث؟
‫- بدأ معدل ضربات القلب بالهبوط

734
00:35:22,250 --> 00:35:23,709
‫وضغطها منخفض، أعطني المقصات

735
00:35:23,792 --> 00:35:25,750
‫أحتاج إلى قص هذه القطب

736
00:35:25,834 --> 00:35:26,875
‫هيا يا "سام"، افعل شيئًا

737
00:35:26,959 --> 00:35:28,625
‫"كوبر"، ربما من
‫الأفضل أن تنتظر خارجًا

738
00:35:28,709 --> 00:35:29,834
‫لن أبارح مكاني

739
00:35:31,125 --> 00:35:33,625
‫هيا يا عزيزتي، اصمدي

740
00:35:33,709 --> 00:35:37,625
‫القلب ملتو تحت الطعم
‫أحتاج إلى إعادته إلى موضعه

741
00:35:38,959 --> 00:35:40,625
‫هيا يا عزيزتي، اصمدي

742
00:35:40,709 --> 00:35:42,250
‫اصمدي، هيا

743
00:35:47,625 --> 00:35:49,750
‫حسنًا، ممتاز، لقد نجحنا

744
00:35:50,875 --> 00:35:52,500
‫بدأ الضغط بالارتفاع

745
00:36:09,083 --> 00:36:10,417
‫الأبوة أمر مؤلم

746
00:36:11,834 --> 00:36:14,500
‫لا تسيئوا فهمي، "مايسون" هو أفضل
‫ما حدث في حياتي

747
00:36:14,583 --> 00:36:16,834
‫لكن والدته هي من تعبت، هي من ولدته

748
00:36:18,792 --> 00:36:21,458
‫أنظر إلى طفلتي
‫وأنا أعلم أنها قد لا تنجو

749
00:36:22,750 --> 00:36:26,291
‫وحتى لو نجت، سمعت "أديسون"
‫تتحدث عن الإدراك…

750
00:36:27,667 --> 00:36:30,125
‫وتلف الأعصاب، ماذا يعني هذا حتى؟

751
00:36:32,625 --> 00:36:35,709
‫ربما كان عليّ الإصرار أكثر
‫على تخفيض عدد الأجنة

752
00:36:37,291 --> 00:36:38,542
‫لكننا فريق

753
00:36:39,375 --> 00:36:41,625
‫نحن فريق، وها هي "شارلوت"
‫نائمة على سرير في المستشفى

754
00:36:41,709 --> 00:36:43,208
‫محاولة الحفاظ على سلامة طفلتينا

755
00:36:46,125 --> 00:36:47,667
‫ولا أدري كيف أفعل هذا

756
00:36:49,625 --> 00:36:51,333
‫كيف أفعل هذا بحق السماء؟

757
00:36:51,417 --> 00:36:53,208
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت، لست…

758
00:36:54,667 --> 00:36:55,917
‫جاهزًا بعد

759
00:37:03,166 --> 00:37:04,458
‫لكن من منا يحظى بالوقت الكافي؟

760
00:37:05,583 --> 00:37:07,041
‫"بيت" بالتأكيد لم يفعل

761
00:37:07,125 --> 00:37:09,125
‫لم تحظ "فيوليت" بالوقت الكافي معه

762
00:37:10,083 --> 00:37:11,458
‫عائلتي تحتاج إليّ

763
00:37:12,458 --> 00:37:13,834
‫"شارلوت" و"مايسون"

764
00:37:14,750 --> 00:37:17,000
‫" والطفلة "كينغ فريدمان
‫والطفلتان اللتان لم تولدا بعد

765
00:37:17,083 --> 00:37:20,417
‫جميعهم بحاجة إليّ، لأنني الوالد الآن

766
00:37:21,959 --> 00:37:25,500
‫لذا حان وقت تحملي لمسؤولياتي
‫وأداء مهمتي

767
00:37:25,583 --> 00:37:27,041
‫لأن الأبوة

768
00:37:28,709 --> 00:37:30,166
‫هي أعظم هدية في العالم

769
00:37:31,458 --> 00:37:32,709
‫إذًا…

770
00:37:34,333 --> 00:37:35,583
‫لقد حان الوقت

771
00:37:38,417 --> 00:37:39,542
‫مرحبًا، كيف حال "شارلوت"؟

772
00:37:39,625 --> 00:37:42,166
‫بخير، تحملت العملية بشكل جيد

773
00:37:42,250 --> 00:37:43,917
‫توقفت الانقباضات وهي نائمة الآن

774
00:37:44,000 --> 00:37:45,834
‫- هل أصبحنا في أمان الآن؟
‫- ليس تمامًا

775
00:37:45,917 --> 00:37:47,792
‫اضطُررت إلى وضعها
‫على سرير مائل نحو الأعلى

776
00:37:47,875 --> 00:37:50,000
‫يمكن لهذا أن يمنع بدء المخاض مجددًا

777
00:37:50,083 --> 00:37:52,959
‫- كم من الوقت ينبغي لها البقاء هكذا؟
‫- على الأغلب حتى يحين موعد الولادة

778
00:37:56,125 --> 00:37:59,834
‫ألن تتعرض في تلك الوضعية
‫لخطر الإصابة بالجلطات والصداع؟

779
00:37:59,917 --> 00:38:01,250
‫أجل

780
00:38:01,333 --> 00:38:03,166
‫لن تتمكن من رؤية طفلتها

781
00:38:04,250 --> 00:38:06,500
‫- على أيّ حال، أنا آسفة
‫- شكرًا لك

782
00:38:13,667 --> 00:38:14,959
‫مرحبًا أيتها الصغيرة

783
00:38:16,417 --> 00:38:17,750
‫أعتذر عن عدم منحك اسمًا بعد

784
00:38:17,834 --> 00:38:19,834
‫لم يتسن لي ولوالدتك
‫الوقت الكافي لنقرر

785
00:38:21,709 --> 00:38:23,083
‫لكن أيًا كان اسمك

786
00:38:24,333 --> 00:38:25,667
‫أريدك أن تقاومي

787
00:38:26,917 --> 00:38:29,000
‫اتفقنا؟ أريدك أن تبقي في هذه العائلة

788
00:38:29,583 --> 00:38:31,333
‫لأننا لا نعرف بعد من أنت حتى

789
00:38:33,041 --> 00:38:34,208
‫قد تكونين مهووسة بالعلم

790
00:38:34,291 --> 00:38:37,125
‫أو أحد أولئك المجانين
‫المولعين بالطبيعة الخارجية

791
00:38:37,208 --> 00:38:40,583
‫ممن يحبون التخييم وتسلق الصخور
‫أكره كلا الأمرين، بالمناسبة

792
00:38:40,667 --> 00:38:44,250
‫لكنني مستعد لممارستهما
‫إن كنت مهتمة بذلك لأن…

793
00:38:47,959 --> 00:38:49,834
‫والدك سيخوض هذا معك

794
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
‫لأنك لم تبلغي من العمر يومًا بعد

795
00:38:57,208 --> 00:38:59,041
‫لكنك تسيطرين عليّ كليًا

796
00:39:02,291 --> 00:39:03,542
‫أحبك

797
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
‫ولا يمكننا أن نفقدك

798
00:39:09,291 --> 00:39:10,542
‫اتفقنا؟

799
00:39:12,250 --> 00:39:13,500
‫إذًا

800
00:39:14,083 --> 00:39:16,125
‫والدتك مسيحية وأنا يهودي

801
00:39:16,917 --> 00:39:19,417
‫لا أدري ما الذي ستختارينه
‫ربما لن تختاري أيًا منهما

802
00:39:19,500 --> 00:39:21,417
‫لكني أريد أن آخذ كافة الاحتياطات

803
00:39:23,375 --> 00:39:26,375
‫إن كان القدير الذي تؤمن به أمك يسمعنا
‫أريده أن يساعدك

804
00:39:28,041 --> 00:39:30,291
‫المسيح كان يهوديًا مثلي
‫لذا أظن أنه سيساعدنا

805
00:39:30,375 --> 00:39:31,917
‫لا أعلم تمامًا

806
00:39:32,000 --> 00:39:33,375
‫لكن…

807
00:39:33,458 --> 00:39:36,709
‫لا تخبري والدتك أنني سرقت هذا
‫من دار العبادة الموجودة في آخر الرواق

808
00:39:37,375 --> 00:39:39,750
‫آمل ألّا يستخدم القدير هذا ضدي

809
00:39:42,000 --> 00:39:43,250
‫حسنًا

810
00:39:52,417 --> 00:39:53,917
‫والدك سيحميك، اتفقنا؟

811
00:40:17,125 --> 00:40:18,417
‫"كوبر"

812
00:40:20,583 --> 00:40:21,834
‫مرحبًا

813
00:40:25,250 --> 00:40:27,583
‫- شكرًا على إحضاره إلى هنا
‫- لا شكر على واجب

814
00:40:27,667 --> 00:40:28,792
‫- سأكون في الخارج
‫- حسنًا

815
00:40:30,458 --> 00:40:32,000
‫- مرحبًا يا عزيزي
‫- مرحبًا

816
00:40:38,291 --> 00:40:39,959
‫هل أستطيع لمسها؟

817
00:40:40,083 --> 00:40:41,417
‫أجل، خذ

818
00:40:42,208 --> 00:40:43,458
‫هذا، مدّ يدك

819
00:40:44,333 --> 00:40:45,583
‫أفركهما الآن

820
00:40:46,625 --> 00:40:49,083
‫حسنًا، مدّ يدك الآن إلى الداخل

821
00:40:49,166 --> 00:40:50,583
‫لكن بلطف شديد، اتفقنا؟

822
00:40:58,959 --> 00:41:00,208
‫هل ستموت؟

823
00:41:01,583 --> 00:41:03,000
‫لا أدري بعد يا "مايس"

824
00:41:06,375 --> 00:41:08,000
‫ما اسمها؟

825
00:41:08,083 --> 00:41:10,792
‫لم نختر اسمًا بعد
‫ظننت أن أمامنا متسعًا من الوقت

826
00:41:12,333 --> 00:41:14,083
‫أظن أن علينا مناقشة هذا

827
00:41:16,417 --> 00:41:18,083
‫مرحبًا أيتها الأخت الصغيرة

828
00:41:18,166 --> 00:41:19,417
‫عيد ميلاد سعيد

829
00:41:29,667 --> 00:41:32,625
‫لطالما تمتعت "شارلوت" بالشخصية الأقوى
‫هذا ما كنت أحبه فيها

830
00:41:33,625 --> 00:41:34,875
‫لكن حان دوري الآن

831
00:41:55,834 --> 00:41:57,417
‫هل ماتت؟

832
00:41:57,500 --> 00:41:58,750
‫إنها حية

833
00:41:59,959 --> 00:42:01,417
‫طفلتنا حية

834
00:42:05,083 --> 00:42:06,583
‫يا للروعة!

