﻿1
00:01:01,125 --> 00:01:02,500
‫اللعنة!

2
00:01:09,125 --> 00:01:10,875
‫"حامل في الأسبوع 27"

3
00:01:10,959 --> 00:01:13,583
‫رغم أنني لن أعود إلى مكتبي
‫قبل الولادة

4
00:01:13,667 --> 00:01:15,000
‫لكنني ما زلت أدير الأمور هنا

5
00:01:15,083 --> 00:01:18,500
‫لذلك عليكم أن تأتوا بخمس طرق
‫لتحسين تجربة المريض

6
00:01:18,583 --> 00:01:20,458
‫فأنا موجودة هنا وأخبركم بأنها سيئة

7
00:01:20,542 --> 00:01:22,041
‫هذا كل شيء

8
00:01:26,917 --> 00:01:28,208
‫هل قالت "أديسون" إن هذا مقبول؟

9
00:01:28,291 --> 00:01:31,959
‫قالت إنه عليّ أن أبقى في هذه الوضعية
‫لمدة 48 ساعة متواصلة

10
00:01:32,041 --> 00:01:36,000
‫ما تفعلينه لا يُسمى استراحة في السرير
‫بل هو إدارة مستشفى من السرير

11
00:01:36,083 --> 00:01:38,458
‫الأمر سيّان، كيف حال ابنتي؟

12
00:01:39,417 --> 00:01:40,709
‫هذه صورتها منذ ساعة

13
00:01:42,125 --> 00:01:43,542
‫إنها صغيرة جدًا

14
00:01:43,625 --> 00:01:45,834
‫صغيرة لكنها قوية، مثل أمها

15
00:01:46,834 --> 00:01:50,834
‫أظنها سئمت من وجود بطاقة
‫"ابنة (كينغ فريدمان)" بجانب حاضنتها

16
00:01:50,917 --> 00:01:52,583
‫هل أخبرتك بذلك؟

17
00:01:52,667 --> 00:01:54,417
‫لا أستطيع تسميتها قبل أن أقابلها

18
00:01:54,500 --> 00:01:55,834
‫ستقابلينها قريبًا، أعدك بذلك

19
00:01:57,792 --> 00:01:59,333
‫ما زال اسم "ماتيلدا" يعجبني

20
00:01:59,417 --> 00:02:00,709
‫أنت تمزح، أليس كذلك؟

21
00:02:00,792 --> 00:02:02,083
‫سأضعه على اللوح

22
00:02:05,250 --> 00:02:06,625
‫لا تقلقي يا صغيرتي

23
00:02:06,709 --> 00:02:08,834
‫لن أدعه يسميك "ماتيلدا" مهما
‫كلّفني الأمر

24
00:02:12,709 --> 00:02:14,542
‫أتساءل إن كان يُوجد هناك "أسبست" هناك

25
00:02:14,625 --> 00:02:17,500
‫فهذا غير جيد بالنسبة إلى الأطفال
‫أو إلى أيّ مريض آخر في هذا المكان

26
00:02:18,417 --> 00:02:19,834
‫يا للهول، أضحي بأي
‫شيء مقابل ذراعين

27
00:02:19,917 --> 00:02:21,583
‫طويلتين بما يكفي
‫لحك أصابع القدمين هذه

28
00:02:21,667 --> 00:02:23,333
‫يا للهول، كم أحتاج إلى
‫العناية بالقدمين

29
00:02:23,417 --> 00:02:25,333
‫"شارلوت"، أخبري "شيلدون"
‫بأنه يجب أن يرى "نيك"

30
00:02:25,417 --> 00:02:26,917
‫"نيك" المتحرش بالأطفال؟

31
00:02:27,000 --> 00:02:29,542
‫- اسمه هو "نيك كالهون"
‫- ومن يهتم لاسمه؟

32
00:02:29,625 --> 00:02:32,083
‫أنت تتحدثين عن رجل أخذ فتاة
‫عمرها سبع سنوات من مستشفاي

33
00:02:32,166 --> 00:02:33,291
‫والرب وحده يعلم ما فعله بها

34
00:02:33,375 --> 00:02:35,250
‫ذاك هو "نيك" الذي تقصدينه، صحيح؟

35
00:02:35,333 --> 00:02:36,625
‫لماذا تريد أن تزوره؟

36
00:02:36,709 --> 00:02:39,000
‫لقد اتصل بي، إنه مكتئب
‫بسبب تواجده في الحبس الانفرادي

37
00:02:39,083 --> 00:02:40,458
‫اعذريني أيتها الطبيبة "كينغ"

38
00:02:40,542 --> 00:02:43,250
‫- عليّ أن أضع تسريبًا وريديًا آخر
‫- افعلي ذلك إذًا

39
00:02:43,333 --> 00:02:44,959
‫لم أقرر ما يجب فعله بعد

40
00:02:45,041 --> 00:02:47,208
‫لقد تواصل معك يا "شيلدون"، عليك
‫أن تراه

41
00:02:47,291 --> 00:02:50,333
‫بما أنه مسجون
‫الآن، لم أعد متأكدًا

42
00:02:50,417 --> 00:02:51,500
‫فيما إذا كان مريضي للآن

43
00:02:51,583 --> 00:02:54,250
‫- أو من التزامي…
‫- التزامك الوحيد عائد إليك فقط

44
00:02:56,000 --> 00:02:58,500
‫هل فعلت هذا من قبل؟ "ستيفاني"!

45
00:02:59,333 --> 00:03:00,500
‫اذهبي، الآن

46
00:03:01,083 --> 00:03:02,166
‫ولا تعودي أبدًا

47
00:03:03,291 --> 00:03:04,667
‫من أين جلبناها؟

48
00:03:04,750 --> 00:03:07,500
‫لا تستطيع إعادة وضع تسريب وريدي
‫يستطيع ابني ذو التسع سنوات فعل ذلك

49
00:03:07,583 --> 00:03:09,583
‫عندما ذهبت لرؤية "كيتي"
‫ظننت الأمر متعلقًا بها

50
00:03:09,667 --> 00:03:10,750
‫لكن ذلك ساعدني أنا

51
00:03:10,834 --> 00:03:13,417
‫كيف ستقدم زيارة "نيك" متحرش الأطفال
‫المساعدة إلى "شيلدون"؟

52
00:03:13,500 --> 00:03:15,000
‫أيمكنك التوقف عن دعوته بذلك؟

53
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
‫الرجل الذي أخذ "سارة نيلسون"؟

54
00:03:17,208 --> 00:03:18,875
‫عذرًا، لم أقصد التدخل في الحديث

55
00:03:18,959 --> 00:03:20,750
‫حسنًا، اسمعا، يُفترض بنا
‫تقديم المساعدة

56
00:03:20,834 --> 00:03:24,083
‫- حاولت مساعدته وفشلت
‫- لا، هو من فشل

57
00:03:24,166 --> 00:03:27,834
‫- والآن يستحق أن يتعفن في السجن وحده
‫- تم الأمر

58
00:03:29,625 --> 00:03:30,917
‫أتعلمين…

59
00:03:31,834 --> 00:03:34,750
‫- كيف حال "سارة"؟
‫- نصحتهم بزيارة طبيب أطفال نفسيّ

60
00:03:34,834 --> 00:03:36,291
‫مختص بالصدمات الجنسية

61
00:03:37,000 --> 00:03:38,709
‫والداها متفائلان لكن بحذر

62
00:03:39,333 --> 00:03:40,542
‫أنا سعيدة لذلك

63
00:03:41,083 --> 00:03:44,542
‫أتمنى إخصاء "نيك" المتحرش بالأطفال
‫لكنني سعيدة

64
00:03:48,250 --> 00:03:49,542
‫إنها تعجبني

65
00:03:50,458 --> 00:03:54,125
‫أنا طبيبتك يا "شارلوت" وعليك
‫أن تصغي إليّ

66
00:03:54,208 --> 00:03:56,875
‫لإيقاف المخاض، علينا
‫أن نبقيك مستلقية

67
00:03:56,959 --> 00:03:59,500
‫ورجلاك أعلى من
‫رأسك بزاوية 30 درجة

68
00:03:59,583 --> 00:04:01,083
‫إنها تُسمى وضعية "ترندلينبورغ"

69
00:04:01,750 --> 00:04:03,542
‫كان الدكتور
‫"ترندلينبورغ" ليلقى الكثير

70
00:04:03,625 --> 00:04:05,250
‫من الإعجاب من مكتب
‫التحقيق الإسباني

71
00:04:06,000 --> 00:04:07,291
‫ذاك النذل الساديّ

72
00:04:15,041 --> 00:04:17,834
‫- نعم أيتها الدكتورة "كينغ"؟
‫- من السيئ بما يكفي أنني أعيش مقلوبة

73
00:04:17,917 --> 00:04:19,333
‫ألا يمكنني الحصول على وسادة جيدة؟

74
00:04:22,000 --> 00:04:23,583
‫- يوم صعب؟
‫- كيف عرفت؟

75
00:04:23,667 --> 00:04:25,417
‫يُعتبر قضاء أسبوعين في السرير
‫وقتًا طويلًا

76
00:04:25,500 --> 00:04:28,542
‫هذا لا شيء مقارنة بالأسابيع الستة
‫التي ما زالت أمامي

77
00:04:28,625 --> 00:04:30,166
‫كيف كانت المدرسة اليوم يا عزيزي؟

78
00:04:30,250 --> 00:04:31,291
‫كانت جيدة

79
00:04:31,375 --> 00:04:33,834
‫هل أستطيع إحضار وجبة خفيفة
‫قبل البدء بفروضي المنزلية؟

80
00:04:33,917 --> 00:04:34,875
‫بالطبع

81
00:04:38,625 --> 00:04:41,208
‫لا يبدو أننا سنحظى بوقت
‫لنتواصل معًا لهذا اليوم

82
00:04:41,959 --> 00:04:43,250
‫هل يتحدث إليك؟

83
00:04:43,333 --> 00:04:44,417
‫قليلًا

84
00:04:44,500 --> 00:04:45,792
‫إنه يستوعب كل شيء

85
00:04:47,333 --> 00:04:49,834
‫يحب "لوكاس" تواجده معنا

86
00:04:49,917 --> 00:04:52,000
‫أخشى أنه سيطالب بأخ أكبر
‫عندما تعودون إلى البيت

87
00:04:54,583 --> 00:04:55,834
‫لا أستطيع جعل "كوبر" يغاد وحدة

88
00:04:55,917 --> 00:04:57,792
‫العناية المركزة
‫لحديثي الولادة ليلًا

89
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
‫يبدو شاحبًا جدًا

90
00:04:59,834 --> 00:05:01,291
‫ليس وكأنني في حال أفضل

91
00:05:02,041 --> 00:05:05,667
‫لكنك في فترة من التحول
‫والتوتر المنوط بها…

92
00:05:05,750 --> 00:05:08,500
‫- توقفي، لا أحتاج إلى طبيبة نفسيّة
‫- حسنًا

93
00:05:08,583 --> 00:05:11,333
‫أحتاج إلى أن تصبح ابنتي أقوى
‫وأحتاج إلى الحفاظ على حملي

94
00:05:11,417 --> 00:05:14,667
‫لكنني لا أحتاج إلى طبيبة نفسيّة

95
00:05:14,750 --> 00:05:16,959
‫ستكون القدرة على استعمال المرحاض
‫أمرًا جيدًا بكل تأكيد

96
00:05:17,041 --> 00:05:19,208
‫نعم، لا يمكنني مساعدتك في ذلك

97
00:05:20,000 --> 00:05:23,375
‫لكن إن وجدت نفسك على وشك الجنون

98
00:05:23,458 --> 00:05:24,834
‫فالإلهاء مفيد جدًا في تلك الحالة

99
00:05:24,917 --> 00:05:28,875
‫بعض الناس يعدون حتى العشرة
‫ويأخذون أنفاسًا عميقة، هذا يساعد

100
00:05:28,959 --> 00:05:30,625
‫أعلم أن ذلك يبدو تافهًا، لكنه ينفع

101
00:05:31,291 --> 00:05:33,542
‫وهذه تنفع أيضًا

102
00:05:36,208 --> 00:05:37,333
‫كرات ضغط

103
00:05:38,583 --> 00:05:41,917
‫اضغطي عليها بدلًا من صب
‫جام غضبك على أحدهم

104
00:05:42,000 --> 00:05:43,583
‫هذا بجودة التحدث إلى طبيب
‫نفسيّ تقريبًا

105
00:05:46,291 --> 00:05:47,500
‫هل أستطيع جلب أي شيء آخر لك؟

106
00:05:47,583 --> 00:05:48,875
‫هذه كافية

107
00:05:50,667 --> 00:05:51,959
‫ابقي قوية أيتها الأم

108
00:06:12,542 --> 00:06:15,458
‫كم يتطلب العثور على وسادة لعينة؟

109
00:06:15,542 --> 00:06:18,875
‫"حامل في الأسبوع 28"

110
00:06:18,959 --> 00:06:21,291
‫إنها تتمتع بيديّ والدها

111
00:06:21,375 --> 00:06:23,625
‫- ازدادت نسبة الأوكسجين في دمها
‫- قلبها مستقر

112
00:06:23,709 --> 00:06:25,583
‫سأعلّمك العزف
‫على البيانو أولًا

113
00:06:25,667 --> 00:06:27,458
‫لأن العزف على الغيتار
‫سيكون سهلًا بعدها

114
00:06:27,542 --> 00:06:29,667
‫إنها تفعّل جهاز التنفس وحدها

115
00:06:29,750 --> 00:06:31,667
‫- مهلًا، ماذا؟ هل تتنفس وحدها؟
‫- نعم

116
00:06:31,750 --> 00:06:34,458
‫- أستطيع إزالتها عن جهاز التنفس الآن
‫- ألا بأس بذلك؟ حقًا؟

117
00:06:34,542 --> 00:06:37,083
‫- نعم، إنها جاهزة
‫- أعني، ليس علينا أن نستعجل، صحيح؟

118
00:06:37,166 --> 00:06:38,166
‫انتهيت

119
00:06:39,250 --> 00:06:41,125
‫- حسنًا، وما التالي الآن؟
‫- عناية الكنغر

120
00:06:42,625 --> 00:06:43,625
‫- هل أستطيع حملها؟
‫- نعم

121
00:06:43,709 --> 00:06:45,041
‫فك أزرار قميصك واجلس

122
00:06:45,125 --> 00:06:47,083
‫يبدو هذا مختلفًا عندما تقوله "شارلوت"

123
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
‫عُرف التواصل الجلدي
‫بتحسين تشبع الأكسجين والتنفس

124
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
‫ومعدل ضربات القلب

125
00:06:54,291 --> 00:06:55,583
‫ها نحن ذا

126
00:06:56,166 --> 00:06:58,166
‫- أنا جاهز
‫- حسنًا يا عزيزتي

127
00:06:58,792 --> 00:07:00,333
‫- تفضل
‫- حسنًا

128
00:07:02,583 --> 00:07:03,875
‫مرحبًا يا عزيزتي

129
00:07:05,875 --> 00:07:06,959
‫- حسنًا
‫- أنا والدك

130
00:07:07,041 --> 00:07:08,333
‫- هل تمسك بها؟
‫- نعم

131
00:07:09,291 --> 00:07:10,667
‫يا للروعة

132
00:07:12,500 --> 00:07:13,667
‫الأكسجة تتحسن

133
00:07:13,750 --> 00:07:15,625
‫انظرا إلى ذلك، إنه أشبه بالسحر

134
00:07:17,000 --> 00:07:18,333
‫مهلًا

135
00:07:19,417 --> 00:07:20,709
‫حسنًا

136
00:07:22,125 --> 00:07:24,291
‫- قل مرحبًا يا أمي
‫- مرحبًا يا أمي

137
00:07:25,125 --> 00:07:26,875
‫"رُميت الكرة بعيدًا…

138
00:07:26,959 --> 00:07:28,417
‫لدينا أخبار أفضل لكم يوم غد"

139
00:07:31,000 --> 00:07:32,291
‫ما الذي فعلته؟

140
00:07:33,208 --> 00:07:34,542
‫هل سرقت زوجك؟

141
00:07:34,625 --> 00:07:35,917
‫هل دهست كلبك؟

142
00:07:36,625 --> 00:07:38,083
‫اللعنة يا فتاة

143
00:07:38,166 --> 00:07:39,458
‫أنت تقاتلين بشراسة

144
00:07:41,333 --> 00:07:42,625
‫من دون شد الشعر؟

145
00:07:43,583 --> 00:07:47,000
‫"هل هذا هو والد ابنك؟"

146
00:07:47,083 --> 00:07:49,917
‫هذا ما تشعرين به عندما تموت
‫خلايا دماغك

147
00:07:50,000 --> 00:07:51,417
‫"لا أصدّق أنك قمت بذلك!"

148
00:08:06,875 --> 00:08:08,083
‫عليك أن تضغطيه مرة واحدة وحسب

149
00:08:08,166 --> 00:08:09,500
‫ما الذي يحدث في الخارج؟

150
00:08:09,583 --> 00:08:11,792
‫العمل، الذي عليّ القيام به

151
00:08:13,625 --> 00:08:14,625
‫هل تحبين عملك؟

152
00:08:15,583 --> 00:08:17,208
‫- هل هذا سؤال مخادع؟
‫- لا

153
00:08:18,041 --> 00:08:19,125
‫الإجابة هي نعم إذاً

154
00:08:19,208 --> 00:08:21,917
‫أعلم أن البعض يظنون أن الممرضات
‫لسن سوى طبيبات محبطات

155
00:08:22,000 --> 00:08:23,458
‫لكنني أحب التدخل المباشر أكثر

156
00:08:23,542 --> 00:08:24,834
‫هذا يوم حظك إذًا

157
00:08:25,375 --> 00:08:27,083
‫سأجعل منك ممرضتي الخاصة

158
00:08:27,166 --> 00:08:29,250
‫الجميع هنا ساذجون
‫ولا يجيدون القيام بأي شيء

159
00:08:29,333 --> 00:08:32,834
‫أنا مديرة الطابق أيتها الطبيبة "كينغ"
‫لا أستطيع الاهتمام بمريضة واحدة فقط

160
00:08:32,917 --> 00:08:35,083
‫تستطيعين فعل ذلك الآن
‫اكتشفي طريقة لذلك

161
00:08:38,291 --> 00:08:40,208
‫- أُزيلت عن جهاز التنفس
‫- يا للروعة

162
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

163
00:08:41,583 --> 00:08:44,208
‫- لنر
‫- لم أرك هنا كثيرًا

164
00:08:44,291 --> 00:08:45,542
‫كنت مشغولة

165
00:08:45,625 --> 00:08:46,917
‫- حسنًا
‫- حسنًا، اعتن بنفسك

166
00:08:47,000 --> 00:08:48,417
‫- نعم
‫- نعم

167
00:08:55,166 --> 00:08:57,375
‫حسنًا، سوف…

168
00:08:57,458 --> 00:08:58,834
‫- "سام"، شكرًا جزيلًا لك
‫- نعم

169
00:08:58,917 --> 00:09:00,542
‫عليك أن تذهب إلى المنزل أيضًا
‫يا "كوب"

170
00:09:01,083 --> 00:09:02,667
‫ستكون بخير من دونك لليلة واحدة

171
00:09:03,917 --> 00:09:05,458
‫أظنني سأذهب لجلب بعض الملابس

172
00:09:15,208 --> 00:09:16,542
‫اللعنة، شعرت بانقباض

173
00:09:19,208 --> 00:09:21,458
‫أظنه كان واحدًا فقط

174
00:09:21,542 --> 00:09:24,250
‫لا، كنت تعانين من الانقباضات كل
‫ثلاث دقائق

175
00:09:24,333 --> 00:09:26,291
‫كان ذلك مجرد ضغط، لا أظنه انقباضًا

176
00:09:26,375 --> 00:09:29,458
‫حسنًا، أعطيناك موانع للمخاض

177
00:09:29,542 --> 00:09:31,000
‫ثم وضعناك في وضعية "ترندلينبورغ"

178
00:09:31,083 --> 00:09:33,041
‫أعني، نستطيع إضافة المغنيزيوم وريديًا

179
00:09:33,625 --> 00:09:35,959
‫لم يعد علاجًا نموذجيًا لكنه
‫يستحق المحاولة

180
00:09:36,041 --> 00:09:38,959
‫سيوفر الحماية العصبية
‫وربما سيوقف الانقباضات

181
00:09:39,041 --> 00:09:40,750
‫ربما؟

182
00:09:40,834 --> 00:09:43,000
‫قلت 48 ساعة كان
‫عليّ ألّا أعاني من

183
00:09:43,083 --> 00:09:44,625
‫انقباض لتلك المدة
‫لأستلقي بشكل مستو

184
00:09:45,250 --> 00:09:48,667
‫كانت تلك جائزتي الكبرى، ليس الوقوف
‫وليس استخدام المرحاض

185
00:09:49,625 --> 00:09:50,917
‫وليس رؤية ابنتي

186
00:09:51,917 --> 00:09:53,208
‫الاستلقاء بشكل مستو

187
00:09:53,834 --> 00:09:55,000
‫كنت أتوق إلى ذلك

188
00:09:56,792 --> 00:09:58,542
‫كل ما احتجت إليه هو 16 ساعة أخرى

189
00:10:01,959 --> 00:10:03,333
‫لم أوافق كي أحصل على هذا

190
00:10:35,125 --> 00:10:39,000
‫"حامل في الأسبوع 31"

191
00:10:39,667 --> 00:10:42,500
‫حسنًا
‫تبدو أخبارًا جيدة

192
00:10:42,583 --> 00:10:44,083
‫هل هذا مجرد حلم سيئ

193
00:10:44,166 --> 00:10:46,542
‫وسأكون في البيت في عيد الميلاد
‫مع ثلاثة أطفال بصحة جيدة؟

194
00:10:46,625 --> 00:10:49,291
‫لا، لكنك لم تعاني

195
00:10:49,834 --> 00:10:51,333
‫من أيّ انقباضات منذ يومين

196
00:10:51,417 --> 00:10:54,583
‫- لذا، ستستطيعين الاستلقاء بشكل مستو
‫- رائع

197
00:10:56,417 --> 00:10:57,834
‫كيف تجدين هذا؟

198
00:10:57,917 --> 00:11:00,000
‫ليست الزاوية التي أريد مشاهدة
‫عيد الميلاد منها بعد

199
00:11:01,709 --> 00:11:03,208
‫لكان ذلك رائعًا

200
00:11:03,291 --> 00:11:05,875
‫كنت سأرمي بجسدي السمين على الأريكة

201
00:11:05,959 --> 00:11:08,500
‫مع ثلاث أطفال ينمون في بطني الضخم

202
00:11:09,041 --> 00:11:10,542
‫أثناء شربي لمخفوق البيض غير الكحولي

203
00:11:11,166 --> 00:11:12,500
‫أنا آسفة يا "شارلوت"

204
00:11:12,583 --> 00:11:15,333
‫سأبقيك على المغنيزيوم الوريدي
‫لأنه يفيدك على ما يبدو

205
00:11:15,417 --> 00:11:18,959
‫لكن إن عانيت من أيّ تقلصات أخرى
‫فعليّ إعادتك إلى وضعية "ترندلينبورغ"

206
00:11:23,500 --> 00:11:25,166
‫أنت تترصّدين، ماذا تريدين؟

207
00:11:25,250 --> 00:11:26,750
‫أنا هنا نيابة عن مجلس الإدارة

208
00:11:26,834 --> 00:11:30,375
‫ظننا أنه وبالنظر إلى حالتك، ربما…

209
00:11:30,458 --> 00:11:31,583
‫قولي ما لديك يا "ليزا"

210
00:11:32,583 --> 00:11:35,750
‫ما رأيك بنقل بعض من واجبات
‫رئاسة العمال خاصتك

211
00:11:35,834 --> 00:11:37,959
‫خلال المستقبل المنظور فقط؟

212
00:11:38,041 --> 00:11:40,542
‫- لقد جهّزت قائمة من المرشحين هنا
‫- حقًا؟

213
00:11:41,125 --> 00:11:43,834
‫شكرًا لك، لكن ما من حاجة

214
00:11:44,500 --> 00:11:46,625
‫مجلس الإدارة يفكر في صحتك فقط

215
00:11:46,709 --> 00:11:47,834
‫حقًا؟

216
00:11:47,917 --> 00:11:49,500
‫هل هذا ما كانوا يفكرون فيه
‫عندما أرسلوا

217
00:11:49,583 --> 00:11:52,625
‫مديرة موارد بشرية متوسطة المستوى
‫لإعفائي من واجباتي؟

218
00:11:55,792 --> 00:11:57,208
‫{\an8}أتريدين أن تعرفي
‫ما هو أكثر الأشياء

219
00:11:57,291 --> 00:11:59,333
‫رعبًا بالنسبة إلى
‫قسم الموارد البشرية؟

220
00:11:59,417 --> 00:12:01,291
‫امرأة حامل
‫تحب هيئات المحلفين النساء الحوامل

221
00:12:01,375 --> 00:12:05,291
‫إنها تحبهن عندما تحملن بتوأم
‫ويا للهول، إنها تقدّر التوائم الثلاث

222
00:12:05,834 --> 00:12:07,458
‫في الوقت الحالي يبدو الأمر
‫بالنسبة إليّ

223
00:12:07,542 --> 00:12:10,500
‫وكأن أرباب العمل لديّ
‫يحاولون طرد امرأة حامل

224
00:12:10,583 --> 00:12:14,458
‫وإن كانت هذه نيّتهم
‫فسأقاضيك أنت وهم والمستشفى بأكملها

225
00:12:15,333 --> 00:12:18,417
‫والوحيدة التي ستبقى هنا
‫في المستقبل المنظور

226
00:12:18,959 --> 00:12:22,125
‫هي نسخة غنية جدًا منّي

227
00:12:36,709 --> 00:12:39,583
‫أنت تجلس في الحانة وحدك

228
00:12:41,000 --> 00:12:44,125
‫فآتي من جانبك وأطلب شرابًا

229
00:12:45,291 --> 00:12:47,500
‫أنا أرتدي جزمة مرتفعة حتى الفخذ

230
00:12:48,083 --> 00:12:51,542
‫وثوبًا حريريًا ليس طويلًا بما

231
00:12:52,125 --> 00:12:53,750
‫فيه الكفاية كي يوصف بأنه محتشم

232
00:12:54,375 --> 00:12:56,166
‫- الشفتان؟
‫- أحمر كرزيّ

233
00:12:56,709 --> 00:12:57,542
‫أحب هذا اللون

234
00:12:57,625 --> 00:12:59,208
‫لم تسمع بهذا من قبل

235
00:13:00,250 --> 00:13:01,875
‫نحن لا نعرف بعضنا البعض

236
00:13:01,959 --> 00:13:03,500
‫- حقًا؟
‫- لا

237
00:13:04,458 --> 00:13:07,667
‫ألمس يدك وأطلب منك ولاعة

238
00:13:08,291 --> 00:13:11,667
‫لكنني أوقع سيجارتي وعندما
‫أنحني كي أجلبها

239
00:13:12,250 --> 00:13:15,291
‫يرتفع الثوب بما يكفي

240
00:13:15,375 --> 00:13:19,083
‫كي ترى أنني لا أرتدي…

241
00:13:19,166 --> 00:13:20,250
‫أنت تثيرينني للغاية

242
00:13:21,792 --> 00:13:23,291
‫ماذا لو أمسكت زوجتي بنا؟

243
00:13:23,375 --> 00:13:27,500
‫هل هي جذابة؟ قد نستطيع… عليّ الذهاب

244
00:13:27,583 --> 00:13:29,583
‫ماذا تقصدين؟ انتظري، لا، لم…

245
00:13:30,166 --> 00:13:31,750
‫لا تستطيعين تركي على هذه الحال

246
00:13:31,834 --> 00:13:34,458
‫تتسبب هزات جماع الإناث
‫بانقباضات رحمية

247
00:13:35,166 --> 00:13:36,458
‫أتريد طفلين خدجين آخرين؟

248
00:13:36,542 --> 00:13:38,834
‫هذا غير صحيح، أرجوك أخبريني
‫أنه ليس صحيحًا

249
00:13:38,917 --> 00:13:41,083
‫إن كنت لا أستطيع بلوغ النشوة
‫فلن تتمكن من ذلك أنت أيضًا

250
00:13:41,166 --> 00:13:42,500
‫أحبك

251
00:13:42,583 --> 00:13:43,875
‫أحبك

252
00:13:48,291 --> 00:13:50,583
‫"غسول للجسم"

253
00:13:51,792 --> 00:13:53,083
‫قطرة

254
00:13:53,709 --> 00:13:55,000
‫قطرة

255
00:13:55,792 --> 00:13:57,375
‫قطرة

256
00:13:57,458 --> 00:13:59,208
‫أين هو ذلك الغبي من قسم الصيانة؟

257
00:13:59,291 --> 00:14:02,041
‫قدّمت طلبًا لإصلاح الصنبور البارحة

258
00:14:02,125 --> 00:14:03,041
‫وقبل البارحة

259
00:14:03,125 --> 00:14:04,542
‫سيُطرد

260
00:14:04,625 --> 00:14:06,041
‫سيُطرد الجميع عندما أخرج من هنا

261
00:14:15,000 --> 00:14:17,917
‫تستطيع الوسادة كتم طلق ناري
‫لكنها لا تستطيع كتم صوت قطرة؟

262
00:14:20,083 --> 00:14:22,041
‫الساعة الثامنة وسبع دقائق، ها
‫هي قادمة

263
00:14:23,083 --> 00:14:25,250
‫انظروا إليها

264
00:14:25,959 --> 00:14:27,500
‫تستطيعون أن تعرفوا أن اسمها "آشلي"

265
00:14:27,583 --> 00:14:30,500
‫{\an8}استمتعي بهذين الثديين الأنيقين
‫طالما تستطيعين ذلك أيتها الشابة

266
00:14:30,583 --> 00:14:33,625
‫ستحتاجين إلى حمالة صدر رافعة
‫للحفاظ على جذبهما للانتباه قريبًا

267
00:14:36,959 --> 00:14:39,041
‫لا، لم يكن هذا انقباضًا

268
00:14:39,875 --> 00:14:42,667
‫غازات، نعم، هذا كل شيء، مجرد غازات

269
00:14:44,417 --> 00:14:47,208
‫إلى من دفعوا الرشوة للهرب من
‫هذا الجحيم مع طفل يتمتع بصحة جيدة؟

270
00:14:49,083 --> 00:14:51,417
‫اللعنة، بدا ذلك كأنه انقباض

271
00:14:52,333 --> 00:14:53,458
‫لا، لا تفكري بذلك

272
00:14:54,000 --> 00:14:55,291
‫قد يكون مجرد…

273
00:14:56,542 --> 00:14:58,333
‫حسنًا، أصبحت أربعة

274
00:14:59,208 --> 00:15:00,458
‫هذا سيئ

275
00:15:00,542 --> 00:15:01,709
‫سيئ جدًا

276
00:15:01,792 --> 00:15:04,834
‫إن استمر هذا فستعيدني "أديسون"
‫إلى تلك الوضعية المقلوبة

277
00:15:04,917 --> 00:15:07,000
‫وستسرق تلك المتطوعة
‫"آشلي" زوجي

278
00:15:07,083 --> 00:15:08,500
‫وستأخذ العائلة السعيدة "مايسون"

279
00:15:08,583 --> 00:15:10,458
‫وصغيرتي وسيستمر الصنبور بالتقطير

280
00:15:12,959 --> 00:15:14,250
‫لا داعي لأن تعرف "أديسون"

281
00:15:25,166 --> 00:15:26,458
‫يجب أن يفي هذا بالغرض

282
00:15:35,417 --> 00:15:36,709
‫مرحبًا

283
00:15:37,625 --> 00:15:38,917
‫تعال وعانقني

284
00:15:45,959 --> 00:15:47,208
‫ماذا حدث لقميصك؟

285
00:15:47,875 --> 00:15:49,166
‫مزّقته خلال فترة الاستراحة

286
00:15:52,250 --> 00:15:53,667
‫هل هذه عضة؟

287
00:15:54,333 --> 00:15:56,041
‫من فعل هذا بك؟

288
00:15:56,125 --> 00:15:59,417
‫ذلك الفتى في المدرسة
‫إنه أكبر منّي وقد ضربني

289
00:15:59,500 --> 00:16:01,583
‫- هل أنت بخير؟ هل هذا مؤلم؟
‫- أنا بخير

290
00:16:02,625 --> 00:16:03,917
‫ما اسمه؟

291
00:16:06,083 --> 00:16:07,375
‫"نيل سيغال"

292
00:16:07,959 --> 00:16:09,875
‫اذهب واطلب من "ستيفاني"
‫أن تنظف هذه، اتفقنا؟

293
00:16:15,417 --> 00:16:17,041
‫أتظن أنك تستطيع أن تضرب صغيري؟

294
00:16:17,125 --> 00:16:18,500
‫أنت مخطئ بالتأكيد يا "نيل سيغال"

295
00:16:19,500 --> 00:16:20,792
‫دعنا نعثر على والديك

296
00:16:29,917 --> 00:16:32,417
‫- ما الخطب؟
‫- أبعدي هذه الصينية عنّي

297
00:16:32,500 --> 00:16:33,959
‫الشيء الوحيد الأسوأ
‫من محاولة هضم

298
00:16:34,041 --> 00:16:35,917
‫الطعام هو انتظاره
‫حتى يخرج من فمي

299
00:16:36,000 --> 00:16:38,166
‫أتوق إلى رؤية مائدة عيد الميلاد
‫التي ستحضّرونها

300
00:16:39,291 --> 00:16:41,125
‫- كيف يأكل الناس هذه الأشياء؟
‫- نعم

301
00:16:41,208 --> 00:16:44,125
‫من السيئ أن إحدانا لا تملك السيطرة
‫على جودة الطعام في هذا المكان

302
00:16:44,208 --> 00:16:46,208
‫مرحبًا، كيف حالك؟

303
00:16:46,291 --> 00:16:47,417
‫- "ستيف"
‫- مرحبًا

304
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
‫كما كنت عندما سألتني قبل ساعة

305
00:16:50,458 --> 00:16:53,750
‫- هل تتسبب هذه المريضة لك بالمتاعب؟
‫- ما من شيء لا أستطيع التعامل معه

306
00:16:53,834 --> 00:16:55,875
‫تستطيعين وخزها بالإبر على الأقل

307
00:17:01,500 --> 00:17:02,834
‫الإبر

308
00:17:04,208 --> 00:17:06,542
‫حسنًا، سأدعك ترتاحين قليلًا

309
00:17:10,542 --> 00:17:13,709
‫أجيبي عن سؤالي، هل ما زلت
‫معجبة بـ"سام"؟

310
00:17:13,792 --> 00:17:15,375
‫هذا ليس من شأنك

311
00:17:15,458 --> 00:17:17,208
‫أقل ما يمكنك فعله هو الترفيه عنّي

312
00:17:17,291 --> 00:17:20,458
‫قد أكون الفتاة الجاهزة لتلبية طلباتك
‫لكنني لست المسؤولة الاجتماعية خاصتك

313
00:17:20,542 --> 00:17:22,875
‫ومن المؤكد أنه ليس عليّ التكلم معك
‫عن حياتي الخاصة

314
00:17:23,000 --> 00:17:24,417
‫هذا يعني أنك ما زلت معجبة بـ"سام"

315
00:17:27,583 --> 00:17:29,709
‫لقد فرغ كيس محلولك الوريدي
‫بسرعة أكبر مما توقعت

316
00:17:30,291 --> 00:17:31,417
‫- حقًا؟
‫- نعم

317
00:17:31,500 --> 00:17:33,667
‫كان يجب أن يتبقى فيه الكثير
‫حسب معدل التدفق الذي وضعته

318
00:17:34,417 --> 00:17:35,583
‫هل ستعطين "سام" فرصة أخرى؟

319
00:17:42,291 --> 00:17:44,458
‫يريد شقيقك أن يقيم حفلة
‫عندما تأتين إلى المنزل

320
00:17:44,542 --> 00:17:48,208
‫مع بالونات وشرائط ومهرج

321
00:17:49,291 --> 00:17:51,000
‫رغم أن المهرجين مخيفون
‫بعض الشيء بصراحة

322
00:17:53,125 --> 00:17:54,625
‫أنا هنا إن كنت بحاجة إلى استراحة

323
00:17:54,709 --> 00:17:56,000
‫لا، أنا بخير، شكرًا

324
00:17:56,750 --> 00:17:59,625
‫أكسجتها أقل من الحد الطبيعي بقليل

325
00:17:59,709 --> 00:18:01,834
‫يمكن أن تتغير الأكسجة بعض
‫الشيء عند الصغار

326
00:18:02,458 --> 00:18:03,625
‫نعم

327
00:18:03,709 --> 00:18:05,834
‫لكن معدل ضربات قلبها يرتفع بعض الشيء

328
00:18:05,917 --> 00:18:07,667
‫لا أعتقد أنه عليك القلق بخصوص
‫هذا الأمر

329
00:18:07,750 --> 00:18:11,291
‫دائمًا ما يكون الآباء الأطباء
‫مفرطين في القلق بعض الشيء

330
00:18:13,542 --> 00:18:14,834
‫لديها سيلان أنف

331
00:18:16,417 --> 00:18:18,417
‫وانكماشات في عضلات الأضلاع
‫عندما تتنفس

332
00:18:18,500 --> 00:18:19,583
‫سأدوّن ملاحظة في جدولها

333
00:18:19,667 --> 00:18:21,291
‫لا، إنها بحاجة إلى تصوير شعاعي للصدر

334
00:18:21,375 --> 00:18:23,417
‫وإلى فحص الغازات في الدم الشرياني
‫وتنظيف أنفيّ

335
00:18:23,500 --> 00:18:26,166
‫- سأعلم الطبيب المقيم…
‫- أنت لا تصغين إليّ

336
00:18:26,250 --> 00:18:27,834
‫لن أنتظر الطبيب المقيم

337
00:18:27,917 --> 00:18:30,417
‫أنا طبيب و أنا والدها
‫وأخبرك بالذهاب لإجراء الاختبارات

338
00:18:30,500 --> 00:18:32,500
‫لذا اذهبي لإجراء الاختبارات، حالًا

339
00:19:05,333 --> 00:19:07,375
‫"(ألاباما) ضد (تينيسي)"

340
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
‫أول هدف لـ"ألاباما"

341
00:19:10,208 --> 00:19:12,250
‫سيمتد مد الجماهير فوق قمة "روكي"

342
00:19:12,333 --> 00:19:14,959
‫جماهير "ألاباما" هي المد القرمزي
‫لكن تميمتهم هي عبارة عن فيل

343
00:19:15,041 --> 00:19:17,667
‫- أمنطقيّ بالنسبة لك؟
‫- هذا ما تثرثر به الجماهير المتطوعة

344
00:19:17,750 --> 00:19:18,875
‫عندما تُهزم هزيمة ساحقة

345
00:19:18,959 --> 00:19:20,917
‫لربما عليك إطفاء ذلك الآن

346
00:19:21,000 --> 00:19:22,625
‫قد لا يكون الحماس
‫الشديد جيدًا للطفلتين

347
00:19:22,709 --> 00:19:24,125
‫هاتان الطفلتان بخير

348
00:19:24,208 --> 00:19:25,834
‫دماء أبناء الجنوب تسري في عروقهما

349
00:19:28,041 --> 00:19:29,709
‫لقد أُزيلت الطفلة الأولى عن
‫جهاز التنفس

350
00:19:29,792 --> 00:19:30,959
‫هذا خبر رائع يا "شارلوت"

351
00:19:31,041 --> 00:19:32,917
‫هل كنت تعدّلين تدفق
‫المغنيزيوم الوريدي؟

352
00:19:34,000 --> 00:19:36,709
‫نعم، لقد عدّلته، وأوقف ذلك الانقباضات

353
00:19:36,792 --> 00:19:38,333
‫وهل تعرفين كيف علمت أن ذلك سيحدث؟

354
00:19:38,417 --> 00:19:40,792
‫لأنني طبيبة ورئيسة العمال

355
00:19:40,875 --> 00:19:42,917
‫لا، أنت مريضة الآن يا "شارلوت"

356
00:19:43,000 --> 00:19:44,834
‫لا تستطيعين علاج نفسك
‫يا "شارلوت"، هذا خطير

357
00:19:44,917 --> 00:19:46,458
‫إنه خطأ "أديسون"

358
00:19:46,542 --> 00:19:49,417
‫هي من سمحت لمدمنة بالوصول
‫إلى العقاقير

359
00:19:49,500 --> 00:19:51,959
‫المغنيزيوم لا يسبب الإدمان
‫محاولة جيدة

360
00:19:52,041 --> 00:19:53,750
‫لكن وبما أنه لا يمكن الوثوق بك وضوحًا

361
00:19:53,834 --> 00:19:56,417
‫سأقفل المضخة

362
00:19:56,500 --> 00:19:59,583
‫"على دفاع (تينيسي) أن يستجمع قواه
‫أمام هذه التمريرات

363
00:19:59,667 --> 00:20:02,250
‫وإلا فستكون هذه مباراة صعبة عليهم"

364
00:20:05,917 --> 00:20:07,875
‫توقعت الأسوأ، هل توقعي صحيح؟

365
00:20:07,959 --> 00:20:10,667
‫تظهر الأشعة السينية ارتشاحًا
‫في رئتيها

366
00:20:10,750 --> 00:20:12,333
‫نعم، والفحوصات المخبرية؟

367
00:20:12,417 --> 00:20:14,625
‫أظهرت التهابًا رئويًا
‫ناجمًا عن الفيروس المخلوي التنفسي

368
00:20:14,709 --> 00:20:16,417
‫علينا إعادتها إلى جهاز
‫التنفس الاصطناعيّ

369
00:20:16,500 --> 00:20:17,792
‫أردت أن أكون مخطئًا

370
00:20:19,500 --> 00:20:21,834
‫لا أستطيع إخبار "شارلوت"
‫فهي في حالة سيئة بالفعل

371
00:20:21,917 --> 00:20:24,750
‫ما من علاج لهذا الفيروس
‫وفي حالة طفلة صغيرة جدًا

372
00:20:24,834 --> 00:20:26,792
‫- تملك جهازًا مناعيًا ضعيفًا يمكن أن…
‫- لم نصل…

373
00:20:26,875 --> 00:20:28,208
‫لم نصل إلى ذلك الحد بعد

374
00:20:28,291 --> 00:20:30,166
‫سنعيدها إلى جهاز
‫التنفس الاصطناعي ونراقبها

375
00:20:31,834 --> 00:20:33,125
‫لم نصل إلى ذلك الحد بعد

376
00:20:41,083 --> 00:20:42,208
‫هل أنت بخير؟

377
00:20:42,291 --> 00:20:43,750
‫لماذا وشيت بي لـ"أديسون"؟

378
00:20:45,709 --> 00:20:48,291
‫ألهذا استدعيتني؟ لأنني ظننتك
‫بحاجة إلى شيء ما فعلًا

379
00:20:48,375 --> 00:20:52,166
‫أحتاج إلى شيء أريد أن أعرف لماذا
‫وشيت بي فيما يخص المغنيزيوم الوريدي

380
00:20:52,250 --> 00:20:53,542
‫لأنه من أجل صحتك

381
00:21:03,834 --> 00:21:06,208
‫أشعر بالظمأ، أحتاج إلى بعض الماء

382
00:21:19,834 --> 00:21:21,125
‫هل أنت فتاة في الخامسة من عمرها؟

383
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
‫ليست مهمتي أن أهرع كلما شعرت بالملل

384
00:21:23,834 --> 00:21:25,125
‫- اجلبي لي ممرضة أخرى
‫- لا

385
00:21:26,291 --> 00:21:27,834
‫- أنت مطرودة
‫- لا، لست مطرودة

386
00:21:27,917 --> 00:21:30,208
‫أنت مطرودة بكل تأكيد

387
00:21:30,291 --> 00:21:31,375
‫حقًا؟

388
00:21:31,458 --> 00:21:34,500
‫إن طردتني فلن يتواجد أحد
‫آخر للاعتناء بك

389
00:21:34,583 --> 00:21:37,375
‫كل الممرضات تفضلن الاستقالة
‫على القدوم إلى هذه الغرفة للاعتناء بك

390
00:21:37,917 --> 00:21:40,375
‫أتفهم أنك غير مرتاحة وأنك خائفة

391
00:21:40,458 --> 00:21:42,583
‫لكنك لست أول امرأة
‫تواجه حملًا عالي المخاطر

392
00:21:42,667 --> 00:21:45,709
‫لذا ما من داع لتكوني
‫مصدر إزعاج كبيرًا إلى هذا الحد

393
00:21:45,792 --> 00:21:48,667
‫وتصعّبي على الجميع
‫الشعور بالتعاطف معك

394
00:21:49,250 --> 00:21:51,041
‫أنا أحاول بشدة

395
00:21:51,125 --> 00:21:54,125
‫ألا أخنقك بوسادة
‫في كل مرة أدخل فيها هذه الغرفة

396
00:21:54,208 --> 00:21:56,041
‫لكنك تستنفذين صبري بحق

397
00:21:56,125 --> 00:21:58,917
‫لذا أرجوك من أجل صحتك

398
00:21:59,000 --> 00:22:00,709
‫وصحة طفلتيك اللتين لم تولدا بعد

399
00:22:00,792 --> 00:22:02,625
‫لا تفكري في ضغط زر
‫الاستدعاء ذاك مجددًا

400
00:22:02,709 --> 00:22:04,417
‫إن لم تكوني في
‫المخاض أو تُحتضرين

401
00:22:11,834 --> 00:22:13,125
‫أنا أوافق تمامًا

402
00:22:15,709 --> 00:22:16,834
‫نعم

403
00:22:16,917 --> 00:22:18,917
‫أؤكد لك أنني أسيطر على الوضع

404
00:22:21,375 --> 00:22:22,667
‫ما الخطب؟

405
00:22:24,041 --> 00:22:28,208
‫لو كنت تنتبه لابننا
‫لانتبهت إلى علامة العض على ذراعه

406
00:22:28,291 --> 00:22:29,792
‫هل عضه أحدهم؟

407
00:22:29,875 --> 00:22:31,458
‫هل هو بخير؟ ماذا حدث؟

408
00:22:31,542 --> 00:22:32,500
‫إنه بخير

409
00:22:32,583 --> 00:22:35,792
‫يبدو أن "مايسون" كان يتنمر
‫على طفل في صفه يُدعى "نيل سيغال"

410
00:22:35,875 --> 00:22:38,667
‫بحقك، "مايسون" طفل صالح
‫لا بد من وجود تفاصيل أخرى

411
00:22:38,750 --> 00:22:42,333
‫قال الناظر إن "مايسون" كان يزعج "نيل"
‫ولهذا السبب عض "مايسون"

412
00:22:42,417 --> 00:22:44,709
‫- العض ليس أمرًا مقبولًا
‫- وكذلك التنمر

413
00:22:44,792 --> 00:22:46,792
‫الاستهزاء بطفل يعني البحث عن المتاعب

414
00:22:46,875 --> 00:22:49,166
‫وقد هدد الناظر بفصله إن حدث
‫ذلك مجددًا

415
00:22:49,250 --> 00:22:51,709
‫سأذهب إلى المدرسة وأتحدث إلى الناظر

416
00:22:51,792 --> 00:22:53,542
‫لا، عليك أن تتحدث إلى "مايسون"

417
00:22:54,625 --> 00:22:57,125
‫علينا ألّا نقسو عليه كثيرًا
‫إنه خائف ومتوتر…

418
00:22:57,208 --> 00:23:00,000
‫عليك أن تتوقف عن اختلاق الأعذار
‫علينا أن نعاقبه

419
00:23:00,959 --> 00:23:02,625
‫إنه يحتاج إلى الاستقرار والرعاية

420
00:23:02,709 --> 00:23:06,625
‫ما يحتاج إليه هو التفرقة الصحيحة
‫بين الصواب والخطأ

421
00:23:06,709 --> 00:23:09,083
‫وإن كان والده لا يملك التأثير الكافي
‫لتعليمه هذا الشيء

422
00:23:09,166 --> 00:23:10,792
‫فسأفعل ذلك بنفسي، كما أفعل كل شيء آخر

423
00:23:11,583 --> 00:23:12,875
‫حقًا؟

424
00:23:12,959 --> 00:23:14,583
‫أنا آسف لأنني متواجد
‫في وحدة العناية

425
00:23:14,667 --> 00:23:17,500
‫الفائقة لحديثي الولادة على مدار
‫الساعة أحاول الحفاظ على حياة ابنتنا

426
00:23:17,583 --> 00:23:19,208
‫وأشاهد "سام" يعيدها
‫إلى جهاز التنفس…

427
00:23:19,291 --> 00:23:20,417
‫مهلًا

428
00:23:21,583 --> 00:23:23,291
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- إنها…

429
00:23:25,125 --> 00:23:28,000
‫تعاني من التهاب رئوي
‫ناجم عن الفيروس المخلوي التنفسي

430
00:23:28,083 --> 00:23:29,333
‫منذ متى؟

431
00:23:29,417 --> 00:23:31,834
‫لاحظت شيئًا صباح اليوم
‫وجعلتهم يجرون لها فحوصات

432
00:23:33,291 --> 00:23:36,041
‫- لماذا لم تخبرني؟
‫- كنت أحاول حمايتك يا "شارلوت"

433
00:23:36,125 --> 00:23:38,667
‫كما تحاول حماية "مايسون"؟

434
00:23:38,750 --> 00:23:39,834
‫يا لك من أبله يا "كوبر"

435
00:23:39,917 --> 00:23:42,625
‫لست الوحيدة التي تحاول الحفاظ
‫على لم شمل هذه العائلة يا "شارلوت"

436
00:23:42,709 --> 00:23:46,542
‫لا، أنا الوحيدة العالقة
‫في هذا السرير كل يوم

437
00:23:46,625 --> 00:23:48,667
‫- اخرج من هنا وحسب
‫- بكل سرور

438
00:24:25,000 --> 00:24:28,875
‫"حامل في الأسبوع 32"

439
00:24:29,500 --> 00:24:32,709
‫العضلات والعظام والدماغ

440
00:24:32,792 --> 00:24:36,000
‫جميعها تصبح لينة وطرية
‫وتتحلل في هذا السرير

441
00:24:37,375 --> 00:24:41,041
‫- "زينوا القاعات بأغصان مقدسة"
‫- يا للهول لا

442
00:24:41,125 --> 00:24:43,875
‫- قد لا أستطيع النهوض من السرير
‫- "هذا هو الوقت لتكونوا سعداء"

443
00:24:43,959 --> 00:24:46,709
‫لكن ليس عليّ أن أعاني بسبب مجموعة
‫من أعضاء الجوقة العجائز المنبوذين

444
00:24:46,792 --> 00:24:48,291
‫الذين يرددون تراتيل عيد الميلاد

445
00:24:48,375 --> 00:24:50,667
‫- نعرف أن ملابسنا مضحكة أيها النبيل"
‫- لا تأتوا إلى هنا

446
00:24:50,750 --> 00:24:52,291
‫لا تدخلوا

447
00:24:52,375 --> 00:24:53,667
‫كفوا عن الغناء

448
00:24:59,667 --> 00:25:02,875
‫عندما ضحك الطفل الأول أول مرة
‫يا "ويندي"

449
00:25:03,792 --> 00:25:07,750
‫انقسمت ضحكته إلى آلاف القطع
‫وبدأت جميعها تثب

450
00:25:08,667 --> 00:25:10,250
‫وكانت تلك بداية الجنيات

451
00:25:12,333 --> 00:25:13,834
‫ستضحكين لي يومًا ما

452
00:25:17,792 --> 00:25:19,083
‫عليك أن تفعلي ذلك

453
00:25:23,083 --> 00:25:25,417
‫مفاجأة! إنه احتفالك

454
00:25:25,500 --> 00:25:27,291
‫الخالي من المرح

455
00:25:27,834 --> 00:25:29,250
‫لماذا لست مع ابنتي يا "أديسون"؟

456
00:25:29,333 --> 00:25:32,041
‫لأن "كوبر" معها وقد فكرت باسم
‫طفلة جيد

457
00:25:32,125 --> 00:25:34,875
‫- ما رأيك بـ"أوليف"؟
‫- أظنه أحد مكونات شراب كحولي

458
00:25:34,959 --> 00:25:36,875
‫لماذا لم تجلبي "مايسون" معك اليوم؟

459
00:25:36,959 --> 00:25:38,750
‫لم يرد القدوم وقال "كوبر" إنه لا
‫بأس بذلك

460
00:25:38,834 --> 00:25:42,041
‫اللعنة على "كوبر" إن أردت أن
‫أرى ابني فهذا من حقي بالتأكيد

461
00:25:42,125 --> 00:25:44,000
‫- أتريدين كعكة؟
‫- هل أبدو أنني أريد كعكة؟

462
00:25:44,041 --> 00:25:46,208
‫- ألا تريدينها إذًا؟
‫- نعم، أنا لا أريدها

463
00:25:46,291 --> 00:25:48,959
‫لا أريد كعكاتكن أو أزهاركن أو هداياكن

464
00:25:49,041 --> 00:25:52,583
‫أيّ جزء من عبارة لا أريد احتفالًا
‫لم يكن واضحًا يا "أميليا"؟

465
00:25:52,667 --> 00:25:54,417
‫ظننا أن هذا قد يرفع من معنوياتك

466
00:25:54,500 --> 00:25:57,583
‫هل تعلمن ما الذي سيرفع من معنوياتي؟
‫أن تخرجن من غرفتي

467
00:25:57,667 --> 00:25:59,291
‫- هذا لن يحدث
‫- "شارلوت"

468
00:26:00,542 --> 00:26:03,375
‫بالنسبة إلى المرضى
‫الذين يلازمون السرير في ذات الغرفة

469
00:26:03,458 --> 00:26:04,875
‫لفترة طويلة من الوقت، من الطبيعي…

470
00:26:04,959 --> 00:26:07,667
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

471
00:26:07,750 --> 00:26:09,041
‫وإضافة لذلك،
‫تريدين رؤية ابنتك

472
00:26:09,125 --> 00:26:11,750
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

473
00:26:11,834 --> 00:26:13,041
‫يصعب على شخص اعتاد السيطرة…

474
00:26:13,125 --> 00:26:15,709
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

475
00:26:15,792 --> 00:26:17,291
‫ألّا يعتني بشيء ويحتاج إلى الرعاية

476
00:26:17,375 --> 00:26:18,250
‫شمّي رائحة هذه

477
00:26:20,000 --> 00:26:22,792
‫أيّ منها هو شبه المنحرف؟
‫هل هو مربع مع زاوية؟

478
00:26:22,875 --> 00:26:24,917
‫لا، مهلًا، إنه معيّن

479
00:26:25,000 --> 00:26:26,834
‫كل تلك السنوات التي قضيتها في المدرسة

480
00:26:26,917 --> 00:26:28,875
‫وكل ما أتذكره هو دروس السينما

481
00:26:28,959 --> 00:26:31,083
‫بالمناسبة، "إلسا" لم تكن تحب "ريك"

482
00:26:32,166 --> 00:26:33,667
‫قصة حب تافهة

483
00:26:33,750 --> 00:26:35,709
‫كل قصة رومانسية جيدة تنتهي بالموت

484
00:26:35,792 --> 00:26:38,458
‫من دون حادث تحطم طائرة أو إدمان
‫أو حروق من الدرجة الثالثة

485
00:26:38,542 --> 00:26:40,583
‫لا يمكن لشخصين أن يتحملا
‫البقاء معًا لفترة طويلة

486
00:26:40,667 --> 00:26:41,625
‫أمي

487
00:26:42,583 --> 00:26:43,875
‫ألم تسمعيني؟

488
00:26:44,834 --> 00:26:46,291
‫سمعت أنك لا ترغب في رؤيتي

489
00:26:46,375 --> 00:26:47,709
‫لا أريد أن أتعرض للتوبيخ

490
00:26:48,250 --> 00:26:50,208
‫- لقد عضني "نيل"
‫- لأنك دفعته إلى ذلك

491
00:26:50,291 --> 00:26:52,166
‫وعندما تستفز أحدهم بشكل كبير…

492
00:26:53,208 --> 00:26:55,917
‫سأريك في أحد الأيام فيلم
‫"السرير المحترق" وعندها ستفهم الأمر

493
00:26:56,000 --> 00:26:57,291
‫لم أفعل ذلك من قبل

494
00:26:57,375 --> 00:26:59,083
‫هذا لا يشبه عدم القيام بذلك إطلاقًا

495
00:26:59,166 --> 00:27:02,458
‫- الجميع يكرهون "نيل"، إنه غريب أطوار
‫- هذا يجعل الأمر أسوأ

496
00:27:03,083 --> 00:27:04,417
‫أتريد أن تكون خروفًا؟

497
00:27:04,500 --> 00:27:06,000
‫وتسير مع القطيع؟

498
00:27:06,083 --> 00:27:07,333
‫أم تريد أن تكون رجلًا؟

499
00:27:07,417 --> 00:27:09,250
‫الشخص الذي يدافع عن الآخرين؟

500
00:27:10,375 --> 00:27:11,834
‫لم تقم بالتنمر على طفل وحسب

501
00:27:12,667 --> 00:27:15,750
‫وهو أمر فظيع ومروع
‫وغير مقبول إطلاقًا

502
00:27:16,583 --> 00:27:17,875
‫لكنك كذبت عليّ أيضًا

503
00:27:18,959 --> 00:27:19,917
‫هل اعتذرت إلى "نيل"؟

504
00:27:20,458 --> 00:27:21,750
‫- لا
‫- عليك أن تفعل ذلك

505
00:27:21,834 --> 00:27:24,458
‫- لماذا تتصرفين بلؤم؟
‫- لماذا تتصرف بأنانية؟

506
00:27:24,542 --> 00:27:26,166
‫أنا العالقة في هذا السرير

507
00:27:26,250 --> 00:27:27,792
‫والدك منهك بيني
‫وبين شقيقتك الصغيرة

508
00:27:27,875 --> 00:27:29,667
‫في وحدة العناية
‫الفائقة بحديثي الولادة

509
00:27:29,750 --> 00:27:32,667
‫وبدلًا من أن تساعدنا
‫أنت تتصرف بشكل سيئ وحسب

510
00:27:32,750 --> 00:27:34,125
‫- ما خطبك؟
‫- هل أنهيت كلامك؟

511
00:27:35,041 --> 00:27:36,333
‫لا تتصرف بوقاحة معي!

512
00:27:39,458 --> 00:27:42,125
‫- ما زال علينا نقاش أمر عقابك
‫- لكن والدي فعل ذلك مسبقًا

513
00:27:42,208 --> 00:27:44,709
‫منعني من مشاهدة التلفاز
‫أو لعب ألعاب الفيديو لأسبوع

514
00:27:44,792 --> 00:27:46,583
‫ليس لأسبوع، بل لشهر

515
00:27:46,667 --> 00:27:48,917
‫وستعتذر إلى "نيل" وإلى والديه

516
00:27:49,000 --> 00:27:51,208
‫- هذا ليس عدلًا
‫- الحياة ليست عادلة

517
00:27:51,291 --> 00:27:53,166
‫- اعتد على ذلك
‫- أنا أكرهك!

518
00:27:53,250 --> 00:27:54,542
‫أنا أكرهك!

519
00:28:00,041 --> 00:28:01,333
‫وأنا أكره نفسي أيضًا

520
00:28:06,125 --> 00:28:07,458
‫تلقيت نداءك، ما الذي يحدث؟

521
00:28:07,542 --> 00:28:09,875
‫المؤشرات تنخفض وضغط الدم
‫ومعدل النبض غير مستقرين

522
00:28:10,625 --> 00:28:13,875
‫- كيف تبدو صورة صدرها؟
‫- أسوأ، انتشر الارتشاح

523
00:28:13,959 --> 00:28:15,291
‫لم أخبر "كوبر" بعد

524
00:28:15,375 --> 00:28:16,792
‫أريد أن أعرض جميع الخيارات عليه

525
00:28:16,875 --> 00:28:20,542
‫إن أكسجنا الدم خارج الجسم فهناك فرصة…

526
00:28:20,625 --> 00:28:22,458
‫لا، الأكسجة خارج الجسم خطيرة
‫جدًا ومؤذية

527
00:28:22,542 --> 00:28:23,875
‫ما الخيار الآخر الذي لدينا إذًا؟

528
00:28:23,959 --> 00:28:26,625
‫لا أعلم، لكن لا يمكن تنفيذ
‫الأكسجة خارج الجسم حتى عمر 34 أسبوعًا

529
00:28:26,709 --> 00:28:27,875
‫ما زالت صغيرة جدًا على ذلك

530
00:28:27,959 --> 00:28:29,417
‫كما أنه ما من ضمانات لنجاتها

531
00:28:30,041 --> 00:28:32,834
‫حيث أنك تعرضها لمخاطر النزيف
‫والعدوى والتخثّر والجلطات

532
00:28:32,917 --> 00:28:34,834
‫الالتهاب الرئوي يشكل تهديدًا كبيرًا

533
00:28:34,917 --> 00:28:36,709
‫انتباذ القلب والخداجة

534
00:28:36,792 --> 00:28:39,834
‫أعني، تنتظرها حياة صعبة بالفعل

535
00:28:39,917 --> 00:28:41,125
‫أنا…

536
00:28:41,208 --> 00:28:43,875
‫لا أعلم إن كانت هذه الطريقة القاسية
‫هي الخيار الأفضل لها

537
00:28:43,959 --> 00:28:46,166
‫لن يكون هذا من أجلها
‫سنفعل هذا من أجل "كوبر" و"شارلوت"

538
00:28:47,959 --> 00:28:49,250
‫ما الذي ستفعلانه من أجلنا؟

539
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
‫إنها احتمالية ضعيفة

540
00:28:53,709 --> 00:28:57,333
‫لكنهم يظنون أن الأكسجة خارج الجسم
‫هي أفضل خيار متاح لنا

541
00:28:59,041 --> 00:29:00,750
‫لكم من الوقت ستبقى في ذلك الوضع؟

542
00:29:00,834 --> 00:29:02,125
‫أسبوع

543
00:29:03,000 --> 00:29:04,333
‫بالإضافة إلى مميعات الدم

544
00:29:04,417 --> 00:29:06,750
‫لذلك ستجري "أميليا" تصويرًا
‫بالموجات فوق الصوتية كل يوم

545
00:29:06,834 --> 00:29:08,083
‫للتأكد من عدم وجود نزيف دماغي

546
00:29:08,667 --> 00:29:10,000
‫وإن لم تنجح الأكسجة خارج الجسم؟

547
00:29:11,750 --> 00:29:13,417
‫عندها ستموت ابنتنا

548
00:29:19,750 --> 00:29:22,542
‫ظننت أننا سنحظى
‫بأول عيد ميلاد سحري مع "مايسون"

549
00:29:25,834 --> 00:29:28,208
‫نشتري أكبر شجرة في المتجر
‫ونشرب الشوكولاتة الساخنة

550
00:29:29,875 --> 00:29:33,041
‫ونستلقي مرتدين مناماتنا صباح
‫عيد الميلاد ونختار أسماء بناتنا

551
00:29:36,208 --> 00:29:37,500
‫ونكون عائلة وحسب

552
00:29:40,208 --> 00:29:41,500
‫لكن الآن

553
00:29:43,542 --> 00:29:45,291
‫- أعلم
‫- لا، أنت لا تعلم

554
00:29:51,000 --> 00:29:54,709
‫لقد حملتها وقبّلت رأسها

555
00:29:55,709 --> 00:29:57,000
‫وتكلمت معها

556
00:29:58,917 --> 00:30:00,208
‫إنها تعرف والدها

557
00:30:02,375 --> 00:30:03,625
‫لكن أنا؟

558
00:30:06,125 --> 00:30:08,250
‫قد تموت ابنتنا قبل أن أتمكن
‫من مقابلتها

559
00:30:38,625 --> 00:30:40,417
‫تم تجهيز المضخة وإدخال
‫القثطرة الوريدية

560
00:30:40,500 --> 00:30:41,959
‫حسنًا، لديّ بعض النزيف هنا

561
00:30:42,041 --> 00:30:43,208
‫أيّ نزيف؟ ما الخطب؟

562
00:30:43,291 --> 00:30:45,500
‫ما من خطب يا "كوب"، نحن
‫نسيطر على الأمر

563
00:30:50,041 --> 00:30:52,917
‫مرحبًا أيتها الفتاة الرائعة، أنا أمك

564
00:30:54,000 --> 00:30:55,291
‫أعتذر لأنك لم تحظي باسم بعد

565
00:30:56,667 --> 00:31:00,500
‫أريد أن أكون معك بشدة الآن
‫كي أمسك بيدك الصغيرة

566
00:31:01,667 --> 00:31:03,083
‫وأخبرك أن كل شيء سيكون على ما يُرام

567
00:31:04,000 --> 00:31:06,583
‫وأعلمك أنك مباركة

568
00:31:07,875 --> 00:31:09,625
‫قد لا يبدو الأمر هكذا، لكنك كذلك

569
00:31:11,291 --> 00:31:12,583
‫يجب أن أصلّي

570
00:31:14,083 --> 00:31:15,375
‫أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك الآن

571
00:31:16,583 --> 00:31:17,875
‫لا أستطيع فعل هذا

572
00:31:18,500 --> 00:31:19,792
‫لا أستطيع الانتظار هنا وحسب

573
00:31:21,166 --> 00:31:23,125
‫لا أهتم لما تقوله "أديسون"، سأنهض

574
00:31:31,792 --> 00:31:33,083
‫هل كانت هذه ركلة؟

575
00:31:35,542 --> 00:31:37,458
‫كيف لي أن أكون والدة لهنّ جميعًا؟

576
00:31:39,667 --> 00:31:43,208
‫جاهز لتحرير المشبك
‫حررت المشبك الشرياني

577
00:31:45,333 --> 00:31:47,375
‫حررت المشبك الوريدي، شغّل المضخة

578
00:31:54,417 --> 00:31:55,709
‫بدأت نسبة الأكسجة بالارتفاع

579
00:31:59,250 --> 00:32:01,166
‫- ماذا الآن؟
‫- سننتظر

580
00:32:09,834 --> 00:32:11,125
‫إنها…

581
00:32:12,125 --> 00:32:13,417
‫إنها تقاوم

582
00:32:15,083 --> 00:32:16,375
‫هل أجلب لك شيئًا؟

583
00:32:27,208 --> 00:32:28,875
‫هذا خطأي

584
00:32:28,959 --> 00:32:30,375
‫كل هذا خطأي

585
00:32:30,458 --> 00:32:31,750
‫لقد كنت جاحدة دنيئة

586
00:32:32,458 --> 00:32:34,083
‫سميتهنّ بالديدان الشريطية والعلقات

587
00:32:35,250 --> 00:32:36,625
‫قلت إنهن كن يسرقن حياتي

588
00:32:38,333 --> 00:32:40,000
‫تمنيت أن أتعرض لإجهاض حتى

589
00:32:41,083 --> 00:32:42,375
‫ما الذي كنت أفكر فيه؟

590
00:32:44,041 --> 00:32:45,500
‫سأضحّي بحياتي من أجل أيّ منهن

591
00:32:49,083 --> 00:32:50,375
‫هل من أحد في الأعلى؟

592
00:32:51,750 --> 00:32:53,041
‫هل من أحد يصغي؟

593
00:32:54,333 --> 00:32:56,083
‫إن تعين عليك أن تسلب حياة أحدهم
‫فاسلب حياتي

594
00:32:57,834 --> 00:32:59,125
‫اسلب حياتي

595
00:33:00,083 --> 00:33:01,375
‫أنقذ حياة صغيراتي

596
00:33:09,291 --> 00:33:10,458
‫"مستشفى (سانت أمبروز)"

597
00:33:17,041 --> 00:33:18,333
‫ما من نزيف

598
00:33:19,750 --> 00:33:21,667
‫نجت ليوم آخر، هذا جيد

599
00:33:25,208 --> 00:33:26,750
‫لم يُفترض بالأمر أن يكون هكذا

600
00:33:27,834 --> 00:33:30,875
‫أنا آسفة لأنني اشتكيت
‫أنا أتراجع عن كل ما قلته

601
00:33:30,959 --> 00:33:32,875
‫لم يُفترض بالأمر أن يكون هكذا

602
00:33:34,333 --> 00:33:36,834
‫لا، لا يمكن أن يحدث هذا

603
00:33:38,000 --> 00:33:39,291
‫مهلًا

604
00:33:40,208 --> 00:33:41,417
‫أين الجميع؟

605
00:33:41,500 --> 00:33:42,875
‫أسرعوا أرجوكم

606
00:33:44,291 --> 00:33:45,583
‫أنت أسوأ مريضة على الإطلاق

607
00:33:48,375 --> 00:33:49,667
‫لم أستطع المقاومة

608
00:33:50,750 --> 00:33:52,291
‫أنا آسفة

609
00:33:52,375 --> 00:33:55,291
‫بالواقع، أنقذتني من ارتكاب جريمة قتل

610
00:33:55,375 --> 00:33:57,792
‫هل تعرفين ممرضة
‫المخاض والولادة الجديدة "تاي"؟

611
00:33:57,875 --> 00:33:59,000
‫تبلي حسنًا في غرفة العمليات

612
00:33:59,083 --> 00:34:01,709
‫لكن على تلك المرأة أن تغلق فمها
‫عندما تمضغ العلكة

613
00:34:02,542 --> 00:34:04,208
‫لم تكن أمي تسمح لي بمضغ
‫العلكة في صغري

614
00:34:04,291 --> 00:34:06,375
‫قالت إنني أبدو كبقرة تمضغ ما تجتره

615
00:34:07,709 --> 00:34:09,000
‫كانت محقة في ذلك

616
00:34:09,709 --> 00:34:11,000
‫شكرًا لك

617
00:34:12,417 --> 00:34:16,333
‫"حامل في الأسبوع 33"

618
00:34:16,875 --> 00:34:18,333
‫حسنًا، الصورة الشعاعية جيدة

619
00:34:19,625 --> 00:34:21,959
‫تحسنت غازات الدم
‫والمؤشرات الحيوية جيدة

620
00:34:22,041 --> 00:34:23,417
‫إنها محاربة

621
00:34:24,375 --> 00:34:25,709
‫تشبه "شارلوت"

622
00:34:28,625 --> 00:34:30,542
‫- ماذا الآن؟
‫- سنزيلها عن جهاز الأكسجة

623
00:34:30,625 --> 00:34:33,041
‫خارج الجسم لكن ما زال عليها البقاء
‫على جهاز التنفس

624
00:34:33,125 --> 00:34:34,959
‫نعم، لكن حالتها مستقرة
‫وهي تتحسّن شيئًا فشيئًا

625
00:34:41,166 --> 00:34:42,458
‫لا بأس يا "كوبر"

626
00:34:46,667 --> 00:34:47,792
‫لم أعتقد أنها ستنجو

627
00:35:18,208 --> 00:35:21,834
‫"حامل في الأسبوع 34"

628
00:35:29,083 --> 00:35:31,417
‫مرحبًا أيها الغريب، أين كنت؟

629
00:35:31,500 --> 00:35:33,792
‫لم يسمح لي أبي بفعل الكثير
‫من الأشياء منذ عاقبتني

630
00:35:33,875 --> 00:35:36,875
‫- لكن أظن أن ذلك هو المغزى، صحيح؟
‫- أجل، أنت محق

631
00:35:37,875 --> 00:35:38,834
‫كيف حال المدرسة؟

632
00:35:38,917 --> 00:35:40,250
‫لقد اعتذرت إلى "نيل"

633
00:35:40,333 --> 00:35:41,750
‫كان لطيفًا جدًا حيال الأمر

634
00:35:41,834 --> 00:35:44,000
‫هل يستطيع القدوم إلى منزلنا
‫عندما تنتهي فترة عقابي؟

635
00:35:44,083 --> 00:35:45,375
‫يبدو ذلك جيدًا

636
00:35:49,000 --> 00:35:50,291
‫أنا آسف لأنني خيبت ظنك

637
00:35:51,041 --> 00:35:52,542
‫عزيزي، تعال إلى هنا
‫انصت إليّ

638
00:35:55,625 --> 00:35:59,083
‫أعلم أنه من المخيف جدًا

639
00:35:59,166 --> 00:36:00,458
‫رؤيتي هكذا

640
00:36:01,000 --> 00:36:03,709
‫أعلم أن لديك بعض الذكريات السيئة
‫لأمك في هذه المستشفى

641
00:36:04,834 --> 00:36:06,208
‫لكنني لن أموت كما فعلت هي

642
00:36:06,792 --> 00:36:08,083
‫كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

643
00:36:08,166 --> 00:36:10,458
‫لأنني حامل، ولست مريضة

644
00:36:11,667 --> 00:36:12,792
‫لأنني لئيمة للغاية

645
00:36:12,875 --> 00:36:14,458
‫ما عليك إلا أن تسأل أيًا من
‫تلك الممرضات

646
00:36:16,500 --> 00:36:18,125
‫لا مشكلة بالشعور بالخوف

647
00:36:18,208 --> 00:36:19,917
‫لكن عليك التحدث إليّ بشأنه

648
00:36:20,000 --> 00:36:22,417
‫عوضًا عن صبه على
‫الأولاد الآخرين، اتفقنا؟

649
00:36:24,125 --> 00:36:25,417
‫- حسنًا
‫- جيد

650
00:36:26,959 --> 00:36:28,625
‫والآن اذهب واجلب لي ما يُوجد
‫في ذلك الدرج

651
00:36:36,417 --> 00:36:38,208
‫- أتريدين بعض الأوراق؟
‫- لا

652
00:36:39,083 --> 00:36:41,166
‫لم أعرف كيف سأزعج الممرضات

653
00:36:46,709 --> 00:36:48,000
‫أتريد أن تجرب؟

654
00:36:54,125 --> 00:36:55,417
‫افعل ذلك مجددًا

655
00:36:59,750 --> 00:37:01,208
‫هل أُزيلت عن جهاز التنفس الاصطناعيّ؟

656
00:37:01,959 --> 00:37:03,208
‫بشكل دائم هذه المرة؟

657
00:37:03,291 --> 00:37:04,792
‫نعم، "كوبر" يحملها في هذا الوقت

658
00:37:05,917 --> 00:37:07,041
‫إنها بحال جيدة

659
00:37:07,125 --> 00:37:08,750
‫بل جيدة جدًا

660
00:37:08,834 --> 00:37:10,125
‫حسنًا، عليّ أن أعود

661
00:37:10,208 --> 00:37:12,542
‫لا، انتظر، أخبرني بالمزيد
‫أريد أن أعرف المزيد

662
00:37:13,458 --> 00:37:14,792
‫حسنًا

663
00:37:14,875 --> 00:37:16,917
‫ستصبح أقوى يومًا بعد الآخر

664
00:37:17,000 --> 00:37:18,208
‫أتقومين بهذا مجددًا؟

665
00:37:18,291 --> 00:37:20,500
‫أعلم أنها حامل، لكن دعني
‫أوجه إليها صفعة جيدة واحدة فقط

666
00:37:20,583 --> 00:37:22,083
‫لا، اهدئي

667
00:37:22,166 --> 00:37:25,792
‫هذه امرأة تسحق القتال من أجلها
‫وأنا أكره معظمهن

668
00:37:25,875 --> 00:37:28,125
‫ستكون أبلهًا إن تركتها تفلت من يدك
‫لذا تصرف كرجل

669
00:37:28,208 --> 00:37:29,834
‫حسنًا، أتعلمين؟ كفى

670
00:37:31,041 --> 00:37:33,000
‫هذا ليس من شأنك، أنا رجل ناضج

671
00:37:34,208 --> 00:37:35,500
‫سأختار من أريد أن أكون معها

672
00:37:39,417 --> 00:37:40,709
‫وأنا أختارك

673
00:37:42,500 --> 00:37:45,166
‫لم أخبرك بكل شيء من قبل
‫لأنني ظننتك ستهربين

674
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
‫لكن لن أرتكب ذاك الخطأ مجددًا

675
00:37:56,041 --> 00:37:57,542
‫"أشجار عيد ميلاد من المزرعة"

676
00:37:58,333 --> 00:37:59,792
‫ألم يسبق لك أن اشتريت شجرة ميلاد؟

677
00:38:00,500 --> 00:38:01,917
‫لا، أنا يهودي

678
00:38:03,166 --> 00:38:05,083
‫ستساعدني في اختيار
‫الشجرة المناسبة، اتفقنا؟

679
00:38:05,709 --> 00:38:07,000
‫ما حجمها؟

680
00:38:07,667 --> 00:38:08,542
‫كبيرة

681
00:38:08,625 --> 00:38:10,542
‫كم تريدها كبيرة؟

682
00:38:10,625 --> 00:38:11,917
‫كبيرة جدًا

683
00:38:12,875 --> 00:38:14,500
‫حسنًا، تمهلوا

684
00:38:16,834 --> 00:38:19,375
‫- ما رأيك بهذه؟
‫- مثالية

685
00:38:21,250 --> 00:38:23,750
‫ماذا نفعل الآن إذًا؟
‫سنجلب كمية كبيرة من الزينة، صحيح؟

686
00:38:23,834 --> 00:38:26,166
‫ثم نعلق ما يكفي من الأضواء
‫لمضاعفة فاتورتنا الكهربائية

687
00:38:26,250 --> 00:38:28,709
‫ثم نضعها في غرفة المعيشة
‫حتى يكون كل شيء جاهزًا لعودة أمك

688
00:38:30,709 --> 00:38:32,333
‫أليس هذا ما نفعله؟

689
00:38:32,417 --> 00:38:35,083
‫نعم، لكنها لا تُوضع في غرفة المعيشة

690
00:38:42,667 --> 00:38:43,959
‫أيتها الطبيبة "كينغ"؟

691
00:38:45,375 --> 00:38:46,667
‫حسنًا

692
00:38:47,709 --> 00:38:50,750
‫كنت أنتظر شكرًا من نوع ما

693
00:38:50,834 --> 00:38:52,583
‫- هذه ستفي بالغرض
‫- بحقك!

694
00:38:52,667 --> 00:38:54,333
‫عليك أن تقدّمي إليّ الأزهار

695
00:38:54,417 --> 00:38:56,709
‫وبطاقات هدايا للتدليك

696
00:38:56,792 --> 00:38:59,291
‫وللمتاجر العامة
‫وللأغراض المنزلية

697
00:38:59,917 --> 00:39:00,959
‫هذه من مجلس الإدارة

698
00:39:01,041 --> 00:39:02,959
‫هل أرسل مجلس الإدارة الأزهار إليّ؟

699
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
‫لا أتخيل أن السبب هو حبهم لك

700
00:39:05,417 --> 00:39:06,792
‫لا بد أنها بسبب خوفهم منك إذًا

701
00:39:11,041 --> 00:39:14,083
‫ماذا…
‫كيف مرّرتم هذه من قسم الأمن؟

702
00:39:14,166 --> 00:39:15,500
‫أخبرتهم أنها من أجل رئيسة العمال

703
00:39:15,583 --> 00:39:18,542
‫يقول "بابا نويل" إنك ستكونين
‫فتاة صالحة بشكل استثنائي هذا العام

704
00:39:18,625 --> 00:39:20,000
‫رغم أنني أحبك عندما تكونين سيئة

705
00:39:20,083 --> 00:39:21,709
‫وبالأخص عندما تضعين
‫أحمر الشفاه الكرزي

706
00:39:21,792 --> 00:39:24,333
‫- لكن لم يحل عيد الميلاد بعد
‫- هذا أفضل ما في الأمر

707
00:39:24,417 --> 00:39:25,917
‫سنحظى بعيديّ ميلاد

708
00:39:26,000 --> 00:39:28,834
‫- أعلم أنه ليس ما فكرت به، لكن…
‫- شكرًا لك يا "كوب"

709
00:39:30,500 --> 00:39:32,041
‫لكن ما زال عليك أن تشتري لي الهدايا

710
00:39:35,166 --> 00:39:37,750
‫جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة

711
00:39:42,583 --> 00:39:44,291
‫- نعم
‫- مرحى!

712
00:39:44,375 --> 00:39:46,000
‫أظنك عثرت على ما تجيده يا فتى

713
00:39:49,834 --> 00:39:51,125
‫شكرًا لك

714
00:39:55,083 --> 00:39:56,583
‫حسنًا

715
00:39:56,667 --> 00:39:59,166
‫هذه الأضواء المتلألئة مهدّئة
‫بشكل غريب

716
00:39:59,709 --> 00:40:01,875
‫قد يكون علينا أن ننصب
‫شجرة عيد الميلاد طوال العام

717
00:40:01,959 --> 00:40:04,417
‫حسنًا أيها الرفيقان، ارفعا كوبا
‫الشوكولاتة الساخنة خاصتكما

718
00:40:04,500 --> 00:40:06,458
‫أريد أن ترى "سيسي"
‫كيف كان أول عيد ميلاد لها

719
00:40:07,500 --> 00:40:11,625
‫علينا أن نطلق اسمًا على تلك الطفلة
‫قبل أن يعلق بها اسم "سيسي" إلى الأبد

720
00:40:11,709 --> 00:40:15,542
‫حسنًا، لكنني لن أتخلى عن رأيي
‫في "مارجوري"، فذاك الاسم لا يعجبني

721
00:40:15,625 --> 00:40:17,041
‫حسنًا، لنعد إلى اللوح

722
00:40:18,250 --> 00:40:19,542
‫حسنًا

723
00:40:22,792 --> 00:40:23,667
‫- ماذا؟
‫- أمي

724
00:40:24,250 --> 00:40:26,291
‫- لقد سال ماء الرحم
‫- الطفلتان قادمتان؟

725
00:40:26,375 --> 00:40:28,625
‫- نعم
‫- علينا فعل شيء، سأجلب ممرضة

726
00:40:29,250 --> 00:40:30,667
‫- "مايس"!
‫- مهلًا، دعه يذهب

727
00:40:30,750 --> 00:40:32,542
‫لا أظنهن سيجبن على زر الاستدعاء

728
00:40:33,625 --> 00:40:35,583
‫يا للهول، أستطيع مغادرة الغرفة

729
00:40:37,208 --> 00:40:38,834
‫حان الوقت، سأصبح حرة

730
00:40:39,417 --> 00:40:40,750
‫أستطيع الجلوس

731
00:40:41,959 --> 00:40:44,041
‫- حان الوقت يا "كوبر"
‫- يا للهول

732
00:40:44,125 --> 00:40:45,542
‫قبّلني

733
00:40:47,041 --> 00:40:49,375
‫سأحتاج إلى معدات جراحية
‫لأفتح عنق الرحم

734
00:40:49,458 --> 00:40:52,417
‫وحاضنتين وفريق وحدة العناية الفائقة
‫بحديثي الولادة على أهبة الاستعداد

735
00:40:52,500 --> 00:40:55,125
‫- مهلًا، توقفا
‫- هل أنت بخير؟ كدنا نصل

736
00:40:55,208 --> 00:40:57,041
‫أحتاج للذهاب لوحدة
‫العناية بحديثي الولادة

737
00:40:57,125 --> 00:40:58,792
‫- أحتاج لرؤيتها
‫- أنت بفترة المخاض

738
00:40:58,875 --> 00:41:00,500
‫عليك أن تذهبي إلى
‫الولادة ثم الاستشفاء

739
00:41:00,583 --> 00:41:02,208
‫- وبعدها وحدة العناية
‫- هاتان الطفلتان

740
00:41:02,291 --> 00:41:04,208
‫لن تولدا في هذه اللحظة كما
‫أنني مديرتك اللعينة

741
00:41:04,291 --> 00:41:05,458
‫خذيني إلى طفلتي الآن

742
00:41:06,583 --> 00:41:08,250
‫حسنًا يا "مايسون"، لنجهّز "سيسي" الآن

743
00:41:20,959 --> 00:41:22,291
‫يا للروعة

744
00:41:22,875 --> 00:41:24,166
‫إنها جميلة

745
00:41:31,417 --> 00:41:32,709
‫"جورجيا"

746
00:41:35,542 --> 00:41:36,917
‫اسمك هو "جورجيا"

747
00:41:39,625 --> 00:41:41,208
‫حسنًا، ما الذي تنتظرانه؟

748
00:41:41,834 --> 00:41:43,250
‫لنبدأ الولادة الآن

