﻿1
00:00:00,363 --> 00:00:03,868
‫أليكساندرا بيريش،
‫إسمي ماثيو كيز

2
00:00:03,950 --> 00:00:06,661
‫سمعنا أنك تبحثين عن وظيفة

3
00:00:09,415 --> 00:00:10,665
‫أيمكنني التفكير بهذا؟

4
00:00:10,750 --> 00:00:12,959
‫سينتهي العرض باللحظة التي ستخرجين
‫بها من هنا

5
00:00:13,044 --> 00:00:14,294
‫إنه اعتقادي

6
00:00:14,420 --> 00:00:16,881
‫كاعتقاد الكثيرين الذين يعملون
‫لدي

7
00:00:16,963 --> 00:00:20,216
‫أنه تمت معاملتك معاملةً سيئة
‫في المباحث الفيدرالية

8
00:00:20,301 --> 00:00:22,219
‫ثم قاموا بتعليقك

9
00:00:23,345 --> 00:00:26,390
‫إذًا، هل أنت مستعدة لما هو قادم؟

10
00:00:27,725 --> 00:00:29,226
‫أجل

11
00:00:31,227 --> 00:00:33,647
‫{\an8}آنذاك

12
00:00:33,897 --> 00:00:35,482
‫{\an8}الآن

13
00:00:36,608 --> 00:00:37,942
‫- ها أنت ذا
‫- شكرًا

14
00:00:38,027 --> 00:00:39,195
‫رينا، كيف الحال؟

15
00:00:39,277 --> 00:00:42,322
‫- أتأكد أنك بخير
‫- سأكون أفضل عندما ينتهي الأمر

16
00:00:42,406 --> 00:00:44,949
‫سيكون لدي وقت بمجرد انتهاء
‫الاجتماع الأول

17
00:00:45,033 --> 00:00:46,493
‫أنا على بعد بناية منك

18
00:00:46,577 --> 00:00:47,827
‫تركت تصريحًا باسمك

19
00:00:54,667 --> 00:00:55,586
‫هل ما زلت معي؟

20
00:00:55,668 --> 00:00:57,962
‫ظننت أني رأيت شيئًا،
‫متأكدة أن الأمور بخير

21
00:00:58,047 --> 00:01:00,048
‫سأراك خلال ساعة،
‫لن يستغرق الأمر طويلًا

22
00:01:00,132 --> 00:01:01,509
‫حسنًا، وداعًا

23
00:01:02,175 --> 00:01:04,803
‫من يوم الإثنين إلى الجمعة
‫ستكتظ المنطقة المالية

24
00:01:04,887 --> 00:01:07,807
‫برجال وسيدات الأعمال الذين
‫يتحركوا بوتيرة سريعة

25
00:01:07,889 --> 00:01:10,059
‫في يوم السبت، ستكون المباني
‫خالية

26
00:01:10,183 --> 00:01:12,477
‫لكن ستكون الشوارع مليئة بقادة
‫العالم

27
00:01:12,561 --> 00:01:15,897
‫الذين يجتمعون تحت حراسة مشددة
‫ليسألوا السؤال

28
00:01:15,981 --> 00:01:18,566
‫هل يجب وضع حد للمراقبة العالمية؟

29
00:01:18,651 --> 00:01:22,362
‫الرئيس تود هنا مع زوجته
‫السيدة الأولى إيلين تود

30
00:01:22,446 --> 00:01:24,906
‫مستعد لإلقاء الخطاب الإفتتاحي

31
00:01:24,989 --> 00:01:26,991
‫بيريش؟ أنت…

32
00:01:27,076 --> 00:01:29,619
‫كنت، منذ وقت طويل

33
00:01:29,703 --> 00:01:31,371
‫أتغطين المؤتمر
‫لمكتب التحقيقات؟

34
00:01:31,455 --> 00:01:33,707
‫لا، أنا مجرد مواطنة عادية

35
00:01:33,790 --> 00:01:35,459
‫حسنًا، مرحبًا بك في المبنى

36
00:01:35,917 --> 00:01:37,836
‫{\an8}مركز القيادة بالمنطقة المالية
‫نيويورك

37
00:01:37,920 --> 00:01:39,003
‫معذرةً

38
00:01:41,840 --> 00:01:42,716
‫مرحبًا

39
00:01:42,883 --> 00:01:43,883
‫مرحبًا

40
00:01:43,967 --> 00:01:47,512
‫شكرًا لمجيئك، إنه يومي الوحيد
‫بالمدينة

41
00:01:47,595 --> 00:01:48,764
‫أجل، لقد عرفت ذلك

42
00:01:48,847 --> 00:01:50,891
‫لقد أصبحت تعمل بفريق
‫مرافقة الرئيس

43
00:01:50,974 --> 00:01:51,975
‫من الأسبوع الماضي

44
00:01:52,059 --> 00:01:53,727
‫- هنيئًا لك
‫- شكرًا

45
00:01:56,188 --> 00:01:59,149
‫فريقي ينتظرني بالقاعة الفيدرالية
‫لذا…

46
00:01:59,232 --> 00:02:00,776
‫- كيف حالها، رايان؟
‫- أليكس

47
00:02:00,859 --> 00:02:03,319
‫أنت محق، أنا… لم يجب علي،
‫أنا آسفة

48
00:02:03,403 --> 00:02:04,946
‫- إنها ليست
‫- لم تكن كذلك؟

49
00:02:06,907 --> 00:02:08,658
‫هل أحضرتيه؟

50
00:02:09,785 --> 00:02:11,662
‫أتعلم، أحيانًا أتمنى لو قلنا لا

51
00:02:11,744 --> 00:02:13,329
‫للمهمة، لكل هذا

52
00:02:13,414 --> 00:02:16,291
‫لم يكن هناك مهمة، أليكس
‫لقد كنا نطارد الأشباح

53
00:02:16,374 --> 00:02:18,960
‫لم يكونوا أشباحًا، رايان
‫كانوا فقط أذكى منا

54
00:02:19,043 --> 00:02:20,545
‫هل ستعطيني إياه أم لا؟

55
00:02:23,173 --> 00:02:24,425
‫يبدو أنها تحتاجك

56
00:02:26,343 --> 00:02:27,802
‫سوف يستغرق البيان ١٥ دقيقة

57
00:02:27,887 --> 00:02:29,095
‫ستكونين هنا عندما أعود؟

58
00:02:47,447 --> 00:02:49,365
‫الرجاء إخلاء منطقة التفتيش

59
00:02:51,075 --> 00:02:53,161
‫الرجاء إخلاء منطقة التفتيش

60
00:03:08,886 --> 00:03:10,136
‫- مرحبًا
‫- لا يجب أن نتحدث

61
00:03:10,221 --> 00:03:11,471
‫لكنني بحاجة إلى خدمة منك

62
00:03:11,555 --> 00:03:12,805
‫بالطبع

63
00:03:12,890 --> 00:03:15,184
‫أود أن تستخدمي قاعدة البيانات
‫لفحص صورة شخص لي

64
00:03:15,266 --> 00:03:16,226
‫أليكس، لا يمكنني…

65
00:03:16,310 --> 00:03:18,311
‫لم أكن لأطلب لو لم يكن
‫الأمر هام، شيلبي

66
00:03:18,394 --> 00:03:19,812
‫مهم كيف؟

67
00:03:19,896 --> 00:03:21,773
‫لقد رأيت رجلًا ميتًا

68
00:03:22,441 --> 00:03:25,151
‫حسنًا، أي رجل وما الذي يجعلك
‫تعتقدين أنه ميت؟

69
00:03:25,235 --> 00:03:27,153
‫لأنني من قتلته

70
00:03:33,076 --> 00:03:34,160
‫{\an8}قبل عام

71
00:03:34,245 --> 00:03:35,119
‫{\an8}سكاي فورس

72
00:03:36,330 --> 00:03:37,622
‫{\an8}مركز جورج بوش للاستخبارات

73
00:03:38,164 --> 00:03:39,832
‫{\an8}مدير كيز كنت أتصفح تقرير
‫المعلومات

74
00:03:39,916 --> 00:03:41,335
‫واعتقدت

75
00:03:42,126 --> 00:03:44,964
‫ليس ما كنت تتوقعينه عندما تم تجنيدك
‫بالمخابرات المركزية؟

76
00:03:45,046 --> 00:03:48,175
‫ربما ظننت جايمس بوند
‫وليس مايك جادج

77
00:03:48,258 --> 00:03:50,385
‫كنت أعمل بالقبو بآخر
‫وظيفة لي

78
00:03:51,511 --> 00:03:52,804
‫منذ متى وأنت هنا؟

79
00:03:54,055 --> 00:03:56,016
‫خمس… سنوات؟

80
00:03:59,603 --> 00:04:01,062
‫{\an8}شيكاجو

81
00:04:07,318 --> 00:04:08,486
‫لمن علي إمضاء هذا؟

82
00:04:26,587 --> 00:04:27,840
‫{\an8}بوسطن

83
00:04:45,983 --> 00:04:47,817
‫- مرحبًا بعودتك للوطن
‫- شكرًا

84
00:04:57,452 --> 00:04:58,828
‫{\an8}سان فرانسيسكو

85
00:05:24,354 --> 00:05:26,064
‫{\an8}لانجلي

86
00:05:40,704 --> 00:05:42,789
‫آسفة على التأخير، ماذا فاتني؟

87
00:05:42,872 --> 00:05:45,583
‫أنا فقط أشتكي،
‫تحصلين على ما يكفي من هذا بالمنزل

88
00:05:45,667 --> 00:05:46,751
‫كان عليها إجراء

89
00:05:46,834 --> 00:05:49,087
‫- تحديث هيئة اليوم
‫- لا بأس، حقًا

90
00:05:49,170 --> 00:05:50,797
‫- ليس على ما يرام
‫- ليس جيدًا

91
00:05:50,880 --> 00:05:53,341
‫تتحدثين أخيرًا يا شيلبي،
‫أنا فخورة بك

92
00:05:53,508 --> 00:05:55,594
‫أنا سعيدة بالمقر الرئيسي، حقًا

93
00:05:55,676 --> 00:05:58,096
‫إنه لأمر كبير وكسبت تأييد
‫ميراندا

94
00:05:58,179 --> 00:05:59,973
‫لكن، أن يطلب مني أن أكتب

95
00:06:00,056 --> 00:06:02,934
‫ما يفعله رفاق دراستي السابقين،
‫لهو أمر لئيم

96
00:06:03,018 --> 00:06:04,185
‫حسنًا، علي أن أسأل

97
00:06:04,268 --> 00:06:06,979
‫نعمة ضبطت عصابة في أريزونا

98
00:06:07,105 --> 00:06:10,024
‫آيريس أوقعت بمهرب في ميامي

99
00:06:10,108 --> 00:06:13,152
‫ترقى براندون إلى قسم تحليل السلوك

100
00:06:13,236 --> 00:06:15,738
‫وظيفتي؟ خطاب عيد الميلاد للشركة

101
00:06:15,822 --> 00:06:17,740
‫حتى كايليب يحظى بمرح أكثر مني

102
00:06:17,824 --> 00:06:19,534
‫حقوق بيركلي؟ أشك بذلك

103
00:06:19,618 --> 00:06:22,161
‫ربما إذا ذهب إلى بولدر

104
00:06:22,245 --> 00:06:23,371
‫ثم أليكس

105
00:06:23,454 --> 00:06:26,249
‫التي كانت أشهر عميلة بمكتب التحقيقات
‫الفيدرالي منذ عقود

106
00:06:26,332 --> 00:06:28,835
‫عالقة أيضًا خلف مكتب بشركة
‫أمن

107
00:06:28,918 --> 00:06:31,838
‫- ما خطب هؤلاء الناس؟
‫- من كول أوف ديوتي إلى كاربل تانل

108
00:06:31,963 --> 00:06:33,631
‫ماذا عنك؟ لا، تمهل
‫دعني أخمن

109
00:06:33,715 --> 00:06:37,009
‫ستعمل متخفيًا بناسكار

110
00:06:37,135 --> 00:06:38,344
‫أو البيت الأبيض

111
00:06:38,428 --> 00:06:40,847
‫- أو ربما جولة مع بيونسيه
‫- أجل

112
00:06:40,930 --> 00:06:43,975
‫لا أستطيع أن أخبرك إذا أردت
‫ذلك، كل ما أعرفه أنه سيبدأ غدًا

113
00:06:44,058 --> 00:06:45,601
‫لا أعود حتى نهاية الأسبوع

114
00:06:45,685 --> 00:06:47,562
‫حسنًا، أنا ونيتفلكس سنعتني جيدًا
‫بها

115
00:06:47,646 --> 00:06:49,480
‫سوف ننجح الأمر

116
00:06:49,565 --> 00:06:51,315
‫لا أريد الانتظار لمشروب،
‫أيريد أحدكم

117
00:06:51,399 --> 00:06:52,650
‫- أغرقيني
‫- سأقود، لذا…

118
00:06:52,733 --> 00:06:53,734
‫حسنًا

119
00:06:56,654 --> 00:06:58,197
‫حسنًا، أين هو؟

120
00:07:02,660 --> 00:07:06,080
‫لقد أصبت في اختيار هذا النوع
‫من الذهب والإمتناع عن الشراب

121
00:07:06,164 --> 00:07:07,623
‫لقد فعلت ما أخبرتينني به

122
00:07:07,707 --> 00:07:09,459
‫لهذا السبب لديك مباركتي

123
00:07:11,127 --> 00:07:12,378
‫ستفعل هذا الليلة؟

124
00:07:14,088 --> 00:07:15,047
‫أصمتي، اهدأي

125
00:07:15,131 --> 00:07:16,174
‫شكرًا

126
00:07:17,925 --> 00:07:19,260
‫سأعود في الحال

127
00:07:24,015 --> 00:07:25,641
‫اتصال من مجهول

128
00:07:25,975 --> 00:07:28,227
‫أليكسندرا بيريش، لقد تم
‫اختيارك لاختبار

129
00:07:28,311 --> 00:07:30,980
‫التدريب بقسم الخدمة الوطنية
‫السري

130
00:07:31,063 --> 00:07:34,734
‫عليك مغادرة الحانة وسوف تستلمين
‫التوجيهات قريبًا

131
00:07:37,320 --> 00:07:39,614
‫لذا، بالطبع
‫هناك حالة طارئة بالعمل

132
00:07:39,697 --> 00:07:41,782
‫قد يتم اختراق أحد عملائنا

133
00:07:41,866 --> 00:07:43,326
‫ويستدعون الجميع

134
00:07:43,409 --> 00:07:44,827
‫هل يجب أن تغادري بهذه
‫اللحظة؟

135
00:07:44,911 --> 00:07:45,953
‫أجل

136
00:07:46,787 --> 00:07:49,707
‫لا أعرف كم سأتأخر،
‫ربما سأفتقدك

137
00:07:49,790 --> 00:07:53,252
‫هذا سيجعل عطلة نهاية الأسبوع
‫أفضل

138
00:07:53,336 --> 00:07:54,629
‫اذهبي وأنقذي الشركة

139
00:07:54,712 --> 00:07:56,172
‫وأنت أنقذ العالم

140
00:07:56,255 --> 00:07:57,340
‫وداعًا

141
00:08:10,102 --> 00:08:12,730
‫أمامك بمائة قدم، ابقي يسارًا

142
00:08:14,774 --> 00:08:17,735
‫قودي للبوابة وسيسمح لك حارس
‫الأمن بالدخول

143
00:08:17,902 --> 00:08:19,070
‫قاعدة بيري العسكرية

144
00:08:32,041 --> 00:08:33,167
‫مرحبًا بالمزرعة

145
00:08:33,584 --> 00:08:35,962
‫هذه منشأة التدريب الوحيدة
‫للمخابرات المركزية

146
00:08:36,462 --> 00:08:38,881
‫إذا كنتم هنا، فهذا يعني أنكم
‫جيدين جدًا

147
00:08:39,257 --> 00:08:40,591
‫لكن لا يعني هذا أنكم
‫ستبقون

148
00:08:40,675 --> 00:08:42,468
‫خلال الـ٢٤ ساعة القادمة

149
00:08:42,552 --> 00:08:44,428
‫ستخضعون لمجموعة من الاختبارات

150
00:08:44,512 --> 00:08:48,474
‫لتحديد من سيبقى معنا كعميل سري
‫ومن سيغادر

151
00:08:49,225 --> 00:08:50,142
‫إتبعونا

152
00:09:01,404 --> 00:09:02,738
‫هل تمازحني؟

153
00:09:02,822 --> 00:09:04,824
‫مهمتك السرية أن تتجسس
‫علي مجددًا؟

154
00:09:04,907 --> 00:09:06,866
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لا يمكنني إخبارك

155
00:09:06,951 --> 00:09:08,369
‫حسنًا، ولا يمكنني إخبارك

156
00:09:08,452 --> 00:09:09,704
‫لقد قلت إنك ستذهب متخفيًا

157
00:09:09,787 --> 00:09:11,330
‫أنا كذلك

158
00:09:12,039 --> 00:09:13,791
‫أنا هنا من أجل المكتب
‫الفيدرالي

159
00:09:13,874 --> 00:09:15,042
‫وأنا أيضًا

160
00:09:26,929 --> 00:09:28,097
‫{\an8}بعد مرور عام

161
00:09:28,306 --> 00:09:30,391
‫{\an8}سيبدأ المؤتمر خلال دقيقة

162
00:09:30,683 --> 00:09:33,060
‫الرجاء إخلاء منطقة التفتيش

163
00:09:33,144 --> 00:09:35,688
‫لقد فحصت الصورة، هذا ليس
‫جيرمي ميلر

164
00:09:35,771 --> 00:09:37,607
‫إنها تنتمي لشخص اسمه باولو سيلفا

165
00:09:37,690 --> 00:09:40,610
‫الذي على قيد الحياة ويعمل لدى
‫إمباراتيل في ريو دي جانيرو

166
00:09:40,693 --> 00:09:41,736
‫هل أنت متأكدة؟

167
00:09:41,819 --> 00:09:44,280
‫تظهر الجمارك أنه هبط بمطار
‫جون كينيدي البار…

168
00:09:47,033 --> 00:09:49,368
‫- مرحبًا
‫- أيمكنك الحصول على إشارة

169
00:09:49,452 --> 00:09:50,328
‫ليس لدي شيء

170
00:10:02,214 --> 00:10:04,300
‫انبطحوا جميعًا الآن

171
00:10:18,105 --> 00:10:19,815
‫{\an8}شكرًا لكم جميعًا

172
00:10:23,444 --> 00:10:25,780
‫لنتحرك، لنتحرك

173
00:10:27,031 --> 00:10:28,866
‫- ماذا يحدث؟
‫- علينا أن نخرج الرئيس

174
00:10:28,949 --> 00:10:29,950
‫والسيدة الأولى من
‫هنا

175
00:10:57,186 --> 00:10:58,020
‫{\an8}قبل ذلك بعام

176
00:10:58,104 --> 00:10:59,188
‫{\an8}كنت أعمل على هذا

177
00:10:59,271 --> 00:11:00,231
‫{\an8}- لـ٨ أشهر
‫- طردتيها

178
00:11:00,314 --> 00:11:02,108
‫{\an8}- وأنت كذبت علي
‫- تعلمين أننا في علاقة

179
00:11:02,191 --> 00:11:04,568
‫{\an8}كنت تعلمين أنني أكذب عليه

180
00:11:04,652 --> 00:11:05,778
‫{\an8}- لم تهتمي…
‫- معرفة…

181
00:11:05,861 --> 00:11:07,612
‫{\an8}أنه سيكون هنا
‫وأنا هنا!

182
00:11:07,697 --> 00:11:11,325
‫{\an8}كفى، ليس لديكم وقت لهذا
‫عليكم العودة قبل الفجر

183
00:11:11,408 --> 00:11:12,451
‫{\an8}كان يمكنك أن تخبريننا

184
00:11:12,535 --> 00:11:13,911
‫{\an8}أن كلانا سيحصل على
‫المهمة

185
00:11:13,994 --> 00:11:15,787
‫{\an8}- كان علي ألا أخبركم
‫- تحت أوامر من؟

186
00:11:15,871 --> 00:11:16,955
‫{\an8}أوامري

187
00:11:17,039 --> 00:11:19,249
‫{\an8}أليكس، كان على ميراندا أن
‫تدعك ترحلين

188
00:11:19,333 --> 00:11:21,085
‫{\an8}كي لا يشك أحد أنك
‫بالمكتب الفيدرالي

189
00:11:21,168 --> 00:11:22,128
‫{\an8}إذا ذهبتي للمزرعة

190
00:11:22,211 --> 00:11:24,296
‫{\an8}وماذا عن رايان؟ هل كان مطرودًا
‫أيضًا؟

191
00:11:24,379 --> 00:11:26,966
‫{\an8}لا، وجه رايان لم يكن بالمجلات
‫والشاشات

192
00:11:27,048 --> 00:11:31,052
‫{\an8}أنظري، صحيح يمكنني تجنيد
‫محللون، لكني لا أتحكم بالمزرعة

193
00:11:31,137 --> 00:11:33,555
‫{\an8}وضعتك بلانجلي على أمل أن يتم
‫دعوتك

194
00:11:33,639 --> 00:11:36,809
‫{\an8}لكن ستغرق الأمر طويلًا،
‫لذا وضعت رايان على ردارهم

195
00:11:36,892 --> 00:11:38,561
‫{\an8}آملًا أن يتم تختياره، وحدث
‫ذلك

196
00:11:38,644 --> 00:11:41,563
‫{\an8}حقيقة أن الأمر حدث بنفس الوقت،
‫هذه مصادفة

197
00:11:41,647 --> 00:11:43,149
‫{\an8}لا يوجد شيء كهذا

198
00:11:43,232 --> 00:11:44,774
‫{\an8}تتعلمون ذلك في المكتب
‫الفيدرالي

199
00:11:44,859 --> 00:11:46,402
‫{\an8}لكن في الوكالة نعتمد عليهم

200
00:11:46,485 --> 00:11:48,904
‫{\an8}المكان المناسب والوقت المناسب
‫يمكنهم إنقاذ حياتكم

201
00:11:48,987 --> 00:11:52,240
‫{\an8}والآن مع كليكما هنا، هذا يضاعف
‫من احتمالاتنا

202
00:11:52,324 --> 00:11:56,871
‫{\an8}إعتاد مكتب التحقيقات الفيدرالي ووكالة
‫الإستخبارات على القيام بكل ما يريدونه

203
00:11:56,954 --> 00:11:59,957
‫{\an8}باسم الأمن الوطني، لكن
‫على مدار السنوات

204
00:12:00,039 --> 00:12:02,752
‫{\an8}قد صدرت قوانين بحق

205
00:12:02,835 --> 00:12:04,378
‫{\an8}كي لا نتعدى الحدود

206
00:12:04,462 --> 00:12:08,382
‫{\an8}نعتقد أن بعض الناس بالوكالة قرروا
‫أنهم اكتفوا من هذه القوانين

207
00:12:08,465 --> 00:12:13,471
‫{\an8}ويريدون استعادة الطرق القديمة بدون
‫مسائلة، بدون قواعد، بدون رقابة

208
00:12:13,554 --> 00:12:15,723
‫{\an8}الآن، أيًا كانت هذه المجموعة الفاسدة

209
00:12:15,806 --> 00:12:18,309
‫{\an8}فإنهم يكثرون داخل المخابرات منذ سنوات

210
00:12:18,392 --> 00:12:21,394
‫{\an8}ولديهم مخططاتهم الفاسدة،
‫ويجب علينا إيقافهم

211
00:12:21,479 --> 00:12:23,647
‫{\an8}يحدث التجنيد بالمزرعة

212
00:12:23,731 --> 00:12:26,733
‫{\an8}ونعتقد أن أوين هول رئيس المدربين

213
00:12:26,817 --> 00:12:28,444
‫{\an8}يعثر على المرشحين المناسبين

214
00:12:28,527 --> 00:12:30,488
‫{\an8}ويلقنهم أثناء تدريبهم

215
00:12:30,570 --> 00:12:32,156
‫{\an8}بجانب الطلاب الآخرين

216
00:12:32,239 --> 00:12:34,992
‫{\an8}لذا نحتاجكما أن تقتربا لزملائكما المجندين

217
00:12:35,075 --> 00:12:36,952
‫{\an8}وتكتشفا من يمكن إختياره

218
00:12:37,035 --> 00:12:39,789
‫{\an8}وإذا إستطعتما، اجعلوهم يختاروكما

219
00:12:39,872 --> 00:12:43,166
‫{\an8}الطريقة الوحيدة لمعرفة من المسؤول
‫هو أن تدخلا داخل دائرتهم

220
00:12:43,250 --> 00:12:44,960
‫{\an8}هل إرسال عميلين فيدراليين
‫سابقين

221
00:12:45,043 --> 00:12:46,337
‫{\an8}بينهما علاقة غرامية

222
00:12:46,420 --> 00:12:48,422
‫{\an8}لن يثير شكوكهم عن سبب وجودنا
‫هناك؟

223
00:12:48,505 --> 00:12:49,631
‫{\an8}لا يعلمون أنكم
‫في علاقة

224
00:12:49,715 --> 00:12:52,259
‫{\an8}عليكما الحفاظ على علاقة مهنية

225
00:12:52,384 --> 00:12:54,219
‫{\an8}في أعين زملائكم المجندين والمدربين

226
00:12:54,303 --> 00:12:57,389
‫{\an8}وإذا كان لديكم اتصال عمل سابق،
‫فهذا شيء جيد

227
00:12:57,472 --> 00:12:59,557
‫{\an8}إنه نوع المصادفة

228
00:12:59,642 --> 00:13:01,435
‫{\an8}الذي يمكنه إبعادهم عنكم

229
00:13:01,519 --> 00:13:04,939
‫{\an8}أعلم أنه من عمل المكتب الفيدرالي
‫أن يشرف على جهاز الاستخبارات

230
00:13:05,022 --> 00:13:07,858
‫لكن العمل في الخفاء في وكالة الاستخبارات
‫المركزية

231
00:13:07,941 --> 00:13:09,651
‫محاطين بمجوعة من الفوضويين؟

232
00:13:09,735 --> 00:13:12,655
‫- هذا…
‫- هذا جنون!

233
00:13:12,737 --> 00:13:13,948
‫أعرف ذلك

234
00:13:14,030 --> 00:13:15,740
‫أعلم أن تسمية هذا تحدي

235
00:13:15,825 --> 00:13:18,451
‫هو ما جنيناه من السابقين

236
00:13:18,536 --> 00:13:22,413
‫لكن كل من بالغرفة قد شهد
‫بنفسه

237
00:13:22,498 --> 00:13:24,583
‫ما يمكن أن يحققه عميل فاسد

238
00:13:24,667 --> 00:13:28,711
‫الآن، هل يمكنكم تخيل ما يمكن أن
‫تفعله مؤامرة منهم؟

239
00:13:30,672 --> 00:13:31,882
‫أيمكننا الاعتماد عليكما؟

240
00:13:33,759 --> 00:13:35,845
‫{\an8}مزرعة مخيم بيري ويليامسبورغ

241
00:13:43,102 --> 00:13:45,062
‫ليديا

242
00:13:45,144 --> 00:13:46,397
‫مرحبًا

243
00:13:46,479 --> 00:13:50,359
‫اعتقدت أنه ينبغي أن نتعرف على بعضنا
‫البعض بما أننا المرأتان الوحيدتان هنا

244
00:13:50,442 --> 00:13:53,612
‫قد يكون هناك المزيد، نحن لسنا
‫الوحيدتين الذي سيتم اختبارهما اليوم

245
00:13:53,695 --> 00:13:56,197
‫- أنا أليكس
‫- أليكس بيريش

246
00:13:56,282 --> 00:13:58,409
‫شخص بشهرتك ليس عليه
‫تعريف نفسه لأحد

247
00:13:58,491 --> 00:14:01,036
‫لماذا عليكِ خوض هذا؟
‫أنت لا تقهرين

248
00:14:01,120 --> 00:14:03,621
‫أجل، يعتمد على ما "هذا"
‫تعني

249
00:14:03,706 --> 00:14:07,292
‫قدرات جسدية، اختبارات تحليل الشخصية
‫كشف الكذب والتقييم النفسي

250
00:14:07,376 --> 00:14:09,879
‫قمت بمقابلات عديدة مع شركات سابقة
‫لأجل عملي

251
00:14:09,961 --> 00:14:13,716
‫جيرمي ميلر، الكاتب الشهير
‫لسلسلة سكاي فورس

252
00:14:13,799 --> 00:14:16,343
‫والآن يعيشها بالحياة الواقعية

253
00:14:16,677 --> 00:14:18,511
‫يبدو أن سيناريوهاتي كانت دقيقة
‫للغاية

254
00:14:18,596 --> 00:14:20,890
‫لدرجة أنهم جندوني لأبتكر
‫سيناريوهات جديدة

255
00:14:20,972 --> 00:14:22,016
‫وأنت…

256
00:14:22,099 --> 00:14:25,351
‫لست من معجبي عمل البطل الذكوري
‫مع زوجته التي طالت معاناتها

257
00:14:25,436 --> 00:14:27,687
‫والذي يدعو أن ينجح بمهمته التالية

258
00:14:27,771 --> 00:14:29,106
‫شكرًا على قراءتهم

259
00:14:31,442 --> 00:14:34,820
‫آمل أن يكون بحثك مجديًا
‫لأن هذا ليس بخيال

260
00:14:49,626 --> 00:14:51,711
‫هذا الرجل يحدق إلي

261
00:14:52,462 --> 00:14:55,049
‫حدقي بالنظر أيضًا،
‫الجميع يفعل ذلك

262
00:14:55,966 --> 00:14:57,634
‫لديك معجب هنا

263
00:14:58,927 --> 00:15:00,220
‫أليس نوعك المفضل؟

264
00:15:01,096 --> 00:15:03,974
‫هذا لا شيء مثل المكتب، أعني
‫لا تسيئي فهمي

265
00:15:04,058 --> 00:15:06,852
‫جميعهم كانوا بحالة جيدة،
‫لكن هذا؟

266
00:15:06,935 --> 00:15:09,688
‫أنه أشبه بنجوم اللياقة البدنية

267
00:15:09,772 --> 00:15:12,024
‫المرة الوحيدة التي ذهبت بها
‫للتمارين الرياضية

268
00:15:12,106 --> 00:15:14,485
‫أنتهى بي الأمر بغرفة الطوارئ
‫بمحلول وريدي

269
00:15:14,567 --> 00:15:16,236
‫لن أقوم بأداء جيد هنا

270
00:15:17,947 --> 00:15:19,572
‫هل أنت شخص جيد؟

271
00:15:19,657 --> 00:15:22,033
‫- أجل
‫- من سيقول لا؟

272
00:15:22,117 --> 00:15:24,745
‫هل شعرت من قبل أن لا أحد
‫يصدقك؟

273
00:15:28,040 --> 00:15:30,668
‫هل ارتكبت جريمة من قبل
‫ولم يتم القبض عليك؟

274
00:15:30,751 --> 00:15:35,255
‫فقط في كنساس، كنتاكي
‫وتكساس

275
00:15:35,338 --> 00:15:37,256
‫هل سبق وأضررت بمنشأة حكومية؟

276
00:15:37,341 --> 00:15:39,008
‫هل التبول بسينترال بارك يحسب؟

277
00:15:39,885 --> 00:15:41,971
‫هل سبق وخدعت أحد أفراد عائلتك؟

278
00:15:42,053 --> 00:15:43,012
‫أجل

279
00:15:43,138 --> 00:15:44,722
‫أنا أفعل ذلك الآن

280
00:15:44,807 --> 00:15:46,517
‫هل سبق وشاهدت أفلام إباحية؟

281
00:15:47,476 --> 00:15:49,937
‫هل قمتم بتحديث هذه الأسئلة منذ ولاية
‫الرئيس ترومان

282
00:15:53,983 --> 00:15:56,359
‫هل سبق وساعدت إرهابي بأي طريقة؟

283
00:15:57,318 --> 00:15:59,404
‫حسنًا، لقد أوقعت بي

284
00:15:59,488 --> 00:16:01,407
‫أي الألوان يصف شخصيتك؟

285
00:16:01,489 --> 00:16:03,867
‫كيف يمكنك إجابة سؤال كهذا
‫بطريقة صحيحة؟

286
00:16:03,950 --> 00:16:05,953
‫أنا متأكد أنها ذاتية،
‫وإن لم تكن كذلك

287
00:16:06,036 --> 00:16:07,412
‫فأشعر بالإرتباك الشديد الآن

288
00:16:07,496 --> 00:16:08,955
‫حسنًا، اهدأي،
‫إتفقنا؟

289
00:16:09,039 --> 00:16:11,000
‫أنت متحكمة أكثر مما تظهرين

290
00:16:11,166 --> 00:16:12,959
‫الاستخبارات المركزية سترى هذا

291
00:16:15,211 --> 00:16:17,798
‫هل هذا إعجاب أم أنك تعرفين
‫هذا الرجل؟

292
00:16:17,880 --> 00:16:20,134
‫قابلته فقط عدة مرات بالمكتب،
‫هذا كل شيء

293
00:16:20,216 --> 00:16:21,677
‫متفاجيء أن أرى شخصًا أعرفه

294
00:16:21,759 --> 00:16:25,222
‫من الجيد رؤيتك مجددًا، رايان بوث،
‫هذه ليديا

295
00:16:25,304 --> 00:16:27,141
‫آسفة، لا أعرف اسم عائلتك

296
00:16:27,223 --> 00:16:29,685
‫يشاع أنه لا يفترض أن يكون لدينا

297
00:16:29,767 --> 00:16:31,686
‫- إنه بايتس
‫- سررت بلقائك

298
00:16:31,770 --> 00:16:32,896
‫الشرف لي أنا

299
00:16:32,979 --> 00:16:34,815
‫شيء أخر لا يفترض أن يكون لدينا

300
00:16:34,897 --> 00:16:36,358
‫لا، كان هذا بالمكتب الفيدرالي

301
00:16:36,441 --> 00:16:38,317
‫يبدو أنه هنا يمكننا فعل أي كان
‫ما نريد

302
00:16:38,402 --> 00:16:39,570
‫علم ذلك

303
00:16:40,279 --> 00:16:41,362
‫لحسن الحظ

304
00:16:44,658 --> 00:16:47,995
‫إسمي أوين هول

305
00:16:48,077 --> 00:16:51,749
‫وإذا نجحتم في الوصول للمزرعة اليوم،
‫سأكون مدربكم المسؤول

306
00:16:51,831 --> 00:16:54,585
‫منصب توليته خلال الـ١٤ عام
‫السابقة

307
00:16:54,709 --> 00:16:57,629
‫تجند الإستخبارات المركزية من نعتقد
‫أنهم سيساعدون مهمتنا

308
00:16:57,713 --> 00:17:00,758
‫ولذلك، إخترت كل من بهذه الغرفة
‫بنفسي

309
00:17:01,340 --> 00:17:04,887
‫لقد رأيت شيئًا بكل واحد منكم
‫يجعلكم أكثر قيمة

310
00:17:05,304 --> 00:17:06,638
‫وقبل انتهاء هذا اليوم

311
00:17:06,721 --> 00:17:09,099
‫سيثبت البعض أنني محق وسينتقل
‫معنا

312
00:17:10,100 --> 00:17:11,893
‫والبعض الآخر سيرسل إلى المنزل

313
00:17:11,977 --> 00:17:14,438
‫الأمن القومي والفيدراليون
‫يريدون عدم وجود أسرار

314
00:17:14,520 --> 00:17:18,108
‫وهنا بالمزرعة نريد التأكد أنه يمكنكم
‫حفظ الأسرار

315
00:17:18,484 --> 00:17:21,277
‫حسنًا، واحد تلو الأخر
‫سنسألكم الـ٢٠ سؤال

316
00:17:21,361 --> 00:17:23,488
‫التي أجبتم عليها خلال جهاز
‫كشف الكذب

317
00:17:23,572 --> 00:17:26,532
‫لكن هذه المرة، ستعطونا إجابة
‫كاذبة بدلًا من الحقيقة

318
00:17:26,616 --> 00:17:30,496
‫إذا لا يمكنك قول كذبة وتفلت
‫بها، سنعرف

319
00:17:30,620 --> 00:17:31,997
‫وسوف تسمعون صوتًا مزعجًا

320
00:17:33,456 --> 00:17:35,459
‫إذا سمعت أكثر من خمس رنات

321
00:17:35,875 --> 00:17:37,418
‫فالوداع

322
00:17:37,920 --> 00:17:39,254
‫هل والدك على قيد الحياة؟

323
00:17:40,254 --> 00:17:41,507
‫لا

324
00:17:42,256 --> 00:17:44,300
‫هل قضيت سنتين بالسجن؟

325
00:17:44,884 --> 00:17:46,136
‫لا

326
00:17:46,552 --> 00:17:48,721
‫هل توافقين على سياسات السلطة؟

327
00:17:48,806 --> 00:17:50,056
‫أجل

328
00:17:51,015 --> 00:17:52,558
‫هل اسمك رايان بوث؟

329
00:17:52,643 --> 00:17:53,727
‫لا

330
00:17:53,810 --> 00:17:56,145
‫- ألديك ثلاث أخوة؟
‫- لا

331
00:17:56,230 --> 00:17:58,397
‫- هل نشأت بهاوثورن؟
‫- لا

332
00:17:58,815 --> 00:18:01,609
‫- هل كنت بأفغانستان؟
‫- لا، سيدي

333
00:18:02,861 --> 00:18:05,822
‫لم يحصل أحد على هذه النتيجة
‫المثالية من قبل

334
00:18:07,740 --> 00:18:10,536
‫لا شيء يثيرني أكثر من الغموض

335
00:18:10,618 --> 00:18:14,413
‫وهذا هناك قد يكون موهوبًا
‫جدًا

336
00:18:15,790 --> 00:18:17,834
‫{\an8}بعد مرور عام

337
00:18:25,466 --> 00:18:27,719
‫اجلسوا جميعًا

338
00:18:33,016 --> 00:18:34,560
‫اجلس أيها السيد الرئيس

339
00:18:34,684 --> 00:18:36,103
‫ماذا تفعلين هنا، رينا؟

340
00:18:36,185 --> 00:18:37,728
‫أنا مترجمة لمؤتمر القمة

341
00:18:37,813 --> 00:18:39,021
‫أين أليكس؟

342
00:18:39,106 --> 00:18:42,734
‫أعلم أنها كانت آتية لرؤيتك،
‫ربما ما زالت بالمنطقة

343
00:18:43,318 --> 00:18:44,986
‫لنأمل، لمصلحتها أنها ليست
‫بالجوار

344
00:18:45,070 --> 00:18:46,780
‫آمل لمصلحتنا أن تكون موجودة

345
00:18:46,863 --> 00:18:50,742
‫من يستطيع فهمي، يرفع يده
‫الآن

346
00:18:53,369 --> 00:18:54,328
‫أنا أفهمك

347
00:19:02,336 --> 00:19:04,589
‫نحن جبهة تحرير المواطنين

348
00:19:04,673 --> 00:19:07,675
‫وقمنا بالسيطرة على خمس شوارع
‫بمانهاتن

349
00:19:07,759 --> 00:19:09,177
‫ومطلبنا بسيط

350
00:19:10,303 --> 00:19:12,263
‫هناك الكثيرون حول العالم

351
00:19:12,347 --> 00:19:16,434
‫تعرضوا للإضطهاد ظلمًا بسبب انتهاكات
‫الأمن العالمي

352
00:19:16,518 --> 00:19:20,062
‫وقبل نهاية اليوم، يجب العفو
‫عنهم

353
00:19:20,147 --> 00:19:21,481
‫أو سيموت الكثيرين

354
00:19:21,564 --> 00:19:23,441
‫أي محاولة لعبور محيط القاعة

355
00:19:23,524 --> 00:19:26,110
‫سوف ينتج عنه إطلاق مفاعل
‫بيولوجي

356
00:19:26,194 --> 00:19:29,572
‫مما سيدمر المنطقة،
‫الرجاء، إنتظار المزيد من المعلومات

357
00:19:29,656 --> 00:19:33,118
‫إذا إنصعتم، فسينتهي هذا قريبًا

358
00:19:33,285 --> 00:19:34,911
‫سنبدأ بأمريكا

359
00:19:34,995 --> 00:19:38,164
‫لا تخضع الولايات المتحدة
‫للإرهابيين

360
00:19:38,248 --> 00:19:39,749
‫ولا أنا أيضًا

361
00:19:41,542 --> 00:19:42,919
‫إذًا، سيقومون بإعدام زوجتك

362
00:19:43,003 --> 00:19:46,089
‫خذوا الرئيس والسيدة الأولى
‫بعيدًا

363
00:20:14,284 --> 00:20:17,119
‫إنهم يتحدثون السواحيلية،
‫لكن نظرًا إلى لكنتهم

364
00:20:17,203 --> 00:20:19,705
‫لا أحد منهم ينتمي لهذه المنطقة

365
00:20:19,789 --> 00:20:22,458
‫لم أسمع عن جبهة تحرير المواطنين
‫من قبل، هل سمعتي عنهم؟

366
00:20:22,541 --> 00:20:23,669
‫لا

367
00:20:24,293 --> 00:20:26,671
‫هؤلاء الرجال مدربون جدًا
‫ومنظمون للغاية

368
00:20:26,754 --> 00:20:28,590
‫كي تكون هذه أول عملياتهم

369
00:20:28,923 --> 00:20:30,299
‫لا يبدو الأمر منطقيًا

370
00:20:31,050 --> 00:20:32,343
‫ماذا ستفعل؟

371
00:20:32,468 --> 00:20:35,221
‫ما تم تدريبي على فعله،
‫الكذب

372
00:20:37,139 --> 00:20:38,849
‫أنا مستشار خاص للرئيس

373
00:20:38,934 --> 00:20:40,227
‫لو تود أن يستجيب
‫لمطالبكم

374
00:20:40,309 --> 00:20:41,852
‫ستحتاجون مساعدتي لنقله
‫هناك

375
00:20:43,313 --> 00:20:44,939
‫قبل ذلك بعام

376
00:20:45,232 --> 00:20:48,025
‫الاستنباط، هو فن الحصول
‫على المعلومات

377
00:20:48,109 --> 00:20:50,946
‫من هدف بدون إثارة شكوكه

378
00:20:51,028 --> 00:20:54,950
‫هذا موقع آخر اختبار لكم،
‫بحانة ومشويات غولد ليف بويليامسبرغ

379
00:20:55,032 --> 00:20:58,661
‫سيتم تسليم كل منكم بطاقة مكتوب
‫عليها عنصر واحد

380
00:20:58,745 --> 00:21:02,039
‫هذا العنصر هو مفتاح لمعلومة
‫عن مجند زميل لك

381
00:21:02,123 --> 00:21:05,584
‫هدفكم أن تكتشفوا معناها وتطابقوها
‫مع المجند الصحيح

382
00:21:05,668 --> 00:21:06,544
‫آندي

383
00:21:06,627 --> 00:21:08,587
‫عن طريق كتابة اسمهم خلف
‫البطاقة

384
00:21:08,754 --> 00:21:10,506
‫عندما تحاولون استخلاص معلومة
‫من هدف

385
00:21:10,590 --> 00:21:13,718
‫تأكدوا أنه يشعر بالراحة والاسترخاء

386
00:21:14,427 --> 00:21:15,594
‫لذا اشربوا

387
00:21:15,678 --> 00:21:17,305
‫الخمر علينا

388
00:21:20,016 --> 00:21:21,392
‫بطاقتي تقول كليف لاند

389
00:21:21,475 --> 00:21:22,935
‫أهذا اسم أم مدينة؟

390
00:21:23,019 --> 00:21:24,979
‫والآن نعرف ما لديك

391
00:21:25,063 --> 00:21:26,982
‫الاستنباط يتمحور حول عدم
‫إثارة الشكوك

392
00:21:28,399 --> 00:21:31,068
‫لكن يا رفاق، لن يبوح أحد بالكثير
‫عن نفسه بأي حال

393
00:21:31,152 --> 00:21:33,071
‫لا تتوقعي الحصول على معلومة
‫من شخص

394
00:21:33,154 --> 00:21:34,488
‫بدون البوح بمعلومة عن نفسك

395
00:21:34,572 --> 00:21:36,032
‫إذًا كيف نفوز؟

396
00:21:36,116 --> 00:21:40,202
‫عن طريق أن نشرب ونثمل
‫حتى يفلت لسان أحدنا

397
00:21:40,286 --> 00:21:41,704
‫لنفعل هذا

398
00:21:43,497 --> 00:21:44,999
‫كان اسمها هانا

399
00:21:46,292 --> 00:21:51,130
‫كانت ذكية، جميلة، قوية
‫أقوى مما سأكون عليه يومًا

400
00:21:51,213 --> 00:21:53,924
‫كنا نتحدث عن إنشاء عائلة
‫معًا

401
00:21:55,718 --> 00:21:58,971
‫ثم، حادث سيارة

402
00:21:59,055 --> 00:22:01,474
‫يومًا ما كانت هنا، ثم…

403
00:22:04,393 --> 00:22:06,562
‫ماذا عنك؟
‫هل فقدت أحدًا تحبه؟

404
00:22:07,188 --> 00:22:09,273
‫زوجي وإبناي

405
00:22:10,775 --> 00:22:12,736
‫أهكذا تقوم بالأمر، أليس كذلك؟

406
00:22:12,818 --> 00:22:14,945
‫محاولة الإيقاع بي بقصة واهية

407
00:22:15,030 --> 00:22:16,822
‫إذا كنت ستروي خدعة الأرمل

408
00:22:16,906 --> 00:22:19,492
‫رجاءً أعطني شيئًا لم أره على التلفاز

409
00:22:19,784 --> 00:22:22,370
‫أسبق وأخبرك أحد أن لديك لكنة
‫غليظة بالنسبة لأمريكي؟

410
00:22:22,453 --> 00:22:25,206
‫الجميع بغض النظر عن أمي

411
00:22:25,289 --> 00:22:26,624
‫التي نقلتنا لندن بعد
‫ولادتي

412
00:22:26,707 --> 00:22:28,125
‫معذرةً

413
00:22:28,210 --> 00:22:31,630
‫قصة مأساوية عن زوجتك السابقة

414
00:22:31,712 --> 00:22:34,340
‫أتساءل ماذا ستفعل إذا سمعتها،
‫أنتصل ونسألها؟

415
00:22:34,423 --> 00:22:37,176
‫الاستنباط دون أن يستنبط منك
‫هو المغزى

416
00:22:37,344 --> 00:22:39,178
‫الكذب ليس الاستراتيجية الوحيدة

417
00:22:39,262 --> 00:22:40,930
‫طريقتي هي اللعب متخفية

418
00:22:41,013 --> 00:22:43,891
‫وبالإضافة، لدي حدس بالفعل
‫على بطاقتي

419
00:22:43,974 --> 00:22:47,270
‫حسنًا، لمَ لا تلعبين بطريقتك وألعب
‫بطريقتي؟

420
00:22:47,353 --> 00:22:48,980
‫وأتمنى أن أراك بالجانب الأخر

421
00:22:49,105 --> 00:22:50,981
‫سأكون هناك

422
00:22:51,399 --> 00:22:55,528
‫في الواقع، حصلت على إدجار
‫لرواية سكاي فورس الأولى

423
00:22:55,611 --> 00:22:59,407
‫عندما كنت أعيش كمدرس لغة إنجليزية
‫بالمدرسة الثانوية

424
00:22:59,490 --> 00:23:00,658
‫جيرمي ميلر؟

425
00:23:01,367 --> 00:23:03,536
‫جيرمي ميلر، الألفية
‫توم كلانسي؟

426
00:23:03,619 --> 00:23:05,704
‫مدهش، أنا معجب كبير
‫أتعرف من هذا الرجل؟

427
00:23:05,788 --> 00:23:06,872
‫أتود الحديث؟

428
00:23:08,707 --> 00:23:11,043
‫- كنت سأستنبط معلومات منه
‫- على طريق الاقصاء

429
00:23:11,127 --> 00:23:14,463
‫كان هذا فاشلًا،
‫لا تعطي معلومات عن نفسك

430
00:23:14,548 --> 00:23:17,550
‫أنت تساعدني؟
‫لماذا؟

431
00:23:17,633 --> 00:23:19,718
‫لديك وجه صادق

432
00:23:19,802 --> 00:23:21,221
‫- شكرًا
‫- لا، ليس شيء جيدًا

433
00:23:21,303 --> 00:23:22,763
‫حتى يصبح قلبك مخادعًا
‫ليناسبه

434
00:23:22,847 --> 00:23:24,682
‫عليك تعلم إتباع الأساليب
‫الملتوية

435
00:23:24,765 --> 00:23:27,601
‫الآن، أتعلم لم لا يذهب رجال الحانة
‫المنزل مع أحد؟

436
00:23:27,685 --> 00:23:30,855
‫لأنهم رأوا كل شيء

437
00:23:34,358 --> 00:23:35,527
‫تحدث معه

438
00:23:35,609 --> 00:23:38,821
‫ويزلي من موبيل وروبن يخون
‫زوجته

439
00:23:38,904 --> 00:23:42,533
‫وليون لم يتم ختانه،
‫وهذا لم أسمعه منه

440
00:23:42,616 --> 00:23:44,743
‫ما الذي شاركتينه لتحصلي
‫على كل هذا؟

441
00:23:44,827 --> 00:23:46,120
‫محاولة جيدة

442
00:23:46,204 --> 00:23:47,830
‫أقوم فقط بما يقتضيه الأمر

443
00:23:47,914 --> 00:23:50,624
‫بالإضافة، أنني أشك بشخص أخر

444
00:23:50,708 --> 00:23:52,126
‫لنبدل البطاقات كي نتحدث
‫بحرية

445
00:23:54,295 --> 00:23:55,588
‫حسنًا

446
00:23:56,589 --> 00:24:00,092
‫لا أعرف أي آندي ما عدا
‫ورهول وكوهين

447
00:24:01,385 --> 00:24:03,262
‫- أعتقد يمكننا الحديث
‫- هذه لا تخصني

448
00:24:06,348 --> 00:24:07,266
‫لعبة أخرى؟

449
00:24:07,349 --> 00:24:09,977
‫هل ستحاول حقًا هذه المرة أم
‫تظن أنه إن تركتني أفوز

450
00:24:10,102 --> 00:24:11,520
‫سيجعلني أخبرك بشيء ما؟

451
00:24:11,604 --> 00:24:13,105
‫طريقتي واضحة للغاية،
‫صحيح؟

452
00:24:13,189 --> 00:24:16,358
‫أنت وأليكس لديكم تاريخ أعمق
‫يتجاوز الزمالة

453
00:24:16,442 --> 00:24:18,694
‫أجل، لقد قضينا على ليام أوكونور
‫معًا

454
00:24:18,777 --> 00:24:21,030
‫لكن هذا ما ليس بعينيك بكل مرة
‫تسمع اسمها

455
00:24:21,113 --> 00:24:23,032
‫قد لا تكون البطاقة التي تحملها

456
00:24:23,115 --> 00:24:26,494
‫لكنها مفتاح معلوماتك، نقطة
‫ضعفك

457
00:24:26,577 --> 00:24:29,038
‫كنت أتهاون معك، لكن هذه المرة
‫ستخسر

458
00:24:29,705 --> 00:24:32,666
‫إذًا، كيف لخبيرة تأمين سابقة

459
00:24:32,750 --> 00:24:34,710
‫أن تحصل على فرصة للعمل هنا؟

460
00:24:35,628 --> 00:24:37,004
‫كانت أمي مدمنة على الكحول

461
00:24:37,171 --> 00:24:39,965
‫لم أعرف أبدًا ما الذي ستجلبه
‫للمنزل معها

462
00:24:40,049 --> 00:24:42,551
‫رجل أم بضعة رجال

463
00:24:42,635 --> 00:24:44,803
‫أحيانًا، لم تأتي للمنزل على الإطلاق

464
00:24:44,887 --> 00:24:48,682
‫العيش هكذا جعلني أنضج سريعًا

465
00:24:48,766 --> 00:24:53,187
‫مسؤولة، رصينة، جاهزة
‫لأي شيء، لا أتحدث كثيرًا

466
00:24:53,270 --> 00:24:56,774
‫لا أذهب لحفلات منزلية،
‫ولا أقفز بأي مسبح

467
00:24:56,857 --> 00:24:58,901
‫لم أتعلم أبدًا حتى كيفية السباحة

468
00:24:58,984 --> 00:25:00,819
‫لذا أنا هنا لأثبت لنفسي

469
00:25:00,903 --> 00:25:03,364
‫أنني قادرة على المخاطرة

470
00:25:03,906 --> 00:25:05,407
‫وأنا لست خائفة

471
00:25:05,491 --> 00:25:08,035
‫لا أرى أي خوف بهذه الأعين

472
00:25:08,994 --> 00:25:10,454
‫يمكنك هذا

473
00:25:11,205 --> 00:25:14,625
‫يعني لي الكثير أن أسمع هذا
‫من العظيمة أليكس بيريش

474
00:25:16,043 --> 00:25:17,586
‫لماذا أنت هنا؟

475
00:25:18,462 --> 00:25:20,673
‫بعد كل ما حدث بالعام الماضي

476
00:25:22,675 --> 00:25:24,552
‫لقبني العالم بالبطلة

477
00:25:25,177 --> 00:25:26,804
‫لكني لم أشعر كالبطلة أبدًا

478
00:25:27,846 --> 00:25:30,891
‫أغفلت عن أمور واقترفت أخطاء،
‫مات أصدقاء

479
00:25:32,893 --> 00:25:34,436
‫صديقي المقرب مات بالواقع

480
00:25:36,021 --> 00:25:38,566
‫لذا، بينما العالم يلقبني بالعظيمة

481
00:25:38,983 --> 00:25:40,484
‫كل ما أشعر به هو الذنب

482
00:25:42,611 --> 00:25:46,073
‫لذا أنا هنا لأصبح البطلة

483
00:25:46,156 --> 00:25:48,200
‫التي يلقبني بها العالم

484
00:25:50,786 --> 00:25:53,789
‫سلموا بطاقاتكم،
‫لنرى من يزال صامدًا

485
00:25:54,540 --> 00:26:00,045
‫مانس، غاربديان، سبرينغر، فيليز
‫أليس، دويل، بوث

486
00:26:00,212 --> 00:26:02,923
‫لقد قمتم بمطابقة بطاقاتكم بشكل صحيح
‫مع المجند المناسب

487
00:26:03,007 --> 00:26:05,259
‫الأسماء التالية، تقدموا للأمام

488
00:26:05,342 --> 00:26:10,806
‫مانس، هوارد، شتاينر، جاربديان
‫وجوردن

489
00:26:10,889 --> 00:26:13,057
‫هناك شاحنة بإنتظاركم في المرأب
‫لتقلكم للمطار

490
00:26:13,142 --> 00:26:14,226
‫اذهبوا

491
00:26:14,310 --> 00:26:15,853
‫لماذا لم أذهب معهم؟

492
00:26:15,936 --> 00:26:18,230
‫لقد قلت إنني طابقت بطاقتي
‫مع المجند المناسب

493
00:26:18,314 --> 00:26:20,441
‫أجل، لكن مجند أخر حصل على
‫معلومات منك

494
00:26:20,524 --> 00:26:21,900
‫ليطابق بطاقته معك

495
00:26:21,984 --> 00:26:25,362
‫آسف، سبرينجر
‫لفد استمتعت بحديثنا الصغير

496
00:26:25,446 --> 00:26:27,573
‫سأتصل بك عندما أنتهي هنا؟
‫أجل؟

497
00:26:28,115 --> 00:26:31,160
‫لم يكن الغرض الحقيقي
‫من الاختبار استخلاص معلومات

498
00:26:31,243 --> 00:26:33,662
‫من بعضكم البعض، لكن من كان
‫قادر على حماية

499
00:26:33,746 --> 00:26:35,998
‫معلوماته من الخروج

500
00:26:36,081 --> 00:26:37,958
‫الفائزون لم يبوحوا بأي شيء
‫عن أنفسهم

501
00:26:38,041 --> 00:26:40,878
‫لم يطابق أحد بطاقته بكم،
‫هذا جيد

502
00:26:40,961 --> 00:26:41,920
‫كيف عرفت؟

503
00:26:42,004 --> 00:26:46,091
‫حسنًا، عندما أخرج، أخذ الأرقام،
‫لكن لا أعطي رقمي لأحد

504
00:26:46,175 --> 00:26:48,135
‫ظننت أن نفس القوانين تعمل هنا

505
00:26:48,218 --> 00:26:50,262
‫لم تنتهوا من اختباركم الأخير

506
00:26:50,429 --> 00:26:51,472
‫افيقوا سريعًا

507
00:26:51,555 --> 00:26:54,975
‫خلال ساعة، ستقفزون
‫من على متن طائرة

508
00:27:07,112 --> 00:27:08,656
‫الآن هذه حفلة

509
00:27:10,491 --> 00:27:11,492
‫ماذا تفعل هنا؟

510
00:27:11,575 --> 00:27:13,118
‫سيدي الرئيس، لقد كذبت

511
00:27:13,202 --> 00:27:15,537
‫لقد أخبرتهم أنني سأقنعك لتستجيب
‫لمطالبهم

512
00:27:15,620 --> 00:27:18,082
‫حسنًا، أنت على وشك إقناعي

513
00:27:18,707 --> 00:27:21,251
‫بقدر ما يؤلمني هذا، أنوي فعل
‫ذلك بالضبط

514
00:27:21,334 --> 00:27:23,504
‫لا، لا يمكنك الاستسلام

515
00:27:24,003 --> 00:27:25,756
‫لا تفعل هذا لحمايتي

516
00:27:26,340 --> 00:27:30,010
‫عندما أقسمت لحماية هذه البلد،
‫كان هذا قسمًا أقسمناه معًا

517
00:27:30,094 --> 00:27:33,430
‫إن لم أستسلم سيقتلونك
‫ويقتلوني

518
00:27:33,514 --> 00:27:34,932
‫ثم بقية قادة العالم

519
00:27:35,015 --> 00:27:36,934
‫وسيضعون العالم بفوضى لا نهائية

520
00:27:37,017 --> 00:27:40,562
‫سيدي، ظننت أنك أنت ونائبة الرئيس
‫هاس لديكما سياسة ثابتة

521
00:27:40,646 --> 00:27:42,815
‫أمريكا لا تتفاوض مع الإرهابيين

522
00:27:42,897 --> 00:27:45,025
‫لا تكن ساذجًا، دائمًا نتفاوض

523
00:27:45,109 --> 00:27:47,486
‫لكن لا يعرف العالم بشأن هذا

524
00:27:47,569 --> 00:27:49,238
‫إنتهى الوقت

525
00:27:49,321 --> 00:27:52,700
‫مساعدي يمكنه مساعدتك في تجهيز
‫إعفاء لإيريك بوير

526
00:27:52,783 --> 00:27:54,868
‫ليس لي، للشعب

527
00:27:55,411 --> 00:27:56,453
‫ماذا؟

528
00:27:57,705 --> 00:28:01,041
‫لن يتم نسيان مجهوداتك، رايان
‫شكرًا لك

529
00:28:05,378 --> 00:28:09,091
‫صباح الخير،
‫هذا رئيسكم يتحدث

530
00:28:09,174 --> 00:28:11,760
‫قبل لحظات، تم احتجاز مجتمعي قمة
‫العشرين كرهائن

531
00:28:11,844 --> 00:28:14,596
‫بواسطة جماعة مسلحة تسمى
‫جبهة تحرير المواطنين

532
00:28:14,680 --> 00:28:16,890
‫نحن محتجزون بالقاعة الفيدرالية

533
00:28:16,974 --> 00:28:18,726
‫وتم تأكيد أنه لن توجد خسائر
‫بشرية

534
00:28:18,933 --> 00:28:20,894
‫إذا ضمنت الولايات المتحدة
‫العفو الفوري

535
00:28:20,978 --> 00:28:22,980
‫لإيريك بوير

536
00:28:23,188 --> 00:28:26,108
‫إن لم نفعل ذلك، ستكون زوجتي
‫أول من يعدم

537
00:28:26,190 --> 00:28:28,986
‫أنا آمر بعفو رئاسي كامل
‫عن بوير

538
00:28:29,069 --> 00:28:31,071
‫لإنقاذ أرواح هؤلاء الرجال
‫والسيدات هنا

539
00:28:31,154 --> 00:28:34,783
‫لوضع نهاية لأزمة الرهائن هذه
‫قبل أن يقتل أي أحد

540
00:28:34,908 --> 00:28:36,284
‫شكرًا لكم

541
00:28:37,243 --> 00:28:39,037
‫ليحفظ الرب أمريكا

542
00:29:21,038 --> 00:29:24,416
‫هذه طائرة سي ٤٧ ب
‫الخاصة بتدريبكم

543
00:29:24,500 --> 00:29:27,503
‫نحن نحلق على إرتفاع ١٥٠٠٠ قدم

544
00:29:27,585 --> 00:29:31,507
‫أنتم على وشك القفز عموديًا
‫من هذا الارتفاع

545
00:29:31,589 --> 00:29:33,175
‫هذه مدرسة هالو

546
00:29:33,258 --> 00:29:35,552
‫وسأكون معلمكم لهذه الدورة

547
00:29:35,636 --> 00:29:37,720
‫هذا اختبار لشجاعتكم

548
00:29:37,805 --> 00:29:41,767
‫الآن حددوا زمن ستون ثانية على
‫مقياس الارتفاع الذى أعطيناه لكم

549
00:29:41,850 --> 00:29:45,646
‫عندما أعطيكم الأمر شغلوا المؤقت
‫واقفزوا من الطائرة

550
00:29:45,728 --> 00:29:48,773
‫لديكم تقريبًا ستون ثانية لسحب
‫مظلتكم

551
00:29:48,857 --> 00:29:51,735
‫قبل أن تصلوا للارتفاع الغير آمن،
‫ولن أخبركم بما سيحدث

552
00:29:51,818 --> 00:29:54,654
‫إن لم تسحبوا المظلة بالوقت المناسب،
‫مفهوم؟

553
00:29:54,738 --> 00:29:55,697
‫- أجل، سيدي
‫- أجل

554
00:29:55,781 --> 00:29:57,532
‫إنس الساعة، أريد بنطالًا جديد

555
00:29:57,616 --> 00:29:59,368
‫أتعتقد أن جايك إيجل سيكون خائفًا؟

556
00:29:59,450 --> 00:30:00,828
‫جايك إيجل شخصية خيالية

557
00:30:00,911 --> 00:30:02,870
‫أتريد أن تكتب عن الأشياء
‫أم تعيشها؟

558
00:30:02,955 --> 00:30:05,249
‫- أريد أن أعيش لأكتب عنها
‫- أجل؟

559
00:30:05,331 --> 00:30:09,628
‫هذه مغامرتك الآن، لا تفكر بالأمر
‫فقط افعله

560
00:30:09,711 --> 00:30:11,880
‫- سأذهب أولًا
‫- شجاع

561
00:30:11,964 --> 00:30:13,674
‫أجل، هذه ليست أول مرة
‫لي

562
00:30:13,756 --> 00:30:16,468
‫عليك فقط أن تغمض عينيك وتقفز

563
00:30:16,552 --> 00:30:18,846
‫سيكون خلفي مباشرة

564
00:30:28,939 --> 00:30:30,565
‫انطلق

565
00:30:30,649 --> 00:30:33,318
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- الآن أو أبدًا، ميلر

566
00:30:37,364 --> 00:30:38,573
‫لا أستطيع

567
00:30:38,657 --> 00:30:40,367
‫حسنًا، ستذهب للمنزل

568
00:30:41,076 --> 00:30:44,037
‫من التالي؟ هيا
‫ليون، حان دورك

569
00:30:46,372 --> 00:30:47,791
‫حزامي ليس متصلًا

570
00:30:47,874 --> 00:30:50,419
‫ماذا؟ دعيني أرى

571
00:30:51,420 --> 00:30:52,921
‫عليك أن تخبري أوين

572
00:30:53,005 --> 00:30:54,715
‫- انطلق
‫- وأخاطر بأن يتم إقصاءي، لا

573
00:30:54,798 --> 00:30:56,550
‫لقد رأيت ما حدث للتو مع جيرمي

574
00:30:56,632 --> 00:30:57,592
‫هل تمازحيني؟

575
00:30:57,676 --> 00:31:00,345
‫هناك فرق كبير بين الشجاعة
‫والانتحار

576
00:31:00,429 --> 00:31:02,388
‫سوف تسقطين بمجرد فتح المظلة

577
00:31:02,472 --> 00:31:04,600
‫عليك الذهاب وإخبار أوين
‫بإصلاح هذا

578
00:31:04,682 --> 00:31:05,893
‫اذهبي، أخبريه

579
00:31:05,975 --> 00:31:07,477
‫بايتس، هيا

580
00:31:11,315 --> 00:31:12,523
‫ممتن أنك إكتسبتِ صديقة

581
00:31:12,608 --> 00:31:14,276
‫أنا فقط أحاول البقاء بعيدة عنك

582
00:31:14,359 --> 00:31:16,778
‫حسنًا، هذا لا يفلح
‫لأن ليون اكتشفت

583
00:31:16,861 --> 00:31:18,071
‫أننا أكثر من مجرد زميلين

584
00:31:18,155 --> 00:31:20,616
‫سأكون كاذبة لو لم أقل إن هذا
‫غريب بالنسبة لي

585
00:31:20,698 --> 00:31:22,992
‫وأنا أشاهدك تمارس تخفيك
‫بشكل مثالي

586
00:31:23,076 --> 00:31:25,579
‫والقدرة على الكذب بسهولة،
‫أعني

587
00:31:25,661 --> 00:31:28,999
‫- لقد كنا بوضع جيد، رايان
‫- بكذبك علي

588
00:31:29,081 --> 00:31:31,167
‫عندما تواصل معك كيز، صحيح؟

589
00:31:31,251 --> 00:31:32,126
‫فبراير

590
00:31:32,210 --> 00:31:33,836
‫يا إلهي

591
00:31:33,921 --> 00:31:35,379
‫منذ ستة أشهر؟

592
00:31:35,464 --> 00:31:37,465
‫أنا من لديه مشاكل بالثقة
‫وليس أنت

593
00:31:37,549 --> 00:31:39,635
‫- لم يكن لدي خيار
‫- لم يكن لدي خيار أيضًا

594
00:31:39,718 --> 00:31:41,386
‫أتظنين أني أود رؤيتك
‫هذا الجانب مني

595
00:31:41,469 --> 00:31:43,138
‫أتظنين أني أريدك أن تشكي
‫بي مجددًا؟

596
00:31:43,220 --> 00:31:46,599
‫أليكس، لا أريدك أن تشكي
‫بمدى حبي لكي

597
00:31:47,391 --> 00:31:49,353
‫قبل أن تذهبي البارحة،
‫كنت سأثبت لكي هذا

598
00:31:49,436 --> 00:31:51,395
‫- كيف؟
‫- انطلقي

599
00:31:54,024 --> 00:31:55,942
‫ليديا، لا

600
00:32:04,200 --> 00:32:05,117
‫أتركيها

601
00:32:05,202 --> 00:32:07,871
‫لا يمكنني ذلك، حزامها ليس
‫مربوطًا

602
00:32:07,955 --> 00:32:10,165
‫سنعيدها للداخل

603
00:32:10,247 --> 00:32:11,667
‫امسكي بيدي

604
00:32:12,792 --> 00:32:15,461
‫يمكنك فعل ذلك، لن أتركك
‫امسكي بيدي

605
00:32:15,545 --> 00:32:18,673
‫لا أستطيع، لا أستطيع

606
00:32:21,593 --> 00:32:23,052
‫امسك بحزمتي

607
00:32:23,136 --> 00:32:24,846
‫- رايان
‫- هيا، ليديا

608
00:32:30,769 --> 00:32:33,063
‫حاولي ألا تفعلي هذا مجددًا

609
00:32:33,145 --> 00:32:34,606
‫ما زال عليكما القفز

610
00:32:53,083 --> 00:32:55,544
‫حسنًا، لقد نجحتم جميعًا

611
00:32:55,668 --> 00:32:57,378
‫جيد جدًأ

612
00:32:57,462 --> 00:32:58,713
‫أليكس، تقدمي للأمام

613
00:32:58,797 --> 00:33:00,757
‫ربما لديه نجمة فضية

614
00:33:00,882 --> 00:33:02,092
‫اصمت

615
00:33:02,259 --> 00:33:05,761
‫لا تتجاهلي تعليماتي مجددًا

616
00:33:05,846 --> 00:33:07,431
‫لقد تدخلت في شأن زميلة مجندة

617
00:33:07,513 --> 00:33:09,181
‫لو كانت عملية،
‫لكنت عرضتيها للخطر

618
00:33:09,266 --> 00:33:11,726
‫آسفة، لقد أنقذت حياتها

619
00:33:11,810 --> 00:33:13,394
‫لا، لم تفعلي

620
00:33:13,478 --> 00:33:16,272
‫لقد قمت بهذه القفزة ٥٧ مرة

621
00:33:16,356 --> 00:33:18,357
‫أنا لست مجندة

622
00:33:18,442 --> 00:33:20,360
‫أنا ضابطة مخابرات

623
00:33:20,443 --> 00:33:22,778
‫ومساعدة مدربكم

624
00:33:22,863 --> 00:33:27,116
‫وضعت نفسي بينكم لأراقبكم
‫خلال اليوم

625
00:33:27,200 --> 00:33:28,577
‫لم يكن هناك مشكلة بحزامك

626
00:33:28,659 --> 00:33:30,328
‫لا، كان هذا اختبارًا

627
00:33:30,411 --> 00:33:32,956
‫لنرى من سيحاول لعب دور
‫البطل في عملية

628
00:33:33,039 --> 00:33:34,458
‫كان لدي شعور أنه قد يكون
‫أنت

629
00:33:35,042 --> 00:33:37,460
‫وبعد هذه القصة التي أخبرتينني
‫بها في الحانة

630
00:33:37,544 --> 00:33:38,837
‫كنت متأكدة

631
00:33:38,919 --> 00:33:42,507
‫ربما يدربونكم في المكتب الفيدرالي
‫لتكونوا أبطالًا

632
00:33:42,631 --> 00:33:46,427
‫لكن بالوكالة، المهمة تأتي
‫أولًا

633
00:33:46,511 --> 00:33:47,595
‫وليس أنت

634
00:33:47,679 --> 00:33:50,515
‫كان مثالًا قاسيًا، أليس كذلك؟

635
00:33:50,598 --> 00:33:52,017
‫أو ليس مثالًا كافيًا

636
00:33:52,099 --> 00:33:55,103
‫لقد رأيت عملاء يقتلون أمام
‫عيني

637
00:33:55,186 --> 00:33:59,356
‫وإذا غفلت للحظة، ستكون أنت التالي

638
00:33:59,441 --> 00:34:04,361
‫جميع الموجودين هنا قد نجحوا
‫باجتياز الاختبار النهائي

639
00:34:05,237 --> 00:34:06,490
‫مرحبًا بكم في المزرعة

640
00:34:06,572 --> 00:34:09,576
‫ليديا ستريكم أين ستعيشون
‫في الستة أشهر القادمة

641
00:34:14,497 --> 00:34:16,499
‫لم تكن والدتك مدمنة كحول،
‫أليس كذلك؟

642
00:34:16,582 --> 00:34:17,833
‫لقد تمكنت من قراءتي فحسب

643
00:34:17,917 --> 00:34:20,002
‫أتعتقدين أن هذه فتيات الكشافة

644
00:34:20,087 --> 00:34:21,421
‫حيث جميعنا بالأمر معًا؟

645
00:34:21,504 --> 00:34:23,964
‫هذه وكالة الاستخبارات المركزية

646
00:34:24,049 --> 00:34:26,884
‫لا يتم تدريبك لحراسة الحدود

647
00:34:26,968 --> 00:34:28,969
‫أو التغلب على شرطي
‫أو عميل فيدرالي

648
00:34:29,054 --> 00:34:30,805
‫يتم تدريبك لتكوني ضابطة
‫استخبارات

649
00:34:31,388 --> 00:34:35,017
‫إذا قمت بذلك بالشكل الصحيح،
‫سيتحتم عليك أخذ قرارات عصيبة

650
00:34:35,102 --> 00:34:37,728
‫يمكنها إنقاذ أرواح كثيرة كل يوم

651
00:34:37,813 --> 00:34:40,147
‫وستفعلين ذلك وحدك

652
00:34:40,231 --> 00:34:42,734
‫أنا أؤمن بالوثوق بمن حولي

653
00:34:43,360 --> 00:34:44,610
‫بدونهم

654
00:34:44,694 --> 00:34:46,904
‫لكان اختلف العالم بالعام
‫الماضي

655
00:34:46,988 --> 00:34:50,242
‫كان يمكن منع ما حدث
‫السنة الماضية

656
00:34:50,575 --> 00:34:52,869
‫تتصرف المباحث الفيدرالية بعد
‫حدوث الأمر

657
00:34:52,952 --> 00:34:54,912
‫أما نحن نمنعه قبل أن يصل
‫لهذا الحد

658
00:34:54,996 --> 00:34:57,957
‫فكري بكل الناس الذي كان
‫يمكن أن يظلوا بحياتك

659
00:34:58,041 --> 00:35:00,085
‫إذا فعلتي ما أفعله

660
00:35:00,669 --> 00:35:03,587
‫وبالمناسبة، كان معك بطاقتي

661
00:35:03,713 --> 00:35:05,841
‫آندي كان شخصيتي المفضلة

662
00:35:52,345 --> 00:35:53,555
‫من أنت؟
‫وماذا تريد؟

663
00:35:54,639 --> 00:35:56,016
‫ماذا تخطط؟

664
00:35:56,098 --> 00:35:57,766
‫أجبني

665
00:36:01,645 --> 00:36:03,147
‫جيرمي؟

666
00:36:04,106 --> 00:36:06,942
‫كيف هذا؟
‫أنت ميت

667
00:36:07,151 --> 00:36:10,488
‫أنت مخطئة بشأن الكثير من الأشياء،
‫أليس كذلك؟

668
00:36:11,113 --> 00:36:14,783
‫إذا ظننتي أنه يمكنك إيقاف هذا

669
00:36:14,868 --> 00:36:16,285
‫فأنت مخطئة بشأن ذلك أيضًا

670
00:36:17,828 --> 00:36:19,873
‫أتمنى لو لم تكوني هنا

671
00:36:21,541 --> 00:36:23,500
‫الآن، عليك الموت

672
00:36:25,003 --> 00:36:26,129
‫جيرمي

673
00:36:41,143 --> 00:36:42,770
‫كدت أن تموتي اليوم

674
00:36:43,562 --> 00:36:45,940
‫وكدت أن تسحب معي

675
00:36:48,443 --> 00:36:50,027
‫أيمكننا النجاح في هذا؟

676
00:36:50,444 --> 00:36:52,488
‫ستة أشهر من الكذب على بعضنا
‫البعض؟

677
00:36:54,157 --> 00:36:55,532
‫لقد فعلنا هذا من قبل

678
00:36:56,533 --> 00:36:57,826
‫أكره ذلك

679
00:36:58,452 --> 00:36:59,913
‫أكره ذلك أيضًا

680
00:37:00,412 --> 00:37:02,414
‫أعني، يمكنني تعلم كيف أكذب
‫أفضل

681
00:37:02,915 --> 00:37:05,084
‫كيفية أن لا أثق بمن حولي

682
00:37:05,167 --> 00:37:07,628
‫لكننا بوضع جيد جدًا

683
00:37:07,712 --> 00:37:09,798
‫لا أريد الكذب عليك مجددًا

684
00:37:13,260 --> 00:37:15,553
‫كيف كنت ستثبت لي أن لا
‫أشك بك أبدًا؟

685
00:37:25,063 --> 00:37:27,148
‫توقف، يا إلهي

686
00:37:27,231 --> 00:37:30,402
‫لا أريد رؤية هذا

687
00:37:31,361 --> 00:37:32,611
‫ليس الآن

688
00:37:34,406 --> 00:37:36,116
‫عندما تنتهي هذه المهمة

689
00:37:36,991 --> 00:37:38,909
‫وعندما ننجح بهذا معًا

690
00:37:40,537 --> 00:37:41,704
‫أريني حينها

691
00:37:42,371 --> 00:37:43,664
‫حسنًا

692
00:37:45,458 --> 00:37:47,961
‫وحتى لو علينا الكذب على كل من
‫بالخارج

693
00:37:48,043 --> 00:37:50,087
‫فليس علينا الكذب على بعضنا
‫البعض

694
00:37:50,170 --> 00:37:52,716
‫هنا، بهذه الغرفة
‫هذا سيكون المكان الوحيد

695
00:37:52,798 --> 00:37:54,259
‫الذي نقول فيه الحقيقة دائمًا

696
00:37:55,426 --> 00:37:56,553
‫أنا أحبك

697
00:37:56,635 --> 00:37:57,761
‫وأنا أحبك

698
00:38:03,393 --> 00:38:07,022
‫وكالة الاستخبارات المركزية ستعلمكم
‫كيف تكونون شخصًا أخر

699
00:38:07,104 --> 00:38:10,149
‫لكل النوايا والأهداف، مجرم

700
00:38:10,275 --> 00:38:13,153
‫كل شيء تعلمتموه، عقوبته
‫الخيانة العظمى

701
00:38:13,235 --> 00:38:15,738
‫بكل الدول بما فيهم دولتنا

702
00:38:15,821 --> 00:38:19,325
‫خلال الأشهر الستة القادمة،
‫ستتدربون على الخداع

703
00:38:19,409 --> 00:38:22,536
‫تتعلمون المهارات الجاسوسية
‫والعسكرية

704
00:38:22,619 --> 00:38:25,414
‫لضمان أن من سيصبح منكم
‫ضابط مخابرات

705
00:38:25,497 --> 00:38:27,207
‫لديه ما يتطلبه الأمر للنجاة

706
00:38:27,291 --> 00:38:29,376
‫ستلاحظون أنه تم توزيعكم على مجموعتين

707
00:38:29,460 --> 00:38:31,879
‫وكلاكما تجاوز الاختبارات هذا
‫الأسبوع

708
00:38:31,962 --> 00:38:34,089
‫وبينما لم يتسنى لكم الفرصة
‫للقاء بعضكم

709
00:38:34,173 --> 00:38:35,591
‫فقريبًا ستتعرفون على
‫بعضكم

710
00:38:35,674 --> 00:38:38,427
‫بكل أسبوع، نضع ترتيب
‫الصف

711
00:38:38,511 --> 00:38:41,138
‫المعروف باسم لوح القتل

712
00:38:41,221 --> 00:38:43,850
‫كي يعرف كل منكم أين وصل
‫مستواه

713
00:38:43,932 --> 00:38:47,561
‫إذا بقيتم بالقاع أكثر من مرة،
‫سينتهي أمركم

714
00:38:48,312 --> 00:38:49,313
‫هذا الأسبوع

715
00:38:56,320 --> 00:38:57,529
‫حظًا موفقًا

716
00:38:59,698 --> 00:39:01,367
‫ستحتاجين ذلك

717
00:39:08,916 --> 00:39:11,085
‫طعام فلبيني

718
00:39:11,168 --> 00:39:13,963
‫طازج مباشرة من مالاتا

719
00:39:14,046 --> 00:39:15,089
‫ظننت أنه سيعجبك

720
00:39:17,341 --> 00:39:20,219
‫واحدة من هذه الأيام،
‫ستقبض عليك الجمارك

721
00:39:20,803 --> 00:39:22,971
‫أيًا كان من سيقبضون عليه،
‫لن يكون أنا

722
00:39:28,936 --> 00:39:30,854
‫أيمكنك إحضار هذا لي، أبي؟

723
00:39:30,938 --> 00:39:32,273
‫أجل

724
00:39:35,859 --> 00:39:38,529
‫يضعون أعلى إثنين بالصف
‫بنفس الغرفة

725
00:39:39,863 --> 00:39:41,657
‫بما أنني الأول،
‫أتمانع لو اخترت جانب

726
00:39:41,740 --> 00:39:43,742
‫لا، يمكنك ذلك

727
00:39:46,954 --> 00:39:48,914
‫أتعلم، ليس لدي نية أن أكون
‫رقم واحد

728
00:39:50,124 --> 00:39:52,835
‫ضع نفسك بالمرتبة الأولى،
‫وستبقى كل العيون عليك

729
00:39:54,503 --> 00:39:57,423
‫أتعلم، أليكس وأنا
‫كنت محقًا

730
00:39:57,506 --> 00:39:59,466
‫لكن هذا تاريخ وشيء خاص

731
00:39:59,550 --> 00:40:01,718
‫ولا أريد تدمير فرصتها هنا

732
00:40:01,802 --> 00:40:03,637
‫فهمت، يمكنك الوثوق بي

733
00:40:05,305 --> 00:40:06,640
‫إذًا…

734
00:40:07,433 --> 00:40:09,351
‫لماذا كنت بالسجن؟

735
00:40:10,227 --> 00:40:11,687
‫لم أقل إنني أثق بك

736
00:40:14,690 --> 00:40:17,234
‫آمل أن لا تمانع،
‫أنا أنام عاريًا

737
00:40:18,152 --> 00:40:20,404
‫آمل أن لا تمانع،
‫أنا أصلي

738
00:41:13,332 --> 00:41:14,791
‫لقد خرج

739
00:41:20,506 --> 00:41:23,300
‫لقد تم ضمان عفو بوير،
‫أحسنت

740
00:41:24,593 --> 00:41:26,929
‫حان وقت المرحلة التالية

741
00:41:28,931 --> 00:41:30,307
‫ماذا يقولون الآن؟

742
00:41:30,390 --> 00:41:32,142
‫سيتم فصلنا

743
00:41:32,893 --> 00:41:34,520
‫كيف تخطط أن تفعل ذلك؟

744
00:41:34,603 --> 00:41:36,813
‫هناك مئات الأشخاص هنا،
‫وعشرات منكم

745
00:41:38,690 --> 00:41:41,902
‫هناك الكثير منا أكثر مما تعتقد،
‫لا يمكنك رؤيتهم

746
00:41:41,985 --> 00:41:43,487
‫إنهم يختبئون بيننا، رايان

747
00:41:52,996 --> 00:41:54,623
‫نحن نقوم ببث مباشر الآن

748
00:41:54,748 --> 00:41:56,083
‫ماذا تفعل؟

749
00:41:56,166 --> 00:41:58,168
‫لقد فعلت ما طلبت

750
00:41:58,502 --> 00:42:00,712
‫على الأقل، اترك زوجتي والرهائن
‫يرحلون

751
00:42:02,839 --> 00:42:04,883
‫مهلًا، لا

752
00:42:04,967 --> 00:42:08,345
‫- إيلين، لا، توقف
‫- سيدي الرئيس، لا

753
00:42:08,679 --> 00:42:10,347
‫- لا
‫- لا

754
00:42:11,557 --> 00:42:13,141
‫لا، لا

755
00:42:48,342 --> 00:42:50,345
‫{\an8}ترجمة دنيا خالد

