﻿1
00:00:00,097 --> 00:00:01,514
‫سابقًا في كوانتيكو…

2
00:00:01,598 --> 00:00:02,432
‫أهلًا بالمزرعة

3
00:00:02,516 --> 00:00:04,183
‫منشأة تدريب الإستخبارات
‫المركزية

4
00:00:04,268 --> 00:00:06,227
‫إرسال عميلين فيدراليين سابقيين

5
00:00:06,311 --> 00:00:08,938
‫متخفيين بوكالة الإستخبارات المركزية
‫هذا…

6
00:00:09,023 --> 00:00:09,897
‫هذا جنوني

7
00:00:09,982 --> 00:00:11,692
‫إسمي أوين هول

8
00:00:11,774 --> 00:00:13,235
‫إذا نجحتم في الوصول للمزرعة

9
00:00:13,317 --> 00:00:14,694
‫سأكون مدربكم المسؤول

10
00:00:14,778 --> 00:00:17,573
‫بيريش، أتغطين المؤتمر لصالح
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

11
00:00:17,655 --> 00:00:19,158
‫لا، مجرد مواطنة عادية

12
00:00:19,240 --> 00:00:20,451
‫كيف تخطط لنجاح هذا؟

13
00:00:20,533 --> 00:00:21,452
‫هناك العشرات منكم

14
00:00:21,534 --> 00:00:23,453
‫هناك الكثير منا أكثر من هذا

15
00:00:23,537 --> 00:00:24,496
‫إنهم يختبئون بيننا

16
00:00:24,579 --> 00:00:26,749
‫لا تخضع الولايات المتحدة إلى الإرهابيين

17
00:00:26,831 --> 00:00:28,250
‫ثم سيقوموا بإعدام زوجتك

18
00:00:35,883 --> 00:00:37,675
‫{\an8}ليتحرك الجميع

19
00:00:37,759 --> 00:00:39,677
‫{\an8}خذ المجموعة الصغيرة للخارج

20
00:00:39,762 --> 00:00:41,763
‫{\an8}تحركوا جميعًا

21
00:00:49,604 --> 00:00:51,523
‫لا شبكة

22
00:00:52,607 --> 00:00:53,733
‫اللعنة

23
00:01:11,834 --> 00:01:15,589
‫أحتاج لكل المعلومات التي تردنا
‫أيًا كان مصدرها

24
00:01:15,671 --> 00:01:17,381
‫لحين إشعار آخر، مفهوم؟

25
00:01:23,930 --> 00:01:26,682
‫هذا كابوس، يجب أن يكون
‫كذلك

26
00:01:26,766 --> 00:01:28,893
‫أنت تستيقظ من الكوابيس

27
00:01:43,533 --> 00:01:45,409
‫{\an8}منطقة الأزمة، المنطقة المالية
‫نيويورك

28
00:01:50,623 --> 00:01:53,377
‫يقول إن علينا البقاء بالغرفة

29
00:01:57,172 --> 00:02:01,509
‫إذا حاول أحد الهروب،
‫فأطواقنا سيتم شدها عن بعد

30
00:02:01,592 --> 00:02:03,053
‫حتى نموت

31
00:02:09,600 --> 00:02:11,144
‫أتعرف هذه المرأة؟

32
00:02:12,229 --> 00:02:14,063
‫دايانا مامباسي

33
00:02:14,148 --> 00:02:17,233
‫أعرف بعضًا من الآخرين أيضًا،
‫لكن لا أعرف لماذا هم هنا

34
00:02:18,025 --> 00:02:19,360
‫هاري دويل

35
00:02:19,444 --> 00:02:20,654
‫ليديا بايتس

36
00:02:20,736 --> 00:02:23,073
‫ليون فيليز وسيباستيان شين

37
00:02:23,156 --> 00:02:25,283
‫تدربنا معًا بالمزرعة

38
00:02:25,367 --> 00:02:29,120
‫ستة عملاء مخابرات لا يتواجدون
‫صدفة بنفس المكان بدون سبب

39
00:02:29,788 --> 00:02:31,998
‫أوافقك الرأي، مما يعني أنك
‫الشخص الوحيد

40
00:02:32,082 --> 00:02:34,001
‫الذي يمكنني أن أثق به
‫بهذا المبنى

41
00:02:34,083 --> 00:02:35,878
‫ماذا عن أليكس؟

42
00:02:35,960 --> 00:02:38,796
‫قد تكون هنا بمكان ما

43
00:02:43,302 --> 00:02:45,636
‫قبل عام

44
00:03:20,546 --> 00:03:21,547
‫ليس لديك شبكة

45
00:03:21,632 --> 00:03:23,550
‫أتمنى لو كان هذا صحيح

46
00:03:24,343 --> 00:03:25,176
‫مرحبًا

47
00:03:25,260 --> 00:03:26,385
‫طلبية خلال ١٠ دقائق

48
00:03:26,469 --> 00:03:28,095
‫أجل، أجل

49
00:03:29,055 --> 00:03:30,807
‫سيكون طعامنا هنا خلال ١٠ دقائق

50
00:03:30,890 --> 00:03:31,934
‫لست جائعًا

51
00:03:32,016 --> 00:03:35,436
‫تعلم أن هذه إشارتنا،
‫ميراندا ستكون هنا خلال ١٠ دقائق

52
00:03:35,519 --> 00:03:38,522
‫حسنًا، هذا يعطينا ١٠ دقائق لفتح
‫شهيتنا

53
00:03:44,445 --> 00:03:45,988
‫لقد إنتقلتم للمنزل

54
00:03:46,073 --> 00:03:47,448
‫{\an8}أيًا من زملائكم بالسكن
‫قد…

55
00:03:47,574 --> 00:03:48,449
‫{\an8}منزل آمن فيدرالي

56
00:03:48,616 --> 00:03:51,995
‫{\an8}…يتواصل معه أوين هول للإنضمام
‫للقسم الفاسد من السي آي إيه؟

57
00:03:52,078 --> 00:03:55,748
‫هاري دويل، بجانب رايان
‫هو على رأس لوحة القتل

58
00:03:55,831 --> 00:03:58,209
‫- أخبرني عنه
‫- إنه ذكي، مخادع

59
00:03:58,292 --> 00:03:59,586
‫جذاب عندما يريد أن يكون

60
00:03:59,669 --> 00:04:01,129
‫أيقظني عندما يحين وقت الصف

61
00:04:02,338 --> 00:04:03,673
‫سيباستيان شين؟

62
00:04:04,882 --> 00:04:08,178
‫إنه مثل حارس الحديقة
‫أفضل من أن يكون حقيقي

63
00:04:08,261 --> 00:04:09,095
‫حان وقت الصف

64
00:04:09,178 --> 00:04:10,554
‫أجل؟
‫جيد

65
00:04:12,182 --> 00:04:13,557
‫ما زلت أتمايل

66
00:04:13,641 --> 00:04:16,561
‫ليون فيليز، زميلي بالسكن

67
00:04:16,644 --> 00:04:18,771
‫وعلى ما يبدو ضيف سابق
‫بنظام السجون

68
00:04:18,855 --> 00:04:19,939
‫أي واحد؟

69
00:04:20,314 --> 00:04:21,565
‫ما زلت أعمل على هذا

70
00:04:21,649 --> 00:04:24,610
‫يصعب الوصول إلى ليون،
‫يلعب بقواعده الخاصة

71
00:04:24,694 --> 00:04:26,070
‫سأتضطر للإتصال بك لاحقًا

72
00:04:26,153 --> 00:04:27,571
‫- سأكون متاح طول اليوم
‫- أجل

73
00:04:28,364 --> 00:04:30,117
‫أليكس، ماذا عن زميلة سكنك؟

74
00:04:31,200 --> 00:04:33,119
‫دايانا؟ لم أكن لأختارها

75
00:04:33,202 --> 00:04:36,497
‫هي ملتزمة بالقوانين جدًا على أن تنضم
‫لمجموعة فاسدة

76
00:04:36,580 --> 00:04:38,249
‫هل رأيت أي شيء يعجبك؟

77
00:04:39,333 --> 00:04:40,710
‫لا

78
00:04:40,794 --> 00:04:42,461
‫لكن يتضح أنك رأيت

79
00:04:45,047 --> 00:04:46,508
‫لدى الفيدرالين ملفات
‫عن هؤلاء؟

80
00:04:46,590 --> 00:04:47,591
‫بعضهم

81
00:04:47,676 --> 00:04:49,302
‫بمجرد تسجيلكم بالمزرعة

82
00:04:49,386 --> 00:04:51,220
‫فيتم حجب جميع سجلاتكم
‫تلقائيًا

83
00:04:51,305 --> 00:04:53,055
‫من قبل الوكالة وذلك يتضمنكما

84
00:04:53,889 --> 00:04:56,017
‫لذا علينا أن نكون ملفاتهم؟

85
00:04:56,100 --> 00:04:57,351
‫بالضبط

86
00:04:57,435 --> 00:04:59,353
‫إفعلوا ما بوسعكم للإختلاط

87
00:04:59,437 --> 00:05:01,564
‫إجمعوا كل ما تستطيعوا من معلومات

88
00:05:01,647 --> 00:05:03,065
‫من أي شخص وكل شخص
‫تقابلونه

89
00:05:03,149 --> 00:05:05,192
‫تعرفوا على نقاط قوتهم وضعفهم

90
00:05:05,276 --> 00:05:06,444
‫وتعرفون الإجراءات…

91
00:05:06,527 --> 00:05:07,945
‫إفعلوا هذا بدون أن
‫يلاحظوكم

92
00:05:08,029 --> 00:05:09,488
‫او يقتلوننا

93
00:05:10,990 --> 00:05:14,243
‫هذه أخر مرة سأقابل كلاكما هنا

94
00:05:14,327 --> 00:05:15,745
‫حسنًا، سيكون لنا وسيط
‫صحيح؟

95
00:05:15,828 --> 00:05:18,205
‫وسطاء، كل واحد منكم سيكون
‫لديه وسيط

96
00:05:18,622 --> 00:05:22,168
‫ربما تكونا بنفس المهمة، لكن لستما
‫بنفس الفريق

97
00:05:22,251 --> 00:05:23,669
‫سأعلمكم عندما يتم تعيينهم

98
00:05:23,753 --> 00:05:25,047
‫وسيرفعان تقاريرهما لي

99
00:05:26,297 --> 00:05:31,093
‫أسمعوا، هذه أصعب مهمة
‫قمتما بها حتى الآن

100
00:05:31,177 --> 00:05:33,679
‫لا يمكن أن تدعوا أي حد بالمزرعة
‫أن يعرف حقيقتكما

101
00:05:33,763 --> 00:05:36,974
‫مما يعني أن عليكما الإعتناء
‫بأنفسكما

102
00:05:37,059 --> 00:05:38,267
‫وليس ببعضكما البعض

103
00:05:40,561 --> 00:05:41,437
‫أتفهماني؟

104
00:05:41,520 --> 00:05:42,606
‫أجل

105
00:05:46,817 --> 00:05:48,320
‫يمكننا فعل ذلك

106
00:05:49,279 --> 00:05:51,113
‫ليس لدينا خيار آخر

107
00:05:51,822 --> 00:05:55,326
‫أول يوم بالمدرسة الجاسوسية،
‫أتساءل ماذا سيطلبون منا أن نفعل

108
00:05:55,409 --> 00:05:57,328
‫تذكروا أن تتنفسوا

109
00:06:01,791 --> 00:06:05,044
‫أليكس، رايان
‫شكرًا على إنضمامكما

110
00:06:06,879 --> 00:06:11,968
‫تعلمكما اليوغا التوازن والتركيز
‫والإدراك

111
00:06:12,510 --> 00:06:15,597
‫لا تقوم بتحسين مزاجكما فقط
‫لكن حدسكما أيضًا

112
00:06:16,389 --> 00:06:18,808
‫نحن نعلمكما اليوغا لتصفية ذهنكم

113
00:06:19,601 --> 00:06:22,103
‫متأخرة بيومك الأول بالتدريب
‫الرسمي

114
00:06:22,395 --> 00:06:23,605
‫يا له من إنطباع أول جيد

115
00:06:23,687 --> 00:06:27,733
‫ربما كان يجب أن أتظاهر بأنني
‫شخص أخر، مثلك

116
00:06:28,359 --> 00:06:30,069
‫ربما عليك تعلم الإلتزام

117
00:06:30,152 --> 00:06:32,405
‫إذا كان جذب الأنظار هو كل
‫ما تسعين خلفه

118
00:06:32,488 --> 00:06:34,573
‫فلن يطول بقاؤك هنا

119
00:06:35,533 --> 00:06:37,785
‫شخصًا ما أرادني هنا

120
00:06:37,868 --> 00:06:40,287
‫وسأثبت أنني جديرة بهذا

121
00:06:40,371 --> 00:06:41,997
‫إثبتي هذا لنفسك أولًا

122
00:06:42,873 --> 00:06:46,001
‫إنسوا أي تدريب قد تلقيتموه
‫بالجيش

123
00:06:46,085 --> 00:06:47,753
‫بالحكومة أو حتى بعائلتكم

124
00:06:47,837 --> 00:06:51,715
‫هنا بالمزرعة، لا يهم ما كنت عليه
‫أو من أنت

125
00:06:51,799 --> 00:06:54,552
‫كل ما يهم هو من نعلمكم أن تكونوا

126
00:06:58,848 --> 00:07:00,641
‫توقف عن المحاولة بشدة

127
00:07:01,684 --> 00:07:05,062
‫من بين كل الموجودين هنا،
‫أنت أكثر من أشعر بالفضول تجاهه

128
00:07:05,646 --> 00:07:08,816
‫زميلتك العميلة السابقة هناك قد تخلى
‫عنها مكتب التحقيقات

129
00:07:09,275 --> 00:07:11,777
‫لكن أنت؟ إنسحبت فقط

130
00:07:11,862 --> 00:07:13,654
‫ومع ذلك، أنت هنا

131
00:07:14,655 --> 00:07:19,368
‫ربما إن ركزت على الأمر،
‫سأجد الإجابة

132
00:07:28,085 --> 00:07:29,336
‫يقولون إنهم لم يحصلوا
‫عليه

133
00:07:29,420 --> 00:07:30,880
‫وهدفهم القضية
‫سأتصل بك لاحقًا

134
00:07:32,506 --> 00:07:33,883
‫آسفة، لم أقصد أن…

135
00:07:33,966 --> 00:07:35,885
‫المقاطعة؟ لا بالطبع لا
‫لا بأس

136
00:07:37,052 --> 00:07:39,221
‫لم نحظى بفرصة لنلتقي
‫الليلة الماضية

137
00:07:39,513 --> 00:07:42,808
‫كان يمكن أن نلتقي هذا الصباح
‫لو كنت نمت في غرفتنا

138
00:07:42,892 --> 00:07:46,687
‫لقد نمت على الأريكة وذهبت للركض
‫مبكرًا

139
00:07:47,730 --> 00:07:49,523
‫- حسنًا
‫- أنظري، لا أقصد أن أتطفل

140
00:07:49,607 --> 00:07:51,150
‫كان يبدو أنك غاضبة
‫البارحة

141
00:07:51,233 --> 00:07:52,943
‫وإذا كان هناك شيء تريدين
‫الحديث عنه

142
00:07:53,027 --> 00:07:54,111
‫فأنا مستمعة جيدة

143
00:07:54,195 --> 00:07:56,739
‫وكأن الأمر لا يبدو كبرنامج تلفاز
‫واقعي بالفعل

144
00:07:56,822 --> 00:07:58,782
‫لم آتي هنا لكسب الأصدقاء

145
00:07:58,866 --> 00:08:00,075
‫معذرةً

146
00:08:07,875 --> 00:08:11,045
‫أظهر يداك وكن صادقًا

147
00:08:11,712 --> 00:08:13,339
‫من يكن يعلم أنه يتم تتبعهم؟

148
00:08:16,675 --> 00:08:18,093
‫في مجال عملنا

149
00:08:18,177 --> 00:08:20,304
‫يجب أن تفترض دائمًا أن هناك
‫أحدًا يراقبك

150
00:08:23,140 --> 00:08:24,600
‫وحتى وأنت المراقب

151
00:08:30,564 --> 00:08:33,692
‫المراقبة هي أساس جمع المعلومات
‫الإستخباراتية

152
00:08:33,776 --> 00:08:37,863
‫وهي تتطلب الصبر والتركيز
‫والإدراك

153
00:08:37,947 --> 00:08:41,992
‫وبينما الوكالات الأخرى كالمكتب
‫الفيدرالي ووكالة الأمن القومي

154
00:08:42,076 --> 00:08:44,245
‫يعرفون كيفية القيام بالمراقبة

155
00:08:44,328 --> 00:08:47,957
‫هنا بالمزرعة نعلمكم كيف تتجنبوها

156
00:08:48,040 --> 00:08:50,793
‫تجنب المراقبة دون إثارة الشكوك

157
00:08:50,876 --> 00:08:51,961
‫ستكون فطرتكم الثانية

158
00:08:52,044 --> 00:08:54,171
‫لكن يستغرق الأمر وقتًا كي تصبح
‫متخفيًا

159
00:08:54,255 --> 00:08:56,757
‫حتى أكثر العملاء خبرة يتم القبض
‫عليهم

160
00:08:58,676 --> 00:09:03,013
‫لكن إذا فعلتوا هذا بشكل صحيح،
‫فربما ينقذ التخفي حياتكم

161
00:09:03,097 --> 00:09:05,057
‫بعد مرور عام

162
00:09:14,024 --> 00:09:16,318
‫- مرحبًا
‫- لا تقتربي مني

163
00:09:16,402 --> 00:09:18,445
‫هذا أنا، لا بأس
‫أنت بخير

164
00:09:19,321 --> 00:09:21,699
‫أنا أليكس بيريش،
‫تقابلنا سابقًا، أتتذكر؟

165
00:09:21,782 --> 00:09:23,701
‫- أجل، أتذكر
‫- ما إسمك؟

166
00:09:23,784 --> 00:09:25,159
‫كارل

167
00:09:25,244 --> 00:09:26,453
‫حسنًا، كارل

168
00:09:26,537 --> 00:09:28,163
‫- سأحتاج مساعدتك، حسنًا؟
‫- أجل

169
00:09:28,247 --> 00:09:29,665
‫هذه المنطقة بأكملها تم فصلها

170
00:09:29,748 --> 00:09:31,542
‫عن بقية المدينة من قبل الإرهابيين

171
00:09:32,668 --> 00:09:34,753
‫لكنك واحد من أفضل أبناء نيويورك

172
00:09:34,837 --> 00:09:37,339
‫أراهن أنه يمكنك مساعدتي
‫للتواصل مع المكتب الفيدرالي

173
00:09:37,423 --> 00:09:38,674
‫حسنًا

174
00:09:39,049 --> 00:09:43,262
‫يوجد قبو طواريء لشرطة نيويورك
‫أسفل هذا المربع السكني

175
00:09:43,345 --> 00:09:45,806
‫أعتقد أنني أعرف مكانه،
‫أحتاج فقط أن أتذكر

176
00:09:45,889 --> 00:09:47,891
‫لكننا سنكون أهدافًا بمجرد خروجنا
‫من هنا

177
00:09:47,975 --> 00:09:49,018
‫لنذهب

178
00:09:56,483 --> 00:09:57,901
‫{\an8}أليكس، هل أنت بالمدينة…

179
00:09:57,985 --> 00:09:58,819
‫{\an8}مكافحة الإرهاب

180
00:09:58,902 --> 00:09:59,987
‫{\an8}أم خرجت،
‫لكن هاتفيني

181
00:10:00,069 --> 00:10:01,989
‫{\an8}بمجرد أن يصلك هذا،
‫أنا قلقة عليكي

182
00:10:02,072 --> 00:10:04,199
‫{\an8}لكن الرئيس تود أذن بالإفراج

183
00:10:04,283 --> 00:10:05,492
‫{\an8}عن السجين الذي طلبوه

184
00:10:05,576 --> 00:10:06,910
‫{\an8}لا يبدو هذا منطقيًا

185
00:10:06,994 --> 00:10:09,079
‫{\an8}الإفراج عن بوير كان تشتيت إنتباه

186
00:10:09,913 --> 00:10:11,874
‫{\an8}كانوا يخططون للإغتيال منذ البداية

187
00:10:11,957 --> 00:10:13,083
‫{\an8}لماذا؟

188
00:10:13,167 --> 00:10:15,586
‫{\an8}لزرع الخوف… وتعطيل دول

189
00:10:15,669 --> 00:10:18,297
‫{\an8}المؤتمر بينما يقوموا بفك برامج
‫المراقبة الخاصة بهم

190
00:10:18,379 --> 00:10:21,008
‫{\an8}وإثبات أن التجسس وحده لم يكن
‫ضروريًا

191
00:10:21,091 --> 00:10:23,093
‫{\an8}لكن عليهم تصعيد الأمر
‫من أجل منع

192
00:10:23,177 --> 00:10:25,179
‫{\an8}ما يفعلونه من الحدوث مجددًا

193
00:10:25,637 --> 00:10:29,224
‫{\an8}المديرة شو، أنا أؤيد الفعل
‫على رد الفعل

194
00:10:30,351 --> 00:10:32,269
‫{\an8}لدي فرق قوية جاهزة للإختراق

195
00:10:32,353 --> 00:10:34,438
‫{\an8}المتمردون أوصلوا

196
00:10:34,521 --> 00:10:38,233
‫{\an8}كل مخرج بالقاعة الإتحادية
‫بالمتفجرات

197
00:10:38,942 --> 00:10:43,447
‫{\an8}لقد لغموا كل نقطة دخول على محيط
‫ثلاث مربعات سكنية بأسلحة بيولوجية

198
00:10:43,530 --> 00:10:48,326
‫{\an8}ويستخدمون الرهائن بالطابق ٣٩
‫بمبنى ليبرتي ٢٨

199
00:10:48,494 --> 00:10:52,039
‫{\an8}كدروع بشرية لمنع القناصة من الحصول
‫على رؤية جيدة

200
00:10:52,121 --> 00:10:55,125
‫{\an8}لذا بهذه اللحظة، لن يكون هناك فعل
‫هذا قراري أيها المفوض

201
00:10:55,209 --> 00:10:58,253
‫{\an8}وايت، أحتاج موقع نائبة الرئيس
‫هاس، رجاءً

202
00:10:58,337 --> 00:11:00,756
‫{\an8}جهاز الأمن يظهر أنها بالطائرة
‫الرئاسية

203
00:11:00,839 --> 00:11:04,176
‫{\an8}رؤسائي بالإستخبارات البريطانية يطلبون
‫حق الوصول لكل المعلومات

204
00:11:04,259 --> 00:11:05,636
‫{\an8}تعلمين أنه لا يمكنني ذلك

205
00:11:05,719 --> 00:11:07,680
‫{\an8}رئيس الوزراء بداخل القاعة الإتحادية

206
00:11:07,762 --> 00:11:10,849
‫{\an8}قد يكون هذا إختصاصك،
‫لكن هذه مشكلتنا على حد سواء

207
00:11:10,933 --> 00:11:14,060
‫{\an8}يمكن لكلانا البقاء هنا والمناقشة
‫طوال اليوم إذا تريدين

208
00:11:14,144 --> 00:11:16,313
‫{\an8}أو يمكننا البدء في إنقاذ الأرواح

209
00:11:16,397 --> 00:11:17,606
‫{\an8}المديرة شو محقة

210
00:11:19,566 --> 00:11:22,276
‫{\an8}بول بورك، نائب رئيس مجلس
‫الأمن القومي

211
00:11:22,361 --> 00:11:24,279
‫{\an8}تلقيت مكالمة للتو من نائبة الرئيس
‫هاس

212
00:11:24,362 --> 00:11:27,031
‫{\an8}وأول شيء طلبته قبل إتخاذ أي قرارات

213
00:11:27,116 --> 00:11:28,574
‫{\an8}أن يكون لدينا أعين داخل
‫المبنى

214
00:11:28,659 --> 00:11:29,785
‫{\an8}ألدينا أي حد؟

215
00:11:33,247 --> 00:11:34,998
‫{\an8}- حسنًا، هيا
‫- حسنًا

216
00:11:35,082 --> 00:11:36,041
‫{\an8}- كم المسافة
‫- يعتمد

217
00:11:36,207 --> 00:11:37,042
‫{\an8}داخل منطقة
‫الأزمة

218
00:11:37,167 --> 00:11:38,084
‫{\an8}على ماذا؟

219
00:11:40,254 --> 00:11:41,505
‫{\an8}إذا وجدونا

220
00:11:41,630 --> 00:11:42,506
‫{\an8}قبل عام

221
00:11:42,672 --> 00:11:44,258
‫{\an8}أول خطوة بعملية المراقبة
‫المضادة

222
00:11:44,341 --> 00:11:48,721
‫هو تعلم طرق… كشف المراقبة

223
00:11:48,804 --> 00:11:50,389
‫نبدأ بتعلم التشكيل الصحيح

224
00:11:50,472 --> 00:11:52,349
‫للصندوق

225
00:11:53,767 --> 00:11:56,602
‫{\an8}الأرنب هو الشخص الذي يتم تتبعه

226
00:12:01,442 --> 00:12:03,902
‫ركزي دايانا، إبدأي من جديد

227
00:12:05,446 --> 00:12:09,032
‫الأعين هم الأشخاص الذين يقومون
‫بالمراقبة

228
00:12:09,574 --> 00:12:12,536
‫وهم يشكلون الزوايا الأربعة للصندوق

229
00:12:13,328 --> 00:12:15,288
‫تشكل الأعين الحدود المرئية

230
00:12:15,372 --> 00:12:16,540
‫ولا تتحرك من موقعها

231
00:12:16,622 --> 00:12:18,417
‫إلا إذا أرادوا إعادة التشكيل

232
00:12:18,500 --> 00:12:19,793
‫أجل؟

233
00:12:19,876 --> 00:12:21,837
‫من يحدد الشخص الذي يعيد التشكيل؟

234
00:12:22,880 --> 00:12:23,922
‫الزناد

235
00:12:24,798 --> 00:12:28,259
‫دائمًا ما يبقى الزناد عينيه
‫عالأرنب

236
00:12:28,343 --> 00:12:30,220
‫لأنهم بداخل الصندوق مع الأرنب

237
00:12:30,304 --> 00:12:33,431
‫ويتبعه أقرب ما يمكن دون
‫أن يتم كشفه

238
00:12:34,475 --> 00:12:35,934
‫إبدأي مجددًا

239
00:12:36,518 --> 00:12:37,686
‫عندما يتحرك الأرنب

240
00:12:37,770 --> 00:12:40,230
‫يشير الزناد للأعين للتحرك معهم

241
00:12:40,314 --> 00:12:41,565
‫مما يعني، إذا كنت الأرنب

242
00:12:41,648 --> 00:12:43,567
‫من الأفضل لك أن تجد زنادك
‫وأعينك

243
00:12:43,650 --> 00:12:47,863
‫لو كنت أحد الأعين فلا تفقد الأرنب
‫ولا تدعهم يكشفونك

244
00:12:49,114 --> 00:12:52,658
‫بأي مقابلة مع أي عميل بهدف إعطائه
‫شيئًا أو لجمع المعلومات الإستخباراتية

245
00:12:52,743 --> 00:12:54,870
‫عليك الإفتراض أنك لست وحيدًا

246
00:12:55,161 --> 00:12:57,498
‫اعرف الطريق الذي ستتبعه
‫وتفاصيله ذهابًا وإيابًا

247
00:12:57,581 --> 00:12:58,956
‫هكذا سوف تنجو

248
00:12:59,583 --> 00:13:02,585
‫لقد عملت مرة على كشف مراقبة
‫لمدة ٣٨ ساعة متواصلة

249
00:13:02,669 --> 00:13:05,087
‫وربما ستفعلون ذلك أيضًا،
‫يومًا ما

250
00:13:05,172 --> 00:13:07,757
‫لن تكون هذه مدرسة جاسوسية
‫بدون واجب

251
00:13:09,134 --> 00:13:12,054
‫تعرفوا على المدينة المجاورة لويليامسبرغ

252
00:13:12,136 --> 00:13:14,139
‫وهناك ستتدربون على طرق كشف
‫المراقبة

253
00:13:14,222 --> 00:13:16,475
‫بأي حال، بعد العديد
‫من السنوات

254
00:13:16,558 --> 00:13:18,352
‫إعتاد السكان على تدريباتنا

255
00:13:18,434 --> 00:13:21,730
‫لذا ندعهم يلعبوا لعبة
‫"حدد الجاسوس"

256
00:13:21,814 --> 00:13:24,233
‫إذا إكتشفوا أمركم، فليس
‫لكم شأن هنا

257
00:13:24,315 --> 00:13:25,274
‫سترحلون، مفهوم؟

258
00:13:25,359 --> 00:13:26,442
‫حسنًا، إخرجوا من هنا

259
00:13:26,527 --> 00:13:28,862
‫سنجري حالات حقيقية بالغد
‫لنرى كيف سيكون أداؤكم

260
00:13:32,156 --> 00:13:33,866
‫- أليكس
‫- أجل؟

261
00:13:33,951 --> 00:13:35,994
‫أنا آنجي، واحدة من مدربينك

262
00:13:36,078 --> 00:13:38,288
‫يبدو أنك آخر مجندة لم تفتح

263
00:13:38,372 --> 00:13:40,833
‫حسابها البنكي الجديد لأنشطة الوكالة

264
00:13:40,915 --> 00:13:43,042
‫آسفة، لم أعرف أنه يفترض
‫علي ذلك

265
00:13:43,126 --> 00:13:44,961
‫قالت ليديا أنها ذكرت هذا لكِ
‫بالصباح

266
00:13:45,045 --> 00:13:46,462
‫من الأفضل أن تبدأي بهذا

267
00:13:55,305 --> 00:13:56,931
‫فقط يحاولون الحصول على إنتباهنا

268
00:13:57,015 --> 00:13:59,518
‫- تنظرين للأسفل كثيرًا
‫- سأتصل بك لاحقًا

269
00:14:00,310 --> 00:14:01,519
‫معذرةً؟

270
00:14:01,603 --> 00:14:04,481
‫قبل ثلاث سنوات في اسلام أباد
‫كنت أتمشى بالسوق

271
00:14:04,690 --> 00:14:06,233
‫عندما أدركت أن أحدًا ما
‫يراقبني

272
00:14:06,315 --> 00:14:09,403
‫شعرت بالتوتر الشديد،
‫وبقيت أنظر إلى الأرض

273
00:14:09,486 --> 00:14:12,447
‫إنتهى بي الأمر وأنا أسير في دوائر
‫حتى الشرطة المحلية

274
00:14:12,531 --> 00:14:14,533
‫إقتربت مني وبدأت تسألني
‫أسئلة

275
00:14:14,616 --> 00:14:18,620
‫من الجيد أنه كان لدي الإجابات الصحيحة،
‫لم يجب أن يصل الأمر لهذا الحد

276
00:14:18,870 --> 00:14:20,831
‫كان علي أن أبقي عيناي لأعلى

277
00:14:20,914 --> 00:14:22,331
‫لماذا تقولي لي هذا؟

278
00:14:22,416 --> 00:14:25,502
‫ما كنت لتكوني هنا لو لم أؤمن
‫أن لديك إمكانيات

279
00:14:25,585 --> 00:14:28,088
‫إمكانيات لماذا؟ أنا محامية

280
00:14:28,171 --> 00:14:30,090
‫عملتي في منظمة غير حكومية لسنتين

281
00:14:30,173 --> 00:14:32,551
‫بعد تخرجك الأولى على دفعتك
‫من هارفرد للقانون

282
00:14:32,633 --> 00:14:35,053
‫بعد ذلك، ذهبت للعمل بشركة
‫والدك

283
00:14:35,137 --> 00:14:38,347
‫وركزت على عمل حقوق الإنسان
‫الذي يقومون به في جمهورية الكونغو

284
00:14:38,432 --> 00:14:40,726
‫لديك غاية هنا

285
00:14:51,110 --> 00:14:52,321
‫مرحبًا، ليديا

286
00:14:56,282 --> 00:14:58,076
‫مرحبًا، ما الذي تنوين فعله؟

287
00:14:58,159 --> 00:15:01,079
‫على ما يبدو، أنني لم أنشأ حساب
‫مصرفي خاص بالوكالة بعد

288
00:15:01,163 --> 00:15:02,371
‫- هل أنشأته؟
‫- بالطبع

289
00:15:02,456 --> 00:15:05,041
‫أتريدين رفقة، نشرب مشروب
‫ربما ستة؟

290
00:15:06,208 --> 00:15:08,252
‫لديك إبتسامة جميلة
‫لكنك لا تستخدمينها

291
00:15:09,880 --> 00:15:11,214
‫هل تغازلني؟

292
00:15:11,297 --> 00:15:13,383
‫حسنًا، إذا كان عليك التحقق

293
00:15:13,466 --> 00:15:16,219
‫- أنا لا أفعل هذا بشكل صحيح
‫- آسفة

294
00:15:16,302 --> 00:15:17,637
‫أنا إعتقدت فقط أنك…

295
00:15:17,721 --> 00:15:19,640
‫بريطاني؟ واعٍ؟

296
00:15:19,889 --> 00:15:22,267
‫ها هي الإبتسامة مجددًا
‫أنت تمازحينني

297
00:15:22,351 --> 00:15:25,269
‫لا أستطيع أن أجزم إذا كنت تريد
‫الخروج معي

298
00:15:25,354 --> 00:15:27,272
‫أم أنك لا تريد الشرب وحيدًا

299
00:15:27,648 --> 00:15:29,231
‫أنا…

300
00:15:29,316 --> 00:15:31,443
‫وتحتاج توصيلة

301
00:15:32,945 --> 00:15:34,779
‫هيا

302
00:15:38,533 --> 00:15:40,701
‫إي أو أس، ٥ دي
‫مارك ٣

303
00:15:41,452 --> 00:15:42,787
‫قطعة جميلة من المعدات

304
00:15:44,623 --> 00:15:48,961
‫حصلت بها على الجائزة العالمية للتصوير
‫الصحفي وجعلتني من المرشحين للبوليتزر

305
00:15:51,088 --> 00:15:54,925
‫لقد وجدت ملف تقييمك،
‫أشياء مثيرة للإعجاب

306
00:15:55,258 --> 00:15:58,844
‫لاحظت وجود فجوة بعملك بين عام ٢٠١٤
‫وشهر إبريل بهذه السنة

307
00:15:58,970 --> 00:16:00,639
‫هل كنت منهكًا؟

308
00:16:01,639 --> 00:16:03,432
‫آخر شيء قبل ذلك كان صورة

309
00:16:03,517 --> 00:16:05,352
‫لعصابة في إندبينسيا

310
00:16:05,435 --> 00:16:06,895
‫مونتيري، المكسيك

311
00:16:08,729 --> 00:16:10,399
‫ألا يقع سجن توبو تشكيو هناك؟

312
00:16:11,900 --> 00:16:13,359
‫حيثما قضيت وقتك بالسجن؟

313
00:16:13,443 --> 00:16:15,320
‫يفترض أن أخبرك أن لدينا
‫مهمة

314
00:16:15,611 --> 00:16:16,904
‫ما هي؟

315
00:16:16,989 --> 00:16:18,532
‫ليس ما، من

316
00:16:19,407 --> 00:16:21,410
‫حبيبتك… أليكس

317
00:16:22,369 --> 00:16:24,328
‫بعد مرور عام

318
00:16:24,537 --> 00:16:25,622
‫قرر الرؤساء
‫المشتركين

319
00:16:25,705 --> 00:16:28,291
‫وهم يحشدون فرقًا من الجنود البحرية
‫وفرق دلتا

320
00:16:28,374 --> 00:16:31,336
‫وسيرسلوهم إلى فورت هاميلتون
‫في مدينة بروكلين

321
00:16:31,419 --> 00:16:34,172
‫وهم ينتظرون الأوامر من نائبة الرئيس

322
00:16:34,255 --> 00:16:36,799
‫ما هذا بحق الجحيم، بول؟

323
00:16:36,883 --> 00:16:40,137
‫خيار تحريك الجيش ما زال مطروحًا
‫هنا، بالتأكيد

324
00:16:40,428 --> 00:16:43,140
‫ولكن الحكمة من هذا والتي يقودها الخوف
‫أننا لن ننتظر

325
00:16:43,222 --> 00:16:45,307
‫الإرهابيين أن يتحركوا
‫حسب توقيتهم الخاص

326
00:16:45,516 --> 00:16:46,435
‫علينا أن نتخذ
‫إجراء

327
00:16:46,517 --> 00:16:48,060
‫تتحدث كالسياسي

328
00:16:49,895 --> 00:16:52,482
‫بل أتحدث كشخص مسؤول

329
00:16:55,736 --> 00:16:59,697
‫ليس لدينا أي فكرة ماذا يحدث
‫بالخارج

330
00:16:59,781 --> 00:17:02,742
‫أي تحرك سواء كان علنيًا أو سريًا
‫قد يخاطر بحياة الأبرياء

331
00:17:02,826 --> 00:17:06,079
‫- هناك آلاف الأشخاص هناك
‫- وأنا أنوي إنقاذ كل واحد منهم

332
00:17:06,162 --> 00:17:07,329
‫معذرةً

333
00:17:07,414 --> 00:17:08,749
‫نائبة الرئيس عالخط
‫الآمن

334
00:17:08,831 --> 00:17:10,541
‫من الطائرة الرئاسية وتريد
‫المتسجدات

335
00:17:10,625 --> 00:17:12,169
‫- شكرًا
‫- ليس أنت، سيدتي

336
00:17:12,251 --> 00:17:13,503
‫فقط السيد بورك،
‫إتبعني

337
00:17:16,255 --> 00:17:17,923
‫يجب أن أكون هناك

338
00:17:20,385 --> 00:17:25,264
‫ميراندا، أعتقد أن أليكس داخل
‫منطقة الأزمة

339
00:17:26,058 --> 00:17:28,935
‫أو على الأقل منذ ساعة،
‫كنت أحاول الإتصال بها

340
00:17:29,018 --> 00:17:30,728
‫لكن هاتفها يأخذني
‫للبريد الصوتي

341
00:17:30,812 --> 00:17:32,981
‫لقد حجب الإرهابيون الإشارة عن ٨
‫مربعات سكنية

342
00:17:33,064 --> 00:17:34,190
‫وإشارة الهاتف
‫والراديو

343
00:17:34,274 --> 00:17:36,026
‫أعلم، لكني متأكدة

344
00:17:36,108 --> 00:17:38,820
‫أنها بداخل هذا المحيط عندما حدث
‫الهجوم

345
00:17:42,491 --> 00:17:43,699
‫من أخبرتيه بذلك؟

346
00:17:44,367 --> 00:17:45,409
‫أنت فقط

347
00:17:46,952 --> 00:17:48,580
‫إستمري بمحاولة الوصول إليها

348
00:17:48,997 --> 00:17:51,625
‫إذا كانت بداخل المبنى وما زالت
‫على قيد الحياة

349
00:17:53,001 --> 00:17:56,171
‫فيمكننا التوقف عن لعب السياسة ويمكننا
‫التصرف كالمخابرات

350
00:18:07,348 --> 00:18:08,642
‫أين خدمت بالجيش؟

351
00:18:08,724 --> 00:18:11,352
‫جولتين بالعراق،
‫يا إلهي

352
00:18:11,436 --> 00:18:14,188
‫- لا أظن أنه يمكنني أن أوصلك لهناك
‫- أجل، يمكنك، هيا

353
00:18:14,271 --> 00:18:15,564
‫يا إلهي، تبدين متأكدة
‫جدًا

354
00:18:15,649 --> 00:18:17,734
‫لأن ليس لدينا خيار آخر

355
00:18:17,817 --> 00:18:19,151
‫كان لدي قائد بالموصل

356
00:18:19,235 --> 00:18:20,694
‫أنت تذكريني به

357
00:18:20,779 --> 00:18:23,239
‫بيوم قبيح، كنا نقوم بمسح شامل

358
00:18:23,323 --> 00:18:24,825
‫وهوجمنا من أسطح المنازل

359
00:18:24,907 --> 00:18:25,866
‫وتلقينا ضرب ناري
‫قاس

360
00:18:25,951 --> 00:18:26,784
‫مطفأة الحريق

361
00:18:26,910 --> 00:18:28,078
‫كان هناك ضحايا كثيرة

362
00:18:28,160 --> 00:18:29,746
‫حاولت الإختباء

363
00:18:29,829 --> 00:18:32,415
‫أنت لست جميلة بقدره

364
00:18:32,498 --> 00:18:34,500
‫لكن تملكين نفس الدرجة من الثقة

365
00:18:34,583 --> 00:18:37,336
‫ما زال أمامنا مائة قدم لنمشيها
‫وبعدها هناك باب رمادي

366
00:18:37,420 --> 00:18:38,587
‫برمز سري، حسنًا؟

367
00:18:38,671 --> 00:18:39,797
‫- ماذا؟
‫- إنتظر

368
00:18:41,258 --> 00:18:42,675
‫هيا

369
00:18:54,270 --> 00:18:56,230
‫{\an8}لقد سمعت شيئًا

370
00:18:56,481 --> 00:18:58,232
‫{\an8}إذهب وتفقد الأمر،
‫سأحرس هنا

371
00:19:20,714 --> 00:19:22,257
‫حسنًا

372
00:19:22,339 --> 00:19:23,674
‫نحن محاطون

373
00:19:36,146 --> 00:19:39,024
‫هذه رابع مرة يخرجون فيها
‫مجموعة رهائن

374
00:19:40,024 --> 00:19:41,734
‫وهذه المجموعة تتضمن أحد
‫أصدقائك

375
00:19:41,817 --> 00:19:43,736
‫إنها ليست صديقتي

376
00:19:46,488 --> 00:19:50,201
‫هذان الإرهابيان اللذان عادا للتو
‫لكنتهما السواحلية مختلفة

377
00:19:50,285 --> 00:19:51,660
‫عن آخر إثنين كانوا هنا

378
00:19:51,744 --> 00:19:55,957
‫أعتقد أنهم يخرجون الإرهابيين
‫ويعيدوهم مرتدين ملابس مثلنا

379
00:19:56,040 --> 00:19:58,751
‫حتى لا يمكننا معرفة من منهم بيننا

380
00:19:59,794 --> 00:20:02,171
‫إنهم أذكياء، لقد خططوا لهذا
‫بشكل مثالي

381
00:20:02,255 --> 00:20:04,673
‫أجل، نحن أذكياء أيضًا
‫ويمكننا عرقلة خطتهم

382
00:20:06,759 --> 00:20:09,970
‫إنها فقط مسألة وقت حتى يخرجوا
‫أحد منا

383
00:20:14,433 --> 00:20:16,310
‫ما شعور أن تكوني بطلة؟

384
00:20:16,394 --> 00:20:18,604
‫لم أشعر أبدًا أنني بطلة

385
00:20:19,272 --> 00:20:21,607
‫يا له من شيء مخيب للآمال
‫لتقوليه لمعجبينك

386
00:20:22,901 --> 00:20:24,485
‫لقد كنت في خدمة للحكومة

387
00:20:24,569 --> 00:20:25,946
‫لم أكن شخصية مشهورة

388
00:20:26,028 --> 00:20:28,240
‫لا؟ تبدين كذلك
‫ليس هناك شعرة خارج مكانها

389
00:20:28,322 --> 00:20:29,823
‫حقًا، عندما كنت مجرمة هاربة

390
00:20:29,907 --> 00:20:31,533
‫كأنك تتنقلي بين صالون
‫تصفيف الشعر

391
00:20:31,617 --> 00:20:32,493
‫ومقلمة الأظافر

392
00:20:34,411 --> 00:20:36,455
‫حقًا… كنت…

393
00:20:36,664 --> 00:20:38,540
‫كنت تحت الأضواء

394
00:20:38,624 --> 00:20:40,043
‫أجل

395
00:20:40,292 --> 00:20:42,086
‫وقد ترك ذلك أثره علي

396
00:20:42,712 --> 00:20:44,213
‫ثم قاموا بطردك

397
00:20:44,296 --> 00:20:45,714
‫تحتم عليهم ذلك

398
00:20:45,966 --> 00:20:47,676
‫كنت مشهورة جدًا للقيام
‫بالوظيفة

399
00:20:47,758 --> 00:20:49,718
‫لكن ليس لوكالة الإستخبارات
‫المركزية؟

400
00:20:50,010 --> 00:20:51,053
‫صحيح

401
00:20:51,136 --> 00:20:53,598
‫حسنًا، لن يشك أحد أبدًا
‫أنني…

402
00:20:53,681 --> 00:20:54,598
‫جاسوسة

403
00:20:55,391 --> 00:20:59,061
‫تختبيء على مرأى الجميع،
‫أحب ذلك

404
00:21:01,146 --> 00:21:02,398
‫لكن ماذا عنك؟

405
00:21:03,232 --> 00:21:05,818
‫لهجة غليظة بالنسبة لأمريكي

406
00:21:05,901 --> 00:21:07,569
‫حسنًا، لا يحق لك قول ذلك

407
00:21:07,653 --> 00:21:10,406
‫حسنًا، ١٥ عامًا أتحدث الماراثية
‫والهندية الإنجليزية

408
00:21:10,489 --> 00:21:11,908
‫سيفعل ذلك بك

409
00:21:12,616 --> 00:21:13,701
‫لكن أنت…

410
00:21:13,785 --> 00:21:14,910
‫حسنًا، تعلمين…

411
00:21:16,245 --> 00:21:17,830
‫تدبر موعد لي

412
00:21:19,039 --> 00:21:20,708
‫نخب الإختباء على مرأى
‫الجميع

413
00:21:21,375 --> 00:21:22,961
‫وما لا نظهره

414
00:21:23,043 --> 00:21:24,878
‫- نخبك
‫- نخبك

415
00:21:26,547 --> 00:21:27,381
‫حانة غولد ليف

416
00:21:27,464 --> 00:21:28,466
‫كنت أحب كل شيء عنهم

417
00:21:28,549 --> 00:21:30,050
‫ثم أصبحوا مغترين بأنفسهم

418
00:21:30,175 --> 00:21:32,594
‫بكل موسيقى الرقص، المعارضة
‫للإلكترونيات…

419
00:21:32,679 --> 00:21:34,138
‫- "مطلوب ثياب فاخرة"
‫- أجل

420
00:21:34,222 --> 00:21:38,393
‫عروض الإستاد، أغانٍ عن كم
‫أن التكنولوجيا مخيفة

421
00:21:38,475 --> 00:21:40,312
‫بحقكم، أنتم لستم بوي
‫أو فرقة راديوهيد

422
00:21:40,394 --> 00:21:42,187
‫أنت مجرد كينفولك
‫يقرأ

423
00:21:42,271 --> 00:21:44,440
‫عارضات متجر التوفير
‫بشكل مؤسف

424
00:21:44,523 --> 00:21:46,108
‫ماندولين لعينة

425
00:21:46,191 --> 00:21:48,027
‫ألم يكن هذ المصرف؟

426
00:21:48,110 --> 00:21:49,445
‫تفقد جهة الشرق

427
00:21:52,281 --> 00:21:53,240
‫يتم تتبعنا

428
00:21:53,658 --> 00:21:54,617
‫هذا رايان

429
00:21:54,700 --> 00:21:55,743
‫لا أعتقد أنه وحده

430
00:21:56,328 --> 00:21:57,786
‫مخادعين، المزرعة

431
00:21:57,871 --> 00:21:59,997
‫يضعونا بكشف مراقبة حي
‫بدون إخبارنا

432
00:22:00,080 --> 00:22:01,165
‫أجل

433
00:22:01,248 --> 00:22:03,585
‫حسنًا، ما الخطة؟

434
00:22:03,667 --> 00:22:06,046
‫نعثر على الأعين الأخرى

435
00:22:10,174 --> 00:22:12,509
‫دايانا بجانب السينما

436
00:22:13,303 --> 00:22:16,680
‫ماريو تيستينو يحتسي القهوة باللبن
‫بالخلف

437
00:22:16,764 --> 00:22:18,891
‫وسيباستيان بالزقاق

438
00:22:18,974 --> 00:22:21,018
‫حسنًا، هؤلاء أربعة

439
00:22:21,101 --> 00:22:22,394
‫أين الخامس؟

440
00:22:22,478 --> 00:22:25,397
‫لا أعرف، لكن إذا كانت هذه
‫عملية كشف مراقبة حقيقية

441
00:22:25,481 --> 00:22:27,524
‫سيحاولون أن يكتشفوا إلى أين
‫سنتجه

442
00:22:27,609 --> 00:22:29,360
‫مما يعني أنهم سيتعقبوني

443
00:22:29,443 --> 00:22:31,445
‫حتى أنهي مهمتي بالمصرف

444
00:22:31,945 --> 00:22:34,282
‫يريدون أسرار الحساب المجاني

445
00:22:34,866 --> 00:22:36,367
‫أتريد أن نحظى ببعض المرح؟

446
00:22:36,450 --> 00:22:37,493
‫أجل

447
00:22:37,743 --> 00:22:40,120
‫لننفصل ونرى إذا كان يمكننا
‫التهرب منهم

448
00:22:51,131 --> 00:22:53,300
‫الأرنب يتحرك، من لديه أعين؟

449
00:22:55,677 --> 00:22:57,429
‫إنها تتجه شرقًا،
‫أي أحد آخر؟

450
00:22:58,013 --> 00:22:59,723
‫ليون، أتراها؟

451
00:23:00,975 --> 00:23:02,684
‫دخلت للتو شارعًا جانبيًا

452
00:23:03,519 --> 00:23:05,396
‫سأقوم بالتغطية

453
00:23:20,411 --> 00:23:21,495
‫الأرنب تتجه جنوبًا

454
00:23:21,579 --> 00:23:23,122
‫علم ذلك، إل تشابو

455
00:23:23,956 --> 00:23:25,958
‫دايانا، إنها متجهه إليك

456
00:23:26,583 --> 00:23:27,835
‫لا يمكنني رؤيتها

457
00:23:27,918 --> 00:23:29,587
‫ولا أنا أيضًا

458
00:23:29,670 --> 00:23:30,754
‫نحن على وشك أن نفقدها

459
00:23:30,838 --> 00:23:32,339
‫دايانا، ألديك رؤية؟

460
00:23:33,090 --> 00:23:34,800
‫دايانا؟…

461
00:23:35,759 --> 00:23:38,095
‫لا أبالي

462
00:23:38,179 --> 00:23:39,847
‫فقط أوصليني به فورًا الآن

463
00:23:40,389 --> 00:23:41,348
‫أجل، الآن

464
00:23:44,685 --> 00:23:46,187
‫إنها حالة طارئة بالعمل

465
00:23:46,687 --> 00:23:49,273
‫هذا مضحك، لأنني إعتقدت أن عملك
‫هنا معنا

466
00:23:49,356 --> 00:23:53,569
‫لدي قضية أخيرة تنتظر المحاكمة
‫وعلى عكس التمثيل هذا الذي لا فائدة منه

467
00:23:53,652 --> 00:23:55,362
‫فإن حياة شخص ما على المحك

468
00:23:55,446 --> 00:23:57,197
‫أبقي تركيزك حيث يجب أن يكون

469
00:23:57,281 --> 00:23:58,866
‫وقومي بالعمل المتعدد بوقتك
‫الخاص

470
00:24:00,117 --> 00:24:01,910
‫لكن، لا يهم الآن
‫لأننا فقدناها

471
00:24:03,454 --> 00:24:04,538
‫سأجدها

472
00:24:05,457 --> 00:24:07,666
‫جايسون بورن، كيف حال
‫المدرسة الجاسوسية؟

473
00:24:07,749 --> 00:24:08,625
‫- ماذا؟
‫- لا تقلق

474
00:24:08,709 --> 00:24:09,793
‫لن أشي بك

475
00:24:09,877 --> 00:24:11,295
‫لكن عليك أن تنتبه أكثر

476
00:24:11,378 --> 00:24:14,631
‫فقد كان ذلك الرجل يتتبعك منذ
‫مربعين سكنيين

477
00:25:40,133 --> 00:25:41,927
‫هذا وقت غريب للتجمل

478
00:25:42,010 --> 00:25:43,262
‫هذا ليس لي

479
00:25:43,512 --> 00:25:46,765
‫لو كان حدسنا صحيحًا،
‫كي نتعرف على الإرهابي

480
00:25:46,848 --> 00:25:49,767
‫عند عودته كرهينة،
‫فعلينا وضع علامة عليه

481
00:25:49,851 --> 00:25:51,645
‫ماذا ستفعلين؟
‫تقبيله على الخد؟

482
00:25:51,728 --> 00:25:54,481
‫لا، شيء لا يمكنهم إزالته

483
00:25:55,190 --> 00:25:58,026
‫إن كنت محقة، فسيخرجونني
‫قريبًا

484
00:25:58,110 --> 00:26:00,112
‫لذا عندما يعود الإرهابي

485
00:26:00,195 --> 00:26:03,240
‫مع مجموعتي من الرهائن،
‫سنعرف من هم

486
00:26:04,241 --> 00:26:05,951
‫لنآمل أن لا يتوقعوا حدوث ذلك

487
00:26:08,662 --> 00:26:10,289
‫لقد فقدت الأعين الأربعة

488
00:26:10,371 --> 00:26:12,708
‫أجل، أعتقد أنني ربما وجدت
‫زنادك

489
00:26:12,791 --> 00:26:14,209
‫خارجة من غولد ليف

490
00:26:14,293 --> 00:26:16,545
‫شخصية لا أعرفها،
‫ربما من صف أخر

491
00:26:16,628 --> 00:26:18,505
‫يقولون دائمًا أن هناك حبكة،
‫أليس كذلك؟

492
00:26:18,589 --> 00:26:21,091
‫تم إخباري أن أنتظر حتى تكوني
‫وحيدة بالمدينة

493
00:26:22,634 --> 00:26:26,305
‫يا إلهي، أليكس بيريش

494
00:26:26,387 --> 00:26:28,348
‫ابنة أخي من كبار معجبينك

495
00:26:28,432 --> 00:26:30,475
‫وضعت إصدار مجلة
‫تايم بإطار وعلقته

496
00:26:30,559 --> 00:26:33,645
‫أنا لا أمزح،
‫إنها تدعوك بالبطلة الحقيقية

497
00:26:33,729 --> 00:26:34,855
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

498
00:26:34,938 --> 00:26:36,481
‫آسفة، لكن أتمانعين؟

499
00:26:36,565 --> 00:26:38,442
‫- بالتأكيد
‫- شكرًا جزيلًا

500
00:26:38,525 --> 00:26:40,652
‫يا لك من ملهمة

501
00:26:40,736 --> 00:26:42,696
‫أمريكية حقيقية

502
00:26:44,697 --> 00:26:46,074
‫- شكرًا
‫- شكرًا

503
00:26:46,158 --> 00:26:47,534
‫- آسفة مجددًا
‫- لا عليك

504
00:26:49,244 --> 00:26:50,954
‫وأنت تسخرين من لكنتي؟

505
00:26:53,415 --> 00:26:54,499
‫المصرف؟

506
00:26:55,417 --> 00:26:56,793
‫حسنًا

507
00:27:01,840 --> 00:27:03,007
‫ما هذا؟

508
00:27:03,842 --> 00:27:04,676
‫لعبة ما؟

509
00:27:04,760 --> 00:27:07,595
‫أنا فقط أحاول فهمك،
‫وبدأت أفهم

510
00:27:07,679 --> 00:27:09,640
‫أجل، وما الذي فهمته بالضبط؟

511
00:27:09,723 --> 00:27:13,185
‫أعتقد أن واحد من أسباب مغادرتك
‫للمباحث الفيدرالية

512
00:27:13,268 --> 00:27:15,394
‫هو أنك تواجه صعوبة في الثقة
‫بالسلطة

513
00:27:15,646 --> 00:27:17,356
‫وأعتقد أن لديك سبب وجيه لهذا

514
00:27:17,439 --> 00:27:18,940
‫لقد مات أوكونور

515
00:27:19,023 --> 00:27:20,484
‫كان أقرب صديق لك بالمكتب

516
00:27:20,567 --> 00:27:22,861
‫معلمك وشريكك وقام بخيانتك

517
00:27:22,944 --> 00:27:25,864
‫الآن، أنظر، أعلم أنك لا تعرفني
‫بعد

518
00:27:25,947 --> 00:27:29,700
‫لكن مع الوقت، ستكتشف أننا نشبه
‫بعضنا أكثر مما تتوقع

519
00:27:29,785 --> 00:27:32,245
‫لهذا إخترتك للتدرب هنا

520
00:27:32,329 --> 00:27:34,706
‫أردت عميل فيدرالي سابق

521
00:27:34,790 --> 00:27:36,792
‫الذي لم يستطع إكتشاف إرهابي
‫أمام عينيه؟

522
00:27:37,376 --> 00:27:39,251
‫ربما أريد التأكد أنك رايان بوث

523
00:27:39,336 --> 00:27:41,046
‫الذي هو أكثر من مجرد جندي
‫جيد

524
00:27:41,129 --> 00:27:43,006
‫الذي يتبع حدسه بدلًا من الأوامر

525
00:27:43,090 --> 00:27:45,133
‫الذي بغض النظر عن أنه يطلق
‫عليه النار

526
00:27:45,425 --> 00:27:47,552
‫ما زال يريد خدمة هذه البلد

527
00:27:47,635 --> 00:27:51,181
‫هناك الكثير يمكنني تعليمك إياه
‫عندما تكون مستعدًا للوثوق بي

528
00:27:52,349 --> 00:27:53,684
‫سأنتظر

529
00:27:55,602 --> 00:27:57,854
‫كانت هذه كمية مغامرات أكثر
‫مما توقعت اليوم

530
00:27:57,937 --> 00:27:59,147
‫لكننا نجحنا

531
00:27:59,231 --> 00:28:01,274
‫لم أكن لأتمكن من فعل ذلك
‫بدونك

532
00:28:02,234 --> 00:28:04,736
‫بالواقع، كنت ستكوني أفضل بكثير
‫بدوني

533
00:28:04,819 --> 00:28:05,904
‫ماذا تعني؟

534
00:28:05,987 --> 00:28:08,073
‫قلت لك أنني جيد بالإختفاء
‫على مرأى الجميع

535
00:28:08,156 --> 00:28:11,576
‫لقد كنت أنا الزناد، وقد قدتني
‫للتو لمكان هدفك

536
00:28:13,161 --> 00:28:15,414
‫ماذا؟ وكل الوقت الذي قضيناه
‫معًا

537
00:28:15,496 --> 00:28:17,624
‫- كنت مجرد هدف لك
‫- مهلًا، بحقك

538
00:28:17,708 --> 00:28:20,669
‫أنت… تعجبينني،
‫أنت ذكية ورائعة

539
00:28:20,752 --> 00:28:22,003
‫ومن المحبب النظر إليك

540
00:28:22,087 --> 00:28:23,046
‫لكن… هذا عمل

541
00:28:23,129 --> 00:28:24,630
‫وأنت لست هنا لكسب الأصدقاء

542
00:28:24,715 --> 00:28:26,758
‫عندما يتعلق الأمر بالإستخبارات
‫المركزية

543
00:28:26,842 --> 00:28:27,926
‫كل شخص مسؤول عن نفسه

544
00:28:28,009 --> 00:28:31,012
‫اليوم كنت الأرنب، غدًا
‫يمكن أن أكون الأرنب

545
00:28:31,430 --> 00:28:33,306
‫هذا ما يتطلبه الأمر حتى نتجاوز
‫التدريب

546
00:28:33,390 --> 00:28:34,975
‫إما أن تكوني موافقة على هذا
‫أم

547
00:28:54,828 --> 00:28:55,911
‫{\an8}آسفة

548
00:28:55,996 --> 00:28:57,830
‫{\an8}لقد تعثرت

549
00:29:06,715 --> 00:29:07,716
‫{\an8}أهناك شيء؟

550
00:29:07,799 --> 00:29:09,049
‫ماذا يحدث؟

551
00:29:10,927 --> 00:29:13,262
‫أظن أنهم يتحركون على نمط
‫دوريات

552
00:29:13,346 --> 00:29:14,306
‫وإذا كنت محقة

553
00:29:14,389 --> 00:29:17,099
‫فإننا لدينا فرصة مدتها ٦٠ ثانية
‫حتى يحدث ذلك مجددًا

554
00:29:17,184 --> 00:29:18,393
‫وإذا كنت مخطئة؟

555
00:29:18,477 --> 00:29:19,644
‫{\an8}لا، المكان آمن

556
00:29:26,651 --> 00:29:29,278
‫سنحصل على ممر آمن خلال لحظات
‫إستعد، حسنًا؟

557
00:29:29,362 --> 00:29:30,446
‫حسنًا

558
00:29:33,657 --> 00:29:34,992
‫حسنًا، الآن

559
00:29:35,076 --> 00:29:36,327
‫إذهب

560
00:29:47,923 --> 00:29:50,133
‫{\an8}أسمع شيئًا، من هنا

561
00:29:50,217 --> 00:29:51,551
‫علينا الركض

562
00:29:51,634 --> 00:29:52,803
‫سريعًا

563
00:29:52,886 --> 00:29:55,013
‫- إنه هذا الباب
‫- حسنًا

564
00:29:58,225 --> 00:29:59,851
‫- اللعنة
‫- ظننت أن لديك الرمز

565
00:29:59,935 --> 00:30:01,685
‫ظننت أنه لدي، هيا

566
00:30:05,023 --> 00:30:07,441
‫يعرفون أننا هنا،
‫لن ننجح بذلك أبدًا

567
00:30:08,485 --> 00:30:10,110
‫حسنًا، لقد دخلنا،
‫هيا

568
00:30:10,195 --> 00:30:11,404
‫يعرفون أن واحد منا
‫هنا

569
00:30:11,488 --> 00:30:13,615
‫لا، كارل

570
00:30:30,799 --> 00:30:31,883
‫حسنًا، إدخلوا

571
00:30:32,717 --> 00:30:35,302
‫{\an8}وايد، بيريش، برادي
‫ممباسي

572
00:30:36,721 --> 00:30:38,889
‫- يوم عصيب؟
‫- أنت أيضًا؟

573
00:30:39,306 --> 00:30:43,102
‫اليوم، إختبرتم أول عملية كشف
‫مراقبة لكم

574
00:30:43,186 --> 00:30:46,690
‫بعضكم كانوا صائدين،
‫وبعضكم كان مطارد

575
00:30:47,357 --> 00:30:48,649
‫تحسين مهارات كشف المراقبة

576
00:30:48,733 --> 00:30:52,195
‫هو شيء سنجعلكم تتقنوه مرارًا
‫وتكرارًا خلال الستة أشهر القادمة

577
00:30:52,278 --> 00:30:55,156
‫عندما لا تأكلون، ستمارسون
‫كشف المراقبة

578
00:30:55,240 --> 00:30:57,909
‫عندما لا تدرسون، ستمارسون
‫كشف المراقبة

579
00:30:57,992 --> 00:31:01,203
‫عندما لا تنامون، أعتقد أنكم
‫فهمتوا الوضع

580
00:31:01,288 --> 00:31:03,039
‫نقوم بهذا أولًا، لأن تجنب
‫الكشف

581
00:31:03,122 --> 00:31:05,833
‫هو جزء أساسي من جميع
‫العمليات السرية

582
00:31:05,917 --> 00:31:08,753
‫إذا قمتم بمهمتكم بشكل صحيح،
‫لن يلاحظ أحد حتى وجودكم

583
00:31:08,836 --> 00:31:13,008
‫فالعملاء الذي يتم القبض عليهم
‫يدفعون الثمن الأكبر

584
00:31:13,925 --> 00:31:17,137
‫تهانينا لمن نجحوا بسيناريو
‫اليوم

585
00:31:17,762 --> 00:31:20,599
‫ومن لم ينجح، حاولوا بجد

586
00:31:34,112 --> 00:31:37,365
‫ليس عليك محاضرتي بشأن
‫تعدد المهام

587
00:31:37,448 --> 00:31:38,867
‫لوحة القتل فعلت ذلك

588
00:31:39,993 --> 00:31:41,620
‫جئت لأخبرك ألا تستسلمي

589
00:31:42,578 --> 00:31:44,372
‫ماذا لو يفترض أن أستسلم؟

590
00:31:44,456 --> 00:31:47,417
‫تجنيدهم لي هنا لا يعني أنني
‫أنتمي لهنا

591
00:31:47,791 --> 00:31:49,210
‫أعرف هذا الشعور

592
00:31:49,293 --> 00:31:50,836
‫أجد صعوبة في تصديق ذلك

593
00:31:50,921 --> 00:31:52,255
‫تبدو مناسبًا هنا

594
00:31:52,964 --> 00:31:55,133
‫منذ ستة أشهر، لم أشعر بذلك

595
00:31:56,301 --> 00:31:59,888
‫كنت قد أنهيت جولة أخرى
‫عندما جندني مكتب التحقيقات الفيدرالي

596
00:32:00,554 --> 00:32:04,017
‫وها هي فرصة رائعة
‫أمامي

597
00:32:04,434 --> 00:32:05,810
‫وتعلمين بماذا كنت أفكر؟

598
00:32:07,145 --> 00:32:09,397
‫متى يمكنني العودة إلى أفغانستان؟

599
00:32:10,357 --> 00:32:12,859
‫وبالرغم من أن هذا يبدو ساخرًا

600
00:32:13,275 --> 00:32:15,235
‫كان هذا مكان آمن بالنسبة لي
‫لأنه مألوفًا

601
00:32:15,862 --> 00:32:18,238
‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟

602
00:32:18,949 --> 00:32:22,160
‫الخوف… الخوف أنني لن

603
00:32:22,242 --> 00:32:23,912
‫أقوم بشيء جديد،
‫أن لا أكبر

604
00:32:23,994 --> 00:32:26,581
‫أن لا أقوم بصنع فرق

605
00:32:26,664 --> 00:32:30,168
‫أن أكون مجرد… جندي بنداء
‫الأسماء

606
00:32:32,128 --> 00:32:33,379
‫لكن ماذا لو…

607
00:32:33,712 --> 00:32:36,132
‫ماذا لو أمكنني صنع فرق أكثر

608
00:32:36,215 --> 00:32:38,092
‫من خلال بقائي بمجال عملي؟

609
00:32:38,426 --> 00:32:40,720
‫لكن الوظيفة ستكون دومًا
‫هناك إذا أردت العودة

610
00:32:41,054 --> 00:32:43,472
‫لكن فرصة بهذه

611
00:32:43,556 --> 00:32:45,766
‫هذه ليست فرصة تحدث مرة
‫بالحياة، بل

612
00:32:46,475 --> 00:32:47,894
‫فرصة تحدث مرة كل مليون
‫حياة

613
00:32:48,853 --> 00:32:50,063
‫إنهم يرون شيئًا بك

614
00:32:50,939 --> 00:32:52,773
‫أنت بحاجة لتري هذا بنفسك
‫أيضًا

615
00:33:14,545 --> 00:33:15,879
‫لقد أحسنت اليوم

616
00:33:17,381 --> 00:33:18,507
‫لا

617
00:33:19,091 --> 00:33:20,510
‫لقد فشلت

618
00:33:20,592 --> 00:33:23,470
‫لم أتمكن من إكتشاف هاري كالعين
‫الخامسة

619
00:33:23,555 --> 00:33:25,973
‫أربعة من خمسة هو أفضل مما فعلته
‫أنا بإسبوعي الأول

620
00:33:26,850 --> 00:33:29,853
‫معظم المتدربين بأسبوعهم الأول
‫لا يلاحظوا أنه يتم مراقبتهم حتى

621
00:33:30,645 --> 00:33:33,814
‫ظننت أنك توفري إطراءك للمجندين
‫الأخرين فقط

622
00:33:34,773 --> 00:33:36,650
‫أتريدين معرفة لماذا أنا قاسية عليك؟

623
00:33:38,193 --> 00:33:40,405
‫هناك دراسة تقول أن
‫المرأة تقدم عملًا أفضل

624
00:33:40,487 --> 00:33:41,822
‫بالدعم الإيجابي

625
00:33:41,906 --> 00:33:44,491
‫بينما يقدم الرجال عملًا أفضل
‫عند النصح

626
00:33:44,576 --> 00:33:47,245
‫لكنك لا تثقي بالمجاملات
‫أكثر مني

627
00:33:47,870 --> 00:33:50,956
‫إن لم أعتقد أن لديك الإمكانيات،
‫سأدعك

628
00:33:51,041 --> 00:33:54,376
‫أرى كيف تعاملت خلال تفجير
‫جراند سنترال

629
00:33:54,461 --> 00:33:56,004
‫أزمة كوانتيكو

630
00:33:56,086 --> 00:33:59,090
‫تابعت المسيرة رغم أن معظم الناس
‫كانوا ليستسلموا

631
00:33:59,299 --> 00:34:01,968
‫تقومين بأفضل أداء لك تحت الضغط

632
00:34:02,384 --> 00:34:03,886
‫يمكن لهذا أن يكون مساعدًا
‫لك

633
00:34:03,969 --> 00:34:06,180
‫أتمنى أن أشعر بهذا يومًا ما

634
00:34:06,263 --> 00:34:07,765
‫أتمنى ذلك أيضًا

635
00:34:30,454 --> 00:34:32,457
‫كنت أعتقد أنني أتقرب
‫لهاري

636
00:34:32,539 --> 00:34:34,249
‫لكني كنت مخطئة

637
00:34:34,334 --> 00:34:36,001
‫رايان يعمل على ليون

638
00:34:36,086 --> 00:34:38,338
‫لكن لا أعرف إلى أي مدى
‫وصل في ذلك

639
00:34:38,420 --> 00:34:40,840
‫سيكون هنا قريبًا،
‫يمكنك أن تسأليه

640
00:34:40,923 --> 00:34:43,634
‫رايان لديه مسؤوله الخاص،
‫أنا أهتم بتقدمك فقط

641
00:34:44,469 --> 00:34:45,844
‫هل طلبت ذلك؟

642
00:34:46,136 --> 00:34:47,554
‫ميراندا طلبت مني

643
00:34:47,638 --> 00:34:51,016
‫وقالت أن أفضل المسؤولين هم العملاء
‫الذين لديهم علاقة قريبة مع عميلهم

644
00:34:51,100 --> 00:34:53,228
‫حتى تشعرين بالأمان،
‫وتتحدثين كما شئت

645
00:34:53,310 --> 00:34:56,188
‫وأن تكوني على طبيعتك قبل العودة
‫للتخفي

646
00:34:56,272 --> 00:34:58,191
‫لا أفهم، بالليلة الماضية

647
00:34:58,273 --> 00:35:00,526
‫كنت تتحدثين معي بشأن القيام
‫بشيء

648
00:35:00,609 --> 00:35:03,654
‫مشوق أكثر، والآن تجالسينني
‫كالأطفال؟

649
00:35:03,738 --> 00:35:06,532
‫هذا مشوق، أليكس

650
00:35:06,616 --> 00:35:08,075
‫ماذا تفعلين؟

651
00:35:08,158 --> 00:35:12,664
‫هذا أفضل من القبض على المصرفيين
‫وإحالة المخترقين

652
00:35:12,746 --> 00:35:16,416
‫أنت تعثرين على ليام القادم
‫قبل فوات الأوان

653
00:35:17,669 --> 00:35:19,921
‫آسفة لأنني لم أخبرك أين أعمل

654
00:35:20,003 --> 00:35:21,338
‫لا، كنت تقومين بوظيفتك

655
00:35:21,421 --> 00:35:23,758
‫وتعلمين أمرًا؟ لم يكن لدي فكرة

656
00:35:23,841 --> 00:35:26,261
‫لهذا السبب ستنجحين هنا

657
00:35:27,302 --> 00:35:30,265
‫دعينا نرى الأشخاص الذين لم تخبريني
‫عنهم حتى الآن

658
00:35:30,347 --> 00:35:31,306
‫من هذا الرجل؟

659
00:35:32,850 --> 00:35:35,353
‫تعالي هنا

660
00:35:39,523 --> 00:35:41,484
‫لا أعرف لماذا أبكي

661
00:35:41,567 --> 00:35:42,776
‫إنه فقط اليوم الثاني

662
00:35:43,611 --> 00:35:47,281
‫لكن، أتعلمين في كوانتيكو
‫كنا نتعلم فعل الخير

663
00:35:47,949 --> 00:35:51,953
‫والمزرعة، التدريب يعني
‫التلاعب

664
00:35:52,035 --> 00:35:54,080
‫الكذب والخداع

665
00:35:54,289 --> 00:35:56,541
‫أعني، ماذا لو حدث شيء
‫خاطيء؟

666
00:35:56,623 --> 00:35:57,876
‫لن ندع ذلك يحدث

667
00:36:02,045 --> 00:36:04,631
‫أين رايان؟
‫كان يفترض أن يأتي هنا بحلول الآن

668
00:36:04,966 --> 00:36:08,635
‫- ربما مع مسؤوله
‫- ألديك فكرة من هو؟

669
00:36:11,471 --> 00:36:13,056
‫"أبتيت سيراه"

670
00:36:13,141 --> 00:36:14,684
‫هناك الكثير لتتعلمه

671
00:36:14,766 --> 00:36:17,102
‫نعمة؟
‫ماذا تفعلين هنا؟

672
00:36:17,187 --> 00:36:18,979
‫أنا مسؤولتك الجديدة، علينا التحدث

673
00:36:20,398 --> 00:36:21,773
‫أيمكن لهذا أن ينتظر؟

674
00:36:22,774 --> 00:36:24,235
‫موعدك يمكنه

675
00:36:24,318 --> 00:36:26,195
‫لدي مستجدات من ميراندا

676
00:36:26,278 --> 00:36:29,323
‫علينا القيام بتلخيص المعلومات
‫الآن

677
00:36:33,285 --> 00:36:34,369
‫{\an8}رايان يتصل

678
00:36:42,211 --> 00:36:43,420
‫سأتحدث معك لاحقًا

679
00:36:43,503 --> 00:36:45,965
‫حسنًا، شكرًا لك

680
00:36:48,842 --> 00:36:50,511
‫كل شيء على ما يرام؟

681
00:36:50,594 --> 00:36:53,389
‫أنا آسف، لن أستطيع المجيء

682
00:36:53,847 --> 00:36:55,724
‫أنت مع مسؤولتك

683
00:36:55,807 --> 00:36:57,726
‫أتعلمين كنت سأفدي بأي شيء
‫لأكون معك

684
00:36:57,851 --> 00:36:59,687
‫- لكن… أنا…
‫- لا بأس

685
00:36:59,770 --> 00:37:01,189
‫لقد تم تحذيرنا

686
00:37:02,773 --> 00:37:06,276
‫قالوا لنا أننا سنتحمل مسؤولية
‫أنفسنا

687
00:37:07,236 --> 00:37:08,446
‫سنخصص وقت

688
00:37:08,779 --> 00:37:10,906
‫هذا سيكون أصعب مما إعتقدنا،
‫أليس كذلك؟

689
00:37:11,532 --> 00:37:12,950
‫أحبك

690
00:37:13,034 --> 00:37:14,868
‫أحبك أيضًا

691
00:37:35,222 --> 00:37:36,807
‫٣٨ ساعة؟

692
00:37:37,808 --> 00:37:39,393
‫ربما حرفت كلامي قليلًا

693
00:37:40,644 --> 00:37:41,770
‫كانت ٢٢ ساعة

694
00:37:42,772 --> 00:37:44,564
‫كنت سأقول، لقد هزمتك

695
00:37:44,648 --> 00:37:46,234
‫الآن ليس علي قول ذلك
‫حتى

696
00:37:48,485 --> 00:37:50,153
‫ما الذي فاتك هذه المرة؟

697
00:37:50,822 --> 00:37:53,240
‫الحفل حيث لعبتي شوبن فالز

698
00:37:54,324 --> 00:37:56,201
‫أوبس ٦٢
‫رقم ٢

699
00:37:57,078 --> 00:37:58,413
‫سجلته والدتك لي

700
00:38:16,722 --> 00:38:17,682
‫العمل يتصل

701
00:38:26,858 --> 00:38:28,025
‫بحث غلانس،
‫أليكس بيريش

702
00:38:35,574 --> 00:38:37,701
‫{\an8}بطلة كوانتيكو،
‫نوفمبر ٢٠١٦

703
00:38:37,784 --> 00:38:39,245
‫شيلبي وايات

704
00:39:35,926 --> 00:39:37,469
‫- لا، مهلًا، لا تفعل
‫- لا

705
00:39:50,482 --> 00:39:52,818
‫لقد وضعوا عليكم علامة بسببي

706
00:39:52,943 --> 00:39:54,236
‫أنا آسفة

707
00:39:58,657 --> 00:40:00,617
‫جاءوا وعلموا ذلك
‫عندما لم تكوني هنا

708
00:40:02,077 --> 00:40:03,912
‫لماذا لم يقتلوني؟

709
00:40:03,995 --> 00:40:05,580
‫كان يجب أن يقتلوني

710
00:40:21,012 --> 00:40:22,097
‫مرحبًا

711
00:40:22,514 --> 00:40:24,433
‫ميراندا، حمدًا لله
‫أنا أليكس

712
00:40:25,600 --> 00:40:26,436
‫هل أنت…

713
00:40:26,518 --> 00:40:30,272
‫أنا في نفق تحت القاعة الإتحادية
‫في قبو طواريء لشرطة نيويورك

714
00:40:30,355 --> 00:40:33,900
‫يا إلهي، يجب أن تذهبي لمكان
‫آمن

715
00:40:34,192 --> 00:40:35,944
‫لو كنت أريد ذلك،
‫لفعلت ذلك بالفعل

716
00:40:36,027 --> 00:40:38,613
‫ليس لدينا وقت كثير،
‫أنا الوحيدة التي بالداخل

717
00:40:38,697 --> 00:40:40,866
‫الهواتف لا تعمل، أعتقد
‫أنهم يشوشوا كل شيء

718
00:40:40,949 --> 00:40:42,075
‫- أليكس
‫- ميراندا

719
00:40:42,159 --> 00:40:44,953
‫إنهم ينقلون بعض من الرهائن من القاعة
‫الإتحادية لمبنى آخر

720
00:40:45,036 --> 00:40:46,455
‫لا أعلم لماذا، لكنه
‫ليبرتي ٢٨

721
00:40:46,538 --> 00:40:48,832
‫- إهدأي
‫- لا أعلم كم تم نقلهم

722
00:40:49,791 --> 00:40:51,794
‫سنتخطى هذا معًا، حسنًا؟

723
00:40:51,877 --> 00:40:52,961
‫الآن، إسمعي

724
00:40:53,044 --> 00:40:54,671
‫نحن لا نرى ما بداخل منطقة
‫الأزمة

725
00:40:54,754 --> 00:40:57,048
‫نحن بحاجة لمعرفة عدد الإرهابيين
‫هناك

726
00:40:57,132 --> 00:40:58,425
‫وعدد الرهائن المحتجزين

727
00:40:58,508 --> 00:41:02,137
‫ما نوع الأسلحة لديهم،
‫أعدادها بالضبط

728
00:41:03,013 --> 00:41:04,848
‫الأمور تجري سريعًا هنا

729
00:41:04,931 --> 00:41:08,185
‫وإن لم نعطي نائبة الرئيس هاس
‫ومجلس الأمن القومي

730
00:41:08,268 --> 00:41:10,312
‫بعض المعلومات الموثوقة سريعًا

731
00:41:10,395 --> 00:41:12,731
‫قد تزهق بعض الأرواح البريئة
‫بهذه العملية

732
00:41:12,814 --> 00:41:13,982
‫لكن سأغادر هذه
‫الغرفة

733
00:41:14,065 --> 00:41:15,525
‫لا أعرف كيف سأتصل بك
‫مجددًا

734
00:41:15,609 --> 00:41:16,776
‫عليك إغتنام هذه الفرصة

735
00:41:16,860 --> 00:41:18,778
‫علينا أن نعرف ماذا يحدث هناك

736
00:41:18,862 --> 00:41:20,280
‫أعرف ماهية واحد من
‫الإرهابيين

737
00:41:20,363 --> 00:41:21,573
‫جيرمي ميلر

738
00:41:21,656 --> 00:41:23,700
‫ظننت أنه ميت
‫لكنه سقط من النافذة

739
00:41:23,783 --> 00:41:25,243
‫بمبنى ليبرتي ٢٨ أمامي مباشرة

740
00:41:25,327 --> 00:41:28,330
‫هذا بالضبط نوع الهجوم الذي ظننا
‫أنهم سيرتكبوه يومًا ما

741
00:41:28,413 --> 00:41:29,915
‫لذا لنضع نهاية لهذا

742
00:41:30,499 --> 00:41:32,667
‫سأبحث وأرى ما يمكنني إيجاده،
‫حسنًا؟

743
00:41:32,751 --> 00:41:33,668
‫سأتصل بك لاحقًا

744
00:41:33,752 --> 00:41:34,669
‫أليكس

745
00:41:35,712 --> 00:41:37,047
‫حظًا موفقًا

746
00:42:04,449 --> 00:42:06,326
‫أليكس بيريش بالداخل

747
00:42:55,584 --> 00:42:57,544
‫{\an8}ترجمة دنيا خالد

