﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,247
‫سابقاً في كوانتيكو…

2
00:00:01,248 --> 00:00:04,042
‫- لماذا يوجد تشويش؟
‫- هناك بالفعل خطأ

3
00:00:04,124 --> 00:00:06,002
‫آمل ألا تمانع ولكن أنا أنام عارياً

4
00:00:06,085 --> 00:00:07,628
‫آمل ألا تمانع أنا أصلي

5
00:00:07,712 --> 00:00:11,466
‫من الجيد أنك جلست،
‫أحدهم سرب أسمك

6
00:00:11,550 --> 00:00:13,717
‫ليتأكد أنك لا تخفق مجدداً أبداً

7
00:00:14,177 --> 00:00:16,429
‫أنا معك، أخبرني ما التالى

8
00:00:16,513 --> 00:00:18,390
‫نحن جبهة تحرير المواطنين

9
00:00:18,472 --> 00:00:20,684
‫لقد سيطرنا على خمس مبانٍ

10
00:00:20,766 --> 00:00:21,768
‫في مانهاتن

11
00:00:21,852 --> 00:00:23,811
‫قبل ستة اشهر
‫بعد أن أغلقتِ العملية

12
00:00:23,895 --> 00:00:25,647
‫- كتبت تقرير
‫- أنا الرئيس

13
00:00:25,729 --> 00:00:27,899
‫أنا آمر بالعفو الكامل عن إريك بوير

14
00:00:27,982 --> 00:00:28,983
‫أليكس على قيد الحياة

15
00:00:45,458 --> 00:00:47,335
‫كيف حالك؟ أنت بخير؟

16
00:00:47,418 --> 00:00:48,586
‫لا تتحدث الي

17
00:00:50,170 --> 00:00:51,297
‫لازلت غاضب مني

18
00:00:51,381 --> 00:00:52,883
‫لا صوت آخر

19
00:00:53,173 --> 00:00:54,133
‫ولا كلمة واحدة

20
00:01:03,517 --> 00:01:05,769
‫ساعة أخرى، تحرك آخر للرهائن

21
00:01:06,520 --> 00:01:09,524
‫لا يجب علينا تضيع الوقت
‫في إصطياد شخص واحد

22
00:01:09,607 --> 00:01:11,817
‫يحتاج ١٧٠٠ رهينه بالقاعة
‫الفيدرالية للطعام

23
00:01:11,901 --> 00:01:13,360
‫طعام؟ هل تمزح معي؟

24
00:01:13,444 --> 00:01:15,654
‫علينا أن نخفض الوزن الثقيل
‫أو لن ننجح أبداً

25
00:01:34,090 --> 00:01:35,466
‫{\an8}لن أتحدث

26
00:01:52,984 --> 00:01:54,903
‫{\an8}أجل ستفعلين

27
00:01:57,071 --> 00:01:59,990
‫أنسوا ما تعتقدون أنكم تعرفونه
‫عن هؤلاء الإرهابين

28
00:02:00,074 --> 00:02:00,992
‫{\an8}لا تسمونهم
‫إرهابيين

29
00:02:01,075 --> 00:02:01,952
‫{\an8}إف بي آى
‫نيويورك

30
00:02:02,034 --> 00:02:03,118
‫{\an8}فكروا فيهم كممثلين

31
00:02:03,202 --> 00:02:06,331
‫وكل ما رأيتموه منذ أن أخذوا
‫رهائن الجي ٢٠

32
00:02:06,413 --> 00:02:08,792
‫خلال الأربع ساعات الماضية هى مسرحية

33
00:02:08,874 --> 00:02:11,252
‫هؤلاء عملاء مخابرات محتالين

34
00:02:11,335 --> 00:02:13,295
‫تكتيكاتهم وطريقة عمل مجموعاتهم تطابق

35
00:02:13,380 --> 00:02:15,882
‫محاولة عملاء إف بي آى
‫للتسلل العام الماضي

36
00:02:15,965 --> 00:02:18,134
‫انها قريبة جداً من أن تكون مصادفة

37
00:02:18,217 --> 00:02:20,678
‫وإذا كانوا
‫من نسميهم إيه آى سي

38
00:02:20,761 --> 00:02:23,098
‫إذن هؤلاء لديهم هدف

39
00:02:23,180 --> 00:02:25,474
‫لا أعلم ما هو بعد
‫ولكن ما أعلمه

40
00:02:25,558 --> 00:02:28,228
‫أن كل شئ يفعلونه هو تشتيت

41
00:02:28,310 --> 00:02:29,604
‫انهم يبثون مجدداً

42
00:02:33,191 --> 00:02:38,404
‫في غضون ساعة جبهة تحرير المواطنين

43
00:02:38,530 --> 00:02:43,450
‫ستكون مستعدة لمقايضة ١٦٦٧ رهينة

44
00:02:43,535 --> 00:02:44,869
‫في مقابل

45
00:02:46,328 --> 00:02:49,456
‫تسليم إريك بوير لعهدتهم

46
00:02:49,540 --> 00:02:51,167
‫لماذا يحتاجون مخترق؟

47
00:02:51,250 --> 00:02:52,209
‫أي جزء مسرحية هذا؟

48
00:02:52,293 --> 00:02:55,045
‫يريدون بوير في اللحظة التي
‫عفا عنه الرئيس

49
00:02:55,130 --> 00:02:57,756
‫لم يسألوا عنه
‫فقط لكي يتم العفو عنه

50
00:02:57,841 --> 00:02:59,383
‫هذا غير منطقي

51
00:02:59,466 --> 00:03:00,759
‫تعاونوا

52
00:03:00,844 --> 00:03:02,971
‫وستنتهي هذه الأزمة قريباً

53
00:03:03,513 --> 00:03:06,890
‫قاوموا وسيراق المزيد من الدماء

54
00:03:08,183 --> 00:03:09,560
‫ماذا ستختارون؟

55
00:03:11,895 --> 00:03:12,730
‫السنة الماضية

56
00:03:12,813 --> 00:03:14,314
‫هؤلاء هم عملائي الذين فى خطر

57
00:03:14,399 --> 00:03:15,607
‫{\an8}لا يمكننا إنهاء المهمة

58
00:03:15,691 --> 00:03:16,526
‫{\an8}إف بي آي
‫وليمزبرج

59
00:03:16,608 --> 00:03:18,736
‫{\an8}فقط لأنكم وجدتم
‫هذا المكبر في غرفة أليكس

60
00:03:18,820 --> 00:03:22,281
‫أجل انها وكالة المخابرات
‫ولا، لا يمكن تعقبها

61
00:03:22,364 --> 00:03:24,366
‫ولكن كل ما نعرفه
‫يمكن أن يكون أوين هول

62
00:03:24,450 --> 00:03:25,534
‫نيابة عن فصيلة

63
00:03:25,617 --> 00:03:27,619
‫لا نسميهم فصيلة بعد الآن يا سيدي

64
00:03:27,703 --> 00:03:29,371
‫نسميهم إيه آي سي

65
00:03:29,456 --> 00:03:33,333
‫أوين على الأغلب يجند
‫أعضاء إيه آي سي

66
00:03:33,417 --> 00:03:36,587
‫من صفكم
‫وقد تكون هذه طريقته للتدقيق معهم

67
00:03:37,130 --> 00:03:39,382
‫أعطنى سبباً واحداً… سبباً واحداً…

68
00:03:39,673 --> 00:03:41,592
‫لمَ لا أنهي هذا الآن

69
00:03:42,885 --> 00:03:44,179
‫سيلفيا إرليش

70
00:03:44,845 --> 00:03:48,015
‫كانت ناشطة شابة
‫تعمل فى محطة برلين

71
00:03:48,098 --> 00:03:51,143
‫اشتبهنا أنها تبيع أسرار
‫للمخابرات الروسية

72
00:03:51,227 --> 00:03:54,481
‫لذا كان لدي أناس يراقبونها
‫ويجمعون الحقائق

73
00:03:54,563 --> 00:03:57,525
‫حتى الجمعة الماضية
‫عندما أنهت حياتها

74
00:03:57,608 --> 00:03:59,611
‫على الأقل هذا ما قلناه لعائلتها

75
00:03:59,693 --> 00:04:02,321
‫تم تلفيق الانتحار من قبل محترفين

76
00:04:02,404 --> 00:04:04,531
‫تستخدم تقنيات ستتعلمونها في المزرعة

77
00:04:05,032 --> 00:04:09,203
‫قتل أحد عملاء السي آي إيه
‫على يد أشخاص بوكالتنا

78
00:04:09,286 --> 00:04:12,915
‫من دربناهم ليسوا على
‫بعد ١٠ أميال حيث نقف

79
00:04:12,998 --> 00:04:15,085
‫إذا لم نجد هؤلاء الحراس

80
00:04:15,167 --> 00:04:18,671
‫الذين أصابوا الوكلة
‫ونوقفهم قبل أن

81
00:04:18,754 --> 00:04:20,799
‫يصبحوا الوكالة

82
00:04:23,425 --> 00:04:26,970
‫حسناً لم نقدم لهذا
‫لأننا توقعناها سهلة

83
00:04:28,180 --> 00:04:29,598
‫ما هى المهمة؟

84
00:04:29,681 --> 00:04:30,808
‫لا يوجد مهمة

85
00:04:31,683 --> 00:04:33,310
‫هذا الأسبوع ستختبئون

86
00:04:33,393 --> 00:04:36,480
‫لنجعل هذا الخطأ ينتهي
‫حتى نقوم بعمل أبحاثنا

87
00:04:36,563 --> 00:04:38,525
‫لا أريد أن أفقد الدافع

88
00:04:38,607 --> 00:04:41,860
‫أنا لا أريد فقد فريقي كما فقدت
‫خاصتك ببرلين

89
00:04:41,945 --> 00:04:44,488
‫أبتعدوا عن الانظار ولا ترتكتبوا أخطاء

90
00:04:44,571 --> 00:04:46,157
‫حركة خاطئة واحدة في المزرعة

91
00:04:46,240 --> 00:04:47,950
‫قد تكون الفارق بين الحياة والموت

92
00:04:57,376 --> 00:04:59,086
‫سيباستيان

93
00:04:59,169 --> 00:05:00,255
‫لازلت على الهاتف

94
00:05:00,337 --> 00:05:02,005
‫أنت هنا منذ نصف ساعة

95
00:05:02,089 --> 00:05:03,674
‫آسف أمى، آسف أبي

96
00:05:03,757 --> 00:05:05,218
‫هارى يحتاج الاستحمام الآن

97
00:05:05,968 --> 00:05:07,010
‫أتريد أن نستحم معاً؟

98
00:05:07,094 --> 00:05:07,928
‫لنوفر المياه؟

99
00:05:10,472 --> 00:05:11,640
‫لماذا تتحدث معي؟

100
00:05:11,723 --> 00:05:13,767
‫لقد أبلغت الشركة، أنا في إجازة

101
00:05:13,851 --> 00:05:15,602
‫الشاهدة تتراجع عن شهادتها

102
00:05:15,686 --> 00:05:17,146
‫تتراجع عن الشهادة؟

103
00:05:17,230 --> 00:05:18,189
‫لا يمكنها فعل ذلك

104
00:05:18,272 --> 00:05:20,440
‫انها حجة غياب سيد مبوينجا
‫من ليلة الهجوم

105
00:05:20,524 --> 00:05:22,234
‫- لدينا شهادتها!
‫- يزعمون تزوريك…

106
00:05:22,317 --> 00:05:23,903
‫إذن هذا ما كنت قلقة
‫ليلاً بشأنه؟

107
00:05:23,986 --> 00:05:25,112
‫يمكن أن يتم شطبي

108
00:05:27,614 --> 00:05:28,907
‫مزورة؟

109
00:05:29,867 --> 00:05:31,785
‫فقط صلني بمكتب نيويورك

110
00:05:45,382 --> 00:05:46,508
‫مرحباً

111
00:05:46,592 --> 00:05:48,302
‫أليكس لا أظن أنه من الذكاء…

112
00:05:48,385 --> 00:05:49,887
‫سيكون مريب أكثر إذا لم نفعل

113
00:05:49,970 --> 00:05:51,305
‫حقيقي

114
00:05:51,388 --> 00:05:54,225
‫حسناً إذا رآنا أحد
‫تظاهري أني أخبرتك نكتة

115
00:05:54,308 --> 00:05:56,435
‫أو يمكنك قول نكتة بالفعل

116
00:05:57,603 --> 00:06:00,647
‫بوث وقع على هذا

117
00:06:04,902 --> 00:06:05,903
‫شكراً

118
00:06:10,574 --> 00:06:11,909
‫ما هذا؟

119
00:06:11,992 --> 00:06:13,744
‫وزارة العدل

120
00:06:14,912 --> 00:06:16,121
‫أراكِ بالصف بيريش

121
00:06:17,539 --> 00:06:18,665
‫حسناً

122
00:06:24,796 --> 00:06:26,048
‫وفقاً لتحقيق ليام أوكونر

123
00:06:26,131 --> 00:06:27,132
‫ستجد مرفق لك
‫بوصيته

124
00:06:29,760 --> 00:06:31,678
‫هل الشاشات مشحونة؟

125
00:06:32,137 --> 00:06:34,890
‫لقد تم إقترانهم بالنظام
‫وملاحظاتك جاهزة

126
00:06:34,973 --> 00:06:36,808
‫نحن جاهزون للبدء

127
00:06:36,892 --> 00:06:38,936
‫أنتِ لا تكوني بهذه السعادة
‫إلا بوجود سبب

128
00:06:39,019 --> 00:06:40,938
‫يسمى تكيف

129
00:06:41,021 --> 00:06:43,690
‫عندما أدركت اني عالقة هنا

130
00:06:43,774 --> 00:06:45,817
‫وجدت أن علي إيجاد الجزء اللامع

131
00:06:46,276 --> 00:06:49,988
‫لكن إذا فضلت العراك دائماً
‫سأسعد بالإلتزام

132
00:06:51,198 --> 00:06:53,825
‫{\an8}لننظر إلى لوحة تصنيف القتل

133
00:06:53,909 --> 00:06:55,035
‫{\an8}بارني-برادي
‫مامبسي-بيريش

134
00:06:56,078 --> 00:06:57,621
‫لا تشعري بالأسف

135
00:06:57,704 --> 00:06:59,706
‫أحدهم سيكون بالمرتبة الأخيرة
‫لمَ ليس أنت؟

136
00:06:59,790 --> 00:07:01,500
‫لأنني كنت أعلى بمكانين
‫الباراحة

137
00:07:01,583 --> 00:07:02,876
‫ماذا حدث بالأمس؟

138
00:07:02,960 --> 00:07:04,920
‫بالأسفل مرتين، ألا يجب أن أشعر بالضيق؟

139
00:07:05,003 --> 00:07:07,256
‫أسألى الرجل خلف الستار
‫هذا خاص به

140
00:07:07,339 --> 00:07:09,508
‫لكن عليكِ التحرك أسرع
‫أو ستخرجين

141
00:07:13,845 --> 00:07:15,389
‫حسناً

142
00:07:15,682 --> 00:07:18,976
‫من يعرف ما هذا؟

143
00:07:19,059 --> 00:07:20,560
‫-علامات حيوية؟
‫- لا

144
00:07:20,644 --> 00:07:21,812
‫هذه مشاعر

145
00:07:21,895 --> 00:07:23,188
‫مشاعري

146
00:07:23,272 --> 00:07:25,941
‫التوتر والرهبة والخوف

147
00:07:26,024 --> 00:07:28,151
‫هذه هي الأشياء التى يمكن قياسها

148
00:07:28,235 --> 00:07:30,738
‫بالتدريب
‫يمكن أيضاً التحكم بهم

149
00:07:30,821 --> 00:07:32,656
‫حارس حدود قد يمسك بك تكذب

150
00:07:32,739 --> 00:07:34,241
‫عامل يستدعي خدعك

151
00:07:34,324 --> 00:07:36,910
‫فريق مراقبة يهز قفصك

152
00:07:36,994 --> 00:07:39,288
‫ليس فقط أن تكون قادر على إخفاء
‫مشاعر التوتر

153
00:07:39,371 --> 00:07:41,164
‫ولكن أن تتجنبهم في المقام الأول

154
00:07:41,248 --> 00:07:43,333
‫هذا هو التكامل لتكون فعال

155
00:07:43,417 --> 00:07:46,211
‫هذه القطعة الصغيرة من
‫بلاستيك هندسي حكومي

156
00:07:46,295 --> 00:07:48,797
‫على المكتب أمامكم
‫نافذة لروحكم

157
00:07:48,880 --> 00:07:50,799
‫أخضر، أحمر، أصفر

158
00:07:50,882 --> 00:07:52,384
‫العديد من المؤشرات الخاصة بكم

159
00:07:52,467 --> 00:07:55,137
‫أهم ثلاثة ألوان سنقيسها اليوم

160
00:07:55,220 --> 00:07:57,848
‫المنافسة هى… أن تبقى أخضر

161
00:07:57,931 --> 00:08:00,058
‫في أكثر المواقف توتراً

162
00:08:00,142 --> 00:08:02,769
‫فقط كم تقيس هذه الأشياء الصغيرة؟

163
00:08:02,853 --> 00:08:04,855
‫حسناً لم يقولوا شيء عن حركات المعصم
‫ليلاً

164
00:08:04,938 --> 00:08:06,106
‫لذا أظن أنك في أمان

165
00:08:06,189 --> 00:08:08,233
‫أحب التوتر، أنا أتغذى عليه

166
00:08:08,317 --> 00:08:09,943
‫الباحثين بجامعة سان دياجو

167
00:08:10,027 --> 00:08:13,989
‫دعوني مع نخبة للإختبارات الإجهاد
‫عام٢٠١١

168
00:08:14,072 --> 00:08:15,407
‫وغلبتهم جميعاً

169
00:08:15,490 --> 00:08:18,035
‫مالكوم جلادويل أستخدمني
‫في آخر كتاب له

170
00:08:18,118 --> 00:08:20,579
‫حسناً الآن أنتِ توترينني

171
00:08:20,662 --> 00:08:23,332
‫لا أعلم يشعرني هذا
‫بأنه الأخ الكبير لي

172
00:08:23,415 --> 00:08:25,125
‫لو شعرت بالفزع
‫يا أليكس فعليكِ بهذا

173
00:08:25,208 --> 00:08:26,460
‫لأنى سألاحقك

174
00:08:27,919 --> 00:08:29,087
‫جميعكم

175
00:08:29,546 --> 00:08:31,506
‫سأجعلكم تفقدون أعصابكم جميعاً

176
00:08:31,590 --> 00:08:33,008
‫وأقيم النتائج

177
00:08:33,091 --> 00:08:34,593
‫سأتعلم نقاط ضعفك

178
00:08:34,676 --> 00:08:37,179
‫وأريكم كيف تحولوهم لقوة

179
00:08:37,262 --> 00:08:38,930
‫رغم أننا جميعاً
‫لدينا نقاط ضعف

180
00:08:39,014 --> 00:08:41,266
‫تصل للخوف

181
00:08:41,350 --> 00:08:44,144
‫تغلب على ذلك، لكن لا أحد يتغلب عليك

182
00:08:44,936 --> 00:08:46,980
‫بعد سنة

183
00:08:47,647 --> 00:08:49,733
‫دوري، سأحرسها

184
00:08:49,816 --> 00:08:50,942
‫تكلمى سواحيلى

185
00:08:51,026 --> 00:08:54,071
‫{\an8}لماذا لا أحد بالجاور؟

186
00:09:04,081 --> 00:09:04,998
‫أليكس

187
00:09:06,833 --> 00:09:08,001
‫تتحدثين سواحيلى!

188
00:09:08,085 --> 00:09:10,587
‫أنا فقط كنت أستمع وأنتهزت فرصة
‫،أنتِ بخير؟

189
00:09:10,670 --> 00:09:12,089
‫- أجل أنا بخير
‫- حسناً

190
00:09:12,172 --> 00:09:13,882
‫أخذوا رايان، لا أعلم أين

191
00:09:13,965 --> 00:09:15,842
‫سأجده أعدك بهذا

192
00:09:15,926 --> 00:09:17,886
‫الإرهابين لم يقتلوننا

193
00:09:17,969 --> 00:09:19,596
‫انهم يهددون ولكن لا…

194
00:09:19,679 --> 00:09:22,641
‫أعلم، ماذا عن الرهائن بالقاعة الفدرالية

195
00:09:22,724 --> 00:09:25,018
‫- هل هم على قيد الحياة؟
‫- أجل

196
00:09:25,102 --> 00:09:26,770
‫لكن يبدو أن الإرهابين
‫غير مهتمين

197
00:09:26,853 --> 00:09:28,730
‫بأى أحد باسثنائك أنتِ
‫و١٠٠ آخرين

198
00:09:28,814 --> 00:09:31,316
‫١١٢، قمت بعدهم

199
00:09:31,400 --> 00:09:34,486
‫لكن كل قادة العالم من إجتماع القمة

200
00:09:34,569 --> 00:09:36,363
‫موجودون في القاعة الفيدرالية

201
00:09:36,446 --> 00:09:37,947
‫إنهم لايريدونهم، لماذا؟

202
00:09:38,031 --> 00:09:38,990
‫لست متأكدة

203
00:09:39,074 --> 00:09:40,409
‫أجلسي

204
00:09:41,326 --> 00:09:43,870
‫كل ما أعرفه أن الرهائن
‫بالقاعة الفيدرالية

205
00:09:43,954 --> 00:09:45,622
‫يتعرضون للكثير
‫من الإرهابين

206
00:09:45,705 --> 00:09:48,249
‫لهذا يريدون أن يقايضوهم جميعاً
‫ب بوير

207
00:09:48,333 --> 00:09:52,754
‫- عليكِ منعهم رينا
‫- لكنهم ١٧٠٠ رهينة

208
00:09:52,837 --> 00:09:54,965
‫- ألا تريدي أن يتم إنقاذهم
‫- بالطبع أريد

209
00:09:55,048 --> 00:09:58,009
‫لكن أياً كان ما يريدون بوير له
‫سيكون أسوأ

210
00:09:58,093 --> 00:10:02,097
‫هؤلاء ال١٧٠٠ رهينه هم
‫نقطة ضعفهم وإجهادهم

211
00:10:02,180 --> 00:10:04,099
‫كلما ضغطنا عليهم بأن يحفظوهم

212
00:10:04,182 --> 00:10:05,684
‫كلما ضعفوا

213
00:10:05,767 --> 00:10:07,561
‫وفرصتنا ستكون أفضل لإيقافهم

214
00:10:07,644 --> 00:10:09,980
‫إريك بوير لا يجب أن يدخل هنا

215
00:10:16,945 --> 00:10:18,405
‫{\an8}لماذا يتحدثون سواحيلي؟

216
00:10:18,488 --> 00:10:19,573
‫{\an8}أظنهم يستخدمونها

217
00:10:19,656 --> 00:10:21,449
‫{\an8}ليخفوا أنهم قادمون من أماكن مختلفة

218
00:10:21,533 --> 00:10:22,993
‫{\an8}أعتقد ذلك أيضاً

219
00:10:23,076 --> 00:10:24,578
‫{\an8}لماذا يتجولون باستمرار؟

220
00:10:24,661 --> 00:10:26,955
‫{\an8}لأنهم يختبئون بيننا

221
00:10:27,038 --> 00:10:29,291
‫{\an8}مثل لعبة ثلاث بطاقات مونتي

222
00:10:29,374 --> 00:10:30,876
‫{\an8}كما سماها رايان

223
00:10:30,959 --> 00:10:33,295
‫{\an8}إنهم يربكوننا
‫حتى يتمكنوا من الدخول والخروج

224
00:10:33,378 --> 00:10:34,838
‫{\an8}بدون أن نلاحظهم

225
00:10:34,921 --> 00:10:36,673
‫{\an8}لم أستطع حتى إخبارك بعددهم

226
00:10:36,756 --> 00:10:40,177
‫{\an8}قمت بعد ٢٣وقتل ٢

227
00:10:41,011 --> 00:10:44,014
‫{\an8}نصفهم متنكرين كرهائن

228
00:10:45,098 --> 00:10:47,350
‫{\an8}لهذا هذه المقايضة
‫لا يمكن أن تحدث يا رينا

229
00:10:47,434 --> 00:10:48,935
‫{\an8}هذا فقط تظاهر

230
00:10:49,019 --> 00:10:51,688
‫{\an8}انهم يترجون ال إف بي آي
‫لأخذ الرهائن منهم

231
00:10:51,771 --> 00:10:53,231
‫{\an8}لأنهم لا يتحملون العدد

232
00:10:53,356 --> 00:10:54,733
‫{\an8}انهم يبطئونهم

233
00:10:54,815 --> 00:10:56,276
‫{\an8}أنظري لهؤلاء الإرهابين

234
00:10:56,359 --> 00:10:58,028
‫{\an8}أنظري لخططهم وتحضيراتهم

235
00:10:58,153 --> 00:10:59,321
‫{\an8}أنظري لمهاراتهم

236
00:10:59,404 --> 00:11:02,157
‫{\an8}أياً كان ما يريدونه
‫لا يمكننا إعطائه لهم

237
00:11:02,239 --> 00:11:03,700
‫{\an8}ماذا أفعل؟

238
00:11:03,782 --> 00:11:05,952
‫{\an8}أجبريهم أن يضعوكي في المقايضة

239
00:11:06,036 --> 00:11:08,162
‫{\an8}لتتحدثي لهم حتى لا يغيروا صوتهم

240
00:11:08,413 --> 00:11:12,292
‫{\an8}ثم إعطي الإف بي آي شفرة
‫تفهمها ميراندا فقط

241
00:11:13,335 --> 00:11:16,338
‫{\an8}أخبريها أنه مثل غرفة المرجل هنا

242
00:11:16,421 --> 00:11:17,923
‫{\an8}- أتتذكرين؟
‫- أجل

243
00:11:18,006 --> 00:11:20,884
‫{\an8}حيثما وجدت قنبلة ليام بجراند سنترال

244
00:11:20,967 --> 00:11:22,719
‫{\an8}تهديد مزيف يستدرجنا إلى خطر حقيقي

245
00:11:22,802 --> 00:11:24,095
‫{\an8}بالضبط

246
00:11:24,178 --> 00:11:27,015
‫{\an8}ولكن بدون رايان أنا خائفة

247
00:11:27,098 --> 00:11:28,433
‫{\an8}جدي ليديا هول

248
00:11:28,517 --> 00:11:30,602
‫{\an8}نحن لا نتفاهم ولكنها جيدة فيما تفعله

249
00:11:30,685 --> 00:11:32,270
‫{\an8}ستخرجك من هذا، حسناً؟

250
00:11:32,354 --> 00:11:34,189
‫{\an8}- حسناً
‫- يمكنك فعلها

251
00:11:35,357 --> 00:11:36,483
‫{\an8}أليكس

252
00:11:41,404 --> 00:11:43,114
‫{\an8}بالطبع سنفعل المقايضة

253
00:11:43,198 --> 00:11:44,366
‫{\an8}لمَ هذا في وضع المناقشة؟

254
00:11:44,449 --> 00:11:45,741
‫{\an8}المقايضة تتطلب الثقة

255
00:11:45,825 --> 00:11:48,745
‫{\an8}فقدوها بقتلهم
‫السيدة الأولى على التلفزيون

256
00:11:48,828 --> 00:11:51,790
‫{\an8}رفعوا الرهان ب١٦٦٧ رهينة

257
00:11:51,873 --> 00:11:53,291
‫{\an8}يعتقدون أنهم حصدوا فرصة أخرى

258
00:11:53,374 --> 00:11:55,961
‫{\an8}وأنتِ تعتقدين أن إيه آى سي
‫ستقبل بهذا

259
00:11:56,043 --> 00:11:58,255
‫{\an8}عميلة وايات أنتِ درستيهم
‫ماذا تعتقدين؟

260
00:11:58,922 --> 00:12:02,883
‫{\an8}أعتقد أنهم يسبقونا بخطوات
‫منذ بدأ الأزمة

261
00:12:02,968 --> 00:12:05,804
‫{\an8}لو تعتقد أن المقايضة لا
‫تصب بلعبتهم الأخيرة

262
00:12:05,887 --> 00:12:07,597
‫{\an8}فأنت لا تنتبه

263
00:12:07,680 --> 00:12:11,100
‫{\an8}قم بالمقايضة، قلل نفوذهم
‫هذه هى المسرحية

264
00:12:11,184 --> 00:12:12,727
‫{\an8}مقايضة الرهائن

265
00:12:12,810 --> 00:12:15,730
‫{\an8}تبرز أعيننا داخل المحيط
‫لأول مرة

266
00:12:15,814 --> 00:12:18,567
‫{\an8}وإذا أكتشفنا أنهم يكذوبون
‫فسنكون أقتربنا

267
00:12:18,650 --> 00:12:20,193
‫{\an8}من معرفة مع من نتعامل

268
00:12:24,489 --> 00:12:26,241
‫{\an8}بول…

269
00:12:26,324 --> 00:12:27,742
‫{\an8}أنا محقة

270
00:12:30,620 --> 00:12:32,663
‫{\an8}احصلي على مركز قيادة الهواتف

271
00:12:33,915 --> 00:12:35,874
‫{\an8}ماذا عن بوير؟
‫هل لدينا أعين عليه

272
00:12:35,959 --> 00:12:37,544
‫{\an8}تم العفو عنه

273
00:12:37,626 --> 00:12:40,171
‫{\an8}لقد وصل إلى لاجورديا منذ ساعة

274
00:12:40,255 --> 00:12:42,381
‫{\an8}الآن هو في كوينز يبحث في الشقق

275
00:12:42,465 --> 00:12:43,924
‫{\an8}يبدو أنه كان يعلم
‫أن هذا سيحدث

276
00:12:44,009 --> 00:12:45,135
‫{\an8}هو رجل حر

277
00:12:45,217 --> 00:12:46,720
‫{\an8}كيف ستجعلينه يسلم نفسه؟

278
00:12:46,803 --> 00:12:48,346
‫{\an8}لمجموعة من الإرهابيين؟

279
00:12:49,221 --> 00:12:50,180
‫{\an8}لنكتشف

280
00:12:54,184 --> 00:12:55,645
‫{\an8}التحكم في رد فعل التوتر

281
00:12:55,728 --> 00:12:57,606
‫{\an8}يبدأ بإنشاء خط الأساس الخاص بك

282
00:12:57,689 --> 00:12:59,983
‫الآن هذا أنت بأفضل
‫حالاتك الخالية من التوتر

283
00:13:00,066 --> 00:13:03,527
‫إذا أردت أن توتره
‫أسأله عن المكالمات السرية

284
00:13:03,612 --> 00:13:05,070
‫التى يفعلها وهو يتبول

285
00:13:09,450 --> 00:13:12,078
‫ثم سنقوم برمى مزيج
‫مختلط من الضغوطات

286
00:13:12,161 --> 00:13:13,747
‫لنرى الى أي بعد سيتحرك المؤشر

287
00:13:13,829 --> 00:13:16,791
‫هل رأيتني هناك؟
‫هادئ مثل الخيار

288
00:13:16,875 --> 00:13:18,877
‫إذن أعتقد لاشيء في عقلك

289
00:13:18,960 --> 00:13:20,462
‫ولا حتى الطرد الخاص

290
00:13:24,591 --> 00:13:26,551
‫سأفعل ما سأراه أفضل
‫وأنتِ كذلك

291
00:13:26,634 --> 00:13:29,678
‫تقليل رد الفعل نفس سوء
‫المبالغة في رد الفعل

292
00:13:29,763 --> 00:13:32,223
‫الحل كالعادة هو الموازنة

293
00:13:35,601 --> 00:13:38,479
‫سينخفض معدل ضربات قلبك
‫إذا كنت تتنفس بالفعل

294
00:13:38,563 --> 00:13:41,315
‫يتم استدعائي
‫لخطأ أعرف أنني لم أرتكبه

295
00:13:41,399 --> 00:13:42,984
‫حسناً
‫لا يمكنك فعل شيء حياله هنا

296
00:13:43,068 --> 00:13:45,195
‫هذا بالضبط ما أنا قلقة حياله

297
00:13:48,073 --> 00:13:50,116
‫لماذا المستوصف بحاجة لي
‫لفحص دم آخر؟

298
00:13:50,200 --> 00:13:51,493
‫أعني ما الذى يبحثون عنه

299
00:13:51,576 --> 00:13:53,870
‫هل هو التهاب الكبد؟ مرض الزهري؟

300
00:13:54,788 --> 00:13:56,205
‫أنظرى يمكن ان اذهب
‫لطبيبي

301
00:13:56,289 --> 00:13:57,749
‫لدي طبيب جيد
‫إنه رائع جداً

302
00:13:57,832 --> 00:14:00,335
‫مستوصفنا غداً

303
00:14:00,418 --> 00:14:01,628
‫هذا ما تريد معرفته

304
00:14:06,383 --> 00:14:08,051
‫ليون

305
00:14:08,967 --> 00:14:12,138
‫كان هناك حادث في سيفيرسو
‫كان هروب

306
00:14:12,221 --> 00:14:13,973
‫عناية؟

307
00:14:14,057 --> 00:14:15,392
‫أنا سبب دخوله للسجن

308
00:14:15,474 --> 00:14:16,767
‫- إذا وجدنى سوف...
‫- لا

309
00:14:16,851 --> 00:14:19,478
‫لدينا أشخاص يعملون مع
‫الفيدراليون بينما نتحدث

310
00:14:19,562 --> 00:14:20,855
‫سيلحقون به

311
00:14:21,772 --> 00:14:23,482
‫حسناً انتهينا من هؤلاء، أليس كذلك؟

312
00:14:24,192 --> 00:14:25,985
‫من قال إنه يمكنك خلعهم؟

313
00:14:26,069 --> 00:14:27,111
‫ألم ينتهي الأختبار؟

314
00:14:27,195 --> 00:14:28,488
‫الأختبار لن ينتهي

315
00:14:28,571 --> 00:14:29,447
‫أنتظروا

316
00:14:29,531 --> 00:14:32,158
‫نحن لن نرتدي هذا الشيء
‫الدكتاتوري السخيف

317
00:14:32,241 --> 00:14:33,575
‫لخمس شهور قادمة أليس كذلك؟

318
00:14:33,660 --> 00:14:35,995
‫لا فقط في الظهيرة

319
00:14:36,078 --> 00:14:37,037
‫في لانجلي

320
00:14:37,831 --> 00:14:40,375
‫أنتظر، لانجلي؟ أتعني
‫يمكننا أرتداء ملابسنا

321
00:14:40,457 --> 00:14:42,001
‫لأننى تعبت من البناطيل

322
00:14:42,085 --> 00:14:44,253
‫حسناً نريدك أن تكوني بأفضل مظهر
‫للمقابلة

323
00:14:44,337 --> 00:14:45,672
‫مع بعض
‫أكثر الضباط إنجازاً

324
00:14:45,754 --> 00:14:48,465
‫للقضايا السابقة و الحالية
‫في سي آي إيه

325
00:14:48,550 --> 00:14:52,636
‫انهم يحبون مقابلة الأطفال الجدد
‫لإختبارهم

326
00:14:52,721 --> 00:14:55,265
‫وأنا آخذ ملاحظاتهم على محمل الجد
‫كذلك أنتم

327
00:14:55,347 --> 00:14:58,183
‫أفعل ما بوسعك أو ستفشل

328
00:14:58,268 --> 00:15:00,895
‫قد تجد نفسك مقيد بسلاسل مكتب
‫لبقية مهنتك

329
00:15:00,979 --> 00:15:03,355
‫مواقف موترة
‫أجهزة مراقبة التوتر

330
00:15:03,440 --> 00:15:05,191
‫- أتفهم ذلك
‫- عليك ذلك

331
00:15:05,275 --> 00:15:07,444
‫إذا وصل أحدكم للون الأحمر
‫لن يجد حتى مكتب

332
00:15:07,526 --> 00:15:08,945
‫سيذهبون فقط للمنزل

333
00:15:09,027 --> 00:15:11,030
‫و مهلاً سأكون أراقب

334
00:15:15,618 --> 00:15:18,079
‫رايان هذه الأطباق
‫لن تغسل نفسها

335
00:15:20,456 --> 00:15:21,708
‫هل يمكننا فعلها أسرع؟

336
00:15:21,790 --> 00:15:23,542
‫أجل لدي فكرة

337
00:15:23,626 --> 00:15:25,712
‫تبدو أنها أخطرهم

338
00:15:25,794 --> 00:15:28,256
‫هذه هي الفكرة،
‫هذه الشاشات

339
00:15:28,338 --> 00:15:30,133
‫أنظر أعلم أن علينا الاختباء لفترة

340
00:15:30,215 --> 00:15:32,718
‫لكن أوين قدم لنا هدية
‫وهو لا يعرف ذلك

341
00:15:32,802 --> 00:15:34,888
‫عملية مضادة لا
‫أحد خطط لها من قبل

342
00:15:34,970 --> 00:15:36,639
‫أنا أستمع

343
00:15:46,774 --> 00:15:48,401
‫سيد بوير

344
00:15:48,485 --> 00:15:50,695
‫ميراندا شو إف بي آي
‫عليك أن تأتي معي

345
00:15:50,945 --> 00:15:54,115
‫محاولة جيدة لكنى رجل حر الآن
‫لا يمكنك لمسي

346
00:15:54,615 --> 00:15:56,075
‫أنت محق

347
00:15:56,158 --> 00:15:58,786
‫آسفة، أنت قيد الأعتقال

348
00:15:59,287 --> 00:16:02,414
‫لماذ؟
‫لدي عفو رئاسي أتتذكرين؟

349
00:16:03,291 --> 00:16:04,793
‫هذا قبل أن تتخطى إشارة المرور

350
00:16:04,876 --> 00:16:06,668
‫ماذا؟ هل تمزحين؟

351
00:16:06,753 --> 00:16:08,421
‫هل سمع أحد عن التعديل الرابع؟

352
00:16:08,505 --> 00:16:09,463
‫أستتركيها تعتقلني؟

353
00:16:09,546 --> 00:16:11,423
‫هي مديرتي وأنا أحب عملي

354
00:16:11,508 --> 00:16:12,966
‫ماذا تريدين مني؟

355
00:16:13,051 --> 00:16:16,471
‫سيد بوير لديك القوة لتنقذ
‫آلاف الأرواح

356
00:16:16,553 --> 00:16:19,014
‫ولكن هذا إذا قايضت نفسك

357
00:16:19,098 --> 00:16:20,642
‫للإرهابين
‫الذين يمسكون بالرهائن

358
00:16:20,724 --> 00:16:22,518
‫سيكون هذا تمريرة صعبة

359
00:16:24,062 --> 00:16:26,940
‫أعتقد أنك ستغير رأيك
‫بمجرد أن أصنع القضية

360
00:16:28,816 --> 00:16:30,067
‫أبقِ هنا

361
00:16:37,033 --> 00:16:39,369
‫أنت لم تصل إلى نهاية صفقتك

362
00:16:41,871 --> 00:16:43,288
‫أنتِ واحدة منهم؟

363
00:16:43,373 --> 00:16:46,458
‫اعتبرني ممثلة عنهم

364
00:16:46,542 --> 00:16:49,795
‫تعلم ما كان عليك فعله

365
00:16:49,879 --> 00:16:51,505
‫ولكنك لم تفعله

366
00:16:51,589 --> 00:16:55,009
‫ولهذا علي أن أسلمك لهم

367
00:16:55,092 --> 00:16:58,638
‫وكلانا يعلم
‫أن هذا الأسوأ

368
00:16:59,597 --> 00:17:02,433
‫إذا فعلتِ سيكون انتحار

369
00:17:03,684 --> 00:17:05,769
‫ليس لي!

370
00:17:10,107 --> 00:17:12,651
‫لقد وافق، أبقي معه
‫سأتصل بهم

371
00:17:14,445 --> 00:17:17,115
‫بما أني قد أموت خلال ساعات

372
00:17:17,197 --> 00:17:19,576
‫أود اغتنام هذه اللحظة لأعتذر لك

373
00:17:19,658 --> 00:17:22,744
‫لقرصنة الاستخبارات الأكثر خطورة

374
00:17:22,829 --> 00:17:25,205
‫ثم أوراق بنما
‫وويكيليكس؟

375
00:17:25,290 --> 00:17:27,792
‫لاختراق مكجريجور وايات عام٢٠١٢

376
00:17:28,292 --> 00:17:30,837
‫نظام عظيم! لقد استمتعت بالتحدي

377
00:17:30,919 --> 00:17:33,589
‫أقسم أنني لم أقرأ
‫أياً من رسائلك الشخصية

378
00:17:34,257 --> 00:17:37,759
‫لكن إذا وصلت للمبنى حي
‫قد أرغب في ذلك

379
00:17:38,969 --> 00:17:40,053
‫هيا بنا

380
00:17:55,987 --> 00:17:58,739
‫جيد أن أرى وجهاً مألوفاً

381
00:17:58,822 --> 00:18:00,241
‫لا لم نتقابل من قبل

382
00:18:00,699 --> 00:18:02,034
‫ليديا هول

383
00:18:04,703 --> 00:18:06,915
‫أنتِ تعرفين أليكس بيريش أليس كذلك؟

384
00:18:06,997 --> 00:18:09,625
‫تقابلنا… سابقاً

385
00:18:09,708 --> 00:18:12,002
‫كذلك نحن، فقط لعشر دقائق

386
00:18:12,085 --> 00:18:14,881
‫إنها هنا، تحارب ضدهم

387
00:18:14,963 --> 00:18:16,591
‫إنهم يحضرون لمقايضة…

388
00:18:16,673 --> 00:18:19,551
‫رهائن القاعة الفيدرالية مقابل إريك بوير

389
00:18:19,635 --> 00:18:21,345
‫أليكس تريد منك تخريبها…

390
00:18:21,429 --> 00:18:23,805
‫توقف الإرهابيين
‫وتوقف ما سيأتي بعد ذلك

391
00:18:23,890 --> 00:18:25,016
‫إذا أردتي تعطيلهم

392
00:18:25,098 --> 00:18:27,477
‫فلتأخذي الافضلية التي تعطيها لهم الرهائن

393
00:18:27,559 --> 00:18:29,102
‫هذا ليس ما تفكر فيه أليكس

394
00:18:29,187 --> 00:18:30,979
‫انها ليست عميلة بالحكومة

395
00:18:31,647 --> 00:18:32,731
‫بل أنا

396
00:18:32,815 --> 00:18:34,816
‫لكني أعرف أليكس

397
00:18:34,901 --> 00:18:36,026
‫ولا أعرفك

398
00:18:36,110 --> 00:18:37,987
‫أنتِ تعرفِ سايمون آشر

399
00:18:38,070 --> 00:18:41,240
‫تعلمين أنه وأليكس
‫قاما بأخطاء لإنقاذ اليوم

400
00:18:41,323 --> 00:18:43,825
‫بما في ذلك عدم الرجوع للسلطة
‫للمساعدة

401
00:18:43,910 --> 00:18:46,662
‫نحن بحاجة لإنقاذ أكبر عدد ممكن من الناس

402
00:18:46,746 --> 00:18:48,789
‫ونكتشف البقية لاحقاً

403
00:18:48,873 --> 00:18:51,334
‫واضح أن أليكس أخبرتك أنه
‫يمكنك الوثوق بي

404
00:18:51,416 --> 00:18:52,669
‫ثقى بي

405
00:18:57,506 --> 00:18:58,383
‫{\an8}مركز المخابرات

406
00:18:58,465 --> 00:19:01,134
‫{\an8}تذكروا يمكنني رؤية كل ما تشعرون به

407
00:19:01,218 --> 00:19:04,429
‫أبقوا متحكمين
‫ولا تصلوا للأحمر

408
00:19:04,514 --> 00:19:07,849
‫مهما كان من تتحدثون معه
‫أو ما تقولونه

409
00:19:09,435 --> 00:19:12,020
‫سأراكم لاحقاً، شكراً

410
00:19:12,105 --> 00:19:13,397
‫سيناريو سهل لك

411
00:19:13,481 --> 00:19:15,191
‫مجموعة من الفرسان

412
00:19:15,273 --> 00:19:16,775
‫يريدون مقابلة
‫من أنقذت العالم

413
00:19:16,859 --> 00:19:18,403
‫لا توتر هنا

414
00:19:18,485 --> 00:19:20,988
‫جيد أن لدينا عملية
‫لجعل الأمور أكثر إثارة

415
00:19:21,072 --> 00:19:22,197
‫تفقد هذا

416
00:19:22,280 --> 00:19:25,076
‫الجيل التالي لجهاز محاكاة
‫برج خلية المحمول…

417
00:19:25,158 --> 00:19:26,952
‫بإذن من الملاك الحارس

418
00:19:27,035 --> 00:19:29,872
‫سأعطيه شيء…
‫أن المخابرات لديها ألعاب رائعة

419
00:19:29,955 --> 00:19:31,707
‫- ما يفعلونه
‫- كيف تعمل؟

420
00:19:31,791 --> 00:19:33,375
‫أقترب من أوين

421
00:19:33,459 --> 00:19:35,378
‫و يظن هاتفه
‫أن ما معي هو برج خلوي محلي

422
00:19:35,460 --> 00:19:36,754
‫ويجمع كل معلموماته

423
00:19:36,837 --> 00:19:39,256
‫وسرعان ما يستنسخ هاتفه

424
00:19:39,339 --> 00:19:40,717
‫وكل شيء لديه
‫من شاشة التوتر

425
00:19:40,799 --> 00:19:41,925
‫بالضبط

426
00:19:42,009 --> 00:19:45,053
‫فقط علي الاقتراب كفاية
‫لاستكمال الاستنساخ

427
00:19:45,138 --> 00:19:48,598
‫وعليك أن تجعل زميلنا
‫المجند غير مرتاح

428
00:19:48,682 --> 00:19:51,184
‫أسأله عن إيه آي سي
‫بطريقة مباشرة

429
00:19:51,268 --> 00:19:53,146
‫- سأسجل كل كلمة
‫- حسناً

430
00:19:53,228 --> 00:19:55,982
‫بحصولك على الهاتف
‫سنرى من أرتفع عندما همزته

431
00:19:56,064 --> 00:19:57,274
‫بالضبط

432
00:19:57,357 --> 00:19:58,442
‫مهلاً

433
00:19:58,525 --> 00:19:59,568
‫نحن جيدون بهذا

434
00:19:59,651 --> 00:20:01,278
‫تبدين متفاجئة

435
00:20:02,738 --> 00:20:03,990
‫والدي كان يتحدث

436
00:20:04,072 --> 00:20:05,866
‫لبعض الأصدقاء الممتعين
‫هنا الليلة

437
00:20:05,949 --> 00:20:07,827
‫ستولر، لوفكين، لافيريير

438
00:20:07,909 --> 00:20:10,037
‫في مكافحة التجسس

439
00:20:10,121 --> 00:20:11,663
‫تعجبت من
‫تغييره السيناريو

440
00:20:11,747 --> 00:20:12,873
‫ليحضر الصف هنا الليلة

441
00:20:12,957 --> 00:20:15,667
‫الآن تعرفين لماذا يحقق

442
00:20:15,751 --> 00:20:17,044
‫لا نعلم أنه يحقق

443
00:20:20,297 --> 00:20:21,631
‫لا تقسوا على نفسك

444
00:20:21,716 --> 00:20:23,967
‫- كل محامٍ لديه أخطاء
‫- لكن أنا لا

445
00:20:24,052 --> 00:20:26,803
‫على الأقل لا أعتقد
‫أني كنت سأزور الشهادة

446
00:20:26,888 --> 00:20:28,431
‫بأسوأ الأحوال …
‫سيتم استبعادك

447
00:20:28,513 --> 00:20:30,348
‫لكنك تركت القانون وراءك من يهتم؟

448
00:20:30,432 --> 00:20:32,476
‫إذا أردتي محاربة هذا،
‫الوكالة سوف تدعمك

449
00:20:32,559 --> 00:20:34,436
‫أعدك

450
00:20:34,520 --> 00:20:35,979
‫قد تضطرين للعمل بمكتب
‫حتى ينتهي

451
00:20:36,064 --> 00:20:38,857
‫- لكن هذا قد يأخذ سنوات
‫- كما قلت، سنساندك

452
00:20:40,525 --> 00:20:42,652
‫عامان بمكتب في المكسيك

453
00:20:42,737 --> 00:20:45,614
‫لم أقابل رجلاً قط
‫خرج من سفيريسو حي

454
00:20:45,697 --> 00:20:47,157
‫هل سمعت عن عناية؟

455
00:20:47,240 --> 00:20:48,283
‫أجل

456
00:20:48,366 --> 00:20:50,285
‫سوف يمسكه الفدراليون

457
00:20:50,368 --> 00:20:51,453
‫الفيدراليون
‫تركوه يرحل

458
00:20:51,536 --> 00:20:53,956
‫من الواضح أنه عقد صفقة ما

459
00:20:54,039 --> 00:20:57,043
‫لماذا؟ هل سمعت أنه هرب؟

460
00:20:57,459 --> 00:20:59,211
‫من قد يهرب من سفريسو؟

461
00:20:59,879 --> 00:21:02,005
‫إذاً، ماذا عن المشروب التالي…

462
00:21:02,089 --> 00:21:04,674
‫سأحضره لكِ، إعذريني

463
00:21:07,469 --> 00:21:08,762
‫ليلة سيئة

464
00:21:09,179 --> 00:21:10,889
‫- تزداد سوداً
‫- لا تدعهم ينالون منك

465
00:21:12,766 --> 00:21:14,936
‫قديماً كنت لتصبح مثالي

466
00:21:15,018 --> 00:21:16,144
‫كان عليك
‫خفض رأسك

467
00:21:16,228 --> 00:21:18,189
‫الآن يقومون بتجنيدنا

468
00:21:20,816 --> 00:21:23,276
‫يمكنني التفكير بشخص ما
‫يبعد مسافة صفر أقدام

469
00:21:24,986 --> 00:21:26,197
‫مرحباً

470
00:21:26,279 --> 00:21:29,075
‫لا أنا فقط أصنع
‫جدول زمني لنفسي

471
00:21:29,157 --> 00:21:33,161
‫من ومتى وأين وإلى أي مدى ذهبت

472
00:21:33,246 --> 00:21:34,621
‫يا له من سجل محادثة

473
00:21:34,704 --> 00:21:36,790
‫أنت تعرف أن الوكالة تغطي بريب الآن

474
00:21:36,874 --> 00:21:38,125
‫نعم أعرف بالطبع

475
00:21:38,209 --> 00:21:41,795
‫ولكن في حالة تخطي
‫جرعة، أقوم بإعداد قائمة

476
00:21:45,048 --> 00:21:47,634
‫أوه، تبدو متوترا

477
00:21:47,717 --> 00:21:49,594
‫- لدي الكثير في ذهني
‫- نعم

478
00:21:49,679 --> 00:21:51,429
‫حسناً، لقد سحرت بالفعل نصف لانجلي

479
00:21:51,513 --> 00:21:53,140
‫بثرثرة مهنية بحفلات الكوكتيل

480
00:21:53,223 --> 00:21:54,850
‫وما زلت خضراء
‫كمزرعة طاقة شمسية

481
00:21:54,933 --> 00:21:56,643
‫عليكِ الاستمرار
‫وإلا ستبدين سيئة

482
00:21:56,727 --> 00:21:58,145
‫سأحاول تذكر هذا

483
00:22:05,652 --> 00:22:07,154
‫مرحباً أوين

484
00:22:08,947 --> 00:22:10,323
‫هذا صعب لك أيضاً؟

485
00:22:10,407 --> 00:22:13,285
‫تعرف، المجندين جائزتك
‫تحت المجهر

486
00:22:13,368 --> 00:22:15,120
‫إذا فشلنا، ستشفل

487
00:22:15,204 --> 00:22:17,123
‫عليكِ أن تقلقي أقل علي
‫وأكثر عليكِ

488
00:22:17,205 --> 00:22:20,250
‫أسفل لوحة القتل، موقف ضعيف

489
00:22:20,333 --> 00:22:21,502
‫إسمعي، إعذريني

490
00:22:21,585 --> 00:22:22,461
‫مهلاً

491
00:22:24,629 --> 00:22:28,550
‫أشعر بالفضول بشأن
‫ما يمكنني فعله بشكل أفضل

492
00:22:28,633 --> 00:22:30,510
‫أنا…

493
00:22:30,594 --> 00:22:31,761
‫أي مؤشرات؟

494
00:22:33,972 --> 00:22:34,931
‫أرى ما تفعلينه

495
00:22:35,015 --> 00:22:36,808
‫حقاً؟

496
00:22:37,100 --> 00:22:39,227
‫أنتِ تتسكعِ حولي
‫بدون مسامير

497
00:22:39,311 --> 00:22:41,479
‫أنا معلمك
‫أنت تعرفينني، أنا غير ضار

498
00:22:41,563 --> 00:22:44,482
‫وأنتِ جيدة مع المعلمين
‫ألستِ كذلك أليكس؟

499
00:22:44,566 --> 00:22:46,485
‫لكنني لا ألعب في هذا الجانب من المسبح

500
00:22:46,568 --> 00:22:47,736
‫ليس مع مجندينى

501
00:22:47,820 --> 00:22:51,531
‫إذا لم تتحسني
‫القطع التالي، ستكونى بالخارج

502
00:23:32,322 --> 00:23:36,534
‫مقابل كل ١٠ رهائن تطلق سراحهم

503
00:23:36,618 --> 00:23:39,496
‫سنتقدم بالأمام مع بوير

504
00:23:40,205 --> 00:23:42,499
‫عندما يتم تحرير جميع الرهائن

505
00:23:42,582 --> 00:23:45,752
‫سوف نتراجع ونترك بوير
‫في عهدتك

506
00:23:49,632 --> 00:23:50,924
‫هيا رينا

507
00:23:54,011 --> 00:23:55,428
‫لا تفعليها يا رينا

508
00:23:57,264 --> 00:23:58,848
‫لنبدأ

509
00:24:06,022 --> 00:24:07,899
‫من هنا! هيا جميعاً، من هنا

510
00:24:11,736 --> 00:24:13,154
‫حتى الآن جيدة جداً

511
00:24:13,238 --> 00:24:14,656
‫لنذهب من هنا

512
00:24:15,657 --> 00:24:17,075
‫- من هنا
‫- أطلق ال١٠ التاليين

513
00:24:17,158 --> 00:24:19,494
‫وسنخطو خطوة للأمام

514
00:24:30,588 --> 00:24:32,090
‫نحن عند ١٢٥٠

515
00:24:32,799 --> 00:24:35,218
‫سنخطو خطوة للأمام

516
00:24:40,390 --> 00:24:41,266
‫١٢٦٠

517
00:24:41,349 --> 00:24:42,726
‫هيا هيا

518
00:24:42,809 --> 00:24:44,936
‫نخطو للأمام

519
00:24:49,357 --> 00:24:52,277
‫يمكنك فعل هذا
‫هذا هو الوقت رينا هيا

520
00:24:56,489 --> 00:24:58,033
‫١٢٧٠

521
00:24:58,116 --> 00:24:59,576
‫نخطو للأمام

522
00:25:01,286 --> 00:25:02,954
‫هيا

523
00:25:03,997 --> 00:25:05,123
‫إنه حار…

524
00:25:05,206 --> 00:25:07,500
‫مثل غرفة المرجل

525
00:25:08,418 --> 00:25:09,252
‫ماذا؟

526
00:25:09,336 --> 00:25:11,713
‫غرفة المرجل تتذكرين؟

527
00:25:15,592 --> 00:25:16,801
‫آسفة رينا

528
00:25:16,885 --> 00:25:18,595
‫لا أفهم

529
00:25:18,678 --> 00:25:20,638
‫لديك بوير الآن

530
00:25:20,722 --> 00:25:23,016
‫أعطنا باقي الرهائن

531
00:25:23,099 --> 00:25:24,476
‫{\an8}أطلق سراحهم

532
00:25:47,665 --> 00:25:49,167
‫لم أعلم أنكِ ستكونين هنا

533
00:25:49,250 --> 00:25:52,837
‫كان علي أن أرى سيناريو حقيقي لأوين هول

534
00:25:52,921 --> 00:25:54,714
‫على رجله بعيناى

535
00:25:54,798 --> 00:25:56,466
‫أنت تقوم بعمل جيد كما دائماً

536
00:25:56,549 --> 00:25:58,968
‫حسناً، أنت هنا
‫لتقدم لي مهمة ميدانية؟

537
00:26:00,387 --> 00:26:02,138
‫لا أستطيع إصلاح ما حدث

538
00:26:02,222 --> 00:26:03,598
‫يعتمد على ما حدث بالفعل

539
00:26:03,681 --> 00:26:05,767
‫صحفي كشف عن اسمك

540
00:26:05,850 --> 00:26:08,144
‫إنها مسألة تسجيل عام
‫ليست مؤامرة

541
00:26:08,228 --> 00:26:09,979
‫التسجيل العام مؤامرة دائماً

542
00:26:10,772 --> 00:26:13,274
‫لكن لا شيء يجب القيام به حيال ذلك الآن

543
00:26:13,816 --> 00:26:15,610
‫على الأقل الوكالة جعلتني في المنزل

544
00:26:15,693 --> 00:26:19,656
‫إنه تحذير حي
‫ألا نثق في الأشخاص الأقرب لنا

545
00:26:19,739 --> 00:26:21,533
‫خاصة الصحفيين

546
00:26:21,616 --> 00:26:23,034
‫أيضاً و ليس خاصة

547
00:26:26,578 --> 00:26:29,999
‫تقضي مزيد من الوقت مع هاتفك
‫عن مضيفينا

548
00:26:30,083 --> 00:26:31,584
‫لم أتوقع ذلك منك

549
00:26:32,293 --> 00:26:34,586
‫- أشعر بالملل فقط
‫- ملل!

550
00:26:34,671 --> 00:26:35,755
‫أم تشتيت؟

551
00:26:35,839 --> 00:26:39,968
‫هذا الظرف
‫هل حصلت عليه من ملكية أوكونور؟

552
00:26:40,051 --> 00:26:43,847
‫كل قطعة بريد تأتي
‫في المزرعة تخضع…

553
00:26:44,389 --> 00:26:46,141
‫هل حقاً علي إنهاء هذا؟

554
00:26:46,223 --> 00:26:47,725
‫إنه مجرد مفتاح صندوق بالبريد

555
00:26:47,809 --> 00:26:50,061
‫- أين؟
‫- على بعد ميلين

556
00:26:50,145 --> 00:26:51,980
‫الإرهابي الأكثر شهرة في العالم

557
00:26:52,063 --> 00:26:53,940
‫أتساؤل ما الذى تركه لك

558
00:26:55,066 --> 00:26:56,609
‫وكأن كل الدراما لم تكن كافية

559
00:26:58,945 --> 00:27:01,239
‫إذا كنت بحاجة إلى شخص ما ليرافقك…

560
00:27:07,620 --> 00:27:08,913
‫مهلاً

561
00:27:08,997 --> 00:27:10,582
‫أنا لا أستطيع فعل ذلك مع أوين

562
00:27:10,665 --> 00:27:12,208
‫عليك أخذ مكاني

563
00:27:12,292 --> 00:27:14,127
‫ستكتشفين حلاً
‫لقد كانت فكرتك

564
00:27:14,210 --> 00:27:17,005
‫لا يمكنك الرحيل من المفترض
‫أن نفعل ذلك معاً

565
00:27:17,088 --> 00:27:18,590
‫فعلت ما طلبته همزت الجميع

566
00:27:18,673 --> 00:27:21,176
‫- أنتهيت هنا
‫- ماذا يجري معك اليوم؟

567
00:27:22,343 --> 00:27:24,178
‫سأراكِ مجدداً في المزرعة

568
00:27:28,850 --> 00:27:30,894
‫والداي لم يفعلوا ذلك
‫المستشفي…

569
00:27:30,977 --> 00:27:32,145
‫أهكذا ستنجح بإختبارك؟

570
00:27:33,396 --> 00:27:35,482
‫- بتخطيه؟
‫- أجل

571
00:27:36,023 --> 00:27:37,859
‫لن يجد أي منهم شيء جيد ليقولوه عنك

572
00:27:37,942 --> 00:27:39,611
‫ولن يجدوا شيء سيء أيضاً

573
00:27:39,694 --> 00:27:41,196
‫سوف تكون انفجاراً في الميدان

574
00:27:41,279 --> 00:27:43,907
‫يا نادل! واحد حليب شوكولاتة
‫مخفوق و ليس مخلوط

575
00:27:43,990 --> 00:27:45,157
‫لماذا تضايقني؟

576
00:27:45,241 --> 00:27:46,826
‫لأنك تضيع فرصتك

577
00:27:46,910 --> 00:27:49,745
‫وما الفائدة من العيش
‫إذا كنت لن تعيش؟

578
00:27:50,413 --> 00:27:52,789
‫وقد تسدي للجميع
‫معروفاً بأن تقتل نفسك الآن

579
00:27:56,085 --> 00:27:58,421
‫عادة أصلي لرجال مثلك، حقاً

580
00:27:59,589 --> 00:28:01,257
‫ولكن بحالتك، لمَ أزعج نفسي؟

581
00:28:06,387 --> 00:28:08,223
‫لا تحبني! لا بأس

582
00:28:08,306 --> 00:28:10,767
‫تريد أن تخجلني؟
‫يمكنك الاستمرار في المحاولة

583
00:28:10,850 --> 00:28:12,643
‫ولكني أستحق توضيح

584
00:28:12,727 --> 00:28:14,479
‫أنا لا أجعلها عادة
‫أن أوضح كل شيء

585
00:28:14,562 --> 00:28:16,564
‫للمجندين الذين لن يظلوا هنا لفترة طويلة

586
00:28:19,691 --> 00:28:24,239
‫يمكننى قول أن عائلة هول
‫عقبة أواجهها

587
00:28:24,322 --> 00:28:26,241
‫أولاً كانت أبنتك
‫والآن أنت

588
00:28:27,033 --> 00:28:30,328
‫للتسجيل هذه ليست جولتي الأولى
‫لمعلم يعاركني

589
00:28:30,411 --> 00:28:32,038
‫على الأقل آخر مرة
‫عرفت السبب

590
00:28:32,121 --> 00:28:35,458
‫أخبرينى يا أليكس…
‫هل ما زلت مأثورة بما فعله؟

591
00:28:35,542 --> 00:28:37,251
‫لطريقة إستغلاله لكِ

592
00:28:37,335 --> 00:28:40,462
‫الأخطاء، الشك…
‫لهذا أنتِ هنا

593
00:28:40,547 --> 00:28:44,091
‫لقد هربتِ منها
‫إلى الاستخبارات المركزية

594
00:28:44,175 --> 00:28:46,385
‫الاختيارت التي أتخذتيها أنقذت أرواح

595
00:28:46,469 --> 00:28:47,637
‫حقيقة أنك اصبت الاختيار

596
00:28:47,719 --> 00:28:49,180
‫خاطرتى بنفسك و
‫لم يفعل أحد…

597
00:28:49,263 --> 00:28:50,848
‫هذه أعظم نقاط قوتك

598
00:28:50,932 --> 00:28:54,601
‫وهذه أيضاً مصدر ضعفك
‫الشك!

599
00:28:54,686 --> 00:28:57,564
‫الشك إذا فعلتِ الصواب
‫وإذا بإمكانك فعل مزيد

600
00:28:57,646 --> 00:29:00,024
‫الشك حول إذا كان أصدقاؤك
‫كان يجب أن يموتوا

601
00:29:00,691 --> 00:29:04,404
‫كلما تركتِ الشك يقود الجنون
‫سيسيطر عليكِ

602
00:29:05,780 --> 00:29:08,366
‫هذا ما يدور حوله هذا السيناريو

603
00:29:08,449 --> 00:29:10,159
‫لم يبدأ عندما وضعتي هذا

604
00:29:10,242 --> 00:29:11,786
‫ولكن طوال الأسبوع

605
00:29:11,869 --> 00:29:12,954
‫أنت تختبرنا

606
00:29:13,955 --> 00:29:16,498
‫وجود آخر لوحة قتل بدون سبب

607
00:29:16,583 --> 00:29:18,250
‫ليس أنت فقط!
‫بل الجميع

608
00:29:18,334 --> 00:29:20,335
‫كنا نتلاعب بك طوال الأسبوع

609
00:29:20,420 --> 00:29:22,338
‫حتى الناس هنا لذلك

610
00:29:22,421 --> 00:29:23,548
‫ليروا كيف نسوي الأمور

611
00:29:23,631 --> 00:29:25,299
‫جيد لك

612
00:29:25,383 --> 00:29:26,258
‫آمل أن يناسب
‫ليديا

613
00:29:26,342 --> 00:29:28,386
‫قد فهمت الأمر لكن
‫بعد فوات الأوان كالعادة

614
00:29:28,469 --> 00:29:32,599
‫أنتِ دائماً بهذا القرب من النجاح

615
00:29:46,445 --> 00:29:47,988
‫أطلقت طلقات! أطلقت طلقات!

616
00:29:48,072 --> 00:29:50,490
‫- إنبطحوا
‫- تحركوا تحركوا تحركوا

617
00:29:55,872 --> 00:29:58,166
‫لا لا لا

618
00:29:58,249 --> 00:29:59,667
‫تحركوا تحركوا تحركوا

619
00:30:02,461 --> 00:30:03,338
‫لدينا جميع
‫الرهائن

620
00:30:04,464 --> 00:30:06,758
‫- لنذهب
‫- حسناً اخرجا!

621
00:30:06,841 --> 00:30:08,551
‫هيا لنذهب

622
00:30:17,226 --> 00:30:20,313
‫حسناً، الحمد لله أن هذا كان مجرد حلم

623
00:30:20,395 --> 00:30:22,147
‫لقد استغللتنا

624
00:30:22,231 --> 00:30:24,232
‫أجل فعلنا

625
00:30:24,734 --> 00:30:27,570
‫عندما قلنا إننا
‫سنهز قفصك كنا نعني ذلك

626
00:30:27,653 --> 00:30:29,155
‫كذبنا

627
00:30:29,238 --> 00:30:31,073
‫اختراع أزمات مشابهة للوطن

628
00:30:31,157 --> 00:30:32,950
‫هيا! طلقات نارية، أسئلة صعبة

629
00:30:33,034 --> 00:30:34,326
‫يمكن لأي شخص قهر هؤلاء

630
00:30:34,410 --> 00:30:37,997
‫كلاً منكم لديه ضغط واحد
‫يمكن أن يحدث ضرر

631
00:30:38,081 --> 00:30:40,750
‫سيحاول العدو دائماً
‫إيجادها ليجعلك تتصدع

632
00:30:40,832 --> 00:30:42,334
‫ربما فضيحة

633
00:30:43,169 --> 00:30:44,295
‫وصمة عار

634
00:30:45,171 --> 00:30:46,673
‫معدل وفيات

635
00:30:46,755 --> 00:30:48,465
‫أو ماضيك

636
00:30:48,966 --> 00:30:50,717
‫ربما يكون من السهل التلاعب بك

637
00:30:51,510 --> 00:30:53,262
‫أو ربما تكون مبتلى بالشك

638
00:30:54,263 --> 00:30:57,350
‫أياً كان ما هو أعرفه
‫وأقبله

639
00:30:57,432 --> 00:30:59,977
‫أعظم نقاط ضعفك لا يمكن أن تُقتحم

640
00:31:00,060 --> 00:31:03,689
‫ولكن إذا طوقتها
‫ستقتلك

641
00:31:37,681 --> 00:31:39,558
‫سأريك خاصتي إذا أريتني خاصتك

642
00:31:43,770 --> 00:31:45,940
‫الوكالة جعلتني أفكر
‫أنني أفسدت القضية

643
00:31:46,022 --> 00:31:47,357
‫وتم استبعادي

644
00:31:47,442 --> 00:31:48,776
‫بالطبع لم أفعل

645
00:31:48,860 --> 00:31:51,778
‫يعلمون كيف يصلون لي

646
00:31:51,863 --> 00:31:54,990
‫أعني ربما فشلت
‫لقد ارتكبت أخطاء

647
00:31:55,074 --> 00:31:56,451
‫كلنا لدينا أخطاء

648
00:31:56,533 --> 00:31:57,868
‫لا أنت لا تفهم

649
00:31:58,785 --> 00:32:01,414
‫ارتكاب الأخطاء
‫هى أعظم نقاط ضعفي

650
00:32:01,496 --> 00:32:02,582
‫خوفي

651
00:32:02,664 --> 00:32:05,292
‫و أوين و ليديا يعرفان ذلك

652
00:32:05,376 --> 00:32:09,589
‫يعلمون أشياء
‫ليس فقط حقائق بل مشاعر

653
00:32:09,671 --> 00:32:11,507
‫يعلمون ما أنت خائف منه

654
00:32:11,590 --> 00:32:14,634
‫كيف؟ أي أختبار أراهما هذا؟

655
00:32:16,429 --> 00:32:18,638
‫حسناً الأستخبارات جعلتني أفكر

656
00:32:18,723 --> 00:32:22,267
‫أن أخطر رجل هرب
‫ويبحث عني

657
00:32:23,268 --> 00:32:25,229
‫ويعلمون أن هذا خوفي أيضاً

658
00:32:27,397 --> 00:32:30,568
‫ربما عندما نخرج من هنا
‫سيمكننا النظر للناس

659
00:32:30,650 --> 00:32:32,653
‫ونعرف نقاط ضعفهم
‫مثلهم

660
00:32:33,404 --> 00:32:35,238
‫ماذا لو لا تريد هذا؟

661
00:32:35,740 --> 00:32:40,661
‫ألا يبدو مروعاً أن تعرف
‫كل شيء عن الجميع؟

662
00:32:40,827 --> 00:32:42,496
‫لترى الآلم

663
00:32:43,122 --> 00:32:44,831
‫أليس من الأفضل ألا نرى هذا؟

664
00:32:55,258 --> 00:32:56,928
‫ما الذى خدعوك به؟

665
00:32:58,763 --> 00:33:01,556
‫طلبوا مني سجلاتي الطبية
‫الكشف المسبق

666
00:33:02,058 --> 00:33:03,475
‫كنت بعمر ١٤

667
00:33:04,059 --> 00:33:06,646
‫حاولت قتل نفسك أليس كذلك؟

668
00:33:10,858 --> 00:33:14,028
‫نعم حاولوا استخدام
‫السجلات الطبية معي أيضًا

669
00:33:14,111 --> 00:33:18,365
‫لذا أعتقد أننا رفقاء غرف
‫لسبب ما

670
00:33:21,243 --> 00:33:22,995
‫أنظر، أعلم أنك لا تهتم

671
00:33:23,703 --> 00:33:28,041
‫لكن شخص قريب مني
‫صارع مع نفس الشيء

672
00:33:28,124 --> 00:33:30,086
‫أعني لقد فعل ذلك بالفعل

673
00:33:30,168 --> 00:33:33,421
‫بأكثر طريقة فوضوية ممكنة

674
00:33:34,048 --> 00:33:35,924
‫أمامى تماماً

675
00:33:36,008 --> 00:33:39,637
‫وتعرف
‫يسأل الناس ما الذي يمكن أن يفعلوه

676
00:33:39,719 --> 00:33:43,057
‫لمنع هذا، لكن أنا لا أفعل

677
00:33:43,515 --> 00:33:45,976
‫كل ما أفكر فيه هو
‫لماذا لم يكن هذا أنا

678
00:33:47,103 --> 00:33:51,189
‫لماذا شعر بكل هذا الصراع
‫كل هذا الألم؟

679
00:33:51,274 --> 00:33:52,984
‫لماذا كان سهلاً لي

680
00:33:55,151 --> 00:33:57,654
‫وصعباً له؟

681
00:34:01,032 --> 00:34:02,367
‫أنا لست شاذ

682
00:34:04,203 --> 00:34:05,453
‫أجل

683
00:34:06,163 --> 00:34:07,874
‫هذا ما قاله أيضاً

684
00:34:15,506 --> 00:34:16,756
‫أجل

685
00:34:26,142 --> 00:34:27,767
‫هذه لك، أخذتها

686
00:34:27,852 --> 00:34:29,144
‫شكراً لك

687
00:34:29,228 --> 00:34:32,188
‫ليس من السهل استبدالها
‫لا يوجد محل هدايا

688
00:34:32,273 --> 00:34:33,690
‫مثل ال إف بي آى

689
00:34:36,943 --> 00:34:38,612
‫لا بد أنكِ فخورة جداً بنفسك

690
00:34:38,695 --> 00:34:40,072
‫قليلاً

691
00:34:40,196 --> 00:34:42,824
‫أنا وأبي تراهنا
‫قال إنك ستحضرها

692
00:34:42,908 --> 00:34:44,743
‫قبل الذهاب إلى مكتب البريد

693
00:34:44,827 --> 00:34:46,995
‫لقد ربحت ٥ دولارات

694
00:34:47,412 --> 00:34:49,372
‫- أنا لست مأثوراً ب أوكونر
‫- أجل

695
00:34:49,457 --> 00:34:51,625
‫هذه المواجهة بوقت متأخر
‫تفعل الكثير حقاً

696
00:34:51,709 --> 00:34:54,252
‫لإثبات عدم مبالاتك بشأن هذه المسألة

697
00:34:56,588 --> 00:35:01,134
‫بنيت مهنتي بإتباع أوامر
‫كدت أتبعهم إلى مأساة

698
00:35:01,218 --> 00:35:03,303
‫لو لم يكن لأليكس
‫آلاف الناس كانوا سيموتون

699
00:35:03,386 --> 00:35:05,931
‫هل من الصعب العمل جنباً إلى جنب

700
00:35:06,015 --> 00:35:08,266
‫مع التذكير
‫لأخطاء التي ارتكبتها؟

701
00:35:08,351 --> 00:35:10,352
‫ربما أسهل
‫من العمل مع والدي

702
00:35:26,159 --> 00:35:27,370
‫الجولة الثالثة؟

703
00:35:29,121 --> 00:35:30,872
‫ما قلته في الفصل ضربني

704
00:35:30,956 --> 00:35:33,668
‫- لا أشك بهذا
‫- جذاب

705
00:35:33,750 --> 00:35:35,753
‫أعلم أني ألقى بك
‫بالجزء السفلي من اللوحة

706
00:35:35,835 --> 00:35:37,587
‫سيجعلك تفقدى السيطرة

707
00:35:37,672 --> 00:35:39,339
‫هل أنتمي هنا؟

708
00:35:39,423 --> 00:35:40,758
‫في عقلك؟

709
00:35:41,509 --> 00:35:43,176
‫سؤال بسيط حقاً

710
00:35:43,259 --> 00:35:45,387
‫كنت من جندك هنا

711
00:35:46,221 --> 00:35:50,059
‫أعتقد أنك قد تكون مميزة

712
00:35:50,141 --> 00:35:52,395
‫وأستمرى بالعمل بجد كما تفعلين

713
00:35:53,145 --> 00:35:54,771
‫وسنحصل على محادثة

714
00:35:55,982 --> 00:35:57,482
‫قريباً جداً

715
00:36:05,865 --> 00:36:07,867
‫أجل سنفعل

716
00:36:10,578 --> 00:36:12,664
‫انزل الجميع بقدر إستطاعتك

717
00:36:12,748 --> 00:36:15,291
‫أحتاج بطاقات هوية ومقابلات
‫لجميع الرهائن

718
00:36:15,375 --> 00:36:16,918
‫- قبل تحريرهم
‫- تحريرهم؟

719
00:36:17,585 --> 00:36:22,299
‫لا أستطيع إحتجاز ١٧٠٠رهينة
‫منهم قادة العالم

720
00:36:22,382 --> 00:36:25,011
‫أحد الإرهابيين
‫قد يختبئون معهم أو أكثر

721
00:36:25,093 --> 00:36:26,177
‫لهذا قلت مقابلة

722
00:36:26,261 --> 00:36:28,680
‫قلتِ إن هذه المقايضة خدعة
‫ولكنها لم تكن كذلك

723
00:36:28,763 --> 00:36:30,473
‫كان هناك ذعر
‫لكن لم تقع اصابات

724
00:36:30,557 --> 00:36:32,018
‫والإرهابيون ينهارون

725
00:36:32,100 --> 00:36:33,643
‫سمعتِ طلقات النار

726
00:36:33,727 --> 00:36:36,104
‫تم إطلاق سراح ما يقرب من ٢٠٠٠ رهينة

727
00:36:36,187 --> 00:36:37,814
‫بما في ذلك رئيس
‫الولايات المتحدة

728
00:36:37,897 --> 00:36:40,150
‫من الواضح أنه ليس في حالة جيدة

729
00:36:40,234 --> 00:36:42,652
‫كل ما كلفنا هو
‫إريك بوير

730
00:36:42,737 --> 00:36:45,113
‫أنا أحترمك شيلبي
‫ولكن سأتبع ميراندا

731
00:36:45,197 --> 00:36:46,865
‫آسف

732
00:36:56,124 --> 00:36:57,209
‫أهلاً

733
00:36:59,128 --> 00:37:03,048
‫إذن تخرج الظبية من الغابة وتقول

734
00:37:03,132 --> 00:37:05,383
‫هذه هي آخر مرة
‫لفعل ذلك مقابل دولارين

735
00:37:05,467 --> 00:37:08,471
‫يا إلهي هذا فظيع

736
00:37:08,553 --> 00:37:10,889
‫- أنت من طلب ذلك
‫- أنا لم أطلب ذلك

737
00:37:11,931 --> 00:37:13,809
‫- وفعلتها
‫- فعلناها

738
00:37:13,892 --> 00:37:15,226
‫أو على الأقل أتمنى ذلك

739
00:37:15,311 --> 00:37:16,394
‫هل معك الصوت؟

740
00:37:17,479 --> 00:37:19,481
‫- ها هو
‫- حسناً

741
00:37:20,982 --> 00:37:23,026
‫حسناً لنرى

742
00:37:24,278 --> 00:37:25,779
‫ها هو

743
00:37:28,406 --> 00:37:29,825
‫أنظر إلينا

744
00:37:29,908 --> 00:37:32,952
‫أخيراً وحدنا ولا يوجد
‫شيء لنقوله

745
00:37:34,496 --> 00:37:37,458
‫في الحقيقة لدى الكثير لقوله

746
00:37:38,458 --> 00:37:39,543
‫ماذا؟

747
00:37:41,544 --> 00:37:44,798
‫لم يعرفوا بشكل صحيح
‫نقطة ضعفي اليوم

748
00:37:45,466 --> 00:37:50,011
‫إنه ليس ليام
‫وهي ليست مشاكل مع السلطة

749
00:37:51,388 --> 00:37:54,809
‫انه انتِ ! أقلق إذا كنت بخير

750
00:37:54,891 --> 00:37:56,559
‫أقلق إذا

751
00:37:57,311 --> 00:37:59,104
‫إذا كنتِ ستثقي بي

752
00:37:59,896 --> 00:38:03,567
‫وإذا كنا سننجح في هذا معاً

753
00:38:04,275 --> 00:38:07,404
‫وأنا كنت أتراجع
‫منك مؤخراً

754
00:38:07,487 --> 00:38:09,447
‫أعلم هذا حقيقي لكن…

755
00:38:10,865 --> 00:38:12,200
‫علي ذلك

756
00:38:13,743 --> 00:38:16,204
‫أليكس إذا لم ننجح بهذا الشيء

757
00:38:16,996 --> 00:38:18,998
‫لا يرون كم أنا مرتبط بكِ

758
00:38:20,376 --> 00:38:21,417
‫أعتقد ما أحاول قوله

759
00:38:21,502 --> 00:38:24,587
‫علي إيجاد طريقة للمرور
‫من هذا وحدي

760
00:38:24,921 --> 00:38:26,506
‫حتى لو كنتِ
‫على بعد ١٠ أقدلم مني

761
00:38:27,257 --> 00:38:28,341
‫أتفهم هذا

762
00:38:30,678 --> 00:38:32,512
‫شكراً لإخباري بهذا

763
00:38:33,680 --> 00:38:35,974
‫حسناً لنعد للعمل

764
00:38:43,982 --> 00:38:45,400
‫يوم صعب؟

765
00:38:46,276 --> 00:38:47,902
‫مثمر

766
00:38:51,197 --> 00:38:53,908
‫هل وجدت ما كنت تبحث عنه
‫في لانجلي؟

767
00:38:56,911 --> 00:38:59,456
‫أو أعتقد أننا لا نتحدث بأشياء هكذا

768
00:38:59,539 --> 00:39:01,624
‫ما الذى تعتقدين أنى أبحث عنه؟

769
00:39:02,041 --> 00:39:03,960
‫نفس الشئ الذى…

770
00:39:04,335 --> 00:39:06,671
‫الحقيقة حول سبب جلوسك

771
00:39:06,880 --> 00:39:09,716
‫تعتقد أنك تعرضت للخيانة عن قصد
‫وتريد أسماء

772
00:39:10,758 --> 00:39:12,343
‫تحدثتي إلى ماثيو

773
00:39:12,428 --> 00:39:13,636
‫إنه يهتم لأمرك

774
00:39:14,262 --> 00:39:16,514
‫لا يريدك أن تسيء الفهم

775
00:39:17,182 --> 00:39:18,892
‫يعتقد أن الظلم هو ضعفك

776
00:39:18,975 --> 00:39:23,062
‫الأسبوع الماضي أخبرتني أن
‫الوكالة أفضل بدوني

777
00:39:23,146 --> 00:39:24,772
‫كنت غاضبة

778
00:39:24,856 --> 00:39:27,567
‫وبدأت أفكر أنهم
‫يريدونني أن أكون غاضبة

779
00:39:27,650 --> 00:39:29,110
‫حتى أتمكن من القيام بعملهم

780
00:39:29,194 --> 00:39:30,904
‫هل أنتِ كذلك؟

781
00:39:53,593 --> 00:39:55,553
‫ظننتك تنام عارياً

782
00:39:56,137 --> 00:39:57,889
‫وأنا ظننتك تصلي

783
00:39:57,972 --> 00:39:59,807
‫لم أرك تفعل هذا لأسابيع

784
00:39:59,891 --> 00:40:01,309
‫أفعل ذلك

785
00:40:01,392 --> 00:40:02,769
‫فقط عندما لا تكون بالمحيط

786
00:40:02,852 --> 00:40:07,315
‫أجل؟ أنا فقط شعرت بالبرد
‫ليس أكثر

787
00:40:14,197 --> 00:40:16,115
‫كله بخير

788
00:40:16,241 --> 00:40:17,450
‫لقد تغافل

789
00:40:17,533 --> 00:40:18,576
‫شكراً ليديا

790
00:40:18,660 --> 00:40:20,620
‫سنرجعك الميدان قريباً

791
00:40:22,998 --> 00:40:26,376
‫الآن أخبرني من تظنه فعلها
‫ولماذا

792
00:40:28,962 --> 00:40:30,546
‫رايان تعال

793
00:40:31,756 --> 00:40:33,967
‫تحقق من ارتفاعات التوتر هذه

794
00:40:34,050 --> 00:40:35,510
‫شغل الصوت منذ
‫كنت تتحدث معها

795
00:40:35,594 --> 00:40:37,679
‫أسبقك بخطوة

796
00:40:39,055 --> 00:40:41,349
‫أتساءل متى سيعلموننا
‫حول المراقبة هنا

797
00:40:41,432 --> 00:40:43,935
‫مراقبة؟ ما الذي يهمك؟

798
00:40:44,018 --> 00:40:44,852
‫لم تستخدمي مكبر؟

799
00:40:44,978 --> 00:40:46,604
‫لمَ قد أفعل هذا؟

800
00:40:46,688 --> 00:40:49,023
‫- مهلاً أنظري إلى هذا الارتفاع
‫- كله أحمر

801
00:40:49,107 --> 00:40:51,776
‫كانت تستمع إلينا كل هذا الوقت

802
00:41:15,508 --> 00:41:20,555
‫إي بوير، ش. وايات
‫ميراندا واحدة منهم

803
00:41:31,566 --> 00:41:33,860
‫احصل عليه! انت وعدت

804
00:41:33,943 --> 00:41:35,737
‫هذا قبل فعلك كل هذا

805
00:41:35,820 --> 00:41:38,072
‫لم يكن على فعل كل هذا

806
00:41:38,239 --> 00:41:40,491
‫- هذا لا يرجع إليك
‫- لا

807
00:41:40,575 --> 00:41:42,452
‫بل هو كذلك

808
00:41:53,921 --> 00:41:55,590
‫ماذا حدث؟ سمعنا طلقات نار

809
00:41:55,673 --> 00:41:57,967
‫لقد رحلوا! الجميع بخير

810
00:41:58,051 --> 00:41:59,302
‫كنتِ محقة بفعل هذا

811
00:41:59,385 --> 00:42:01,679
‫قلت لميراندا توقفهم
‫لكنها لم تفعل

812
00:42:01,763 --> 00:42:03,222
‫لا أعلم لماذا

813
00:42:03,306 --> 00:42:05,516
‫ولا أعلم ما حدث لأليكس

814
00:42:06,476 --> 00:42:07,518
‫إنها في المبنى

815
00:42:11,189 --> 00:42:12,565
‫اطلق النار عند رؤية الهدف

816
00:42:13,733 --> 00:42:16,152
‫حسناً لنفعل هذا

817
00:42:52,063 --> 00:42:54,357
‫{\an8}ترجمة
‫سندس نعيم

