﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,079
‫سابقاً في
‫كوانتيكو…

2
00:00:01,079 --> 00:00:02,996
‫أستخبرني لمَ تسأل العديد
‫من الأسئلة؟

3
00:00:03,080 --> 00:00:04,206
‫ألا يمكن أن أكون مهتم؟

4
00:00:04,457 --> 00:00:05,667
‫- جوليان
‫- ويل

5
00:00:05,749 --> 00:00:06,751
‫سعدت بلقائك ويل

6
00:00:06,833 --> 00:00:09,420
‫تعتقد أنك تعرضت للخيانة
‫وتريد أسماء

7
00:00:09,503 --> 00:00:11,004
‫تحقق من ارتفاعات التوتر هذه

8
00:00:11,339 --> 00:00:14,132
‫لا يمكننا إنهاء المهمة فقط
‫لأنكم وجدتم مكبر

9
00:00:14,217 --> 00:00:18,303
‫أوين يجند أعضاء جدد
‫من صفك نيابة عن الفصيل

10
00:00:18,388 --> 00:00:21,306
‫لم نعد نسميهم فصيل
‫نسميهم إيه آي سي

11
00:00:21,390 --> 00:00:23,475
‫عندما تحرروا كل الرهائن

12
00:00:23,559 --> 00:00:25,310
‫سنترك بوير في عهدتكم

13
00:00:25,394 --> 00:00:26,813
‫لم يكن من المفترض
‫أن نصل لهذا

14
00:00:26,895 --> 00:00:29,398
‫حسناً لنفعل هذا

15
00:00:40,826 --> 00:00:41,743
‫{\an8}هل تراها؟

16
00:00:42,787 --> 00:00:43,829
‫{\an8}لا!

17
00:00:46,164 --> 00:00:47,499
‫لهؤلاء الذين أنضموا لنا

18
00:00:47,583 --> 00:00:51,503
‫لدينا تقارير غير مؤكدة
‫لطلقات نار من دقائق

19
00:00:51,587 --> 00:00:55,090
‫خلال ما يعتقد
‫بالأفراج عن الرهائن

20
00:00:55,216 --> 00:00:58,219
‫ال إف بي آي وكذلك البيت الأبيض
‫لم يعلقوا

21
00:00:58,301 --> 00:01:02,473
‫هذا مع التعتيم الإعلامي
‫الذي فرض في المنطقة

22
00:01:02,598 --> 00:01:04,767
‫{\an8}كثير من الفوضى وعدم اليقين
‫حول أحداث اليوم

23
00:01:04,850 --> 00:01:05,893
‫{\an8}بوير مات نحتاج بديل

24
00:01:05,976 --> 00:01:09,522
‫بإقترابنا من الساعة ٤
‫من هذا الكابوس القومي

25
00:01:09,689 --> 00:01:12,900
‫الأمريكيون يتسائلون
‫متى سنحصل على أجوبة؟

26
00:01:14,234 --> 00:01:15,820
‫سنة ماضية

27
00:01:17,821 --> 00:01:19,656
‫{\an8}فندق وارد بليس
‫واشنطن دي سي

28
00:01:31,168 --> 00:01:32,544
‫أين تذهب جوليان؟

29
00:01:34,379 --> 00:01:36,007
‫منذ لقائنا الأول من أسبوعين

30
00:01:36,089 --> 00:01:37,508
‫لقد قضينا ما يقرب من

31
00:01:37,591 --> 00:01:40,386
‫١٧ ساعة و٣٦ دقيقة معاً

32
00:01:40,469 --> 00:01:42,096
‫حوالي ٥% أكثر أو أقل

33
00:01:42,179 --> 00:01:44,390
‫أغلب الوقت في السرير

34
00:01:44,473 --> 00:01:47,517
‫ويمكنني أن أقول على وجه اليقين المطلق

35
00:01:47,601 --> 00:01:51,689
‫ليس لدي فكرة أين تذهب
‫عندما تغادر بالصباح

36
00:01:52,815 --> 00:01:54,941
‫أنا ويليام جيمس أولسن

37
00:01:55,025 --> 00:01:57,861
‫اذهب إلى معهد سيمبل
‫في مدينة البنتاغون

38
00:01:58,487 --> 00:02:00,239
‫هذا كان سهل، دورك

39
00:02:00,615 --> 00:02:02,491
‫أنت مثير، أتعلم ذلك؟

40
00:02:03,408 --> 00:02:04,827
‫أعلم العديد من الأشياء

41
00:02:05,036 --> 00:02:08,580
‫ماعدا أين تذهب وأسمك الأخير

42
00:02:09,207 --> 00:02:11,833
‫لماذا تحدق عندما ترتدي نظارتك

43
00:02:11,917 --> 00:02:14,170
‫لماذا نلتقي هنا

44
00:02:14,252 --> 00:02:16,672
‫هل تسأل العديد من الأسئلة
‫لمن تواعدهم؟

45
00:02:16,755 --> 00:02:18,507
‫لا أنا لا… أنا لا أواعد

46
00:02:20,383 --> 00:02:21,969
‫حسناً، كلمة نصيحة

47
00:02:22,052 --> 00:02:24,554
‫بعض الناس
‫تحب أن تكشف أنفسها ببطئ

48
00:02:25,389 --> 00:02:26,264
‫عليك أن تدعهم

49
00:02:27,141 --> 00:02:29,851
‫أيمكنني أستعارة جوالك مجدداً؟
‫لقد فصل خاصتي

50
00:02:30,101 --> 00:02:32,771
‫علي التحقق من حركة المرور
‫حتي أذهب لعملي

51
00:02:33,772 --> 00:02:37,859
‫الذي سأخبرك عنه اللقاء التالي

52
00:02:40,946 --> 00:02:43,490
‫لذا السؤال الحقيقي
‫الذي عليك أن تسأله لنفسك

53
00:02:43,865 --> 00:02:45,660
‫متى ستراني مجدداً؟

54
00:02:47,537 --> 00:02:50,206
‫لأنه السؤال الذي أسأله لنفسي
‫عند مغادرتك

55
00:02:52,791 --> 00:02:53,917
‫كل شيء واضح

56
00:02:55,043 --> 00:02:56,253
‫إذن هل تريد…

57
00:02:57,796 --> 00:02:58,965
‫هل تريد رؤيتي مجدداً

58
00:02:59,464 --> 00:03:01,591
‫أم تحتاج رؤيتي مجدداً؟

59
00:03:01,883 --> 00:03:04,427
‫أحتاج رؤيتك مجدداً

60
00:03:04,512 --> 00:03:05,595
‫- حقاً؟
‫- أجل

61
00:03:15,730 --> 00:03:17,650
‫أرسل لي أين سأقابلك لاحقاً

62
00:03:18,483 --> 00:03:19,526
‫يمكننا
‫الخروج للتغيير

63
00:03:20,277 --> 00:03:22,822
‫حسناً سأرسل لك العنوان

64
00:03:22,904 --> 00:03:24,990
‫سأتأكد ألا يفصل هاتفي

65
00:03:32,957 --> 00:03:33,915
‫شكراً ليز

66
00:03:41,381 --> 00:03:43,383
‫صباح الخير، العصارة تعمل اليوم؟

67
00:03:43,466 --> 00:03:44,969
‫أصلحناها لك فقط

68
00:03:50,390 --> 00:03:51,725
‫أعتقد أنكِ نسيتي هذا

69
00:03:53,435 --> 00:03:55,229
‫أي أحد يستيقظ بوقت مبكر
‫يحتاج لإصلاح

70
00:03:56,564 --> 00:03:57,814
‫سيكون ٥.٢٥ دولار

71
00:04:00,275 --> 00:04:01,192
‫شكراً لك

72
00:04:01,985 --> 00:04:03,237
‫حتى الغد!

73
00:04:06,656 --> 00:04:07,616
‫تحدث إليكِ؟

74
00:04:08,116 --> 00:04:09,576
‫لا أعتقد أنه عرفني

75
00:04:09,659 --> 00:04:11,494
‫وألا تعتقدين أنه ربما تبعك؟

76
00:04:11,829 --> 00:04:14,205
‫يمكن أن يكون علينا
‫يمكن أن يكون إيه آي سي

77
00:04:14,372 --> 00:04:16,458
‫أمضى بعض الوقت في سجن كارتل

78
00:04:16,792 --> 00:04:18,168
‫ليون فيليز خطير

79
00:04:18,336 --> 00:04:20,712
‫لا أعتقد أنه سيقتلني

80
00:04:20,796 --> 00:04:22,964
‫بين رشفاته للتفاح واللفت والزنجبيل

81
00:04:23,173 --> 00:04:24,966
‫- لا يمكنك الرجوع هنا
‫- أعلم

82
00:04:25,050 --> 00:04:27,010
‫لا أنتِ لا يمكنك رؤيته مجدداً

83
00:04:27,094 --> 00:04:28,470
‫نعيمة، أعلم

84
00:04:29,346 --> 00:04:31,556
‫أتعلمين أعتقدت أن كوني مسؤولة
‫سيكون شيء مثير

85
00:04:31,932 --> 00:04:34,225
‫مثل مدرب
‫على هامش المباراة

86
00:04:34,309 --> 00:04:36,102
‫يتحكم في حركات اللاعبين

87
00:04:36,186 --> 00:04:39,022
‫بدلاً من ذلك، نحن
‫عالقون في صندوق في الخلف

88
00:04:42,151 --> 00:04:42,984
‫أليكس
‫كيف الطقس؟

89
00:04:43,068 --> 00:04:43,985
‫حسناً لقد دخلوا

90
00:04:45,070 --> 00:04:47,948
‫حسناً، إذن أليكس بلغت
‫أن لي تقوم بالروتين

91
00:04:48,031 --> 00:04:51,911
‫كل أربعاء تجري
‫في٦:٠٠ بالظبط ولمدة ٣٠ دقيقة

92
00:04:51,993 --> 00:04:55,288
‫مما يعني أن لديهم٢٧ دقيقة في غرفتها

93
00:04:55,372 --> 00:04:57,457
‫لإثبات أنها من زرعت المكبر

94
00:05:00,418 --> 00:05:02,253
‫نظيف
‫انها تمسح كل شيء

95
00:05:04,506 --> 00:05:06,091
‫تغطي مسارها؟
‫أم وسواس قهري؟

96
00:05:11,012 --> 00:05:12,389
‫أفتقد رؤيتك تضحكين

97
00:05:22,691 --> 00:05:25,568
‫لابد أن الشهية جعلتكم
‫تتسللوا لغرفة لي

98
00:05:26,612 --> 00:05:28,822
‫إذن ستخبروني ماذا يحدث
‫أم علي إخبارها؟

99
00:05:51,595 --> 00:05:52,429
‫أين نحن؟

100
00:05:52,595 --> 00:05:54,222
‫- يا رجل!
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟

101
00:05:54,389 --> 00:05:55,515
‫لا أتذكر أي شيء

102
00:05:55,599 --> 00:05:57,183
‫لي هل خدرتينا؟

103
00:05:57,392 --> 00:05:58,226
‫لا

104
00:05:59,394 --> 00:06:00,228
‫أنا فعلت

105
00:06:01,646 --> 00:06:04,190
‫لقد تم تخديركم منذ ٧٧ دقيقة

106
00:06:04,274 --> 00:06:06,776
‫هذه ساعة و١٧ دقيقة

107
00:06:06,861 --> 00:06:07,819
‫مجهولة من حياتكم

108
00:06:07,902 --> 00:06:10,488
‫على الرغم أنه واضح
‫كيف قضيتموها

109
00:06:10,572 --> 00:06:12,198
‫أجل في أحلام رايان

110
00:06:12,282 --> 00:06:13,658
‫خلعت ملابسنا؟

111
00:06:13,742 --> 00:06:17,245
‫- أوين هذا فقط…
‫-غير شرعي؟ غير أخلاقي؟

112
00:06:17,329 --> 00:06:21,124
‫المخدر هو واحدة من ألاعيب
‫العدو ليفضحكم

113
00:06:21,207 --> 00:06:24,002
‫ليخلق مواقف ترى
‫بشكل مختلف عن حقيقتها

114
00:06:24,085 --> 00:06:26,337
‫وهذا تركيزنا اليوم

115
00:06:26,421 --> 00:06:28,715
‫بعضكم ربما لاحظ أن
‫بعض زمائلكم مفقودين

116
00:06:28,798 --> 00:06:31,801
‫لأن هذه المهمة بالذات
‫تعمل أفضل في عدد أصغر

117
00:06:31,885 --> 00:06:33,178
‫ليديا وآنجي
‫لديهما الآخرون

118
00:06:33,261 --> 00:06:34,889
‫ولكني أخترتكم

119
00:06:35,138 --> 00:06:36,306
‫أعتبروا نفسكم محظوظين

120
00:06:37,432 --> 00:06:38,516
‫وصلتم
‫للدائرة الداخلية

121
00:06:38,600 --> 00:06:41,019
‫اليوم سوف تتعلمون أن العميل

122
00:06:41,102 --> 00:06:43,272
‫هو الكاتب والمخرج والمسرح

123
00:06:43,354 --> 00:06:47,067
‫أنت تصنع السرد
‫أنت تصنع الوهم

124
00:06:47,150 --> 00:06:49,570
‫سواء كان ذكاء كاذب
‫هوية مزورة

125
00:06:49,652 --> 00:06:50,987
‫أو مسرح جريمة مدبرة

126
00:06:51,071 --> 00:06:52,447
‫فن الوهم

127
00:06:52,530 --> 00:06:54,909
‫تدور حول صنع شيء ما
‫يبدو كشيء آخر

128
00:06:54,991 --> 00:06:57,368
‫وضع نفسك بشكل مقنع
‫في مكان لم تكن فيه قبلاً

129
00:06:57,494 --> 00:07:00,663
‫أو محو نفسك
‫كما لو لم تكن هناك على الإطلاق

130
00:07:01,414 --> 00:07:02,832
‫حسناً هذا يكفي
‫لنذهب

131
00:07:03,083 --> 00:07:06,252
‫حسناً أعرف بالفعل شخصين
‫بارعين في فن الوهم

132
00:07:06,503 --> 00:07:09,215
‫سأرفع الستارة
‫عنكما بنهاية اليوم

133
00:07:09,839 --> 00:07:10,924
‫وهذا وعد

134
00:07:15,762 --> 00:07:17,097
‫بعد سنة

135
00:07:18,223 --> 00:07:19,182
‫{\an8}خالٍ

136
00:07:27,565 --> 00:07:28,399
‫{\an8}خالٍ

137
00:07:29,192 --> 00:07:30,068
‫لا آثار لها

138
00:07:32,487 --> 00:07:34,239
‫- أترى أي شيء في أي مكان؟
‫- لا

139
00:07:34,864 --> 00:07:35,990
‫لأني هنا

140
00:07:47,585 --> 00:07:48,419
‫{\an8}أدخل الاسم

141
00:08:04,310 --> 00:08:06,938
‫{\an8}أحتاج معروفاً
‫نوع غير رسمي

142
00:08:07,730 --> 00:08:08,648
‫{\an8}بالطبع

143
00:08:08,815 --> 00:08:11,526
‫{\an8}إذن الإرهابيون لديهم إريك بوير
‫ولا نعرف لماذا

144
00:08:11,609 --> 00:08:14,362
‫{\an8}نحتاج لأحد من جانبنا
‫يكون جيد مثله

145
00:08:14,445 --> 00:08:17,073
‫{\an8}حتى نستطيع معرفة
‫لماذا يريدونه

146
00:08:17,532 --> 00:08:20,160
‫{\an8}حسناً مثل بوير
‫سيكون هذا صعب

147
00:08:20,618 --> 00:08:22,036
‫{\an8}لكن هناك عملاء بالإنترنت

148
00:08:22,120 --> 00:08:24,080
‫{\an8}من هم حمقى بالمقارنة

149
00:08:24,164 --> 00:08:25,331
‫{\an8}أحتاج أحد قوي

150
00:08:25,707 --> 00:08:27,208
‫{\an8}أو شخص يفكر مثله

151
00:08:27,584 --> 00:08:28,877
‫{\an8}يستطيع الحصول على جذور

152
00:08:28,960 --> 00:08:30,837
‫{\an8}بدون قسم كامل
‫لدعمه

153
00:08:31,254 --> 00:08:32,297
‫{\an8}من الذي تفكري فيه؟

154
00:08:33,089 --> 00:08:34,048
‫{\an8}ويل أولسن

155
00:08:35,216 --> 00:08:36,926
‫{\an8}يعمل في معهد سيمبل

156
00:08:37,010 --> 00:08:38,803
‫{\an8}مركز أبحاث مقره في العاصمة

157
00:08:38,887 --> 00:08:42,182
‫{\an8}وظفته المخابرات الإسرائيلية
‫لتقديم المشورة

158
00:08:42,265 --> 00:08:44,851
‫{\an8}إنه هنا في مكاتبهم في ميدتاون

159
00:08:44,934 --> 00:08:46,186
‫{\an8}تريديني أن أحضره هنا؟

160
00:08:46,269 --> 00:08:47,979
‫{\an8}لا إنه ليس عميل
‫إنه لا يعمل هنا

161
00:08:48,062 --> 00:08:50,148
‫{\an8}حتى لو قدمته
‫كمتدرب سابق

162
00:08:50,231 --> 00:08:51,357
‫{\an8}لن يعطيه أحد إذن

163
00:08:52,108 --> 00:08:54,485
‫{\an8}أحضريه إلى شقتي
‫لنتمكن من العمل في خصوصية

164
00:08:55,737 --> 00:08:57,780
‫{\an8}شكراً لثقتك بي ميراندا

165
00:08:59,574 --> 00:09:00,658
‫{\an8}ولمَ لا أفعل

166
00:09:08,291 --> 00:09:10,125
‫قبل سنة

167
00:09:11,502 --> 00:09:13,379
‫{\an8}مجهول

168
00:09:13,463 --> 00:09:16,591
‫{\an8}لا بد أن لديك سبب قوي للاتصال
‫تعلم قد يسمعوننا

169
00:09:16,674 --> 00:09:18,676
‫{\an8}أنا على هاتف عمومي، صدقِ أو لا تصدقِ

170
00:09:18,760 --> 00:09:20,762
‫{\an8}لا تزال فترة الثمانينيات في جولد ليف

171
00:09:20,887 --> 00:09:21,846
‫{\an8}مهلاً هل يمكنك…

172
00:09:21,930 --> 00:09:23,640
‫{\an8}هل يمكنك إدخال هذا
‫الرقم من فضلك؟

173
00:09:25,558 --> 00:09:27,518
‫{\an8}حسناً هذا سخيف، أليس كذلك؟

174
00:09:27,602 --> 00:09:30,271
‫على ال إف بي آي إيجاد طريقة
‫لتشفير هواتفنا

175
00:09:30,438 --> 00:09:31,689
‫كيف سار الأمر مع لي؟

176
00:09:33,483 --> 00:09:35,276
‫لقد فشلنا

177
00:09:35,360 --> 00:09:38,947
‫إما أنها جاسوسة متمرسة
‫دربت لعدم ترك أثر

178
00:09:39,030 --> 00:09:41,032
‫أو أننا نتحرى بالمكان الخطأ

179
00:09:41,406 --> 00:09:45,161
‫أو أوين يستمع ليرى
‫إذا كنت جاهز ل إيه آي سي

180
00:09:45,787 --> 00:09:47,622
‫إذا أراد زرع مكبر في المزرعة

181
00:09:47,705 --> 00:09:48,790
‫سيعلم كيف يفعل ذلك

182
00:09:48,873 --> 00:09:51,042
‫مازلنا بحاجة لمطاردة لي أولاً

183
00:09:51,124 --> 00:09:54,045
‫يمكن تغيير سجل
‫لكن لا يمكن تغيير قياس حيوي

184
00:09:54,128 --> 00:09:57,422
‫نحتاج إلى عينات صلبة
‫بصمات أصابع وشعر ولعاب

185
00:09:57,507 --> 00:09:59,550
‫نعمل على ذلك، وسيكون لديكِ
‫بنهاية اليوم

186
00:09:59,634 --> 00:10:01,177
‫- إبقنا على اطلاع
‫- انتظري

187
00:10:01,302 --> 00:10:02,679
‫- نظن
‫- نعلم

188
00:10:03,096 --> 00:10:04,347
‫نظن ونعلم

189
00:10:04,806 --> 00:10:06,724
‫أن هناك مجند آخر
‫ينظر إلينا

190
00:10:06,974 --> 00:10:09,560
‫أمسك بنا هاري دويل
‫أثناء خروجنا من غرفة لي

191
00:10:10,061 --> 00:10:12,313
‫تعاملي معه، مهما كلف الأمر

192
00:10:12,397 --> 00:10:14,440
‫واحصلي على القياسات الحيوية
‫لـ لي

193
00:10:16,109 --> 00:10:17,819
‫{\an8}الوهم يبدأ بك

194
00:10:17,902 --> 00:10:20,488
‫{\an8}ما نجح قبل ٣٠ عاماً
‫لا يزال ينجح اليوم

195
00:10:20,571 --> 00:10:22,615
‫{\an8}ستحتاج إلى قفازات
‫حتى لا تترك بصمات

196
00:10:22,990 --> 00:10:25,284
‫{\an8}أغطية أحذية لقدميك
‫لإخفاء خطواتك

197
00:10:25,618 --> 00:10:27,245
‫{\an8}وقبعة بيسبول

198
00:10:27,328 --> 00:10:30,206
‫وذيل حصان للنساء
‫لعدم ترك الشعر ورائك

199
00:10:30,665 --> 00:10:32,875
‫وتأكد من ارتداء الملابس
‫لا تهتم لها

200
00:10:33,334 --> 00:10:34,711
‫تصبح الأمور أحياناً فوضوية

201
00:10:37,671 --> 00:10:40,091
‫مرحباً لي أيمكنك تمرير هاتفي لي؟
‫إنه هناك

202
00:10:40,174 --> 00:10:41,091
‫بالطبع

203
00:10:41,175 --> 00:10:43,636
‫لا، تذكر ما قاله أوين أرتدوا قفاز

204
00:10:44,470 --> 00:10:45,346
‫أجل؟

205
00:10:45,430 --> 00:10:46,681
‫عندما تسوء
‫الأمور بمكان ما

206
00:10:46,764 --> 00:10:49,183
‫عليك أن تجعلها تبدو
‫كأن شيء لم يحدث

207
00:10:49,267 --> 00:10:51,519
‫وتخلق الوهم
‫أنك لم تكن هناك

208
00:10:51,686 --> 00:10:54,439
‫ترسل سي آي إيه ضباط
‫لمعرفة كل شيء عن الغرفة

209
00:10:54,522 --> 00:10:57,108
‫وصولاً إلى عدد الخيوط
‫من ملاءات السرير

210
00:10:57,191 --> 00:11:01,279
‫ستذهبوا لمنزلي لمعاينته
‫والحصول على تفاصيل

211
00:11:01,362 --> 00:11:04,157
‫ماذا سيطلب أوين ثانياً
‫غسل سيارته، جز عشب؟

212
00:11:04,240 --> 00:11:06,534
‫بعد ذلك سننظم انقلاباً
‫في بلد أجنبي

213
00:11:07,368 --> 00:11:08,494
‫الحياة في ال سي آي إيه

214
00:11:08,786 --> 00:11:10,455
‫لي عزيزتي عليكِ رفع شعرك

215
00:11:10,538 --> 00:11:11,873
‫ها هو حبيبتي

216
00:11:12,290 --> 00:11:13,416
‫شكراً هاري

217
00:11:14,042 --> 00:11:15,335
‫أنت بكل مكان اليوم، صحيح؟

218
00:11:15,417 --> 00:11:17,670
‫صحيح؟ يجب أن تأملي ذلك

219
00:11:19,464 --> 00:11:20,380
‫أوين

220
00:11:21,215 --> 00:11:23,509
‫هل هذه الدبابيس لأماكن زورتها
‫أم…

221
00:11:24,093 --> 00:11:25,177
‫أم علي النظر عن قرب

222
00:11:28,221 --> 00:11:29,640
‫هنا حيث الأشياء تصبح فوضوية

223
00:11:29,723 --> 00:11:32,601
‫التلاعب بقضية
‫ووقت الموت للجسد

224
00:11:32,685 --> 00:11:36,647
‫هو السيناريو الأسوأ
‫لكنها مهارة أساسية

225
00:11:37,106 --> 00:11:38,232
‫يجب أن تبدو حقيقية

226
00:11:39,192 --> 00:11:42,779
‫تذكر، الممارسة، تجعلك مثالي

227
00:11:48,659 --> 00:11:50,535
‫تبدو وكأنك فعلت هذا من قبل

228
00:11:52,037 --> 00:11:53,081
‫رأيتها بفيلم

229
00:11:54,457 --> 00:11:57,126
‫ما رأيك بمساعدتي
‫بمهمة حقيقية غير إعتيادية؟

230
00:11:57,460 --> 00:11:58,378
‫بما سأستفيد منها؟

231
00:11:58,461 --> 00:11:59,754
‫سأحتفظ بسرك

232
00:12:00,253 --> 00:12:03,049
‫أعتقدت درس هذا الأسبوع عن الوهم
‫لا الإبتزاز

233
00:12:03,424 --> 00:12:07,053
‫حسناً يمكنك معرفة
‫أحد أسراري لجعلها متساوية

234
00:12:11,724 --> 00:12:14,018
‫الليلة ستشارك
‫في عملية حية

235
00:12:14,102 --> 00:12:16,145
‫ستستخدم المهارات التي تعلمتها

236
00:12:16,229 --> 00:12:17,813
‫صحفي في ذا بوست كروفورد

237
00:12:18,523 --> 00:12:22,068
‫أمضى آخر يومين
‫مختبئ بجناح في نادي فرانكلين

238
00:12:22,151 --> 00:12:24,153
‫نادي إجتماعي مخصص
‫للأعضاء فقط في العاصمة

239
00:12:24,362 --> 00:12:25,947
‫وتعتقد الوكالة
‫أنه كان يختبئ

240
00:12:26,030 --> 00:12:28,699
‫بعد تسهيل تسريب بعض
‫أسرار الدولة للروس

241
00:12:28,783 --> 00:12:31,285
‫سيتم تجنيدكم
‫لتفقد السيد كروفورد

242
00:12:31,411 --> 00:12:34,122
‫وستذهبون متخفون
‫كأعضاء جدد

243
00:12:34,204 --> 00:12:36,665
‫لذا ستتعاملون مع نخبة العاصمة

244
00:12:36,916 --> 00:12:39,167
‫أعضاء الكونجرس، السفراء
‫محامي كي إستريت

245
00:12:39,252 --> 00:12:41,379
‫والكثير من كبار السن من الرجال البيض

246
00:12:42,130 --> 00:12:43,631
‫عندما يغادر
‫جناحه لتناول العشاء

247
00:12:43,713 --> 00:12:45,841
‫في إحدى غرف الطعام
‫في المبنى، ثلاثة منكم…

248
00:12:45,925 --> 00:12:48,261
‫ثلاثة؟ حسناً
‫ماذا عني أنا وأليكس ورايان؟

249
00:12:49,804 --> 00:12:50,721
‫أحسنت دويل

250
00:12:51,013 --> 00:12:54,015
‫ثلاثة سيعاينون الجناح
‫ويبلغون فريق التنظيف

251
00:12:54,517 --> 00:12:56,685
‫لي، ليون، ستديرا نقطة
‫متابعة كروفورد

252
00:12:56,769 --> 00:12:59,230
‫وتبلغا هاري و أليكس و رايان
‫بتحركاته

253
00:12:59,313 --> 00:13:01,857
‫اعتقدت سي آي إيه
‫لا تعمل بالأراضي الأمريكية

254
00:13:01,941 --> 00:13:02,942
‫سي آي إيه لا تفعل

255
00:13:03,191 --> 00:13:05,528
‫طالما أنكِ لست عميلة سي آي إيه
‫بعد على أي حال

256
00:13:05,945 --> 00:13:08,990
‫حسناً الوكالة تنتظر
‫تأكيد نشاط سيد كروفورد

257
00:13:10,615 --> 00:13:12,034
‫هذا حقيقي يا رفاق

258
00:13:12,118 --> 00:13:13,995
‫وبما أن هذا حقيقي

259
00:13:14,787 --> 00:13:16,664
‫قولوا مرحباً
‫للخروج من السجن

260
00:13:16,746 --> 00:13:18,708
‫هذه بطاقة تأييد

261
00:13:18,791 --> 00:13:20,626
‫تعطيكم التعارض مع تطبيق
‫القنون المحلي

262
00:13:20,710 --> 00:13:22,252
‫وتعطيكم نشاط غير قانوني

263
00:13:22,336 --> 00:13:24,672
‫يمكنكم استخدامها
‫لمسح قائمتكم

264
00:13:24,754 --> 00:13:28,050
‫ومع ذلك إذا قام أحدكم بذلك
‫فلا يهتم بالعودة

265
00:13:28,134 --> 00:13:29,802
‫سأعتبر هذا إستقالته

266
00:13:29,885 --> 00:13:31,011
‫احصلوا على بياناتكم

267
00:13:31,095 --> 00:13:34,182
‫خلفية عن كروفورد
‫مخططات أرضية النادي

268
00:13:34,264 --> 00:13:36,434
‫وقصة الغلاف الخاصة بك

269
00:13:38,769 --> 00:13:40,229
‫مهلاً مهلاً مهلاً
‫آخر ثلاثي

270
00:13:40,353 --> 00:13:43,149
‫ماذا عنها؟ لكن هذه المرة بوقار؟

271
00:13:43,982 --> 00:13:44,817
‫أجل؟

272
00:13:56,578 --> 00:13:57,997
‫هذه شيلبي أترك رسالة

273
00:13:59,790 --> 00:14:01,583
‫مرحباً هذا ويل
‫هل يمكن أن نتقابل؟

274
00:14:01,834 --> 00:14:04,879
‫أحتاج رؤيتك، إنه بشأن وكالتك

275
00:14:05,129 --> 00:14:06,296
‫سأرسل لكِ العنوان

276
00:14:13,888 --> 00:14:15,765
‫بعد مرور سنة

277
00:14:16,474 --> 00:14:17,390
‫إنها واحدة منهم

278
00:14:17,475 --> 00:14:18,643
‫{\an8}إذاً لو ما تقولينه صحيح

279
00:14:18,725 --> 00:14:21,019
‫{\an8}فإن ميراندا متهمة بالخيانة

280
00:14:21,103 --> 00:14:21,937
‫{\an8}معهد سمبل
‫نيويورك

281
00:14:22,063 --> 00:14:24,023
‫{\an8}…تجسس، مؤامرة
‫ونصف القوانين باتريوت

282
00:14:24,524 --> 00:14:26,609
‫لهذا علي التأكد

283
00:14:26,691 --> 00:14:30,655
‫إذاً تثقين في كلمة إريك بوير
‫المجرم

284
00:14:31,030 --> 00:14:33,074
‫وتعرفين ميراندا منذ سنوات

285
00:14:33,157 --> 00:14:36,868
‫إنها مرشدة وصديقة
‫أنا فقط أذكر الحقائق

286
00:14:36,953 --> 00:14:37,828
‫ويل

287
00:14:37,912 --> 00:14:40,997
‫أريد أن أكون مخطئة حيال ذلك
‫حقاً

288
00:14:41,082 --> 00:14:42,958
‫لهذا أريدك أن تخبرني

289
00:14:43,042 --> 00:14:45,753
‫إذا كانت ميراندا تخدعنا جميعاً

290
00:14:45,836 --> 00:14:47,421
‫قبل أن أسلمك لها

291
00:14:49,674 --> 00:14:50,757
‫{\an8}أنظروا هناك!

292
00:14:50,841 --> 00:14:51,842
‫{\an8}المكان خالٍ

293
00:14:53,260 --> 00:14:54,095
‫{\an8}تقدموا

294
00:14:54,470 --> 00:14:55,303
‫{\an8}خالٍ!

295
00:14:55,471 --> 00:14:56,556
‫{\an8}اليسار خالٍ

296
00:14:57,639 --> 00:14:58,724
‫{\an8}أنظروا هناك!

297
00:15:06,274 --> 00:15:08,025
‫أليكس بيريش بالداخل

298
00:15:20,120 --> 00:15:21,163
‫{\an8}اليمين خالٍ

299
00:15:22,038 --> 00:15:23,082
‫{\an8}أنظروا هناك!

300
00:15:36,553 --> 00:15:37,805
‫{\an8}هيا بنا! هيا بنا!

301
00:15:40,391 --> 00:15:41,225
‫{\an8}حسناً

302
00:16:00,952 --> 00:16:02,662
‫ويل هذا أنا مجدداً

303
00:16:03,122 --> 00:16:04,081
‫أتصل بي

304
00:16:05,290 --> 00:16:06,499
‫أنا فقط لا أفهم

305
00:16:06,584 --> 00:16:09,670
‫لماذا يتصل، ويرسل رسالة نصية لعنوان
‫ثم يصمت؟

306
00:16:10,004 --> 00:16:11,421
‫هل تعتقدين أنه في خطر؟

307
00:16:11,588 --> 00:16:13,257
‫هل تعتقدين أليكس و رايان كذلك؟

308
00:16:13,381 --> 00:16:14,883
‫- علينا الاتصال بهم
‫- لا نستطيع

309
00:16:14,967 --> 00:16:16,344
‫إذا تم اختراقهم

310
00:16:16,469 --> 00:16:18,971
‫أي محاولة للاتصال بهم
‫سيتم اعتراضها

311
00:16:19,054 --> 00:16:20,473
‫ونتورط جميعاً

312
00:16:20,805 --> 00:16:24,101
‫حسناً لكن لماذا ويل؟
‫لمَ قد يتورط؟

313
00:16:24,184 --> 00:16:25,603
‫كيف عرف بشأننا؟

314
00:16:25,686 --> 00:16:29,065
‫كان بالموقع السري ل سي آي إيه
‫لشهور منذ سنة

315
00:16:29,607 --> 00:16:32,025
‫لماذا لا نقول أن إيه آي سي
‫من تمسك به؟

316
00:16:32,151 --> 00:16:35,111
‫ماذا لو هاري دويل
‫و لي ديفيس هما إيه آي سي؟

317
00:16:35,278 --> 00:16:36,571
‫من يعرف ماذا قد يفعلون؟

318
00:16:36,655 --> 00:16:39,158
‫الآن نعرف شيء واحد بالتأكيد

319
00:16:39,240 --> 00:16:40,368
‫العنوان الذي أرسله ويل

320
00:16:40,450 --> 00:16:42,118
‫إنه نادي فرانكلين في العاصمة

321
00:16:42,203 --> 00:16:43,078
‫علينا الذهاب هناك

322
00:16:43,244 --> 00:16:45,205
‫هل أنتِ مجنونة؟ قد يكون ذلك فخ

323
00:16:45,456 --> 00:16:47,123
‫أنظري يمكنك إما المجئ معي
‫وتغطيتي

324
00:16:47,208 --> 00:16:48,918
‫أو تبقين هنا، لكني ذاهبة

325
00:16:52,837 --> 00:16:54,423
‫{\an8}واشنطن العاصمة

326
00:16:54,964 --> 00:16:55,800
‫تحقق الأوامر

327
00:16:55,882 --> 00:16:56,759
‫- تحقق
‫- تحقق

328
00:16:56,841 --> 00:16:58,260
‫- بالموقع
‫- بالموقع

329
00:16:58,343 --> 00:16:59,595
‫- تحقق
‫- تحقق

330
00:16:59,678 --> 00:17:01,847
‫- فاليز أين أنت؟
‫- لم أره سيدي

331
00:17:02,848 --> 00:17:04,641
‫تذكروا جميعاً أبقوا مختفيين

332
00:17:06,644 --> 00:17:07,770
‫قد يكون أحدهم يراقبنا

333
00:17:08,311 --> 00:17:10,690
‫تظاهري أني كاتب المحكمة العليا
‫وأحاول مغازلتك

334
00:17:11,440 --> 00:17:13,526
‫- من تريدي أن تكوني؟
‫- لا أريد فعل ذلك

335
00:17:14,068 --> 00:17:15,403
‫بين لي و هاري

336
00:17:15,485 --> 00:17:17,028
‫تزداد صعوبة التظاهر

337
00:17:17,404 --> 00:17:18,613
‫لا أعرف عما كذبت الآن

338
00:17:18,864 --> 00:17:20,073
‫أعرف ما تقصدين

339
00:17:20,741 --> 00:17:23,077
‫ربما لهذا ما كان يجب
‫أن تكون المهمة لشخصين

340
00:17:24,620 --> 00:17:26,706
‫أتعتقد من الأفضل
‫أن يكون واحداً منا هنا؟

341
00:17:27,372 --> 00:17:28,248
‫أتعتقدين؟

342
00:17:33,963 --> 00:17:34,921
‫{\an8}نادي فرانكلين

343
00:17:42,178 --> 00:17:43,472
‫{\an8}لم تكوني هنا قط

344
00:18:35,900 --> 00:18:38,067
‫واحد… اثنان

345
00:18:56,295 --> 00:18:57,630
‫أنت؟

346
00:18:57,712 --> 00:18:59,590
‫أنا… أنا أسفة
‫علي الذهاب…

347
00:18:59,672 --> 00:19:02,426
‫أنتظري، أنا آسف

348
00:19:02,509 --> 00:19:04,512
‫أنا فقط … أنا أختبئ من شخص ما

349
00:19:05,304 --> 00:19:06,137
‫من؟

350
00:19:06,597 --> 00:19:07,806
‫حسناً لا يمكنني إخبارك

351
00:19:11,643 --> 00:19:14,103
‫-ما الذي تفعليه هنا؟
‫- أنا عضوة

352
00:19:14,521 --> 00:19:15,606
‫حقاً؟ وأنا أيضاً

353
00:19:15,688 --> 00:19:17,650
‫أو… مستقبلياً

354
00:19:18,399 --> 00:19:21,152
‫اسمعي، أشعر أن
‫رؤيتك مرتين بيوم واحد علامة

355
00:19:21,986 --> 00:19:23,030
‫ربما نجعلها ثلاثة؟

356
00:19:23,446 --> 00:19:25,198
‫الليلة؟ العشاء ببوشكو؟

357
00:19:30,203 --> 00:19:31,371
‫ويل أولسن يتصل

358
00:19:32,288 --> 00:19:33,164
‫مرحباً

359
00:19:33,248 --> 00:19:35,667
‫أهلاً تلقيت بريد شيلبي
‫قائلاً الاتصال بك

360
00:19:35,750 --> 00:19:37,127
‫هاتفي غريب طوال اليوم

361
00:19:37,418 --> 00:19:40,463
‫إما هذا أو الرجل الذي أراه
‫يلعب خدعة علي

362
00:19:41,131 --> 00:19:43,634
‫هل هو طويل، شعره غامق، اسباني؟

363
00:19:43,925 --> 00:19:46,386
‫لا، جوليان بريطاني
‫إذا كان هذا اسمه حتى

364
00:19:48,888 --> 00:19:51,516
‫شاحب، عيون زرقاء، آذان؟

365
00:19:51,600 --> 00:19:53,268
‫- لحظة كيف عرفتي؟
‫- علي الذهاب

366
00:19:53,352 --> 00:19:54,936
‫- شكراً لمساعدتك
‫- مهلاً نعيمة

367
00:20:03,111 --> 00:20:05,697
‫- أظن علينا…
‫- آها ،من كنت أبحث عنهم

368
00:20:05,780 --> 00:20:09,075
‫هناك شخص أريدكم أن تقابلوه
‫ضيف غامض، تعالوا

369
00:20:09,242 --> 00:20:13,372
‫سيداتي وسادتي أقدم لكم
‫مسؤولتكم شيلبي…

370
00:20:14,707 --> 00:20:15,540
‫أهلاً

371
00:20:16,374 --> 00:20:17,333
‫آسف علي ذلك عزيزتي

372
00:20:19,670 --> 00:20:21,589
‫أعتقدتها شيلبي وايات أليس كذلك؟

373
00:20:22,548 --> 00:20:23,883
‫هل تحاول الإيقاع بنا هاري؟

374
00:20:25,341 --> 00:20:27,552
‫كم مرة علي قول أننا لسنا
‫إف بي آي بعد الآن؟

375
00:20:29,095 --> 00:20:31,431
‫رايان، أليكس، هاري
‫كروفورد يتحرك

376
00:20:31,639 --> 00:20:32,515
‫أنتم جاهزون

377
00:20:32,932 --> 00:20:33,767
‫تفحصوا غرفته

378
00:20:34,642 --> 00:20:37,396
‫حسناً دعونا نتظاهر أننا
‫سي آي إيه إذن، لنذهب

379
00:20:47,698 --> 00:20:49,574
‫إنه دائماً أختبار أليس كذلك؟

380
00:20:51,451 --> 00:20:52,368
‫مرحباً أوين

381
00:20:52,453 --> 00:20:54,120
‫لقد أتصلت للتو ب٩١١

382
00:20:54,787 --> 00:20:57,081
‫وقت استجابة الشرطة المحلية ١٣ دقيقة

383
00:20:57,165 --> 00:20:59,876
‫أفترض أنه يمكنكم المغادرة الآن
‫وتجنب المراقبة

384
00:20:59,959 --> 00:21:02,004
‫لكن ماذا ستفعلون
‫بما تركتم وراءكم؟

385
00:21:02,379 --> 00:21:03,463
‫حسناً علمتنا جيداً

386
00:21:04,047 --> 00:21:05,757
‫لم نترك أي أثر لأنفسنا

387
00:21:05,840 --> 00:21:08,051
‫ربما الليلة، ولكن ليس اليوم

388
00:21:08,259 --> 00:21:10,553
‫لقد لمستم العديد من الأشياء في المزرعة

389
00:21:10,637 --> 00:21:13,222
‫أحضرت بعضهم
‫ونثرتهم بالغرفة

390
00:21:13,306 --> 00:21:15,516
‫لعاب رايان وبصمات هاري

391
00:21:15,600 --> 00:21:18,144
‫والمفاجأة أن الغرفة
‫تحت اسمك المستعار أليكس

392
00:21:18,228 --> 00:21:20,898
‫إما تنظفوها في الـ١٢ دقيقة القادمة

393
00:21:21,065 --> 00:21:23,066
‫أو تستخدموا البطاقة وتذهبوا للمنزل

394
00:21:23,943 --> 00:21:24,817
‫وداعاً الآن

395
00:21:32,033 --> 00:21:32,867
‫{\an8}أنظر هناك!

396
00:21:33,952 --> 00:21:34,786
‫{\an8}خالٍ

397
00:21:36,079 --> 00:21:37,038
‫{\an8}أنظر إليها هناك

398
00:21:38,206 --> 00:21:39,040
‫{\an8}بالأسفل!

399
00:21:51,302 --> 00:21:52,136
‫توقفي!

400
00:21:53,305 --> 00:21:54,264
‫إستديري!

401
00:22:00,311 --> 00:22:02,522
‫حسناً إذاً
‫سوف أتحقق من جناحي

402
00:22:02,605 --> 00:22:04,148
‫انظر إذا كان لدي سرير ملكي

403
00:22:04,232 --> 00:22:06,317
‫ربما أحضر بعض صفحات
‫مجلس الشيوخ بالأعلي

404
00:22:06,401 --> 00:22:08,152
‫إلى الاسترخاء مع نت فيلكس

405
00:22:08,236 --> 00:22:09,278
‫أنتظر، أنت ترحل؟

406
00:22:09,821 --> 00:22:11,114
‫مؤخرتك علي المحك أيضاً

407
00:22:11,615 --> 00:22:12,740
‫ما هذا بحق الجحيم؟

408
00:22:12,865 --> 00:22:15,244
‫نعم يبدو أنني لم أتطرق
‫لأي شيء ما عدا هؤلاء

409
00:22:15,326 --> 00:22:16,869
‫لقد تجنبت المراقبة في الطريق

410
00:22:16,954 --> 00:22:19,623
‫ليست غرفتي
‫ولامشكلتي، لذا لم أكن هنا أبداً

411
00:22:19,706 --> 00:22:21,040
‫- وداعاً
‫- مهلاً أنتظر…

412
00:22:22,417 --> 00:22:25,378
‫نحن فريق أتتذكر؟
‫تطوعت بنا من أجل هذا

413
00:22:25,586 --> 00:22:28,089
‫دعه يرحل يا رايان
‫في الحقيقة عليك الذهاب أيضاً

414
00:22:28,172 --> 00:22:31,217
‫يمكنني شرح حمضك النووي،
‫هذه فوضتي لتنظيفها

415
00:22:31,300 --> 00:22:32,719
‫الغرفة تحت اسمي المستعار…

416
00:22:32,802 --> 00:22:34,971
‫لا يمكنك رفع هذا الجسد بنفسك
‫كذلك أنا

417
00:22:35,763 --> 00:22:37,015
‫سأستخدم بطاقة التأييد

418
00:22:37,098 --> 00:22:38,766
‫علي الأقل هكذا
‫ستظل في المزرعة

419
00:22:39,100 --> 00:22:41,102
‫حسناً هذه الميلودراما الصغيرة

420
00:22:41,186 --> 00:22:43,229
‫قد تثيركما
‫لكنها مملة لدموعي

421
00:22:43,312 --> 00:22:44,147
‫أيمكنني الذهاب؟

422
00:22:44,231 --> 00:22:45,815
‫لو كانت لك ماذا كنت ستفعل؟

423
00:22:45,898 --> 00:22:47,651
‫حسناً كنت سأحل الفوضى بحركة واحدة

424
00:22:50,653 --> 00:22:52,739
‫سأخبرك
‫لو أخبرتيني بكل شيء أريد معرفته

425
00:22:52,823 --> 00:22:54,115
‫- أتفقنا!
‫- أليكس

426
00:22:54,407 --> 00:22:57,035
‫- نحتاج هذا
‫- أجل نحتاجه

427
00:22:57,118 --> 00:22:59,996
‫لديك١٠ دقائق و٥٨ ثانية
‫قل

428
00:23:00,163 --> 00:23:02,206
‫حسناً، استبدلي الزجاج والسكاكين والشوك

429
00:23:02,290 --> 00:23:04,460
‫الملاءات والمناشف
‫مع أي شيء من غرفتك

430
00:23:04,542 --> 00:23:07,086
‫حولي الغرفة إلي اسم شخص آخر
‫تم حل المشكلة

431
00:23:07,170 --> 00:23:08,421
‫لكن من؟

432
00:23:08,880 --> 00:23:10,048
‫- اوين
‫- أحسنتِ

433
00:23:10,631 --> 00:23:11,758
‫يمكنك هزيمته في لعبته

434
00:23:11,841 --> 00:23:14,178
‫لإعطائه الجناح
‫نحتاج بطاقته الائتمانية

435
00:23:14,260 --> 00:23:15,553
‫رخصة قيادته
‫لوضعها بالنظام

436
00:23:15,636 --> 00:23:16,596
‫حسناً يحتفظ بمحفظته

437
00:23:16,679 --> 00:23:18,973
‫في جيب سترته الأيسر
‫مثلك تماماً يا بوث

438
00:23:19,223 --> 00:23:20,683
‫أنظر إذا أعترفتم
‫أنكم إف بي آي

439
00:23:21,559 --> 00:23:23,394
‫سأذهب شخصياً لفعلها لكم

440
00:23:23,478 --> 00:23:24,645
‫أثناء تنظيفكم
‫هذه الفوضى

441
00:23:25,855 --> 00:23:28,441
‫تيك توك تيك

442
00:23:30,194 --> 00:23:32,070
‫أنا إف بي آي
‫وهي ليست كذلك

443
00:23:32,153 --> 00:23:33,613
‫سنشرح كل شيء
‫بعد الأنتهاء

444
00:23:33,738 --> 00:23:35,364
‫- الآن لنذهب
‫- حسناً

445
00:23:35,907 --> 00:23:36,867
‫سأرجع في لمح البصر

446
00:23:39,161 --> 00:23:40,328
‫لنفعل هذا

447
00:23:42,497 --> 00:23:43,331
‫إذاً، أنتظر لحظة

448
00:23:43,414 --> 00:23:45,500
‫أنت تقول أنك تدير هذا
‫الشيء كل سنة؟

449
00:23:45,917 --> 00:23:47,835
‫لديك صديق قديم
‫يتظاهر بأنه مجرم

450
00:23:47,919 --> 00:23:51,380
‫ثم تضع جثة في جناحهم
‫لفزع المجندين؟

451
00:23:51,464 --> 00:23:52,381
‫شيء كهذا

452
00:23:53,174 --> 00:23:54,342
‫شكرا للمشاركة يا رجل

453
00:23:54,467 --> 00:23:58,012
‫مهلاً إذا ستقدمني
‫لجيلي القادم من المصادر

454
00:24:00,140 --> 00:24:01,599
‫إنه لأمر جيد أن أراك يا رجل

455
00:24:01,891 --> 00:24:02,850
‫أنت أيضاً

456
00:24:02,934 --> 00:24:03,893
‫عندما
‫أتصلت بي ليديا

457
00:24:03,976 --> 00:24:05,895
‫قالت أن هذا سيكون أكثر متعة
‫سأحظي بها

458
00:24:06,145 --> 00:24:07,146
‫وكانت محقة

459
00:24:08,648 --> 00:24:09,565
‫لا أعلم

460
00:24:10,149 --> 00:24:11,442
‫اعتقدتك لا تزال تلومني

461
00:24:11,901 --> 00:24:12,819
‫ألومك لماذا؟

462
00:24:13,152 --> 00:24:14,195
‫أفهم لماذا قد تفعل

463
00:24:14,695 --> 00:24:16,572
‫لقد خرجت إلي المرعى
‫قبل وقتك

464
00:24:16,864 --> 00:24:18,074
‫وأعرف هذا الشعور

465
00:24:18,783 --> 00:24:21,494
‫ولو كنت أعلم أن كتابة أسمك

466
00:24:21,577 --> 00:24:23,079
‫يعني أنك سوف تنكشف…

467
00:24:28,251 --> 00:24:29,335
‫ألا تريد أن ترى هذا؟

468
00:24:31,295 --> 00:24:33,506
‫ربما هذه زوجتي
‫فقط تتسآل متي سأرجع

469
00:24:35,049 --> 00:24:36,676
‫لا أعرف، قد تكون نصيحة من مجهول

470
00:24:45,601 --> 00:24:46,602
‫بالتحدث عن زوجتي

471
00:24:46,769 --> 00:24:48,062
‫أتعتقد أنها قد تريد نسخة؟

472
00:24:49,021 --> 00:24:49,939
‫أنت تمازحني

473
00:24:50,273 --> 00:24:51,399
‫أنت زورت هذا

474
00:24:53,109 --> 00:24:55,361
‫- لماذا؟
‫- حتي لو صدقت أنه مزور

475
00:24:55,736 --> 00:24:58,197
‫لدي سبع أشخاص هنا
‫رأوك تترك هذا الجناح

476
00:24:58,531 --> 00:25:00,366
‫واتفاقية عدم إفصاح موقعة منك

477
00:25:00,741 --> 00:25:03,161
‫الموافقة علي عدم إفشاء
‫ما طلبت منك فعله هنا

478
00:25:03,244 --> 00:25:04,328
‫ولا من كان جزء منه

479
00:25:04,787 --> 00:25:05,746
‫ماذا تريد؟

480
00:25:10,251 --> 00:25:11,711
‫أريد هذه الأسماء

481
00:25:20,636 --> 00:25:23,181
‫شكراً ليديا
‫حصلت على ما أردته

482
00:25:24,265 --> 00:25:25,683
‫آسف جداً

483
00:25:42,491 --> 00:25:44,160
‫انها غرفة ١١ بالدور الخامس

484
00:25:44,327 --> 00:25:45,410
‫من هنا

485
00:25:51,876 --> 00:25:52,877
‫اللعنة

486
00:25:58,049 --> 00:25:59,341
‫هذا جناحك سيدي؟

487
00:25:59,675 --> 00:26:00,551
‫رقم ١١؟

488
00:26:01,093 --> 00:26:03,345
‫لا، جناحي موجود أسفل القاعة

489
00:26:03,596 --> 00:26:05,097
‫ألست هنري جولد؟

490
00:26:06,933 --> 00:26:08,059
‫أجل لماذا؟

491
00:26:09,227 --> 00:26:10,436
‫هذا هو جناحك

492
00:26:11,312 --> 00:26:13,356
‫حسناً، أجل، لا

493
00:26:13,439 --> 00:26:16,691
‫أنا ضيف هنا
‫لكن لا، هذا ليس جناحي

494
00:26:16,776 --> 00:26:17,610
‫أنظري

495
00:26:19,946 --> 00:26:22,281
‫أعتقد أنهم يريدون الحصول على
‫محادثة معك

496
00:26:30,873 --> 00:26:31,957
‫شكراً لمساعدتك

497
00:26:32,959 --> 00:26:34,168
‫هاري أوقع بك
‫أستخدم ويل

498
00:26:45,221 --> 00:26:47,098
‫دائماً أختبار، أليس كذلك؟

499
00:26:48,224 --> 00:26:49,058
‫ليست مشكلتي

500
00:26:49,141 --> 00:26:51,602
‫نحن فريق، أتتذكر؟
‫لقد تطوعت بنا في هذا

501
00:26:51,686 --> 00:26:54,063
‫إعذريني إلين
‫أهلاً

502
00:26:54,355 --> 00:26:57,525
‫هناك مسألة عمل
‫أنتِ فقط من تستطيعين مساعدتي بها

503
00:27:01,904 --> 00:27:03,823
‫هنري جولد

504
00:27:07,201 --> 00:27:08,119
‫بالطبع

505
00:27:08,202 --> 00:27:10,162
‫تركت محفظتي ومفتاحي بالغرفة

506
00:27:10,621 --> 00:27:13,040
‫أهلاً أنا هنري جولد
‫أسكن بجناح ١١

507
00:27:13,165 --> 00:27:14,542
‫هل يمكنني أخذ مفتاح أخر؟

508
00:27:14,625 --> 00:27:16,127
‫عليك إخباري بأكثر من أسمك

509
00:27:16,294 --> 00:27:17,962
‫أخر أربع أرقم من البطاقة في الملف

510
00:27:18,295 --> 00:27:19,505
‫أجل انها…

511
00:27:21,799 --> 00:27:23,009
‫٤٠٠٥

512
00:27:35,938 --> 00:27:36,897
‫اللعنة

513
00:27:58,002 --> 00:27:59,086
‫أعتقد ميراندا بريئة

514
00:27:59,628 --> 00:28:00,546
‫لماذا؟

515
00:28:00,628 --> 00:28:03,424
‫أرسل بوير من خلال
‫خادم تور بالشبكة المظلمة

516
00:28:03,506 --> 00:28:06,469
‫خاص جداً، بدعوة فقط
‫طريق سيلك شيء كهذا

517
00:28:06,551 --> 00:28:09,555
‫وأنتِ لستِ الوحيدة
‫التي تواصل معها هكذا

518
00:28:10,806 --> 00:28:13,059
‫تحتاج مساعدتي، لبي سعري

519
00:28:13,142 --> 00:28:14,810
‫صباح اليوم، سأكون مستعد

520
00:28:14,894 --> 00:28:16,478
‫هذا سوف يغير العالم

521
00:28:16,562 --> 00:28:18,898
‫أنتظ…أنتظر
‫هل كان يعمل مع الإرهابيون؟

522
00:28:18,981 --> 00:28:19,857
‫إلى حد ما

523
00:28:19,940 --> 00:28:23,069
‫آخر مراسلاته
‫نقض الصفقة

524
00:28:23,151 --> 00:28:26,196
‫أخبرهم أنه غير رأيه
‫وعليهم البحث عن شخص آخر

525
00:28:26,280 --> 00:28:30,200
‫لابد أن رسالته لك
‫محاولة أخيرة لتغطية آثاره

526
00:28:30,284 --> 00:28:33,412
‫تحويل اللوم حتى لا يعرف أحد
‫أنه مرتبط بهم

527
00:28:34,455 --> 00:28:35,998
‫أظن عليكِ أخذي لميراندا

528
00:28:40,126 --> 00:28:41,461
‫علي ركبتيك بيريش

529
00:28:42,088 --> 00:28:42,922
‫الآن

530
00:28:43,005 --> 00:28:44,757
‫إذاً انتهت المهزلة؟

531
00:28:46,550 --> 00:28:47,718
‫أنت تتحدث الإنجليزية

532
00:28:48,219 --> 00:28:49,136
‫أسقطيه

533
00:29:06,195 --> 00:29:07,570
‫فقط أفعلها

534
00:29:13,077 --> 00:29:14,161
‫ما الذي يحدث؟

535
00:29:18,832 --> 00:29:20,501
‫{\an8}ليس لدينا وقت كافي

536
00:29:21,168 --> 00:29:22,002
‫{\an8}هندي

537
00:29:22,128 --> 00:29:22,962
‫{\an8}من أنتِ؟

538
00:29:23,087 --> 00:29:24,046
‫{\an8}ماذا تفعلين؟

539
00:29:24,713 --> 00:29:26,089
‫{\an8}أنقذ حياتك

540
00:29:26,840 --> 00:29:27,675
‫{\an8}أذهبي الآن

541
00:29:28,092 --> 00:29:29,802
‫{\an8}سيجدونني

542
00:29:29,969 --> 00:29:31,637
‫{\an8}لهذا علي قتلك

543
00:29:33,472 --> 00:29:34,306
‫{\an8}الآن أذهبي

544
00:29:34,390 --> 00:29:35,432
‫{\an8}أخرجي من هنا

545
00:29:57,954 --> 00:30:00,875
‫كان ذلك وشيكاً
‫علي الأقل هاري خارج المزرعة

546
00:30:01,083 --> 00:30:02,876
‫كانت أليكس و رايان مهملين

547
00:30:03,293 --> 00:30:07,214
‫كاد هاري دويل يفضحهما ويفضحنا أيضاً
‫و يفسد المهمة كلها

548
00:30:07,506 --> 00:30:08,883
‫ماذا سنخبر ميراندا؟

549
00:30:08,965 --> 00:30:10,634
‫لا شيء نحن بخير

550
00:30:11,092 --> 00:30:12,218
‫أعلم أنك كذلك

551
00:30:13,386 --> 00:30:15,014
‫هل تريدين قول شيء يا نعيمة؟

552
00:30:15,096 --> 00:30:16,973
‫رأيتك في النادي مع زورو

553
00:30:17,099 --> 00:30:20,144
‫أسمتعتي بهذا، كونك قريبة من الخطر

554
00:30:20,311 --> 00:30:22,271
‫لقد قلت ذلك عملياً هذا الصباح

555
00:30:22,520 --> 00:30:23,397
‫قلت ماذا؟

556
00:30:23,564 --> 00:30:25,816
‫أنك أردت أكثر من وظيفة
‫على الهامش

557
00:30:25,940 --> 00:30:27,359
‫أردتي هذا

558
00:30:27,735 --> 00:30:29,194
‫لذا وضعتي نفسك

559
00:30:31,155 --> 00:30:32,406
‫في أي مهنة عميل

560
00:30:32,490 --> 00:30:35,201
‫لديكِ اثنان أو ثلاث لحظات
‫كبيرة إذا محظوظة

561
00:30:35,492 --> 00:30:39,455
‫نفعل ذلك منذ عام
‫وحصلنا علي جراند سينترال

562
00:30:39,538 --> 00:30:40,872
‫كوانتيكو أوكونر

563
00:30:40,956 --> 00:30:45,043
‫لا يمكن تعريض أنفسنا للخطر
‫لنشعر بالإثارة

564
00:30:45,169 --> 00:30:47,087
‫علينا البقاء في العلبة من الآن فصاعداً

565
00:30:48,756 --> 00:30:50,590
‫ماذا قال لكِ ليون بالظبط؟

566
00:30:51,341 --> 00:30:53,135
‫هو فقط غازل، هذا كل شيء

567
00:30:53,844 --> 00:30:54,678
‫وأنتِ؟

568
00:30:55,136 --> 00:30:56,722
‫فعلت ما علي فعله في هذه اللحظة

569
00:31:00,809 --> 00:31:01,851
‫تصبحين علي خير شيلبي

570
00:31:06,564 --> 00:31:08,192
‫حسناً أليكس أخبريني

571
00:31:08,525 --> 00:31:09,859
‫ثلاثة منكم دخلوا الغرفة

572
00:31:10,486 --> 00:31:11,695
‫اثنان منكم خرجا منها

573
00:31:12,529 --> 00:31:15,573
‫وشوهد واحد منكم آخر مرة
‫برفقة الشرطة

574
00:31:15,866 --> 00:31:17,283
‫أريد معرفة كيف نجحتِ في ذلك

575
00:31:18,785 --> 00:31:20,454
‫تعلم ما يقولونه
‫عن الساحر الجيد

576
00:31:21,789 --> 00:31:22,706
‫عادل كفاية

577
00:31:23,581 --> 00:31:24,583
‫ليس كيف فعلتها

578
00:31:25,209 --> 00:31:26,126
‫بماذا شعرتي؟

579
00:31:27,294 --> 00:31:29,837
‫عبور هذا الخط
‫إحاطة رجل بريء

580
00:31:31,381 --> 00:31:34,842
‫لا أشعر بالندم حيال ذلك
‫إذا كان هذا سؤالك

581
00:31:37,679 --> 00:31:38,556
‫سأعترف

582
00:31:38,931 --> 00:31:41,934
‫عندما سمعت أنكِ أنتِ و رايان
‫ستكونان بصفي

583
00:31:42,017 --> 00:31:44,936
‫كنت متوتر لوجود فيدرالين

584
00:31:45,020 --> 00:31:46,854
‫لأن بالماضي

585
00:31:46,939 --> 00:31:49,524
‫عندما يعبر شخص ما
‫عادة لا يتفوق هنا

586
00:31:50,066 --> 00:31:52,653
‫صعب كسر الانماط
‫ثم تضيف اللآأخلاقية فوقها

587
00:31:52,735 --> 00:31:55,948
‫عادة يكون سنوات من الإخلاص

588
00:31:56,031 --> 00:31:57,783
‫الشجاعة والنزاهة للتغلب عليها

589
00:31:57,907 --> 00:31:59,242
‫لكن أنتِ و بوث اليوم

590
00:31:59,826 --> 00:32:01,203
‫لمَ أنا هنا وهو لا؟

591
00:32:01,494 --> 00:32:04,747
‫لأني أرى شيء فيكِ
‫لم أره بعد فيه

592
00:32:07,501 --> 00:32:08,335
‫جيد

593
00:32:10,921 --> 00:32:12,339
‫أين تعلمت هذه التكتيكات؟

594
00:32:14,174 --> 00:32:17,927
‫اسطنبول؟ ميانمار؟ ربما بكين؟

595
00:32:19,053 --> 00:32:20,139
‫مكان آخر على الخريطة؟

596
00:32:20,930 --> 00:32:22,890
‫أخبرتك ألا تصدقي كل شيء تريه

597
00:32:24,101 --> 00:32:25,393
‫هذا هو الوهم الخاص بي

598
00:32:26,061 --> 00:32:27,437
‫لم أكن بأي مكان على الخريطة

599
00:32:28,105 --> 00:32:29,147
‫ولكن ابنتي فعلت

600
00:32:30,816 --> 00:32:31,984
‫١٤ سنة ماضية

601
00:32:32,276 --> 00:32:35,529
‫أفصح أحد المراسلين عن اسمي
‫كعميل سري

602
00:32:35,862 --> 00:32:38,282
‫الآن، لم يكن يعلم أني ناشط
‫قيل له أني تقاعدت

603
00:32:38,449 --> 00:32:39,992
‫وبمجرد خروج المقال

604
00:32:40,783 --> 00:32:42,077
‫كنت بالتأكيد

605
00:32:42,702 --> 00:32:43,746
‫بمعرفة الجميع
‫من أنتِ

606
00:32:43,828 --> 00:32:46,164
‫لم يعد بإمكانك أن تخطي بلد أجنبية

607
00:32:47,874 --> 00:32:49,375
‫كل الكذب الذي أخبرت به

608
00:32:50,461 --> 00:32:52,795
‫الأماكن التي تسللت لها
‫الناس الذين أحرقتها

609
00:32:52,880 --> 00:32:55,089
‫كلهم بالخارج ينتظرونني

610
00:32:56,090 --> 00:32:58,926
‫لذا لا يمكنني المخاطرة بالخروج من البلد

611
00:32:59,553 --> 00:33:00,596
‫كيف تتعامل مع هذا؟

612
00:33:01,763 --> 00:33:02,930
‫لازلت أتعامل مع ذلك

613
00:33:04,558 --> 00:33:07,727
‫ولكن… هذا درس ليوم آخر

614
00:33:09,812 --> 00:33:12,106
‫إذا كنتِ مهتمة للتعلم مني

615
00:33:14,359 --> 00:33:15,360
‫أنا مهتمة

616
00:33:25,787 --> 00:33:26,705
‫دجاج كييف

617
00:33:27,955 --> 00:33:29,375
‫دجا…دجاج كيف…أولا…

618
00:33:29,624 --> 00:33:31,669
‫أولادي يحبونه عندما أصنع دجاج كييف

619
00:33:31,959 --> 00:33:34,129
‫أنا أفعل خاصتي من الصفر
‫أعني، ليس لدي دجاج

620
00:33:34,338 --> 00:33:37,341
‫لدي صديق جزار
‫ليس بلوس أنجلوس هذه الأيام؟

621
00:33:38,007 --> 00:33:40,927
‫الخدعة أن تستخدم زبدة دافئة
‫وليست باردة

622
00:33:41,387 --> 00:33:42,762
‫الدجاج لا يمتصها كذلك

623
00:33:43,596 --> 00:33:44,722
‫أنتِ بخير؟

624
00:33:45,890 --> 00:33:48,769
‫أنتِ تتحدثين حقاً عن دجاج كييف

625
00:33:49,310 --> 00:33:50,645
‫أفتقد أطفالي

626
00:33:52,188 --> 00:33:53,439
‫أفتقد حياتي

627
00:33:53,607 --> 00:33:55,775
‫أعني أحياناً أفتقد زوجي

628
00:33:57,527 --> 00:33:58,529
‫أعني بالمنزل

629
00:33:58,737 --> 00:34:00,530
‫لدي الطاقة لأدير العمل

630
00:34:00,614 --> 00:34:03,117
‫أم لديها أطفال
‫تمارس الجنس و الرياضة

631
00:34:03,199 --> 00:34:04,618
‫في الحقيقة فعلت هذه الأشياء

632
00:34:04,742 --> 00:34:05,786
‫لا حاجة للتفاخر بها

633
00:34:06,661 --> 00:34:07,871
‫آسفة، آسفة

634
00:34:07,954 --> 00:34:08,789
‫أنا فقط…

635
00:34:09,581 --> 00:34:10,916
‫أنا فقط ليس لدي أصدقاء هنا

636
00:34:12,292 --> 00:34:13,292
‫لا أحد لأتحدث له

637
00:34:14,293 --> 00:34:16,879
‫لا أحد حقاً يتكلم هنا
‫وأنا متحدثة

638
00:34:17,047 --> 00:34:18,966
‫أنا أصنع قوائم
‫وأخبر الناس بما يفعلونه

639
00:34:19,048 --> 00:34:20,591
‫لكن هنا، الآخرون لديهم قوائم

640
00:34:20,758 --> 00:34:22,553
‫ويخبرونني بما أفعل وأفعل هذا

641
00:34:28,100 --> 00:34:29,142
‫أنت مستمع جيد

642
00:34:30,059 --> 00:34:31,477
‫وأنا أستغل هذا

643
00:34:38,986 --> 00:34:41,154
‫أنا لست حقاً شاربة للسكوتش

644
00:34:41,989 --> 00:34:43,448
‫أنا أحب ال آي بي إيه

645
00:34:43,781 --> 00:34:45,742
‫الجواسيس الحقيقيون
‫يطلبون الأشياء الصعبة

646
00:34:45,868 --> 00:34:48,953
‫سكوتش، شعير واحد
‫ما لا يقل عن ١٢ سنة

647
00:34:52,165 --> 00:34:54,125
‫هناك العديد من الأشياء
‫التي علينا فعلها

648
00:34:54,585 --> 00:34:55,753
‫ولكن لم نعد نفعلها

649
00:34:58,546 --> 00:34:59,548
‫قد تبدأ كذلك الآن

650
00:35:07,181 --> 00:35:08,348
‫هذا ليس سكوتش

651
00:35:09,515 --> 00:35:10,850
‫هذا عصير تفاح

652
00:35:11,351 --> 00:35:12,561
‫حسناً ليس عليك شربه

653
00:35:13,645 --> 00:35:15,773
‫فقط عليك تقديم الوهم
‫كأنك تشربيه

654
00:35:16,899 --> 00:35:17,774
‫ستكونين بخير
‫يا لي

655
00:35:17,858 --> 00:35:22,153
‫أتصلي بأطفالك
‫قولي ليلة سعيدة وأصنعي قائمتك

656
00:35:22,320 --> 00:35:23,446
‫سأشتري
‫بعض البقالة غداً

657
00:35:23,529 --> 00:35:26,825
‫ويمكنك أن تصنعي لنا جميعاً
‫دجاج كييف خاصتك

658
00:35:35,417 --> 00:35:36,459
‫شكراً رايان

659
00:35:36,793 --> 00:35:37,711
‫في أي وقت

660
00:35:52,017 --> 00:35:53,226
‫عمل جيد

661
00:36:01,275 --> 00:36:02,235
‫ماذا تفعل هنا؟

662
00:36:02,610 --> 00:36:05,364
‫حسناً، قال أوين أنه لا أحد يتم طرده

663
00:36:05,446 --> 00:36:08,115
‫ما لم يستخدموا
‫بطاقة التأييد خاصتهم، صحيح؟

664
00:36:08,741 --> 00:36:10,201
‫حسناً أنا لم أستخدم بطاقتي

665
00:36:11,118 --> 00:36:12,286
‫أستخدمت شيء آخر

666
00:36:13,163 --> 00:36:14,789
‫ونحن نتحدث، أليس كذلك؟

667
00:36:15,540 --> 00:36:16,416
‫الآن

668
00:36:20,587 --> 00:36:23,214
‫أولاً، أحسنتم

669
00:36:23,923 --> 00:36:25,175
‫أجل، خدعتموني

670
00:36:25,633 --> 00:36:27,760
‫إلا أنكم لم تفعلوا
‫لأني هنا

671
00:36:27,845 --> 00:36:32,098
‫الآن ثانياً، هناك مصطلح
‫يستخدمه الأمريكيون

672
00:36:32,181 --> 00:36:34,351
‫عندما تأتي
‫لمشاركة المعلومات

673
00:36:34,433 --> 00:36:35,434
‫ما هو؟

674
00:36:35,519 --> 00:36:37,187
‫كيف خرجت بدون بطاقة التأييد؟

675
00:36:37,478 --> 00:36:40,106
‫أخذتك الشرطة، رأينا ذلك

676
00:36:40,274 --> 00:36:42,192
‫أم أنك من سي آي إيه مثل ليديا؟

677
00:36:42,359 --> 00:36:44,569
‫لا ولكن جدياً ما هذا المصطلح؟

678
00:36:44,653 --> 00:36:45,821
‫لأنها هنا
‫علي طرف لساني

679
00:36:45,903 --> 00:36:48,282
‫- أنت ب أم آي ٦
‫- الشفافية

680
00:36:49,448 --> 00:36:51,826
‫الشفافية، هذا هو
‫إنها أمريكية جداً

681
00:36:51,910 --> 00:36:54,746
‫إنها مثل العلانية و سترة جين

682
00:36:55,330 --> 00:36:57,331
‫وأجل رايان أنا مع أم آي ٦

683
00:36:57,416 --> 00:36:59,501
‫رائع، أخذ منكم الكثير

684
00:36:59,876 --> 00:37:02,170
‫- هل يعرف أحد هذا؟
‫- أجل فقط الجميع

685
00:37:02,336 --> 00:37:05,590
‫أوين، ليديا، المدربون
‫كل من ب ال سي آي إيه

686
00:37:05,673 --> 00:37:08,009
‫بالأساس كلهم ما عدا أنتما
‫والمجندين الآخرين

687
00:37:08,175 --> 00:37:10,720
‫لكني لا أفهم
‫إذاً أنت عميل متخفي؟

688
00:37:10,887 --> 00:37:13,014
‫لا هذا أنت
‫هل تمانع إذا أكلت هذا؟

689
00:37:13,764 --> 00:37:15,600
‫يعلم الجميع أنني هناك
‫لأني فوق اللوح

690
00:37:15,683 --> 00:37:19,270
‫فوق اللوح
‫ها أنتم ذا، فهمت هذا

691
00:37:19,854 --> 00:37:22,315
‫على أي حال، أنا جزء من برنامج تجريبي

692
00:37:22,608 --> 00:37:24,734
‫حيث واحد مني
‫يأتي ويتدرب مع سي آي إيه

693
00:37:24,817 --> 00:37:26,028
‫واحد منهم يتدرب في لندن

694
00:37:26,110 --> 00:37:27,987
‫نوع من التبديل بين العملات الأجنبية

695
00:37:28,070 --> 00:37:28,906
‫أنت عميل؟

696
00:37:29,238 --> 00:37:31,407
‫نعم، أنا في وزارة الخارجية رايان

697
00:37:31,490 --> 00:37:34,244
‫في خدمة صاحبة الجلالة
‫ضابط من الرتبة الثانية

698
00:37:34,327 --> 00:37:36,705
‫وقبل أن تسأل، نعم يمكنني إثبات ذلك

699
00:37:36,787 --> 00:37:39,750
‫ولكني لن أفعل ذلك الآن
‫لأني أريتكم خاصتي

700
00:37:39,832 --> 00:37:41,375
‫وأعتقد حان وقت أن تروني خاصتكم

701
00:37:42,960 --> 00:37:46,881
‫لا يوجد
‫برنامج بين سي آي إيه و ال إف بي آي

702
00:37:46,964 --> 00:37:47,840
‫إذاً، ما هو؟

703
00:37:48,215 --> 00:37:50,509
‫الآن أقسم
‫من الأفضل أن تقول فإذا لم تفعل

704
00:37:50,593 --> 00:37:54,221
‫سأستخدم كل مصادر بريطانيا
‫و أمريكا لأعرف

705
00:37:55,223 --> 00:37:56,682
‫نحن مجندون سي آي إيه هاري

706
00:37:57,309 --> 00:37:59,852
‫تم اختيارنا بعناية
‫وتجنيدنا تماماً مثل…

707
00:37:59,936 --> 00:38:02,939
‫أصمت حسناً؟ فقط أصمت
‫يكفي الآن

708
00:38:03,023 --> 00:38:07,360
‫أعرف أن شيلبي وايات ونعيمة أمين
‫عملاء نشيطين

709
00:38:07,526 --> 00:38:09,028
‫وأنتما بوضوح تعملون معهم

710
00:38:10,154 --> 00:38:10,988
‫صحيح؟

711
00:38:12,823 --> 00:38:14,951
‫لا؟ لا يوجد رد؟ وجه بلا تعبيرات؟ حسناً

712
00:38:15,035 --> 00:38:17,162
‫حسناً، مكالمتي الثانية
‫هي أوين شكراً لكم

713
00:38:17,286 --> 00:38:19,247
‫حسناً توقف، أنتظر أنتظر

714
00:38:23,125 --> 00:38:24,085
‫نحن سي آي إيه

715
00:38:25,670 --> 00:38:26,712
‫و إف بي آي

716
00:38:27,755 --> 00:38:28,673
‫يمكننا توضيح
‫المزيد

717
00:38:28,756 --> 00:38:30,967
‫ولكن علينا التحدث
‫لمشرفينا عنه

718
00:38:31,175 --> 00:38:33,010
‫أنا واثقة أنك أم أي ٦
‫تتفهم ذلك

719
00:38:33,135 --> 00:38:35,472
‫لذا رجاءً لا تتحدث مع أحد

720
00:38:35,554 --> 00:38:38,975
‫ليس أوين ولا المجندين الآخرين
‫خصوصاً لي

721
00:38:39,392 --> 00:38:40,977
‫نظنها تعمل لحساب أحد

722
00:38:41,102 --> 00:38:42,853
‫ربما هي من زرعت المكبر بغرفة أليكس

723
00:38:43,396 --> 00:38:44,606
‫وجدنا هذا الليلة السابقة

724
00:38:45,272 --> 00:38:46,149
‫هذا

725
00:38:46,525 --> 00:38:47,984
‫لا لا هذا كان أنا

726
00:38:48,235 --> 00:38:50,277
‫آسف كنت أحاول
‫اكتشاف من تكونا

727
00:38:50,361 --> 00:38:52,154
‫هل وجدت الآخر
‫وضعت بغرفتك كذلك؟

728
00:38:53,364 --> 00:38:55,658
‫لا؟ هذا عار

729
00:38:57,118 --> 00:39:00,204
‫أحضروا هاتفكم وتحدثوا لمشرفيكم

730
00:39:00,913 --> 00:39:02,248
‫وتحققوا من قصتي

731
00:39:02,957 --> 00:39:05,419
‫لأني اقسم أن لا أحد
‫سيرجع للمزرعة

732
00:39:05,501 --> 00:39:10,381
‫حتي نكمل الشفافية

733
00:39:13,092 --> 00:39:14,051
‫في صحتكم

734
00:39:19,473 --> 00:39:23,185
‫أهلاً، كيف كان يومكم؟
‫ماذا رأيتم؟

735
00:39:23,561 --> 00:39:25,396
‫مرحباً أمي أين أنتِ؟

736
00:39:26,397 --> 00:39:28,108
‫أنا أزور جدتكم لفترة

737
00:39:28,691 --> 00:39:29,775
‫أخبرتك

738
00:39:30,067 --> 00:39:31,903
‫أين جدتي؟ هل يمكنني إلقاء التحية؟

739
00:39:33,404 --> 00:39:34,280
‫انها…

740
00:39:37,408 --> 00:39:38,701
‫انها ليست هنا حالياً

741
00:39:39,952 --> 00:39:40,995
‫تقول مرحباً، رغم ذلك

742
00:39:44,457 --> 00:39:45,499
‫شكراً لمساعدتك اليوم

743
00:39:45,958 --> 00:39:47,585
‫العمل الذي قمت به
‫كان رائعاً جداً

744
00:39:47,668 --> 00:39:51,589
‫واضح أنك نظمت الصور من قبل
‫لكنني أعرف ذلك

745
00:39:52,548 --> 00:39:55,259
‫كما وعدت لا أحد سيعرف هذا الآن

746
00:39:55,551 --> 00:39:56,802
‫أجل شكراً أوين

747
00:39:57,178 --> 00:39:58,179
‫سعيد بالعمل معك

748
00:40:06,270 --> 00:40:07,688
‫مسودة إن بي إيه

749
00:40:08,939 --> 00:40:10,357
‫بريد قاعة ال سي آي إيه

750
00:40:37,343 --> 00:40:38,552
‫لم أعتقد أنكِ ستأتي

751
00:40:39,095 --> 00:40:42,181
‫لم أكن سآتي حتى الثلاث دقائق الماضية

752
00:40:44,725 --> 00:40:46,769
‫أستمعي، عادة لا أفعل هذا

753
00:40:48,104 --> 00:40:49,772
‫أنتظر بالعشاء امرأة لا أعرفها

754
00:40:50,397 --> 00:40:51,941
‫لا أهتم بما تفعله عادة

755
00:40:53,526 --> 00:40:55,027
‫أنا فقط سعيدة أنك تفعلها الآن

756
00:40:56,779 --> 00:41:00,950
‫هل تريد البقاء هنا؟ أم الذهاب لمكان آخر؟

757
00:41:02,409 --> 00:41:03,536
‫لا أعرف اسمك حتي

758
00:41:03,619 --> 00:41:05,329
‫هل هذه ستكون مشكلة؟

759
00:41:05,412 --> 00:41:06,413
‫لا

760
00:41:07,915 --> 00:41:08,916
‫هذا رائع

761
00:41:41,448 --> 00:41:44,118
‫أظننا قلنا لا مكالمات
‫محادثات فقط

762
00:41:45,035 --> 00:41:46,871
‫لم يكن عليكِ إرسال شيلبي وايات

763
00:41:47,580 --> 00:41:49,790
‫كان يمكنك التواصل معي بنفسك

764
00:41:49,874 --> 00:41:51,125
‫إنه ليس ما تعتقده

765
00:41:51,500 --> 00:41:52,501
‫بل هو كذلك

766
00:41:52,585 --> 00:41:55,254
‫أعلم ما تفعلينه
‫وأتفهم لمَ تفعلينه

767
00:41:55,337 --> 00:41:57,506
‫ليس عليكِ إقحامي، سأفعل هذا

768
00:41:58,007 --> 00:42:00,176
‫بالمناسبة أقنعت شيلبي
‫أنكِ بريئة

769
00:42:00,968 --> 00:42:03,512
‫على الرحب، الآن ماذا تريديني
‫أن أفعل؟

770
00:42:16,317 --> 00:42:17,234
‫أليكس؟

771
00:42:17,651 --> 00:42:19,528
‫ليديا كيف خرجتي بحق الجحيم؟

772
00:42:55,522 --> 00:42:57,315
‫{\an8}ترجمة
‫سندس نعيم

