﻿1
00:00:03,510 --> 00:00:04,470
‫منذ ٨ ساعات

2
00:00:04,552 --> 00:00:07,681
‫كنت محبوسة داخل أزمة الرهائن
‫في مؤتمر الجي ٢٠

3
00:00:08,181 --> 00:00:11,685
‫فعل قامت به جماعة يسمون أنفسهم
‫جبهة التحرير الوطنية

4
00:00:13,519 --> 00:00:15,522
‫رأيت زوجة الرئيس تُقطَع رأسها

5
00:00:16,397 --> 00:00:19,859
‫واكتشفت سلاحاً حيوياً يستخدم كانتحار
‫في حالة فشل الخطة

6
00:00:19,943 --> 00:00:22,071
‫مما يجعل كل محاولات الانقاذ مستحيلة

7
00:00:23,572 --> 00:00:26,033
‫قُبِضَ علي عُذِبت وأُنقِذت

8
00:00:26,825 --> 00:00:31,580
‫جبهة التحرير حررت ١٦٠٠ رهينة تقريباً
‫لكن ١٢٢ مازالوا بالداخل

9
00:00:32,455 --> 00:00:33,581
‫لا أعرف من ما زال حياً

10
00:00:33,874 --> 00:00:36,126
‫لا أعرف من هم جبهة التحرير الوطنية

11
00:00:36,209 --> 00:00:37,168
‫ولا ما يريدون

12
00:00:37,503 --> 00:00:41,047
‫فقط أعرف أن الـإف بي آي يجب أن توقفهم
‫وهذا كيف انتهى بي الأمر هنا

13
00:00:42,131 --> 00:00:43,008
‫حسناً يا بيريش

14
00:00:43,550 --> 00:00:44,842
‫فيما أقحمتِ نفسكِ؟

15
00:00:44,927 --> 00:00:46,761
‫هانا؟ ماذا تفعلين هنا؟

16
00:00:46,845 --> 00:00:49,098
‫أظن السؤال الأفضل هو
‫"ماذا تفعلين أنتِ هنا؟"

17
00:00:49,555 --> 00:00:50,681
‫في قلب مؤامرة

18
00:00:50,765 --> 00:00:54,352
‫لا يعرف عنها أحد إلا أنتِ، مجدداً

19
00:00:54,560 --> 00:00:56,687
‫أليكس بيريش، البطل القومي

20
00:00:56,854 --> 00:00:58,940
‫في المكان الخطأ في الوقت المناسب

21
00:00:59,148 --> 00:01:00,192
‫لعامين متتاليين

22
00:01:00,274 --> 00:01:01,609
‫ستقولين لي كل شيء

23
00:01:01,902 --> 00:01:03,694
‫وستقنعينني أنكِ لستِ جزء من هذا

24
00:01:03,779 --> 00:01:06,697
‫لكي أستطيع إقناع الإف بي آي قبل أن
‫تُقذَف قذيفة هيل فاير

25
00:01:06,948 --> 00:01:08,032
‫من قبل حكومتكِ

26
00:01:08,116 --> 00:01:10,034
‫وتضرب كل رهائن الأزمة في وسط نيويورك

27
00:01:10,119 --> 00:01:12,245
‫وتقتل كل من بالداخل
‫من بينهم الرهائن

28
00:01:12,328 --> 00:01:14,456
‫لذا، تظاهري أننا لم نتقابل من قبل

29
00:01:14,789 --> 00:01:16,499
‫تظاهري بأن حقيقة أني لم أكن أحبك

30
00:01:16,583 --> 00:01:19,127
‫ثم بدأت أحترمكِ لكن لم أحبكِ

31
00:01:19,710 --> 00:01:20,587
‫لم تحدث أبداً

32
00:01:21,045 --> 00:01:24,632
‫قلتِ لي هذه القصة المجنونة من قبل، والتي
‫كانت حقيقية في النهاية

33
00:01:25,134 --> 00:01:26,468
‫يفضل أن تفعلي هذا مجدداً

34
00:01:28,554 --> 00:01:30,221
‫منذ ١٠ أشهر، أصبحت عميلاً سرياً

35
00:01:30,555 --> 00:01:33,266
‫بمصلحة التجنيد في السي آي إيه
‫المعروفة باسم المزرعة

36
00:01:33,767 --> 00:01:35,644
‫- متخفية؟
‫- للإف بي آي

37
00:01:36,269 --> 00:01:37,521
‫مع زوجكِ السابق

38
00:01:37,603 --> 00:01:38,604
‫خطيبكِ السابق

39
00:01:58,457 --> 00:02:00,209
‫{\an8}لم أتوقع أنني سأفتقد هذا المكان

40
00:02:00,293 --> 00:02:01,753
‫{\an8}مقر للإف بي آي السري

41
00:02:02,003 --> 00:02:03,754
‫{\an8}تعرفين، بعض الأشياء الجيدة قد حدثت

42
00:02:04,714 --> 00:02:05,966
‫{\an8}نعم، صحيح

43
00:02:06,883 --> 00:02:07,885
‫يبدو جميلاً عليكِ

44
00:02:09,970 --> 00:02:12,097
‫هذا المكان الوحيد الذي يمكنني
‫ارتداؤه فيه

45
00:02:13,347 --> 00:02:15,349
‫أو كان المكان الوحيد

46
00:02:15,433 --> 00:02:17,143
‫أو مازال؟

47
00:02:17,227 --> 00:02:19,353
‫تعرفين، لا يمكنني الحديث عن
‫الإف بي آي

48
00:02:19,437 --> 00:02:21,314
‫لكونكِ لم تعودي عميلة إف بي آي

49
00:02:21,398 --> 00:02:23,525
‫ومنها
‫موقع المقر السري الجديد

50
00:02:23,608 --> 00:02:26,068
‫أو إذا كان هناك واحداً أصلاً

51
00:02:32,992 --> 00:02:33,868
‫أنتِ بخير؟

52
00:02:34,285 --> 00:02:35,786
‫نعم، أنا بخير

53
00:02:36,496 --> 00:02:37,371
‫فعلاً

54
00:02:37,705 --> 00:02:42,002
‫أشعر و كأن حملاً أُزيح من علي
‫منذ أن فقدت مرحلة البدء

55
00:02:42,961 --> 00:02:47,716
‫تحت التدريب و ليس
‫عميلة إف بي آي سرية

56
00:02:47,798 --> 00:02:50,092
‫تتظاهر أنها عميلة
‫سي آي إيه تحت التدريب

57
00:02:50,927 --> 00:02:52,137
‫خطوط واضحة أكثر

58
00:02:52,595 --> 00:02:54,096
‫لكن لا يمكنك ارتداؤه في العلن

59
00:02:54,347 --> 00:02:55,306
‫أعرف

60
00:02:55,390 --> 00:02:57,683
‫قلت إن طبقة تم إزالتها

61
00:02:58,142 --> 00:03:00,603
‫لم أقل إنه لم يكن هناك ٢٠ طبقة أخرى
‫موجودين

62
00:03:04,857 --> 00:03:07,109
‫كنا هناك للتجسس على مجندين
‫سي آي إيه آخرين

63
00:03:07,194 --> 00:03:11,031
‫ربما تم تجنيدهم إلى جماعة شريرة
‫داخل المؤسسة

64
00:03:11,113 --> 00:03:13,283
‫أخفقتِ، و تركتِ الإف بي آي

65
00:03:13,950 --> 00:03:16,370
‫نعم، ظنوا أنني لن أستطيع القيام بالمهمة

66
00:03:16,452 --> 00:03:17,411
‫كانوا محقين؟

67
00:03:17,496 --> 00:03:20,665
‫في محيط ثمانية أمتار مربعة من وسط
‫منهاتن يقولون غير ذلك

68
00:03:20,749 --> 00:03:23,418
‫إذاً، هذه المجموعة الخفية، رايان

69
00:03:23,961 --> 00:03:25,337
‫تسلل إليهم لكنك لم تستطيعي؟

70
00:03:25,419 --> 00:03:26,838
‫إذاً أنت في الخارج الآن

71
00:03:27,171 --> 00:03:28,214
‫يعتمد على منظورك

72
00:03:28,798 --> 00:03:31,133
‫ربما لم أعد مع الإف بي آي لكن مازلت
‫بالمزرعة

73
00:03:31,467 --> 00:03:32,928
‫أصعد في قائمة التقييمات

74
00:03:33,010 --> 00:03:34,971
‫إذا أردتِ أن تكوني بالسي آي إيه

75
00:03:35,055 --> 00:03:36,305
‫سيكون جيد، لكنك لا تريدين

76
00:03:36,514 --> 00:03:38,140
‫تريدين حل لغز الخطر الإرهابي

77
00:03:38,224 --> 00:03:41,811
‫الذي يكبر داخل شيء لا أنا ولا أنتِ
‫جزءً منه

78
00:03:41,895 --> 00:03:43,938
‫لكن هناك أمر لا نعرف شيء عنه

79
00:03:44,022 --> 00:03:45,022
‫هاري دويل هذا…

80
00:03:45,106 --> 00:03:45,982
‫إم آي ٦

81
00:03:46,148 --> 00:03:49,402
‫كان معنا في المزرعة
‫لكن كان جزء من برنامج تعاون متبادل

82
00:03:49,903 --> 00:03:53,489
‫حييث يتعلم احد من المخابرات البريطانية
‫التدريبات الأمريكية والعكس

83
00:03:53,572 --> 00:03:55,783
‫وأدخلتهِ في مهمتك السرية؟

84
00:03:56,158 --> 00:03:57,576
‫لقد أقحم نفسه فيها

85
00:03:57,660 --> 00:04:00,663
‫أريد أن أعرف من يترأس المجندين

86
00:04:00,746 --> 00:04:02,623
‫من أجل من يجند أوين

87
00:04:02,915 --> 00:04:05,168
‫كيف تقترحين أن نفعل هذا يا أليكس؟

88
00:04:05,377 --> 00:04:06,836
‫سأعود إلى منزل أوين

89
00:04:06,919 --> 00:04:08,546
‫وآخذ الهواتف التي وجدتها عنده

90
00:04:08,629 --> 00:04:10,548
‫حسناً، هذا الحائط السري

91
00:04:11,590 --> 00:04:13,134
‫بعد محادثتنا البارحة

92
00:04:13,217 --> 00:04:17,014
‫انتابني الفضول وقمت ببعض التجسس،
‫ويبدو أن دليلك الوحيد

93
00:04:17,096 --> 00:04:18,724
‫هو هذه الهواتف، وقد اختفت

94
00:04:19,181 --> 00:04:20,474
‫ربما هذا شيء جيد

95
00:04:21,517 --> 00:04:23,728
‫إذا اختفت الهواتف، هذا يعني أنهم
‫في اللعبة

96
00:04:23,811 --> 00:04:25,062
‫نعم لكنكِ تركتِ النافذة

97
00:04:25,146 --> 00:04:26,981
‫انتهت الصفقة، البضاعة اختفت

98
00:04:27,064 --> 00:04:29,776
‫كيف تتبعين شيء لم تقدري على أخذه

99
00:04:29,859 --> 00:04:31,027
‫بينما كان أمامكِ؟

100
00:04:31,111 --> 00:04:34,405
‫إذا كان الإيه آي سي يتدربون
‫فأوين يدربهم

101
00:04:34,488 --> 00:04:35,448
‫فقط يجب أن أكتشف…

102
00:04:35,531 --> 00:04:37,784
‫ماذا، تتقربين إليه؟
‫تجعلينه يثق بكِ

103
00:04:37,867 --> 00:04:40,119
‫مع أنكِ حاولتِ هذا و فشلتِ

104
00:04:40,411 --> 00:04:43,581
‫آسف يا أليكس، لكن لا يمكنني مساعدتك
‫لإيجاد الإيه آي سي

105
00:04:44,582 --> 00:04:45,541
‫الإيه آي سي؟

106
00:04:45,624 --> 00:04:47,084
‫هذا ما قمنا نحن بتسميته

107
00:04:47,168 --> 00:04:48,419
‫سي آي إيه بالمقلوب

108
00:04:48,502 --> 00:04:49,378
‫"نحن"؟

109
00:04:49,712 --> 00:04:51,464
‫أين كان رايان من كل هذا؟

110
00:04:51,547 --> 00:04:54,176
‫مازال يعمل سرياً لميراندا شاو

111
00:04:56,218 --> 00:04:59,388
‫إذاً فالرسالة التي تلقيتموها بعدما قتلتم
‫الرجل اختفت؟

112
00:05:00,307 --> 00:05:02,808
‫لم تأخذ دقيقة حتى بعد أن تلقيناها

113
00:05:04,102 --> 00:05:06,312
‫كأنه شيء من ميشن: إمبوسيبل

114
00:05:07,480 --> 00:05:08,522
‫فعلتم الصواب

115
00:05:11,108 --> 00:05:12,151
‫لا أشعر بذلك

116
00:05:12,486 --> 00:05:15,279
‫هذا يغير اللعبة بالنسبة لنا
‫التقدم الذي نحتاجه

117
00:05:15,364 --> 00:05:17,531
‫قلتَ كان هناك ٣ منكم

118
00:05:17,782 --> 00:05:18,784
‫هل ضغطت الزناد؟

119
00:05:18,866 --> 00:05:21,035
‫لا، كان ليون

120
00:05:21,118 --> 00:05:23,372
‫- إذاً فأحدهم هناك يحبك
‫- نعم

121
00:05:23,871 --> 00:05:25,331
‫المتهمون، زملاؤك المجندون

122
00:05:25,414 --> 00:05:27,792
‫الذين ظننتِ أنهم جزء من الإيه آي سي

123
00:05:27,875 --> 00:05:28,751
‫كيف عرفت من كانوا

124
00:05:28,834 --> 00:05:30,169
‫كان معهم هواتف مخصصة

125
00:05:30,252 --> 00:05:31,128
‫و أنتِ لا؟

126
00:05:32,213 --> 00:05:34,882
‫- لا تواصل من هاتف الإيه آي سي؟
‫- لا

127
00:05:34,965 --> 00:05:36,050
‫هل تحدث أوين إليك؟

128
00:05:36,592 --> 00:05:37,760
‫وزملاؤك المتمردين

129
00:05:37,843 --> 00:05:39,929
‫كيف حالهم بعد كل ما فعلوا؟

130
00:05:40,012 --> 00:05:41,514
‫أفضل منك، أتمنى

131
00:05:41,597 --> 00:05:43,349
‫أحدهم أكثر من الآخر

132
00:05:44,475 --> 00:05:45,434
‫أوه

133
00:05:45,518 --> 00:05:47,103
‫هاي

134
00:05:47,186 --> 00:05:48,355
‫ديانا، أنتِ…

135
00:05:48,437 --> 00:05:50,231
‫أطلتُ في الحمام عن المعتاد

136
00:05:50,856 --> 00:05:52,316
‫أعرف

137
00:05:53,984 --> 00:05:55,861
‫مازلنا على موعدنا على العشاء غداً؟

138
00:05:57,113 --> 00:05:58,322
‫ظننت أنني قلت لا أستطيه

139
00:05:58,406 --> 00:05:59,281
‫شيلبي وايات؟

140
00:05:59,365 --> 00:06:01,367
‫كانت مديرتي إلى أن تركت الإف بي آي

141
00:06:01,450 --> 00:06:05,121
‫لكن بعدها أقامت علاقة مع ليون وأصبحت
‫عميلة سرية

142
00:06:05,996 --> 00:06:07,873
‫عملك فائق السرية…

143
00:06:09,166 --> 00:06:10,751
‫متى ستقول لي عنه؟

144
00:06:11,628 --> 00:06:13,671
‫أظنني أثبت أنني جديرة بالثقة

145
00:06:14,673 --> 00:06:16,132
‫من الأفضل ألا تعرفي بعد الآن

146
00:06:17,174 --> 00:06:19,301
‫لم تتحدثي عن سباستيان تشين

147
00:06:22,388 --> 00:06:23,431
‫- لقد عدت
‫- فعلت

148
00:06:23,764 --> 00:06:25,391
‫وتتحدث معي

149
00:06:26,434 --> 00:06:27,435
‫إنه شخصين

150
00:06:27,768 --> 00:06:29,395
‫واحد ترينه والآخر متخفٍ بالداخل

151
00:06:29,478 --> 00:06:32,898
‫أخذت وقتاً أطول
‫أدرت ملجأ كايروس

152
00:06:33,649 --> 00:06:34,942
‫حظيت بفرصة أن

153
00:06:35,025 --> 00:06:36,819
‫أتأمل علاقتي يمع ربي

154
00:06:36,902 --> 00:06:38,279
‫و أساعد الآخرين كذلك

155
00:06:38,654 --> 00:06:39,656
‫لم أشعر بشعور أفضل

156
00:06:40,823 --> 00:06:42,825
‫نعم، يبدو هذا

157
00:06:46,954 --> 00:06:48,539
‫هل تريد أن تتحدث عن أليكس الآن؟

158
00:06:50,583 --> 00:06:51,625
‫هذا تحت السيطرة

159
00:06:52,835 --> 00:06:56,672
‫كان هذا الكثير من الأشياء إلا أن يكون
‫تحت السيطرة

160
00:06:56,755 --> 00:06:58,090
‫هي لا تعرف عن هذا

161
00:06:59,925 --> 00:07:00,843
‫و لن تعرف

162
00:07:01,469 --> 00:07:02,887
‫لن تكون مشكلة، لن أسمح لها

163
00:07:04,597 --> 00:07:06,682
‫أخبريني عن من يجند
‫مدربكم

164
00:07:07,391 --> 00:07:08,268
‫أوين هول؟

165
00:07:08,517 --> 00:07:09,852
‫لم كان يعاني من وقت عصيب؟

166
00:07:10,269 --> 00:07:11,729
‫ابنته ليديا كانت هناك

167
00:07:11,812 --> 00:07:13,355
‫تدرب معه ثم رحلت

168
00:07:13,439 --> 00:07:14,773
‫حدث شيء ما بينهم

169
00:07:15,649 --> 00:07:17,067
‫{\an8}جمع استخبارات بشرية

170
00:07:17,151 --> 00:07:19,111
‫{\an8}هو أساس ما ستفعلونه كعملاء

171
00:07:19,195 --> 00:07:20,112
‫{\an8}المزرعة

172
00:07:20,196 --> 00:07:23,491
‫{\an8}لكن المهارة الحقيقية التي ستحدد نجاحكم

173
00:07:23,574 --> 00:07:26,953
‫كضابط تجنيد هو تجميد الكفاءات

174
00:07:27,328 --> 00:07:28,537
‫لا تبدو جيداً

175
00:07:29,038 --> 00:07:32,750
‫كضابط تجنيد، يجب أن تستطيع تجنيد
‫الناس وجه لوجه

176
00:07:32,833 --> 00:07:35,211
‫وتكون علاقة شخصية معهم

177
00:07:35,669 --> 00:07:38,339
‫لكي تنتفع بهذه العلاقة لجمع المعلومات

178
00:07:40,090 --> 00:07:41,842
‫تعلمون،
‫في الوقت المناسب

179
00:07:43,177 --> 00:07:45,179
‫علاقة كهذه قد تبدأ بأي مكان

180
00:07:45,638 --> 00:07:47,973
‫في حانة مطار، في الجامعة

181
00:07:48,057 --> 00:07:51,435
‫في غرفة نومك،
‫حتى في هذا الفصل

182
00:07:51,519 --> 00:07:53,521
‫أين ما كانت
‫أي عملية تجنيد

183
00:07:53,687 --> 00:07:55,523
‫يبدأ بنوع من الإغراء

184
00:07:55,606 --> 00:07:57,983
‫و هذا تحديداً ما ستتعلمونه هذا الأسبوع

185
00:07:58,067 --> 00:08:01,362
‫إفعلها بالطريقة الصائبة
‫اجعل عميلك يؤمن بوجهة نظرك

186
00:08:01,445 --> 00:08:04,198
‫و سيعطونكم كل المعلومات التي تحتاجونها

187
00:08:04,532 --> 00:08:06,200
‫تريدين العودة إلى اللعبة؟

188
00:08:06,659 --> 00:08:07,618
‫هذه فرصتك

189
00:08:07,701 --> 00:08:11,372
‫هذا شبح رجل

190
00:08:11,455 --> 00:08:13,582
‫أسهل طريقة لتلتقط أحد

191
00:08:13,666 --> 00:08:14,833
‫هي من أسفل الركام

192
00:08:14,917 --> 00:08:18,629
‫تريدين معلومات، أغري عميلك

193
00:08:20,089 --> 00:08:21,382
‫لمَ تقولين لي كل هذا

194
00:08:21,465 --> 00:08:23,259
‫من هؤلاء الناس؟ لمَ علي أن أهتم؟

195
00:08:23,342 --> 00:08:25,135
‫لأن كل من أخبرتك بهم

196
00:08:25,219 --> 00:08:27,972
‫رهائن داخل الأزمة الآن

197
00:08:28,055 --> 00:08:30,849
‫وواحد منهم على الأقل إرهابي مختبئ بينهم

198
00:08:31,141 --> 00:08:34,270
‫هذا عظيم يا أليكس بيريش

199
00:08:34,728 --> 00:08:37,606
‫نظرية مجنونة عن إرهابي متخفٍ

200
00:08:38,107 --> 00:08:41,443
‫ولا قدرة على إثبات أي شيء
‫فقط تخمين وغريزة

201
00:08:41,694 --> 00:08:44,405
‫قلتِ أن كل الإرهابيين مقنعون

202
00:08:44,488 --> 00:08:45,573
‫هل لديك أشعة إكس راي؟

203
00:08:45,656 --> 00:08:48,701
‫إذا استطعتِ إعطائي اسماً واحداً
‫فقط واحد

204
00:08:49,034 --> 00:08:50,369
‫سيكون بمقدوركِ الخروج

205
00:08:50,452 --> 00:08:52,746
‫و تساعدي في أياً كان ما يحدث
‫لكن لا يمكنك، صح؟

206
00:08:57,209 --> 00:08:58,586
‫رايان إرهابي يا هانا

207
00:09:12,057 --> 00:09:13,767
‫{\an8}إنها تتحدث، سأعطي هذا لصالحها

208
00:09:13,851 --> 00:09:15,561
‫{\an8}أي شيء نستخدمه لنوقف الضربة؟

209
00:09:15,644 --> 00:09:17,813
‫{\an8}أنتِ عملتِ سرياً مع أليكس و كنتِ مديرتها

210
00:09:17,896 --> 00:09:19,189
‫{\an8}تعرفين هؤلاء الناس

211
00:09:19,273 --> 00:09:21,025
‫{\an8}تقول أن رايان أحد الإرهابيين

212
00:09:21,108 --> 00:09:21,984
‫{\an8}رايان؟

213
00:09:22,651 --> 00:09:24,695
‫{\an8}أنت تقريباً الشخص الوحيد الذي أثق به هنا

214
00:09:24,778 --> 00:09:27,488
‫{\an8}و الثقة شيء نسبي داخل هذا المبنى

215
00:09:27,573 --> 00:09:29,325
‫{\an8}لذا خذي هذا الجهاز

216
00:09:30,034 --> 00:09:31,117
‫{\an8}استمعي لما لديها

217
00:09:31,201 --> 00:09:33,245
‫{\an8}استخدمي المعلومات
‫خذي كل ما عندها

218
00:09:33,537 --> 00:09:35,998
‫{\an8}و انظري إذا كان هناك علاقة بين
‫رايان و الهجوم

219
00:09:36,081 --> 00:09:38,876
‫{\an8}لأن الآن، قصتها ليست مقنعة

220
00:09:39,835 --> 00:09:40,794
‫{\an8}ليون فيليز

221
00:09:41,629 --> 00:09:42,754
‫{\an8}كنت تعملين عليه؟

222
00:09:43,756 --> 00:09:44,757
‫{\an8}و؟

223
00:09:44,839 --> 00:09:46,133
‫{\an8}أعني، هو بالداخل أيضاً

224
00:09:46,216 --> 00:09:48,010
‫{\an8}أليس رايان مشتبه به كإرهابياً؟

225
00:09:48,636 --> 00:09:50,220
‫{\an8}ليس إذا كان الرجل الذي أعرفه

226
00:09:51,221 --> 00:09:53,515
‫{\an8}كنتِ تقضين كل ليلة مع ليون هذا الأسبوع

227
00:09:54,391 --> 00:09:55,351
‫{\an8}صحيح

228
00:09:55,434 --> 00:09:58,187
‫{\an8}أنتِ بخير؟ لا تشعرين أنه تم كشفكِ بأي
‫طريقة؟

229
00:09:58,270 --> 00:09:59,563
‫{\an8}أنا بخير يا نعمة

230
00:09:59,647 --> 00:10:01,190
‫{\an8}يجب فقط أن أتأكد

231
00:10:01,273 --> 00:10:03,942
‫{\an8}كلما قضيت وقتاً أطول تحت الغطاء
‫تصبح الخطوط مشوشة

232
00:10:04,026 --> 00:10:05,194
‫{\an8}يمكن أن تخسري نفسكِ

233
00:10:05,361 --> 00:10:06,445
‫{\an8}أنا بخير

234
00:10:06,528 --> 00:10:09,447
‫{\an8}قمت بعمل جيد لأفرق بين شيلبي وجاين

235
00:10:09,615 --> 00:10:11,741
‫{\an8}شيلبي تشرب القهوة
‫جاين تشرب الشاي

236
00:10:11,825 --> 00:10:13,911
‫{\an8}شيلبي تقرأ
‫جاين تشاهد التلفاز

237
00:10:13,994 --> 00:10:16,580
‫{\an8}تنادين نفسك شيلبي،
‫هذه ليست علامة جيدة

238
00:10:16,664 --> 00:10:20,918
‫{\an8}تقول ذلك، المرأة التي جعلت
‫اختها تستعمل اسمها لستة أشهر

239
00:10:21,502 --> 00:10:23,504
‫{\an8}هل أخبرك أي شيء آخر عن من قتله؟

240
00:10:23,879 --> 00:10:26,632
‫{\an8}لا، لكنه قال أنه لمصلحتي

241
00:10:27,299 --> 00:10:28,217
‫{\an8}هذه علامة جيدة

242
00:10:28,592 --> 00:10:30,177
‫{\an8}يريد أن يحميكِ منها

243
00:10:30,260 --> 00:10:33,639
‫{\an8}مما يعني أنه بدأ يكون مشاعر تجاهي

244
00:10:33,722 --> 00:10:34,640
‫{\an8}تجاه جاين

245
00:10:35,349 --> 00:10:36,308
‫{\an8}نعم

246
00:10:36,392 --> 00:10:40,521
‫{\an8}و اعتقد أنه عندما يفتح صدره المرة القادمة
‫سيعطيني تفاصيل

247
00:10:40,813 --> 00:10:42,398
‫{\an8}هو ضعيف الآن

248
00:10:42,481 --> 00:10:43,357
‫{\an8}أتفق

249
00:10:44,148 --> 00:10:47,026
‫{\an8}فقط تذكري من يجب أن تكوني

250
00:10:47,111 --> 00:10:49,571
‫{\an8}لأنه إذا اكتشف أمر شيلبي وايات

251
00:10:49,655 --> 00:10:51,949
‫{\an8}كلاكِ أنتِ و جاين ستكونان في خطر

252
00:10:53,700 --> 00:10:56,203
‫لي دايفس، جيرمي ميلر، أنجي، صرابيا

253
00:10:56,286 --> 00:10:57,746
‫لمَ تقولين لي هذا؟

254
00:10:57,830 --> 00:11:01,166
‫كل هذه الأسماء، و هذه الأدلة
‫لا تقودنا لشيء، أليس كذلك؟

255
00:11:01,625 --> 00:11:04,420
‫لذا أخبريني يا أليكس، فيم تفكرين حقاً؟

256
00:11:07,422 --> 00:11:08,507
‫كان يجب أن اتوقع هذا

257
00:11:10,259 --> 00:11:11,844
‫ربما كان رايان يخدعني
‫طوال الوقت

258
00:11:11,927 --> 00:11:15,638
‫بأن كل من أعرفهم بالداخل هناك يمكن
‫أن يكونوا متواطئين

259
00:11:16,056 --> 00:11:17,558
‫حتى أكثر من أثق بهم

260
00:11:24,440 --> 00:11:26,024
‫مهمتك في جولد ليف

261
00:11:26,107 --> 00:11:29,153
‫إغراء هدفكِ،
‫والحصول على أكبر عدد من الأرقام

262
00:11:30,529 --> 00:11:31,780
‫ماذا كان أسلوبكِ؟

263
00:11:33,282 --> 00:11:35,951
‫كوني أليكس بيريش، أعمال مشاهير

264
00:11:36,535 --> 00:11:40,037
‫حصلت على ستيفاني، كورتني، وسامانتا

265
00:11:40,539 --> 00:11:42,541
‫مازلت أعمل على جين، لكنها ستنثني

266
00:11:42,750 --> 00:11:43,751
‫أتفق

267
00:11:43,834 --> 00:11:45,669
‫تبدين مرتاحة، لذا فهم مسترخون

268
00:11:46,253 --> 00:11:47,337
‫أسلوب ممتاز

269
00:11:47,421 --> 00:11:49,631
‫كونكِ أليكس بيريش يساعدكِ بوضوح

270
00:11:54,261 --> 00:11:55,887
‫ماذا؟ ها هي ذا

271
00:11:55,971 --> 00:11:58,140
‫شكراً، شكراً جزيلاً لكم

272
00:11:58,223 --> 00:12:00,768
‫حسناً يا شباب
‫ضعوا أرقامكم في هاتفي

273
00:12:00,850 --> 00:12:03,395
‫لا تتذمروا، هذه هي القواعد

274
00:12:03,686 --> 00:12:04,563
‫نعم يا أخي!

275
00:12:05,105 --> 00:12:06,189
‫أحسنت عملاً يا هاري

276
00:12:06,440 --> 00:12:08,942
‫أحياناً ما يتطلبه الأمر هو جذب الأعينكلها
‫عليك

277
00:12:09,818 --> 00:12:10,694
‫أحياناً…

278
00:12:12,154 --> 00:12:13,489
‫واحد فقط يا ديانا؟

279
00:12:14,739 --> 00:12:15,907
‫إختيار مثير

280
00:12:18,576 --> 00:12:21,621
‫كريس هنا يعمل بمكتب أمين الخزنة في
‫وليام وماري

281
00:12:21,872 --> 00:12:25,667
‫أرسل لي بالبريد الإلكتروني
‫رقم كل طالب هنا

282
00:12:26,375 --> 00:12:28,212
‫مقدمة قائمة الترشيحات، ها أنا ذا

283
00:12:34,092 --> 00:12:37,387
‫الرجال وحدهم في الحانة يواجهون
‫وقتاً صعباً يا سباستيان

284
00:12:37,637 --> 00:12:38,555
‫يجب أن تجد صديقاً

285
00:12:38,722 --> 00:12:40,432
‫أهلاً، أنا هنا

286
00:12:40,766 --> 00:12:42,518
‫تعرف، ربما تركز في اتجاه الـ٩ منك

287
00:12:42,600 --> 00:12:44,143
‫قد يكون مناسباً لك

288
00:12:46,647 --> 00:12:48,273
‫- أعرف ما أفعل
‫- فعلاً؟

289
00:12:48,607 --> 00:12:52,109
‫بأن تغامر خارج منطقة راحتك؟

290
00:12:52,194 --> 00:12:54,279
‫تعرف، يمكنك أخذ بعض أرقامي

291
00:12:54,488 --> 00:12:55,447
‫لدي بعضها

292
00:12:55,531 --> 00:12:56,740
‫لا أحتاج أن أغش لأربح

293
00:12:56,824 --> 00:12:58,616
‫نعم، لكنكَ تحتاج أن تربح

294
00:13:04,581 --> 00:13:06,583
‫لم لا تتظاهر معنا؟

295
00:13:07,835 --> 00:13:08,709
‫أنا متوتر جداً

296
00:13:09,877 --> 00:13:11,212
‫أنتظر هذا الهاتف كي يرن

297
00:13:11,547 --> 00:13:12,589
‫لم يرن هاتفي، و أنت؟

298
00:13:12,673 --> 00:13:13,881
‫خلال مهمة؟

299
00:13:15,050 --> 00:13:17,636
‫أياً من كانوا، يعرفون أننا هنا

300
00:13:17,719 --> 00:13:19,387
‫لا أستطيع النوم، ولا الأكل

301
00:13:19,888 --> 00:13:20,889
‫نحن…

302
00:13:21,974 --> 00:13:22,933
‫نحن قتلنا أحدهم

303
00:13:23,475 --> 00:13:25,435
‫أحد كان يستحق ذلك، أنا واثقة

304
00:13:25,518 --> 00:13:26,853
‫من نحن لنقول أنه كان سيء؟

305
00:13:26,937 --> 00:13:30,816
‫أياً كان القسم الخاص الذي تم اختيارنا فيه

306
00:13:30,899 --> 00:13:34,361
‫أياً كان من يرأسه، مازالوا سي آي إيه

307
00:13:34,443 --> 00:13:35,904
‫مازال من الأجل الصالح العام

308
00:13:35,987 --> 00:13:38,114
‫أو هل هم يغروننا لكي نظن ذلك؟

309
00:13:40,408 --> 00:13:41,660
‫مبهر يا رايان

310
00:13:42,244 --> 00:13:44,872
‫استخدام أسلوب برمجة لغوية عصبية

311
00:13:44,954 --> 00:13:47,665
‫مصممة لانتاج الإندروفينات

312
00:13:48,250 --> 00:13:50,002
‫أول ما أن تترك الحالة

313
00:13:51,336 --> 00:13:53,921
‫يتكون شعور بالاتصال مع المدبر

314
00:13:54,338 --> 00:13:55,215
‫اللمس

315
00:13:55,716 --> 00:13:57,676
‫طريقة مثبتة لكسب ثقة أحدهم

316
00:14:08,060 --> 00:14:09,479
‫لقد أفسدتِ عملي

317
00:14:10,063 --> 00:14:11,189
‫بالفعل

318
00:14:13,150 --> 00:14:15,318
‫أترى، نحن لسنا شركاء بعد الآن

319
00:14:15,569 --> 00:14:17,237
‫لذا فكل واحد لنفسه

320
00:14:22,784 --> 00:14:23,868
‫حسناً

321
00:14:26,413 --> 00:14:28,039
‫مازلتِ ستطاردين الإيه آي سي؟

322
00:14:29,917 --> 00:14:30,792
‫هل ستفعل؟

323
00:14:31,585 --> 00:14:32,460
‫هذا عملي

324
00:14:32,920 --> 00:14:33,879
‫هذه قضيتي

325
00:14:34,504 --> 00:14:35,797
‫حسناً

326
00:14:37,214 --> 00:14:39,760
‫أعرف أنني لا يجب علي فعل هذا
‫لكن لنجرِ اتفاق؟

327
00:14:40,177 --> 00:14:41,762
‫- حسناً؟
‫- حسناً

328
00:14:42,429 --> 00:14:44,639
‫إذا اكتشفت شيئاً
‫أي شيء على الإطلاق

329
00:14:45,014 --> 00:14:45,973
‫سأخبرك

330
00:14:46,683 --> 00:14:48,518
‫يجب فقط أن تعديني أنك لن تقحمي نفسكِ

331
00:14:50,437 --> 00:14:51,312
‫لماذا؟

332
00:14:51,729 --> 00:14:53,774
‫لأنني أريدكِ أن تبقي هنا
‫عندما ينتهي هذا

333
00:14:54,483 --> 00:14:57,319
‫ولأنك لا تريدين أن تعادي الإف بي آي

334
00:14:59,153 --> 00:15:00,614
‫إذاً ستفعل هذا؟

335
00:15:01,198 --> 00:15:02,491
‫ستخبرني بكل ما تعرف؟

336
00:15:02,573 --> 00:15:03,950
‫ستتوقفين عن البحث بالفعل؟

337
00:15:08,830 --> 00:15:10,290
‫حسناً، اتفقنا

338
00:15:12,541 --> 00:15:13,418
‫تعال معي

339
00:15:15,796 --> 00:15:16,879
‫هاي، معذرة

340
00:15:17,672 --> 00:15:21,760
‫هذا صديقي الجميل رايان، وهو رجل لطيف

341
00:15:22,469 --> 00:15:23,344
‫يمكنكِ أن تثقي به

342
00:15:24,345 --> 00:15:25,304
‫أعدكِ

343
00:15:25,389 --> 00:15:27,140
‫شكراً

344
00:15:27,556 --> 00:15:28,642
‫حسناً، كفى

345
00:15:28,724 --> 00:15:31,687
‫رايان يغازل، وأنتي تساعدينه، بأغنيتك
‫في مشغل الأغاني

346
00:15:31,769 --> 00:15:33,104
‫هل تمازحينني بكل هذا؟

347
00:15:33,188 --> 00:15:34,647
‫حسناً، الأدلة أدلة

348
00:15:34,731 --> 00:15:37,234
‫فقط لأنك لا ترين كيف ينطبق لا يعني أنه
‫ليس مهماً

349
00:15:37,316 --> 00:15:38,818
‫هل قرأتِ هذا على ظرف شاي؟

350
00:15:38,902 --> 00:15:40,528
‫إذا أمكنكِ فقط أن تسمعي

351
00:15:40,612 --> 00:15:42,197
‫أنا على وشك الوصول لأوين هول

352
00:15:43,156 --> 00:15:44,491
‫هذا ما يهم فعلاً

353
00:15:44,700 --> 00:15:45,742
‫أوين هول مهم؟

354
00:15:46,033 --> 00:15:48,662
‫الشخص الموجود في السجن الفدرالي بأمان

355
00:15:51,915 --> 00:15:53,250
‫ليس لدي رقم تأخذينه

356
00:15:53,959 --> 00:15:54,834
‫أرجوك

357
00:15:55,085 --> 00:15:56,544
‫أنا معي رقمك بالفعل

358
00:15:58,338 --> 00:15:59,548
‫يوجد خطب ما بك

359
00:16:00,589 --> 00:16:01,466
‫معذرة؟

360
00:16:02,009 --> 00:16:03,259
‫أنت تعاني من شيء ما

361
00:16:03,927 --> 00:16:04,802
‫شيء كبير

362
00:16:05,928 --> 00:16:07,681
‫شيء تريد إخفاءه عنا جميعاً

363
00:16:12,184 --> 00:16:13,061
‫حسناً

364
00:16:14,229 --> 00:16:15,188
‫هذا صحيح

365
00:16:16,981 --> 00:16:18,858
‫أحم، إذاً

366
00:16:20,776 --> 00:16:21,653
‫ما اسمها؟

367
00:16:22,821 --> 00:16:23,739
‫هل كسرت قلبك؟

368
00:16:26,033 --> 00:16:27,951
‫- حان وقت إنهاء هذا
‫- أوين

369
00:16:31,495 --> 00:16:35,624
‫ليست حركات ماتا هاري التي كنت أتوقعها
‫يا أليكس

370
00:16:38,420 --> 00:16:40,004
‫الليلة كانت مسبح الأطفال

371
00:16:40,796 --> 00:16:42,882
‫الآن، وقت السباحة في المياه العميقة

372
00:16:43,090 --> 00:16:45,009
‫مساء غد،
‫ستذهبون إلى ملهى إستيت لليلي

373
00:16:45,093 --> 00:16:46,927
‫في فندق ذا سكوت في فيلاديلفيا

374
00:16:47,261 --> 00:16:48,930
‫لحضور حفل عشاء

375
00:16:49,013 --> 00:16:51,349
‫اثنين سيتزوجان

376
00:16:51,433 --> 00:16:53,727
‫ستكلفون بأهدافكم من بين ضيوف الزفاف

377
00:16:53,809 --> 00:16:55,187
‫عندما تصلون، هدفكم هو…

378
00:16:56,563 --> 00:16:57,522
‫إغرائهم

379
00:16:57,980 --> 00:16:59,899
‫تجعلوهم يشعرون بالراحة جداً

380
00:17:00,358 --> 00:17:01,693
‫حتى يقضوا الليلة معكم

381
00:17:02,318 --> 00:17:03,861
‫وتستيقظون معهم بعدها

382
00:17:04,320 --> 00:17:07,449
‫من ينام بجانبك يعني أنه على استعداد
‫أن يظهر ضعفه

383
00:17:07,531 --> 00:17:10,159
‫ومن يضعف سيتحدث بطريقة ما

384
00:17:10,243 --> 00:17:12,913
‫لن يشعر بها أي أحد منكم أبداً

385
00:17:14,747 --> 00:17:16,624
‫سترغمنا أن ننام مع الناس؟

386
00:17:16,707 --> 00:17:18,835
‫- هذا…
‫- غير أخلاقي، نعم

387
00:17:19,126 --> 00:17:21,253
‫دعارة، مرض، نعم، نعم

388
00:17:21,338 --> 00:17:22,963
‫كل هذه الأشياء
‫وإن لم تستطع فعلها

389
00:17:23,048 --> 00:17:25,591
‫فلا عمل لك هنا يا سيد تشين
‫هذا وقت أن تنجح أو تخفق

390
00:17:25,674 --> 00:17:27,927
‫إذاً، نصحوا بجانبهم، هذا كل شيء؟

391
00:17:28,844 --> 00:17:30,472
‫تظن الأمر بهذه السهولة يا بوث؟

392
00:17:31,931 --> 00:17:33,016
‫سأراكم جميعاً هناك

393
00:17:37,020 --> 00:17:39,439
‫محبوسون سوياً

394
00:17:40,065 --> 00:17:41,942
‫في فندق بمدينة أخرى

395
00:17:42,024 --> 00:17:44,236
‫هذا يعرض فرصة يا أليكس

396
00:17:45,570 --> 00:17:47,988
‫ليس و كأن الأمر من شأنك بعد الآن

397
00:17:48,364 --> 00:17:49,574
‫لكنه لا يفعل

398
00:17:50,032 --> 00:17:54,329
‫ترى، أوين لن يجندني للإيه آي سي
‫لأنه رآني عارية

399
00:17:54,954 --> 00:17:57,415
‫البعض لا يحتاجون إلى استخدام الجنس
‫في كل شيء

400
00:17:57,749 --> 00:17:59,416
‫حسناً، حسناً يا أليكس

401
00:17:59,792 --> 00:18:02,754
‫لكن يمكنكِ استخدام الجنس لتضعي هذا في
‫مشروبه

402
00:18:04,922 --> 00:18:06,716
‫مهلاً، تريدني أن أخدره؟

403
00:18:06,799 --> 00:18:09,552
‫هذا ليس مخدراً، و لن يؤذيه، أعدك

404
00:18:09,635 --> 00:18:11,096
‫و لكن هذا كل ما سأقول

405
00:18:11,178 --> 00:18:13,722
‫لأنك تستحقين بعض من سياسة الإنكار

406
00:18:15,057 --> 00:18:17,602
‫و يمكنك مساعدة الإم آي ٦ و تدخلي
‫في اللعبة

407
00:18:18,686 --> 00:18:20,146
‫لا أعرف لماذا وثقت بهاري

408
00:18:20,229 --> 00:18:21,313
‫تظنينه من الأشرار؟

409
00:18:21,398 --> 00:18:22,273
‫ليس كذلك

410
00:18:22,815 --> 00:18:24,484
‫و لا أظن أن رايان منهم أيضاً

411
00:18:24,900 --> 00:18:27,444
‫الإيه آي سي ليسوا مسؤولين عن الهجوم

412
00:18:27,987 --> 00:18:28,988
‫إنهم الهدف

413
00:18:31,073 --> 00:18:33,534
‫الإيه آي سي تكونت لتعمل خارج القانون

414
00:18:33,618 --> 00:18:36,620
‫بينما لا تفعل السي آي إيه
‫لكنها تفعل في الخفاء

415
00:18:36,705 --> 00:18:39,206
‫أظنني كنت مخطئة بافتراضي أن هذا
‫كان من صنعهم

416
00:18:39,290 --> 00:18:40,333
‫من ترين بهذه الصورة؟

417
00:18:40,416 --> 00:18:43,460
‫حسناً، ماذا يفعل كل من زوجة الرئيس
‫ديانا ممباسي

418
00:18:43,545 --> 00:18:46,505
‫و الرجل الذي قُتِلَ أمامي سوياً؟

419
00:18:46,590 --> 00:18:49,092
‫حينما قلتِ صربيا، قمت ببعض البحث

420
00:18:49,426 --> 00:18:51,302
‫قبل التقاط هذه الصورة بيوم

421
00:18:51,386 --> 00:18:54,930
‫مات صحفي أمريكي يعيش في صربيا
‫في حادث سيارة

422
00:18:55,015 --> 00:19:00,312
‫تقول الشائعة أنه كان عميل سي آي إيه
‫دخل إلى الجبهة الإسلامية

423
00:19:00,394 --> 00:19:02,646
‫أظن أن ديانا و مايك موراي

424
00:19:02,730 --> 00:19:04,815
‫كانا فريق القتلة الذي أُرسِلَ لإنهائه

425
00:19:04,900 --> 00:19:07,818
‫أيمكننا أن نعود لجزء
‫أن رايان ليس من الأشرار؟

426
00:19:08,277 --> 00:19:09,696
‫حسناً، قلتِ إن الإرهابيين

427
00:19:09,778 --> 00:19:12,031
‫يستجوبون الرهائن ثم يقتلونهم

428
00:19:12,281 --> 00:19:13,741
‫- صح
‫- عن ماذا يبحثون؟

429
00:19:14,075 --> 00:19:17,161
‫أظنهم يبحثون عما كنا نبحث
‫لكن الأمر اختلط علينا

430
00:19:17,244 --> 00:19:21,666
‫الإرهابيون ليسوا الإيه آي سي، بل يطاردون
‫الإيه آي سي

431
00:19:21,749 --> 00:19:26,838
‫إذاً، الآن، في وسط المدينة،
‫مجموعة متمردة من العملاء

432
00:19:26,921 --> 00:19:30,007
‫أخذت مجموعة أخرى من العملاء كرهائن

433
00:19:30,507 --> 00:19:31,384
‫هذا ما يحدث الآن

434
00:19:31,884 --> 00:19:33,345
‫حسناً، هذه جديدة علي

435
00:19:33,678 --> 00:19:34,638
‫سأحضر ميراندا

436
00:19:35,222 --> 00:19:36,472
‫مهلاً، هي هنا؟

437
00:19:36,847 --> 00:19:38,057
‫لم ترد على آخر مكالماتي

438
00:19:38,140 --> 00:19:39,141
‫اتصلتِ بها؟

439
00:19:39,850 --> 00:19:40,809
‫لم تخبركِ؟

440
00:19:42,519 --> 00:19:44,564
‫- سأجدها
‫- حسناً، أنا… أنا آتية معكِ

441
00:19:44,647 --> 00:19:46,190
‫في حالة أن شيء لا يبدو طبيعياً

442
00:19:46,274 --> 00:19:48,150
‫اجلسي، أنا سأعود

443
00:20:07,087 --> 00:20:07,962
‫هاي

444
00:20:08,379 --> 00:20:09,255
‫هاي

445
00:20:11,131 --> 00:20:12,925
‫أنا واقفة مع الرجل الذي سأتزوجه

446
00:20:13,259 --> 00:20:16,929
‫و أحاول أن أجد الرجل
‫الذي سأصحوا بجانبه

447
00:20:17,389 --> 00:20:20,766
‫زفاف تقليدي بفستان أبيض ليس في
‫مستقبلنا بالتأكيد

448
00:20:21,768 --> 00:20:22,643
‫بمن كُلِفتِ؟

449
00:20:23,687 --> 00:20:24,561
‫إنها جميلة

450
00:20:24,728 --> 00:20:25,729
‫وهذا هو رجلك

451
00:20:26,356 --> 00:20:27,648
‫للعروس والعريس

452
00:20:31,861 --> 00:20:32,736
‫ماذا؟

453
00:20:33,029 --> 00:20:35,906
‫إذا مهمتنا ليست إغراء بل إفساد بيت؟

454
00:20:36,074 --> 00:20:38,910
‫أظن السي آي إيه تحب الحيل
‫مثل الإف بي آي

455
00:20:39,076 --> 00:20:41,161
‫لكن لماذا؟ إنهم يحبون بعضهم

456
00:20:42,454 --> 00:20:43,956
‫حسناً، نداء الواجب

457
00:20:45,708 --> 00:20:51,297
‫اسمع، أعرف أنك لم تسأل
‫لكن معك موافقتي

458
00:20:51,463 --> 00:20:52,881
‫افعل ما يجب عليك فعله

459
00:20:55,092 --> 00:20:56,845
‫كُلِفتُ بشاهد العريس

460
00:20:57,011 --> 00:20:59,931
‫سأختبر هذا اللقب في الساعتين المقبلتين

461
00:21:00,849 --> 00:21:02,266
‫لقد كُلِفنا بمهمتنا للتو

462
00:21:02,433 --> 00:21:04,226
‫- كيف فعلتها بهذه السرعة؟
‫- حسناً…

463
00:21:04,393 --> 00:21:05,936
‫أنا ورايان معنا الزوجين

464
00:21:07,147 --> 00:21:09,189
‫تستيقظين مع العريس في نهار العُرس؟

465
00:21:09,356 --> 00:21:10,649
‫سيتطلب هذا دقائق منكِ

466
00:21:10,816 --> 00:21:13,278
‫و أقل إن كانت هي من اختار هذا الدي جي

467
00:21:13,694 --> 00:21:15,279
‫يجب أن تركزي على أوين

468
00:21:16,323 --> 00:21:17,197
‫أنا أفعلها

469
00:21:21,368 --> 00:21:22,244
‫هدفك؟

470
00:21:24,455 --> 00:21:26,498
‫كريم جونسون، مدير خزائن

471
00:21:27,082 --> 00:21:28,667
‫قف معي هنا للحظة

472
00:21:29,877 --> 00:21:32,463
‫اجعله يشعر أنه حقق شيء
‫عندما أتحدث معه

473
00:21:32,921 --> 00:21:33,797
‫من هدفك؟

474
00:21:34,340 --> 00:21:35,257
‫لدي اثنان

475
00:21:36,175 --> 00:21:37,217
‫البنشليز

476
00:21:37,634 --> 00:21:38,844
‫برايانا و فريد

477
00:21:39,261 --> 00:21:40,304
‫حسناً إذاً

478
00:21:41,097 --> 00:21:43,600
‫كيف تعرفين إن كان أحد يغويك
‫من أجل معلومات؟

479
00:21:45,934 --> 00:21:47,186
‫تنتبه

480
00:21:48,270 --> 00:21:49,938
‫سأعيد التفكير إذا قابلت أحداً

481
00:21:50,105 --> 00:21:54,485
‫يريد فقط أن يسمعني أتحدث
‫و لا يريد أن يتحدث عن نفسه أبداً

482
00:21:54,652 --> 00:21:56,236
‫لا يتهرب، أتفهم؟

483
00:21:56,403 --> 00:21:57,529
‫هدفكِ يتحرك

484
00:22:01,867 --> 00:22:02,993
‫كنت تحملق

485
00:22:03,160 --> 00:22:05,662
‫و أنتِ أيضاً، أنا لا أعرف لماذا

486
00:22:05,829 --> 00:22:06,914
‫سأخبرك لماذا

487
00:22:07,498 --> 00:22:08,624
‫إذا كان يمكنك مجاراتي

488
00:22:13,670 --> 00:22:14,797
‫مكالمة
‫ليون

489
00:22:19,427 --> 00:22:21,553
‫أهلاً، كنتُ أفكر فيك حالاً

490
00:22:21,721 --> 00:22:23,722
‫أعرف أنني قلت إني لن أستطيع مقابلتك

491
00:22:23,889 --> 00:22:25,015
‫لكن المؤتمر الذي أحضره

492
00:22:25,182 --> 00:22:26,600
‫لن يستمر كما ظننت،
‫نتقابل؟

493
00:22:27,309 --> 00:22:28,603
‫أكيد، منزلي؟

494
00:22:28,894 --> 00:22:29,895
‫ماذا عن منتصف الطريق

495
00:22:31,397 --> 00:22:32,356
‫منتصف الطريق…

496
00:22:32,607 --> 00:22:33,524
‫بيثيسدا

497
00:22:33,982 --> 00:22:35,401
‫أعرف نزلاً مختلفاً هناك

498
00:22:35,652 --> 00:22:37,027
‫يبدو جيداً، أراك وقتها

499
00:22:55,921 --> 00:22:56,922
‫كارلي كلاب

500
00:22:57,923 --> 00:23:00,426
‫هذه امرأة محظوظة باسم غير محظوظ

501
00:23:02,177 --> 00:23:03,929
‫مما العطلة؟ تبدو لطيفة كفاية

502
00:23:04,096 --> 00:23:06,181
‫هي ترتدي صليباً حتى، هذا جيد لك

503
00:23:06,348 --> 00:23:07,224
‫إذهب يا هاري

504
00:23:07,391 --> 00:23:09,101
‫تعرف كم أنت وسيم، صح؟

505
00:23:09,268 --> 00:23:11,728
‫يجب أن يكون هذا سهلاً عليك
‫لكنه ليس كذلك

506
00:23:12,146 --> 00:23:15,274
‫ليس كذلك أبداً
‫لأنك لا تستطيع أن تتقدم ببرود و رزانة هكذا

507
00:23:15,441 --> 00:23:17,693
‫ظننت ذلك مع التعذيب
‫لكنه مزقك من الداخل

508
00:23:17,860 --> 00:23:19,361
‫لهذا ذهبت لهذا الملاذ

509
00:23:19,904 --> 00:23:22,114
‫لا أحد يجب أن يدافع عن أخلاق الإنسان

510
00:23:22,281 --> 00:23:24,533
‫لا أنا أوافق، و ها نحن ذا مجدداً

511
00:23:24,868 --> 00:23:28,078
‫ومجدداً، لا يمكنك أن تبقي فضيلتك هنا
‫يا رفيقي

512
00:23:28,245 --> 00:23:30,122
‫يجب أن تتعدى الحدود
‫لأنه إن لم تفعل

513
00:23:30,289 --> 00:23:32,416
‫يجعلك هذا خطراً على كل من حولك

514
00:23:32,583 --> 00:23:35,127
‫وبقدر ما أحب الرجال الخطرين

515
00:23:35,294 --> 00:23:37,588
‫أنت ستعرض أرواحاً حقيقية للخطر

516
00:23:38,672 --> 00:23:41,259
‫ترى، أناس مثلك يريدون إنقاذ العالم

517
00:23:41,425 --> 00:23:45,220
‫لكن يتطلب هذا رجال مثلي ليفعلوها

518
00:23:46,222 --> 00:23:49,391
‫أظن الوقت حان لكي تجد لنفسك شيء
‫آخر تفعله

519
00:24:00,569 --> 00:24:02,654
‫يمكنني تعدي الحدود وقتما أريد يا هاري

520
00:24:03,614 --> 00:24:04,490
‫والآن

521
00:24:05,240 --> 00:24:07,784
‫سأحرص على أن أجعلك تفشل بهذه
‫الفرضية و تصحو وحدك

522
00:24:12,372 --> 00:24:14,333
‫جيمس، إنه رجل شديد الذكاء

523
00:24:15,334 --> 00:24:17,461
‫أعني،
‫إنه ليس ذكي ذكاء الكتب

524
00:24:17,628 --> 00:24:18,754
‫بل ذكاء الحياة

525
00:24:19,421 --> 00:24:20,297
‫نعم

526
00:24:21,256 --> 00:24:23,383
‫و سنحظى بـ…

527
00:24:24,343 --> 00:24:26,053
‫- يا إلهي، أنت مرح جداً
‫- أنت بخير؟

528
00:24:26,720 --> 00:24:29,848
‫جيمس يتحدث مع امرأة
‫جميلة جداً لا أعرفها

529
00:24:30,766 --> 00:24:33,227
‫لديه تاريخ بالحديث مع نساء جميلات

530
00:24:33,810 --> 00:24:34,937
‫أقول لكِ

531
00:24:37,105 --> 00:24:38,815
‫ما رأيك لو بقيت هنا وجعلته يغار؟

532
00:24:41,026 --> 00:24:42,152
‫يغار بأي قدر؟

533
00:24:43,153 --> 00:24:44,488
‫بالقدر الذي تريدينه

534
00:24:47,407 --> 00:24:49,576
‫ديل ماجي، جميل، ماء أرجوك

535
00:24:50,369 --> 00:24:52,538
‫لم أحسبك ممن يحبون الميزكال

536
00:24:52,704 --> 00:24:55,290
‫و لم أعتقد أن العم سام سيغطي
‫حساب الحانة

537
00:24:55,457 --> 00:24:57,834
‫هؤلاء على حسابك

538
00:24:59,086 --> 00:25:00,170
‫حسناً

539
00:25:00,254 --> 00:25:01,463
‫- بصحتك
‫- إذاً…

540
00:25:02,923 --> 00:25:05,425
‫أو علي، و لهذا كنت سأقف

541
00:25:06,134 --> 00:25:06,969
‫آسفة، آسفة

542
00:25:07,719 --> 00:25:10,055
‫أتعرف؟ إشرب هذا عوضاً عنها

543
00:25:11,723 --> 00:25:13,058
‫هيا، الماء صحي لك

544
00:25:18,897 --> 00:25:19,856
‫حسناً

545
00:25:21,900 --> 00:25:24,987
‫آسفة على تطفلي الكثير مبكراً

546
00:25:25,153 --> 00:25:26,989
‫آسفة فعلاً؟ حقاً؟

547
00:25:30,033 --> 00:25:30,951
‫أنا…

548
00:25:32,244 --> 00:25:33,996
‫لم أكن مخطئة بشأن من كسر قلبك

549
00:25:35,205 --> 00:25:36,456
‫فقط بشأن من فعلها

550
00:25:37,457 --> 00:25:38,333
‫ليديا

551
00:25:38,584 --> 00:25:40,711
‫نعم، هذا ليس شيء صعباً
‫لقد رحلت

552
00:25:41,503 --> 00:25:43,547
‫- وأنا…
‫- لم تعد كما أنت

553
00:25:43,755 --> 00:25:44,590
‫نعم

554
00:25:46,300 --> 00:25:47,175
‫ماذا فعلت؟

555
00:25:47,342 --> 00:25:49,427
‫ليس الأمر ما فَعَلَت هي بل ما فَعَلتُ أنا

556
00:25:51,930 --> 00:25:53,390
‫جعلتُ مهنتي

557
00:25:54,516 --> 00:25:55,684
‫تعترض طريق علاقتنا

558
00:25:55,851 --> 00:25:59,021
‫بينما كان يجب أن تكون العلاقة أهم

559
00:25:59,605 --> 00:26:02,107
‫أعرف ذلك، أعرف ذلك
‫الأمر فقط لا يمكنني…

560
00:26:05,235 --> 00:26:06,111
‫لا أشعر بها

561
00:26:09,489 --> 00:26:12,743
‫بدلاً من أن تجلسي هنا و تتحدثي معي
‫يجب أن تكوني هناك

562
00:26:12,909 --> 00:26:15,495
‫لا تقلق، هدفي سيستيقظ معي

563
00:26:16,538 --> 00:26:19,207
‫مازال هناك ساعات كثيرة قبل شروق الشمس

564
00:26:19,916 --> 00:26:21,668
‫وأنا أستمتع بوقتنا معاً

565
00:26:21,918 --> 00:26:23,086
‫بعيداً عن كل شيء

566
00:26:23,587 --> 00:26:26,340
‫إذاً، ما الهدف من كل هذا؟

567
00:26:27,007 --> 00:26:31,303
‫لنثبت لكل امرأة في المزرعة أنها فقط
‫فتاة جميلة في فستان

568
00:26:31,511 --> 00:26:32,679
‫لا، هذا…

569
00:26:33,138 --> 00:26:34,264
‫هذا ليس…

570
00:26:34,805 --> 00:26:35,891
‫هذا ليس ما بالأمر…

571
00:26:36,391 --> 00:26:38,685
‫أتعرف؟
‫لنأخذكَ من هنا

572
00:26:38,852 --> 00:26:40,646
‫هيا هيا

573
00:26:41,271 --> 00:26:43,065
‫هيا، هيا

574
00:26:43,774 --> 00:26:44,650
‫أنا بخير

575
00:26:45,025 --> 00:26:46,360
‫أنت بخير؟

576
00:26:49,237 --> 00:26:50,155
‫كذبت علي

577
00:26:50,322 --> 00:26:51,448
‫لا، لم أفعل

578
00:26:58,663 --> 00:26:59,623
‫هل كل شيء بخير؟

579
00:27:01,500 --> 00:27:05,003
‫يجب أن أكون صريحاً معكِ
‫لا أظن أنني معي ثمنك

580
00:27:07,005 --> 00:27:07,881
‫معذرة؟

581
00:27:09,340 --> 00:27:11,343
‫أتعنين، أنكِ لستِ…

582
00:27:11,885 --> 00:27:14,303
‫أوه يا إلهي أنا آسف جداً…

583
00:27:15,681 --> 00:27:16,890
‫فقط ظننتُ أنكِ…

584
00:27:17,891 --> 00:27:20,852
‫لشخص مثلك أن يُعجَبَ بشخص مثلي

585
00:27:21,019 --> 00:27:23,522
‫فقط توقف عن الاعتذار و لنفتح الباب

586
00:27:23,980 --> 00:27:25,440
‫أنا آسف، لم أعرف…

587
00:27:31,988 --> 00:27:32,988
‫متأكدة من هذا؟

588
00:27:33,156 --> 00:27:35,242
‫لقد شربتِ كثيراً لا أريد أن
‫أكون ذلك الشخص

589
00:27:36,743 --> 00:27:38,370
‫كريم، كُن ذلك الشخص

590
00:27:42,374 --> 00:27:44,751
‫أعرف أن هذا ما يقولونه
‫الذين يفعلون هذا عادة

591
00:27:44,918 --> 00:27:48,380
‫لكن أنا لا أفعل هذا عادة

592
00:27:49,131 --> 00:27:50,173
‫ولا أنا

593
00:27:58,181 --> 00:27:59,682
‫حسناً، تعال، أنت بخير

594
00:28:02,394 --> 00:28:03,937
‫أعرف ما تنوين فعله

595
00:28:04,104 --> 00:28:06,148
‫أوين، أنا أحاول أن
‫أدخلك هنا بسلام، اجلس

596
00:28:06,314 --> 00:28:08,483
‫تعرفين أنكِ لستِ اول مجندة

597
00:28:08,649 --> 00:28:10,902
‫حاولت التقدم بمطاردة المدرب

598
00:28:11,069 --> 00:28:13,028
‫لكنكِ الأولى

599
00:28:13,447 --> 00:28:14,947
‫التي لم تقبل لا كإجابة

600
00:28:15,574 --> 00:28:17,909
‫اجلس، تبدو فظيعاً

601
00:28:18,076 --> 00:28:18,994
‫أنت غاضبة مني؟

602
00:28:19,160 --> 00:28:20,620
‫غاضبة من افتراضك

603
00:28:22,580 --> 00:28:24,833
‫فقط، ظننت أنك مختلف

604
00:28:25,125 --> 00:28:26,959
‫لم تظني أنني مختلف هكذا

605
00:28:27,127 --> 00:28:30,714
‫لأنكِ هنا، تحاولين أن تنهي القصة

606
00:28:31,338 --> 00:28:32,882
‫بطريقة انتهائها لك سابقاً

607
00:28:34,634 --> 00:28:35,969
‫تظن أنني أريد شيئاً منك

608
00:28:36,135 --> 00:28:38,472
‫والطريقة الوحيدة لأخذه هو أن أنام معك

609
00:28:38,680 --> 00:28:39,598
‫هاي…

610
00:28:39,765 --> 00:28:42,808
‫أتعرفين كم هي عتيقة هذه الفرضية؟

611
00:28:42,975 --> 00:28:45,395
‫الشيء الوحيد لدى المرأة لتعطيه هو الجنس

612
00:28:45,562 --> 00:28:47,105
‫و الرجال أغبياء

613
00:28:47,272 --> 00:28:49,941
‫لدرجة أنهم سيعطون أي شيء ليحظوا به

614
00:28:50,108 --> 00:28:52,486
‫يمكنني أن أحظى بما أريد

615
00:28:52,693 --> 00:28:55,864
‫دون أن اتخلى عن نفسي،
‫وإن لم تستطع

616
00:28:56,656 --> 00:28:58,158
‫إذاً فأنت لم تكن عميلاً جيداً

617
00:29:00,076 --> 00:29:03,497
‫أنت تقولين لا على شيء لم أطلبه

618
00:29:05,289 --> 00:29:08,918
‫مما يعني، أن الأمر بخصوص ما تريد
‫أنت مني

619
00:29:11,880 --> 00:29:13,423
‫و ما الذي أريده منك؟

620
00:29:16,510 --> 00:29:17,427
‫الإذن

621
00:29:24,976 --> 00:29:25,893
‫تباً!

622
00:29:27,103 --> 00:29:28,980
‫نسيت شيئاً
‫سأكون هنا في ثانية، حسناً؟

623
00:29:41,909 --> 00:29:43,370
‫هدئ من روعك يا ألاباما

624
00:29:51,878 --> 00:29:53,797
‫آمل أني لم آخذك من أهدافك

625
00:29:54,381 --> 00:29:56,091
‫فقدتهم، في الحقيقة كنت سأخرج

626
00:29:56,590 --> 00:29:57,467
‫أنتِ فعلتِ هذا؟

627
00:30:05,724 --> 00:30:06,601
‫إنه حي

628
00:30:09,729 --> 00:30:11,189
‫أنظر، أنا لا أعرف ما حدث

629
00:30:15,109 --> 00:30:15,986
‫لا بأس

630
00:30:17,821 --> 00:30:18,697
‫قالوا…

631
00:30:19,990 --> 00:30:21,825
‫قالوا إن الرجال سيأتون من أجلنا

632
00:30:22,868 --> 00:30:25,120
‫ليس لنقاتل
‫فقط لنستعد

633
00:30:26,413 --> 00:30:28,415
‫كنت في العاشرة فقط، وأمي

634
00:30:28,748 --> 00:30:30,583
‫لم تُرِد هذا لي ولأختي

635
00:30:30,749 --> 00:30:33,879
‫و لذا علمتنا كيف…

636
00:30:35,005 --> 00:30:38,508
‫لقد كان شخصاً لطيفاً
‫ومحترم

637
00:30:38,675 --> 00:30:40,301
‫مسالم، وأنا فقط…

638
00:30:40,634 --> 00:30:42,846
‫ثانية، كان يلمسني، وفي الأخرى

639
00:30:43,013 --> 00:30:45,264
‫كنت أسمع أختي تقول "أنا لستُ جاهزة"

640
00:30:45,431 --> 00:30:48,435
‫- "أنا لستُ جاهزة" و أنا فقط…
‫- هاي، استرخي! اهدأي!

641
00:30:48,602 --> 00:30:50,352
‫هاي، على الأقل لم يمت

642
00:30:50,520 --> 00:30:53,481
‫لكني أردته أن يكون كذلك، أردتُه أن
‫يكون ميتاً

643
00:30:55,817 --> 00:30:56,776
‫إلى أين أنت ذاهب؟

644
00:30:57,152 --> 00:30:58,111
‫سأذهب للأسفل

645
00:30:58,278 --> 00:31:00,363
‫في مكان كهذا، سيحمل خادم الحانة
‫روهيبنول

646
00:31:00,530 --> 00:31:01,948
‫سيبيعه و لن تُسأل أسئلة

647
00:31:02,115 --> 00:31:03,658
‫لن يتذكر هذا الرجل شيء، حسناً؟

648
00:31:44,115 --> 00:31:45,450
‫أنت و أنا يجب أن نتحدث

649
00:31:55,085 --> 00:31:59,297
‫خيال كونك عميل مختلف تماماً عن الحقيقة

650
00:32:02,466 --> 00:32:04,511
‫هذا الصباح بعضكم أنهى الفرضية

651
00:32:04,678 --> 00:32:05,595
‫والقليل منكم لا

652
00:32:05,761 --> 00:32:07,221
‫الإغواء ليس لعبة

653
00:32:08,764 --> 00:32:09,641
‫إنه قوة

654
00:32:10,891 --> 00:32:13,228
‫و القوة دائماً لها ثمن

655
00:32:14,478 --> 00:32:16,188
‫يجب أن توافق على أن يتم استخدامك

656
00:32:17,232 --> 00:32:18,148
‫انتهاكك

657
00:32:19,693 --> 00:32:23,154
‫تصبحين كبش فداء أو حتى يتم خيانتك
‫لكي تغوي هدفاً بنجاح

658
00:32:23,321 --> 00:32:26,156
‫لكن مهما كان مقدار نجاحك في
‫إنهاء المهمة

659
00:32:26,241 --> 00:32:28,493
‫أن تصحوا و تتقبل ما حدث الليلة الماضية

660
00:32:28,660 --> 00:32:31,037
‫هو أحد أصعب الأشياء من العمل

661
00:32:31,204 --> 00:32:33,623
‫و الآن، لبضع أسابيع قادمة، كل منكم

662
00:32:34,207 --> 00:32:35,917
‫سيتخطى حداً ظننتم أنه مستحيل

663
00:32:36,083 --> 00:32:40,171
‫لأنك السلاح الأقوى لتُستَخدموا على أناس لم
‫تقابلوهم من قبل

664
00:32:40,296 --> 00:32:43,383
‫أو من تحبونهم و أحياناً الدولة

665
00:32:45,093 --> 00:32:46,094
‫وحتى نفسك

666
00:32:48,972 --> 00:32:49,848
‫حسناً، اخرجوا

667
00:32:58,273 --> 00:33:00,816
‫- أظنني وجدتُ أحد هواتفك
‫- أين؟

668
00:33:01,317 --> 00:33:02,317
‫بجيب خطيبك

669
00:33:02,735 --> 00:33:03,611
‫أنت تمزح

670
00:33:03,778 --> 00:33:04,653
‫سآخذ هذا الكوب

671
00:33:04,820 --> 00:33:06,030
‫يجب أن أكون بمكان ما

672
00:33:18,126 --> 00:33:20,920
‫هاي، أنت بخير؟ لم تأتِ

673
00:33:21,129 --> 00:33:22,004
‫تم تعطيلي

674
00:33:22,171 --> 00:33:25,008
‫حسناً لقد انتظرت في فندق مريب لساعتين

675
00:33:25,175 --> 00:33:26,550
‫قبل أن ادرك أنك لن تأتِ

676
00:33:27,260 --> 00:33:29,929
‫جاين نحن نعرف بعضنا لمدة،
‫كم، شهر الآن؟

677
00:33:30,847 --> 00:33:32,057
‫ليس وقتاً طويلاً، صح؟

678
00:33:33,474 --> 00:33:36,061
‫تقابلنا في مطعم،
‫قضينا الأجازة معاً

679
00:33:36,518 --> 00:33:39,521
‫أخبرتك أشياء عن حياتي لم
‫أخبر بها عائلتي

680
00:33:39,689 --> 00:33:40,815
‫هذا ليس طبيعياً لي

681
00:33:40,982 --> 00:33:42,608
‫شيء ما ليس منطقياً
‫شيء بخصوصك

682
00:33:48,239 --> 00:33:50,199
‫فقط لأنني مهتمة بك؟

683
00:33:50,700 --> 00:33:51,992
‫هكذا تكون العلاقات

684
00:33:52,159 --> 00:33:53,787
‫سأقول إنه أكثر من كونه اهتمام

685
00:33:53,953 --> 00:33:56,914
‫أعني، تنامين معي، ثم تتراجعين،
‫تتركينني بحاجة إلى المزيد

686
00:33:57,081 --> 00:33:59,374
‫و طوال الوقت تبحثين و… تتعمقين

687
00:33:59,541 --> 00:34:01,753
‫أعني، من أنتِ بحق؟
‫ماذا تخبئين عني

688
00:34:02,669 --> 00:34:04,922
‫أعرف أن لديكِ أسرار

689
00:34:05,799 --> 00:34:08,926
‫و أنا أيضاً، و لكني لا أضغط عليك بشأنهم

690
00:34:09,093 --> 00:34:11,513
‫لأنني أعرف أنك تحتاج شخصاً
‫لا يحكم عليك

691
00:34:12,137 --> 00:34:13,514
‫هذا ما أحتاج أيضاً

692
00:34:13,807 --> 00:34:16,600
‫من الجيد أننا تقابلنا
‫الأمر يتطور بسرعة

693
00:34:16,767 --> 00:34:18,811
‫أنت مختلف عن كل من قابلت من قبل

694
00:34:19,061 --> 00:34:21,439
‫لا أعرف، لا يمكنني تفسيره
‫الأمر فقط…

695
00:34:22,190 --> 00:34:24,149
‫أعرف أنني أشعر بأمان و أنا معك

696
00:34:24,317 --> 00:34:25,610
‫و آمل أنك تشعر كذلك

697
00:34:26,693 --> 00:34:28,195
‫أتعرف؟ تفضل

698
00:34:28,696 --> 00:34:30,489
‫خذ هاتفي، اتصل بأي شخص فيه

699
00:34:30,656 --> 00:34:32,867
‫اسألهم من أنا، و انظر إن لم أكن أفيدك

700
00:34:33,034 --> 00:34:34,786
‫لأنني ليس عندي ما أخبئه عنك

701
00:34:34,953 --> 00:34:36,829
‫لست خائفة من أن أريك من أنا حقاً

702
00:34:59,978 --> 00:35:03,022
‫إذاً، قمة القائمة

703
00:35:04,106 --> 00:35:05,692
‫أظن أنك صحوت معها إذاً

704
00:35:08,361 --> 00:35:09,361
‫نمت معها

705
00:35:15,701 --> 00:35:16,578
‫حسناً

706
00:35:29,840 --> 00:35:32,177
‫كان، كان
‫كان كما قلت أنه سيكون

707
00:35:34,136 --> 00:35:35,013
‫كان سهلاً

708
00:35:36,513 --> 00:35:38,057
‫لذا… أريتها بعض الاهتمام

709
00:35:38,140 --> 00:35:39,391
‫فقط بعض الاهتمام

710
00:35:42,352 --> 00:35:43,229
‫إنها…

711
00:35:44,813 --> 00:35:46,607
‫إنها ، إنها جميلة

712
00:35:47,609 --> 00:35:48,483
‫ذكية

713
00:35:51,528 --> 00:35:54,740
‫تعيش في لوس أنجلوس

714
00:35:55,825 --> 00:35:56,993
‫كنت في كنيستها

715
00:36:00,955 --> 00:36:03,833
‫لكن لا يهم كل هذا

716
00:36:05,210 --> 00:36:06,878
‫أنا استيقظت مع شخص…

717
00:36:07,544 --> 00:36:09,254
‫ظن أنني إنسان جيد

718
00:36:12,800 --> 00:36:14,593
‫و، وأنا لست كذلك

719
00:36:18,388 --> 00:36:21,433
‫لذا، ما فعلت، ما فعلته هو
‫أني لم أكن جيداً

720
00:36:24,062 --> 00:36:26,647
‫فعلتها، فعلتها فقط
‫كي أثبت لنفسي أنني أستطيع

721
00:36:32,654 --> 00:36:33,780
‫و لكي أثبت لك

722
00:36:39,243 --> 00:36:40,369
‫ما الخطب بي يا هاري؟

723
00:36:42,580 --> 00:36:44,666
‫ماذا، ماذا فعلت؟

724
00:36:50,921 --> 00:36:51,838
‫آسف

725
00:36:56,260 --> 00:36:57,469
‫آسف لا يمكنني فعل هذا

726
00:37:09,106 --> 00:37:10,274
‫كيف عرفتُ أن هذا سيحدث؟

727
00:37:10,732 --> 00:37:12,192
‫سأبلغ بأمر بحث عنها

728
00:37:12,401 --> 00:37:14,237
‫لا، فقط أعطها بداية

729
00:37:14,404 --> 00:37:16,906
‫أكره قول هذا
‫لكنها الوحيدة القادرة على إنهاء هذا

730
00:37:17,698 --> 00:37:18,907
‫سأندم على هذا جداً

731
00:37:22,412 --> 00:37:23,787
‫لقد أخذوا المرتبة

732
00:37:24,204 --> 00:37:26,081
‫سيغلقون هذا المكان كله غداً

733
00:37:28,250 --> 00:37:30,168
‫إذاً لن يعرف أحد ماذا حدث هنا

734
00:37:31,044 --> 00:37:32,170
‫هذا حزين قليلاً

735
00:37:33,673 --> 00:37:34,548
‫نعرف

736
00:37:41,013 --> 00:37:42,472
‫قمة القائمة

737
00:37:52,024 --> 00:37:52,899
‫و أنتِ؟

738
00:37:53,775 --> 00:37:56,778
‫رأيتَ ترتيبي، لقد فشلت

739
00:37:59,156 --> 00:38:01,534
‫أهناك أي شيء آخر تريد أن تحدثني عنه؟

740
00:38:02,869 --> 00:38:04,911
‫أهناك شيء تريدينني أن احدثكِ عنه؟

741
00:38:06,621 --> 00:38:08,750
‫إذاً، لم تتواصل الإيه
‫آي سي معك حتى الآن؟

742
00:38:10,042 --> 00:38:11,585
‫قلت لكِ أنني سأخبرك إن فعلوا

743
00:38:12,085 --> 00:38:13,921
‫نعم، قلت لي الكثير في وقتنا معاً

744
00:38:14,046 --> 00:38:15,380
‫و لم تكن كلها حقيقية

745
00:38:16,173 --> 00:38:17,424
‫ظننت أننا اتفقنا

746
00:38:17,717 --> 00:38:19,217
‫أنك لن تستمري إذا قررتُ…

747
00:38:19,384 --> 00:38:21,011
‫فعلنا، و أنا كذبت

748
00:38:25,807 --> 00:38:26,933
‫ميراندا كانت على حق

749
00:38:27,142 --> 00:38:28,727
‫أجل، لكنك كذبت أنت أيضاً

750
00:38:29,269 --> 00:38:30,688
‫لن تتركي الأمر، أليس كذلك؟

751
00:38:31,063 --> 00:38:34,066
‫لمَ يجب علي يا رايان؟
‫كانت هذه مهمتي أولاً

752
00:38:34,358 --> 00:38:35,984
‫لذا لن أتخلى عنها قبل أن تنتهي

753
00:38:36,443 --> 00:38:37,402
‫حسناً

754
00:38:38,278 --> 00:38:40,155
‫وعدنا بعضنا أننا سنقول الحقيقة هنا

755
00:38:40,322 --> 00:38:41,365
‫و بما أنها آخر ليلة

756
00:38:41,531 --> 00:38:43,116
‫أرجو ألا تعترضي على ما سأقول

757
00:38:44,451 --> 00:38:47,037
‫اختاروني أنا يا أليكس، ليس أنتِ

758
00:38:47,704 --> 00:38:48,747
‫انتهى الأمر

759
00:38:52,793 --> 00:38:54,170
‫هذا ما أردتك أن تظن

760
00:39:05,263 --> 00:39:06,182
‫كنت آمل أن تتصلي

761
00:39:07,641 --> 00:39:08,725
‫يسعدني سماع هذا

762
00:39:10,018 --> 00:39:11,312
‫وعدتني بالعشاء

763
00:39:11,728 --> 00:39:12,771
‫متى سيحدث هذا؟

764
00:39:13,063 --> 00:39:16,316
‫ماذا عن نهاية هذا الأسبوع
‫أريد أن أراكِ مجدداً

765
00:39:18,985 --> 00:39:20,237
‫كنتِ جيدة يا شيلبي

766
00:39:20,570 --> 00:39:21,488
‫شعور جيد

767
00:39:21,989 --> 00:39:23,782
‫إنه معنا، سننجح في الأمر

768
00:39:24,408 --> 00:39:26,118
‫حسناً، اعتني بنفسك

769
00:39:33,417 --> 00:39:35,669
‫لدي المعلومات التي طلبتموها من كريم

770
00:39:36,504 --> 00:39:39,131
‫و لن تجدوا بصمة واحدة مني عليه

771
00:39:39,840 --> 00:39:42,050
‫لأنني استغللت ليون فيليز لينظف الأمر

772
00:39:43,093 --> 00:39:44,469
‫لأنه ضعيف

773
00:39:45,095 --> 00:39:47,097
‫و لأنه لا يجب أن يكون جزء مما نفعل

774
00:39:49,182 --> 00:39:50,892
‫إذا كنتُ شريراً

775
00:39:52,644 --> 00:39:55,565
‫ربما قد خدعتك

776
00:39:55,939 --> 00:39:57,524
‫إذا كنتُ شريراً

777
00:39:59,234 --> 00:40:02,070
‫و أنت مازلت بجانبي

778
00:40:02,362 --> 00:40:04,698
‫إذا كنتُ شريراً

779
00:40:06,826 --> 00:40:07,701
‫كل شيء بخير؟

780
00:40:11,413 --> 00:40:12,914
‫يجب أن ننتظر لنرى

781
00:40:14,416 --> 00:40:15,625
‫هل كان القرص فعالاً؟

782
00:40:16,376 --> 00:40:17,586
‫هل وضعته في مشروبه؟

783
00:40:18,003 --> 00:40:19,713
‫- نعم
‫- لقد عمل إذاً

784
00:40:19,921 --> 00:40:21,715
‫متقفِ الإشعاع الصغير الذي ابتلعه

785
00:40:21,882 --> 00:40:25,927
‫هو سر مهنة صغير، بفضل الإم آي ٦

786
00:40:26,094 --> 00:40:27,179
‫هذا ما كان به؟

787
00:40:28,096 --> 00:40:29,723
‫أنت، أنت سممته؟

788
00:40:29,890 --> 00:40:31,475
‫قلت لكِ من قبل
‫لن يضره

789
00:40:31,641 --> 00:40:32,684
‫فقط ضربة صغيرة

790
00:40:33,059 --> 00:40:35,520
‫معلمنا العزيز/ عقلنا المدبر

791
00:40:35,687 --> 00:40:38,315
‫فقط سيفرز جرعة اشعاع صغيرة

792
00:40:38,483 --> 00:40:39,858
‫على مدار الـ٨ أيام القادمة

793
00:40:40,192 --> 00:40:43,904
‫و يمكننا تقفي أي مكان يذهب إليه بهذا

794
00:40:45,780 --> 00:40:46,781
‫إذاً، أين هو الآن؟

795
00:40:47,825 --> 00:40:49,242
‫إنه بآخر الشارع

796
00:40:53,246 --> 00:40:54,164
‫شكراً

797
00:40:57,542 --> 00:40:58,418
‫أنت بخير؟

798
00:41:01,421 --> 00:41:02,297
‫أنا بخير

799
00:41:10,972 --> 00:41:12,682
‫قبل ٥ دقائق من إطلاق الطائرات

800
00:41:12,849 --> 00:41:14,684
‫سأحتاج خطاً مؤمناً مع البيت الأبيض

801
00:41:14,851 --> 00:41:17,604
‫لكي أحصل على كلمة الإطلاق النهائية
‫من الرئيس هاس

802
00:41:17,771 --> 00:41:19,731
‫أرسلوا أمر البحث عن هارب هذا حالاً

803
00:41:19,898 --> 00:41:24,819
‫مركز شرطة نيويورك، شرطة الدولة
‫اجعلوا الإن إس إيه تمنع كل خط متعلق بها

804
00:41:24,986 --> 00:41:27,405
‫حتى إشعار آخر، نبقي هذا تحت سياسة
‫المهم معرفته

805
00:41:27,572 --> 00:41:29,074
‫العامة يعانون من الكثير

806
00:41:29,241 --> 00:41:30,116
‫وايات!

807
00:41:30,575 --> 00:41:31,660
‫ماذا يجري؟ مذا حدث؟

808
00:41:32,953 --> 00:41:34,496
‫أليكس بيريش هربت يا جنرال

809
00:41:34,663 --> 00:41:36,248
‫و ميراندا شاو أيضاً

810
00:41:45,632 --> 00:41:46,508
‫قودي

811
00:41:47,384 --> 00:41:48,260
‫الآن

812
00:41:50,011 --> 00:41:51,888
‫أعطني سبباً واحداً كي أثق بك

813
00:41:52,138 --> 00:41:53,098
‫أنتِ محقة يا أليكس

814
00:41:53,306 --> 00:41:55,850
‫لم أكن لأثق بي أيضاً
‫لكن سأقول لك هذا

815
00:41:59,271 --> 00:42:00,730
‫أنا إحدى الإرهابيين

816
00:42:01,439 --> 00:42:03,817
‫وبعد المحادثة التي سنحظى بها الآن

817
00:42:04,985 --> 00:42:05,944
‫ستكونين كذلك أيضاً

818
00:42:52,449 --> 00:42:54,451
‫{\an8}ترجمة: أحمد سمك

