﻿1
00:00:00,094 --> 00:00:01,511
‫سابقًا في كوانتيكو…

2
00:00:01,595 --> 00:00:04,889
‫أي شخص يريد مهاجمة أمريكا
‫حصل للتوّ على فرصة ذهبية

3
00:00:04,974 --> 00:00:07,268
‫سأشكّل فريقًا مختارًا للتصدي ذلك

4
00:00:07,559 --> 00:00:09,353
‫خطيبتي تقول أنني قاسٍ جداً عليك

5
00:00:09,437 --> 00:00:11,563
‫ماكسين جريفين، مؤسسة ذا روستر

6
00:00:11,731 --> 00:00:13,232
‫إذا كنت تريد مني أن أدع القصة

7
00:00:13,314 --> 00:00:15,066
‫فلتعطني قصة
‫أخرى مكانها

8
00:00:15,151 --> 00:00:16,151
‫- ألو؟
‫- أنا مدينة لك

9
00:00:16,235 --> 00:00:17,527
‫فلتأخذيني إلى العشاء؟

10
00:00:17,611 --> 00:00:19,113
‫- لا أدفع ثمن قصص
‫- أنا سأدفع

11
00:00:19,195 --> 00:00:21,489
‫أنا آسف، لن نكون قادرين
‫على الوفاء بوعدنا لك

12
00:00:21,698 --> 00:00:23,033
‫يمكنك البقاء هنا، انضم لنا

13
00:00:23,450 --> 00:00:24,325
‫أنت نكرة

14
00:00:24,409 --> 00:00:25,744
‫أنت أختي

15
00:00:25,828 --> 00:00:27,538
‫ليون، أنا شيلبي وايات

16
00:00:27,620 --> 00:00:29,415
‫فكرت أن أكلمك لأعرف أخبارك

17
00:01:10,121 --> 00:01:11,498
‫واو

18
00:01:11,957 --> 00:01:13,208
‫صباح الخير لك أيضًا

19
00:01:13,292 --> 00:01:15,126
‫- ممم، أفتقدك
‫- ممم

20
00:01:16,961 --> 00:01:19,672
‫تقول ذلك كما لو كنت أنا
‫التي ترحل دومًا

21
00:01:21,174 --> 00:01:22,884
‫لو كان الأمر بيدي

22
00:01:22,967 --> 00:01:25,637
‫لبقيت معك طوال اليوم، كل يوم

23
00:01:27,556 --> 00:01:28,557
‫وفّر كلامك للنذور

24
00:01:30,267 --> 00:01:32,644
‫بافتراض أنهم لن يستدعونك
‫خلال زفافنا أيضًا

25
00:01:32,728 --> 00:01:34,020
‫لن أفعل هذا أبداً

26
00:01:35,439 --> 00:01:37,774
‫عريس هارب، يالها
‫من فضيحة

27
00:01:47,909 --> 00:01:48,953
‫عذرًا

28
00:01:52,164 --> 00:01:53,332
‫نعمة
‫دخلوا إليها مجددًا

29
00:01:55,750 --> 00:01:57,794
‫هاهو يرحل مجددًا

30
00:01:58,462 --> 00:02:00,422
‫هل سنتحدث؟
‫عن وظيفتك الجديدة تلك؟

31
00:02:01,589 --> 00:02:02,757
‫لأعيد صياغة هذا

32
00:02:02,924 --> 00:02:06,261
‫حسنًا، لنتحدث عن
‫وظيفتك الجديدة تلك، الآن

33
00:02:07,638 --> 00:02:09,097
‫لا تزال خبير استراتيجي، صح؟

34
00:02:10,474 --> 00:02:11,307
‫لأفاوض بالمادة ٥

35
00:02:11,391 --> 00:02:13,143
‫والآن تكذب؟

36
00:02:13,394 --> 00:02:18,315
‫ما الذي تقوليه؟
‫ألا يمكنني العمل بهذه الوظيفة والزواج بك؟

37
00:02:18,691 --> 00:02:22,569
‫أقول أنني لا يمكن أن أكون مع شخص
‫لا يثق بي

38
00:02:24,655 --> 00:02:25,948
‫حين ينتهي كل هذا

39
00:02:26,907 --> 00:02:28,533
‫سأكون قادرًا على إخبارك بكل شيء

40
00:02:29,826 --> 00:02:33,414
‫حتى ذلك الحين، ماذا لو ظلت الثقة
‫متبادلة، ووثقت أنت بي؟

41
00:02:34,247 --> 00:02:36,458
‫أعطني سببًا حقيقيًا

42
00:02:43,340 --> 00:02:44,300
‫أنا أحبك

43
00:02:45,968 --> 00:02:46,843
‫هذا هو كل ما لديّ

44
00:02:54,142 --> 00:02:56,687
‫المخبأ، بأسرع ما يمكن، أحدهم دخل

45
00:03:03,694 --> 00:03:05,904
‫أعتقد أني حفرت حفرة عميقة جدًا

46
00:03:06,363 --> 00:03:08,781
‫ومؤخرًا عزّ عليّ النوم

47
00:03:09,450 --> 00:03:13,870
‫ربما يجب أن أحفر أكثر

48
00:03:15,372 --> 00:03:17,458
‫مدفون تحت الأغطية يا صديقي

49
00:03:18,082 --> 00:03:20,460
‫لا أريد أن أعزف تلك الأغاني مرة أخرى

50
00:03:21,211 --> 00:03:24,547
‫لحين أجد من أعزفها له

51
00:03:24,631 --> 00:03:25,674
‫السجن
‫الزيارة ممنوعة

52
00:03:26,800 --> 00:03:28,886
‫لا تتحدثي نيابة عنّي

53
00:03:28,968 --> 00:03:31,931
‫سأتعايش
‫امنحيني فقط المزيد من الوقت

54
00:03:32,514 --> 00:03:33,556
‫لا تتحدثي نيابة عنّي

55
00:03:33,640 --> 00:03:36,184
‫يبدو أنني ألعب دور
‫لجنة الترحيب

56
00:03:36,434 --> 00:03:38,478
‫نعم، حسنًا، ظننت أنكم ستعدّون
‫لافتة كبيرة

57
00:03:38,561 --> 00:03:40,313
‫أو بعض اللازانيا المنزلية على الأقل

58
00:03:40,396 --> 00:03:42,106
‫أعني، أليس هذا ما تفعلونه؟

59
00:03:42,190 --> 00:03:44,692
‫ماذا، تقصد عملاء الإف بي آي
‫أم فرق العمل السرية؟

60
00:03:45,277 --> 00:03:47,153
‫أتعلم، لم يرحب بي أحد هنا

61
00:03:47,237 --> 00:03:49,614
‫لكن أليكس قالت من الضروري
‫أن تشعر أنك في البيت

62
00:03:49,865 --> 00:03:51,241
‫لقد عشت هنا بالفعل، لذا…

63
00:03:51,324 --> 00:03:52,617
‫إذًا، عملي هنا قد انتهى

64
00:03:52,910 --> 00:03:55,119
‫- تم الترحيب بي
‫- عظيم

65
00:03:55,954 --> 00:03:57,331
‫يسعدني تواجدك هنا

66
00:03:57,455 --> 00:04:01,793
‫…حقيقي

67
00:04:02,377 --> 00:04:04,171
‫الناس يحاولون محاصرتي

68
00:04:05,130 --> 00:04:07,882
‫يقولون اسبح أو اغرق

69
00:04:07,966 --> 00:04:12,303
‫ربما يجب أن اغرق حتى أقف

70
00:04:13,763 --> 00:04:16,016
‫هنا حيث المياه عميقة

71
00:04:16,474 --> 00:04:19,352
‫أعتقد أنني وجدت صوتًا بداخلي

72
00:04:19,436 --> 00:04:22,730
‫ويومًا ما سنمشي على أرض جافة

73
00:04:22,814 --> 00:04:24,984
‫كن مفيدًا
‫وساعدني في هذا التعقب

74
00:04:25,066 --> 00:04:28,028
‫حسنا، كنت في طريقي إلى الصالة الرياضية
‫هل نمتِ؟

75
00:04:28,319 --> 00:04:30,238
‫هذا أهم من النوم

76
00:04:30,322 --> 00:04:31,239
‫أكل شيء بخير؟

77
00:04:31,657 --> 00:04:32,949
‫أنا بخير

78
00:04:33,032 --> 00:04:33,992
‫ساعدني أو ارحل

79
00:04:34,075 --> 00:04:38,288
‫كل يوم أشعر أني أقوى
‫قليلًا مما كنت عندما كنت

80
00:04:39,456 --> 00:04:41,375
‫عندما كنت معك

81
00:04:41,457 --> 00:04:44,044
‫حسنًا، لنرى ما لديك

82
00:04:44,127 --> 00:04:45,461
‫الأمر صحيح

83
00:04:45,545 --> 00:04:47,005
‫لا تتكلم نيابة عني

84
00:04:47,089 --> 00:04:49,383
‫كنت أود أن نتعشى معًا
‫لكننا ذاهبون إلى سافانا

85
00:04:49,465 --> 00:04:50,633
‫حين تزورين دلهي ثانية

86
00:04:50,718 --> 00:04:51,843
‫بالطبع

87
00:04:51,926 --> 00:04:53,636
‫سرّني أن أراك مرة أخرى، ميرا

88
00:04:54,012 --> 00:04:56,347
‫إلى اللقاء

89
00:04:56,432 --> 00:04:58,474
‫وداعًا، كونوا بخير

90
00:05:01,395 --> 00:05:02,395
‫عائلة لطيفة

91
00:05:06,441 --> 00:05:07,358
‫نعم

92
00:05:08,401 --> 00:05:10,738
‫صديقة قديمة من حياة قديمة

93
00:05:11,029 --> 00:05:12,739
‫طرحت أسئلة كثيرة

94
00:05:12,822 --> 00:05:14,575
‫وأعطيت الكثير من الإجابات الغامضة

95
00:05:14,657 --> 00:05:16,159
‫نعم

96
00:05:16,242 --> 00:05:19,662
‫من الصعب وصل الود
‫حين يكون كل ما أفعله سرّي

97
00:05:21,456 --> 00:05:22,707
‫أتـعرف ما الغريب جدًا؟

98
00:05:23,334 --> 00:05:24,542
‫إنها تعرف من أكون

99
00:05:26,252 --> 00:05:29,213
‫لكن لا يوجد ما يربطنا
‫غير ماضينا

100
00:05:30,048 --> 00:05:33,260
‫وكأننا نحيا
‫في عالمين منفصلين

101
00:05:33,926 --> 00:05:35,678
‫أنا في عالمي المجنون، وهي في…

102
00:05:35,762 --> 00:05:36,596
‫عالمها الطبيعي؟

103
00:05:38,431 --> 00:05:40,433
‫أهذا ما تريدينه؟ حياة طبيعية؟

104
00:05:42,143 --> 00:05:43,144
‫حتى هذا لايهم

105
00:05:44,897 --> 00:05:47,023
‫يجب أن نذهب إنهم بانتظارنا

106
00:05:48,274 --> 00:05:49,692
‫{\an8}أين دايانا؟

107
00:05:49,984 --> 00:05:51,652
‫{\an8}تعمل على قضية للقضاء الفيدرالي

108
00:05:51,861 --> 00:05:53,488
‫{\an8}إذا لم تظهر هناك،
‫قد ينكشف تخفيها

109
00:05:53,613 --> 00:05:55,031
‫{\an8}لم تقل وداعًا حتى

110
00:05:55,114 --> 00:05:56,783
‫{\an8}أجل، وأنت لم تقولي مرحبًا

111
00:05:56,991 --> 00:05:58,659
‫{\an8}يسعدني وجودك هنا كثيرًا

112
00:05:58,743 --> 00:06:01,120
‫{\an8}أود لفت إنتباه
‫الجميع لأمر ما

113
00:06:03,164 --> 00:06:07,168
‫{\an8}آمل أن يكون انكشاف مخطط
‫بونزي لشون جريجوري

114
00:06:07,251 --> 00:06:10,380
‫{\an8}بعد أسابيع من زيارتنا
‫هو مجرد صدفة

115
00:06:10,713 --> 00:06:12,965
‫{\an8}ولكن لو اكتشفت أن شخص
‫في هذا الفريق قد تحدث

116
00:06:13,300 --> 00:06:15,760
‫{\an8}فأنت لا تعرض هذه
‫العملية كلها للخطر وحسب

117
00:06:16,010 --> 00:06:17,220
‫{\an8}بل قد تعرضنا للقتل

118
00:06:19,305 --> 00:06:22,100
‫{\an8}ومع ذلك، علينا أن نستمر في المضي قدمًا

119
00:06:22,350 --> 00:06:24,769
‫{\an8}يمكننا أن نشكر نعمة على
‫التقاط هذا التنبيه الأخير

120
00:06:24,937 --> 00:06:27,105
‫{\an8}عادة ما يكون علينا الانتظار
‫لأن يحدث شيء

121
00:06:27,188 --> 00:06:28,189
‫{\an8}ليس هذه المرة

122
00:06:28,272 --> 00:06:31,776
‫{\an8}أيًا كان من دخل إلى كاش
‫من بياناتنا المسروقة، فقد كان مهملًا

123
00:06:31,859 --> 00:06:33,403
‫{\an8}و هو يحمّل على هاتف محمول

124
00:06:33,486 --> 00:06:35,071
‫{\an8}وهذا ما كشفها بسرعة

125
00:06:35,446 --> 00:06:37,115
‫{\an8}ريبيكا شيرمان من مدينة نيويورك

126
00:06:37,740 --> 00:06:38,825
‫{\an8}سيدة المجتمع؟

127
00:06:38,908 --> 00:06:42,120
‫{\an8}ذوقها، وشبكتها الشخصية
‫وحفلات العشاء كلها أسطورية

128
00:06:42,203 --> 00:06:44,497
‫{\an8}الجميع من جانيت يلين إلى جاي زي

129
00:06:44,705 --> 00:06:46,124
‫{\an8}إنها سمسارة نفوذ

130
00:06:46,207 --> 00:06:48,334
‫{\an8}يمكنها استدعاء
‫أشخاص مؤثرين في غرفة

131
00:06:48,418 --> 00:06:49,252
‫{\an8}وجعلهم يتحدثون

132
00:06:49,335 --> 00:06:52,255
‫{\an8}حتى لو فشلت كل
‫الحيل الدبلوماسية في ذلك

133
00:06:52,338 --> 00:06:55,299
‫{\an8}حسنًا، وإلام دخلت بالضبط
‫من الكاش؟

134
00:06:55,383 --> 00:06:58,719
‫{\an8}معلومات سرية عن نقاط الضعف
‫في مراقبة الجوازات الأمريكية

135
00:06:58,803 --> 00:07:01,139
‫لكنها لم تستخدم أي منها بعد

136
00:07:01,347 --> 00:07:02,974
‫لذا، للمرة الأولى، لدينا فرصة

137
00:07:03,057 --> 00:07:05,059
‫في استباق أحد المتواطئين
‫قبل أن يتحرك؟

138
00:07:05,143 --> 00:07:05,977
‫بالضبط

139
00:07:06,060 --> 00:07:08,354
‫{\an8}لقد دخلت إلى الكاش
‫هذا الصباح من هاتفها

140
00:07:08,479 --> 00:07:11,149
‫{\an8}غيّرت عنوان الآي بي الخاص بها
‫لآخر من خادم في الرياض

141
00:07:11,399 --> 00:07:14,110
‫{\an8}شيلبي، شكرًا لعرضك
‫لاستخدام مواردك الخاصة هناك

142
00:07:14,193 --> 00:07:15,903
‫{\an8}لكننا تمكنا من تعقبها إلى ريبيكا

143
00:07:15,987 --> 00:07:17,280
‫{\an8}من هو عميلك في الرياض؟

144
00:07:17,447 --> 00:07:19,365
‫{\an8}ظننت أن بإمكاني التواصل مع سمر

145
00:07:19,949 --> 00:07:20,950
‫{\an8}سمر؟

146
00:07:21,159 --> 00:07:22,577
‫{\an8}المرأة التي خدعتك لتصدقي

147
00:07:22,660 --> 00:07:24,246
‫{\an8}أنها أختك طوال ١٥ عام؟

148
00:07:24,328 --> 00:07:25,371
‫{\an8}شيلبي، أأنت مجنونة؟

149
00:07:25,705 --> 00:07:26,664
‫{\an8}كانت مجرد فكرة

150
00:07:26,747 --> 00:07:28,624
‫{\an8}لا أريد التقليل من شأن هذه المرأة

151
00:07:28,708 --> 00:07:30,209
‫{\an8}أو عملها الرائد

152
00:07:30,293 --> 00:07:32,587
‫{\an8}في ترتيبات الجلوس
‫وترسانة الكوكتيلات

153
00:07:32,670 --> 00:07:35,506
‫ولكن هل نتفق جميعًا هنا
‫على أنه لا سبيل

154
00:07:35,590 --> 00:07:38,384
‫لأن تكون ركيزة في مؤامرة عالمية؟

155
00:07:38,468 --> 00:07:40,553
‫كلا، لسنا جميعا متفقين على هذا

156
00:07:40,636 --> 00:07:41,721
‫وفقًا لبحثي

157
00:07:41,804 --> 00:07:44,640
‫حول اثنين من المتواطئين
‫الذين تم تحديدهم، روك وكيلي

158
00:07:44,974 --> 00:07:46,309
‫ريبيكا على علاقة بكليهما

159
00:07:46,392 --> 00:07:50,229
‫جهات اتصالها تشمل أشخاصا واسعي النفوذ
‫من جميع مناحي الحياة

160
00:07:50,313 --> 00:07:53,232
‫ماذا لو… نعم، ماذا لو كانت تلك
‫هي طريقة المتواطئين

161
00:07:53,316 --> 00:07:54,692
‫في التواصل معًا من البداية؟

162
00:07:54,775 --> 00:07:56,277
‫ماذا لو أن شيرمان هي من يصلهم؟

163
00:07:56,360 --> 00:07:59,906
‫فعلًا؟ المضيفة هي زعيمة العصابة؟

164
00:07:59,989 --> 00:08:01,949
‫أنا حقًا أقدر كم
‫تفكيركم في هذا

165
00:08:02,033 --> 00:08:03,910
‫لكنه نوع من السخافة

166
00:08:03,993 --> 00:08:05,828
‫لم أكن أدرك أن وظيفتنا
‫هي إقناعك

167
00:08:05,912 --> 00:08:08,789
‫حسنا، اعتذر لتبني
‫رأيًا مخالفًا

168
00:08:08,915 --> 00:08:11,250
‫لو صحّت هذه النظرية،
‫فيمكن أن تكون ريبيكا مفتاح

169
00:08:11,334 --> 00:08:14,003
‫كشف هويات
‫كل المتواطئين

170
00:08:14,253 --> 00:08:16,047
‫يجب أن نجد طريقة
‫للوصول لكل ما لديها

171
00:08:17,089 --> 00:08:17,965
‫لكن كيف؟

172
00:08:18,382 --> 00:08:19,800
‫لا يمكن أن تصبح في شهرتها

173
00:08:19,884 --> 00:08:21,469
‫دون أن تكون صندوقًا مقفلًا

174
00:08:21,552 --> 00:08:23,763
‫إذًا، فهي تعمل مع أشخاص
‫ذوي شأن، صح؟

175
00:08:23,846 --> 00:08:26,432
‫إنها تستضيف حفلات
‫عشاء، تخطط لحفلات

176
00:08:27,266 --> 00:08:28,100
‫حتى حفلات الزفاف

177
00:08:35,024 --> 00:08:38,361
‫هل تريدون إستعمالي أنا… كطعم الآن؟

178
00:08:39,820 --> 00:08:42,281
‫حسنًا، الآن أنا معكم

179
00:08:49,372 --> 00:08:51,958
‫لا، لا، مستحيل، هذا لن يحدث

180
00:08:52,124 --> 00:08:53,459
‫أنت وخطيبتك تخططان

181
00:08:53,543 --> 00:08:55,336
‫لزفاف العام

182
00:08:55,419 --> 00:08:57,380
‫يمكنك التواصل مع ريبيكا، وتمهيد الطريق

183
00:08:57,463 --> 00:08:59,715
‫لن تفكر أبدًا
‫أنها خدعة

184
00:08:59,966 --> 00:09:01,050
‫هذه فكرة جيّدة

185
00:09:01,133 --> 00:09:02,301
‫هذه فكرة سيئة

186
00:09:02,385 --> 00:09:04,011
‫لماذا؟ لأنك، كبقيّتنا

187
00:09:04,095 --> 00:09:06,471
‫ستخاطر أخيرًا
‫بشيء حقيقي في اللعبة؟

188
00:09:06,556 --> 00:09:08,558
‫هذه ليست مجرّد مخاطرة
‫إنه زواجي

189
00:09:09,308 --> 00:09:11,686
‫أرجوكم احترموا أن حياتي هي حياتي وحدي

190
00:09:11,769 --> 00:09:14,104
‫أريد إبقاء ماكس كأبعد
‫ما يكون عن هذا

191
00:09:14,188 --> 00:09:15,731
‫أوه، حسنًا، قضي الأمر إذا، صح؟

192
00:09:16,315 --> 00:09:18,609
‫- هممم
‫- لا بأس للطفل الأول

193
00:09:18,693 --> 00:09:20,278
‫أن يلعب معنا في الرمال

194
00:09:20,361 --> 00:09:21,362
‫بشرط ألا تتسخ يداه؟

195
00:09:21,445 --> 00:09:23,072
‫- هاري، توقف
‫- ماذا؟ ماذا؟

196
00:09:23,155 --> 00:09:25,616
‫كلكم تعرضون حياتكم للخطر كل يوم

197
00:09:25,700 --> 00:09:26,951
‫وهو لا يخاطر بشيء

198
00:09:27,034 --> 00:09:29,160
‫ليست لديك أية فكرة عما
‫أخاطر به هنا

199
00:09:29,537 --> 00:09:32,414
‫كلاي، لو كانت هناك أية طريقة أخرى…

200
00:09:39,672 --> 00:09:41,007
‫لا يمكن أن تعرف ماكسين

201
00:09:41,424 --> 00:09:42,967
‫حسنا إجعلها ترغب في
‫لقاء ريبيكا

202
00:09:43,050 --> 00:09:45,385
‫بوصفها أفضل مخططة حفلات لتتولى زفافك

203
00:09:45,469 --> 00:09:47,013
‫ادخل إلى منزلها في مانهاتن

204
00:09:47,095 --> 00:09:48,347
‫تلك هي الخطوة الأولى

205
00:09:48,889 --> 00:09:50,766
‫أنا أغير الحقائق في مهنتي

206
00:09:51,434 --> 00:09:52,727
‫لكن مع ماكس، أنا لا أكذب

207
00:09:53,269 --> 00:09:54,312
‫أبدًا

208
00:09:54,687 --> 00:09:56,689
‫لكن المفتاح هنا
‫ليس التركيز على الكذبة

209
00:09:57,106 --> 00:09:58,899
‫ركز على ما ستحصل عليه من الكذبة

210
00:09:59,107 --> 00:10:01,360
‫وما الذي يجعلك مؤهلة
‫لتعطيني هذه النصيحة؟

211
00:10:01,611 --> 00:10:04,739
‫كان علي أن أتلاعب برينا
‫من أجل سلامتها في جي ٢٠

212
00:10:05,156 --> 00:10:06,782
‫وكيف عمل هذا الأمر
‫لك ولها؟

213
00:10:07,408 --> 00:10:08,659
‫نحن أقرب من أي وقت مضى

214
00:10:11,245 --> 00:10:12,663
‫خطرت لي فكرة ممتازة حالًا

215
00:10:13,080 --> 00:10:13,914
‫أعلم أنك تكذبين

216
00:10:14,206 --> 00:10:15,791
‫ومع ذلك فقد أرسلت الرسالة

217
00:10:16,000 --> 00:10:17,501
‫بعد موافقة ماكسين على اللقاء

218
00:10:17,585 --> 00:10:19,211
‫ستذهب هي وكلاي لمنزل ريبيكا

219
00:10:19,295 --> 00:10:20,880
‫ومعهما أليكس

220
00:10:21,130 --> 00:10:23,758
‫بصفتها عضوًا
‫في حراسة كلاي الخاصة

221
00:10:24,967 --> 00:10:27,344
‫- ستتعرف ريبيكا شيرمان عليك…
‫- شكرًا لك

222
00:10:27,428 --> 00:10:29,804
‫…مهمتك الأولى هي الإيحاء
‫بأنك لا تريدين ذلك

223
00:10:30,097 --> 00:10:31,057
‫سيجذبها ذلك

224
00:10:31,140 --> 00:10:32,016
‫نعم

225
00:10:32,098 --> 00:10:33,976
‫أنتِ

226
00:10:34,226 --> 00:10:35,186
‫هل أنت منتبهة؟

227
00:10:35,269 --> 00:10:37,188
‫آسفة، نعم، طبعًا

228
00:10:37,396 --> 00:10:39,565
‫وما الذي أحتاجه
‫للحصول على المعلومات؟

229
00:10:39,649 --> 00:10:41,441
‫تحتاجين الوصول
‫لحاسوب ريبيكا الشخصي

230
00:10:41,817 --> 00:10:43,861
‫لا يصعب ذلك
‫فور حصولنا على كلمة المرور

231
00:10:44,195 --> 00:10:47,323
‫حسنًا، إذًا، ريبيكا من الطراز القديم

232
00:10:47,406 --> 00:10:50,117
‫حاسوبها أقرب
‫إلى كومودور لا ماك بوك

233
00:10:50,326 --> 00:10:51,869
‫يعني هذا أن كلمة مرورها
‫بدائية

234
00:10:51,952 --> 00:10:52,787
‫ذاك الخبر السار

235
00:10:53,245 --> 00:10:55,581
‫الخبر السيء هو
‫أننا لا يمكننا اختراقه عن بعد

236
00:10:55,665 --> 00:10:58,209
‫لذا علينا أن نستخدم الاستخبارات البشرية

237
00:10:58,292 --> 00:11:00,086
‫الجيدة على الطراز القديم

238
00:11:00,169 --> 00:11:01,379
‫ساشا بارينوف
‫مخطط بونزي

239
00:11:01,462 --> 00:11:02,463
‫ساشا بارينوف

240
00:11:02,546 --> 00:11:05,466
‫نفس المراسلة التي كشفت
‫مخطط بونزي

241
00:11:05,591 --> 00:11:07,635
‫نعم، قابلتها في الحفل

242
00:11:08,302 --> 00:11:10,637
‫لقد كتبت الكثير
‫عن سهرات شيرمان

243
00:11:10,721 --> 00:11:12,098
‫يمكنها مساعدتنا في مهمتنا

244
00:11:12,181 --> 00:11:14,475
‫يمكنني أن أزورها

245
00:11:14,850 --> 00:11:16,394
‫واجعلها تساعد دون حتى أن تدري

246
00:11:16,477 --> 00:11:18,604
‫ونصل إلى حقيقة
‫من سرب قصة جريجوري

247
00:11:19,020 --> 00:11:20,022
‫اممم

248
00:11:23,442 --> 00:11:24,318
‫ماكسين موافقة

249
00:11:25,194 --> 00:11:26,904
‫لطالما قالت أنها تريد أن تلتقي

250
00:11:26,987 --> 00:11:28,447
‫ريبيكا شيرمان العظيمة

251
00:11:28,531 --> 00:11:30,199
‫حاولت جعلها تتحدث
‫في الشركة لسنوات

252
00:11:30,491 --> 00:11:31,450
‫الاجتماع الساعة ٤

253
00:11:31,534 --> 00:11:32,575
‫أي يجب أن نغادر الآن

254
00:11:32,660 --> 00:11:33,661
‫حسنًا إذًا، لنذهب

255
00:11:34,870 --> 00:11:35,788
‫لن يأت هو

256
00:11:36,831 --> 00:11:37,748
‫ماذا؟

257
00:11:37,832 --> 00:11:39,542
‫حسنًا إذًا، ماذا تقترح أن أفعل؟

258
00:11:39,624 --> 00:11:40,793
‫أن أبقى هنا بالمخبأ؟

259
00:11:40,876 --> 00:11:43,212
‫بينما تذهبون جميعًا للعب
‫قولي نعم للفستان؟

260
00:11:43,295 --> 00:11:44,797
‫كلا، لقد بحثت

261
00:11:44,880 --> 00:11:47,425
‫ويمكنني إخراجنا من ذلك المنزل
‫بستة طرق مختلفة

262
00:11:47,632 --> 00:11:49,009
‫أخبر نعمة أو رايان

263
00:11:49,093 --> 00:11:52,096
‫أوه، كلاي، ماذا تريدني أن أفعل؟
‫أأقبّل الخاتم؟

264
00:11:52,263 --> 00:11:53,722
‫- توقف
‫- أنت جديد هنا

265
00:11:54,056 --> 00:11:54,932
‫يمكنك انتظار دورك

266
00:11:55,015 --> 00:11:56,559
‫اسبقوني يا شباب،
‫سأهتم بهذا

267
00:11:56,642 --> 00:11:58,269
‫"هذا"؟ حقًا يا أوين؟

268
00:11:58,477 --> 00:11:59,687
‫هذا ما صرته الآن؟ "هذا"؟

269
00:11:59,770 --> 00:12:01,938
‫حسنا، أنا لا أعرف
‫أأنت سكران، ربما؟

270
00:12:02,022 --> 00:12:02,897
‫كلا، غبي

271
00:12:02,982 --> 00:12:04,816
‫غبي لأعتقد أن أي شخص
‫سيريدني هنا سواك

272
00:12:04,900 --> 00:12:06,986
‫أتعرفون يا شباب؟
‫لا أعمل بفرق، لم أفعل قط

273
00:12:07,068 --> 00:12:08,820
‫وللحق، لا أظن
‫أن الكثير منكم يحب ذلك

274
00:12:08,987 --> 00:12:10,072
‫لكني سأخبركم بأمر

275
00:12:10,155 --> 00:12:11,489
‫إذا رحلتم بدوني

276
00:12:11,574 --> 00:12:13,784
‫فقد لا أكون هنا، عندما ترجعون

277
00:12:14,827 --> 00:12:15,869
‫هاري

278
00:12:24,962 --> 00:12:26,171
‫شكرًا

279
00:12:27,130 --> 00:12:28,591
‫الزفاف ليس مشكلة

280
00:12:28,924 --> 00:12:30,509
‫على أن أعترف، تفاجأت قليلًا

281
00:12:30,634 --> 00:12:33,554
‫حين لم تطلبي مني
‫العمل في مجلس رانكر

282
00:12:33,970 --> 00:12:35,431
‫أوه، اسمها
‫ذا روستر

283
00:12:35,973 --> 00:12:38,725
‫معذرة، ربما لهذا
‫لم يتم سؤالي

284
00:12:39,893 --> 00:12:42,021
‫القائمة شديدة التمحور حول التكنولوجيا

285
00:12:42,104 --> 00:12:44,940
‫و، حسنًا، تشتهرين بـ…

286
00:12:45,023 --> 00:12:46,566
‫كراهية الإنترنت، هذا صحيح

287
00:12:47,109 --> 00:12:48,235
‫أنا أحب الناس

288
00:12:49,153 --> 00:12:52,031
‫أحب أن أرى الطريقة التي تتغير بها الغرفة

289
00:12:52,113 --> 00:12:53,699
‫حين يدخل شخص جديد

290
00:12:54,450 --> 00:12:56,117
‫أحب رؤية الناس يتواصلون وهم

291
00:12:56,202 --> 00:12:57,703
‫ويفاجؤون أن بينهم الكثير

292
00:12:57,994 --> 00:12:59,205
‫وأنا أيضًا

293
00:12:59,288 --> 00:13:00,372
‫هذا ما يحركني

294
00:13:00,456 --> 00:13:01,415
‫للحفاظ على ذا روستر

295
00:13:01,499 --> 00:13:03,417
‫لخلق مجتمع من النساء

296
00:13:03,584 --> 00:13:05,503
‫نحن فقط نستخدم الإنترنت لفعل ذلك

297
00:13:05,669 --> 00:13:06,879
‫أعتقد طالما لن ترسلي

298
00:13:06,961 --> 00:13:09,088
‫دعوات زفافك
‫عبر البريد الإلكتروني

299
00:13:09,173 --> 00:13:10,299
‫فسنكون بخير

300
00:13:10,381 --> 00:13:11,467
‫حسنًا، نعم

301
00:13:11,549 --> 00:13:13,552
‫- أظننا جميعًا متفقون على ذلك
‫- نعم

302
00:13:14,637 --> 00:13:16,513
‫لو كنت لا تمانعين

303
00:13:16,597 --> 00:13:19,182
‫أود الاطئنان على
‫أمي

304
00:13:19,266 --> 00:13:21,143
‫- طبعا
‫- لأتأكد من موافقتها على كل هذا

305
00:13:21,227 --> 00:13:22,311
‫كان لديها شخصًا تريده

306
00:13:22,393 --> 00:13:25,564
‫لكننا نحب أن نفعل الأشياء بطريقتنا الخاصة

307
00:13:25,647 --> 00:13:26,482
‫نعم

308
00:13:27,066 --> 00:13:28,733
‫آه، ماكس، لم لا تسألي ريبيكا

309
00:13:28,818 --> 00:13:29,859
‫عن آخر زفاف أعدّته؟

310
00:13:29,944 --> 00:13:31,821
‫المعرض في الطابق العلوي مليء

311
00:13:31,904 --> 00:13:34,447
‫بصور شخصية من
‫المناسبات التي نظمتها من قبل

312
00:13:34,532 --> 00:13:36,283
‫- لذا دعيني أريك، ماكسين
‫- تمام

313
00:13:37,576 --> 00:13:38,953
‫سيدة شيرمان، اممم

314
00:13:39,035 --> 00:13:40,454
‫حرصًا على وقتك

315
00:13:40,537 --> 00:13:42,038
‫وعلي سلامة العائلة الأولى

316
00:13:42,122 --> 00:13:43,666
‫أود مناقشة بعض اللوجستيات

317
00:13:43,916 --> 00:13:45,459
‫قبل أن تبدئي، لو لا تمانعين

318
00:13:45,543 --> 00:13:48,169
‫نادني ريبيكا من فضلك
‫ولا مشكلة لديّ

319
00:13:48,254 --> 00:13:49,922
‫مررت بهذا مئات المرات

320
00:13:50,005 --> 00:13:51,298
‫اصعدا للأعلى، سألحق بكما

321
00:13:51,382 --> 00:13:52,382
‫عذرًا

322
00:13:56,053 --> 00:13:56,970
‫مهلاً

323
00:13:57,054 --> 00:13:58,514
‫موعدنا غدًا، أليس كذلك؟

324
00:13:58,973 --> 00:14:00,014
‫نعم

325
00:14:00,099 --> 00:14:02,184
‫- حسنًا، شكرًا
‫- العفو

326
00:14:06,397 --> 00:14:09,108
‫ممم… تعلم قهوتي المفضلة

327
00:14:09,191 --> 00:14:10,692
‫أنتبه للأشياء

328
00:14:10,776 --> 00:14:11,777
‫تحتاج لخدمة

329
00:14:12,152 --> 00:14:13,279
‫- أنت بارعة
‫- مم همم

330
00:14:13,361 --> 00:14:14,738
‫أفكرت من قبل في عمل حكومي؟

331
00:14:15,197 --> 00:14:17,491
‫لدي شعور أنني على وشك
‫أن أقوم ببعضه من أجلك

332
00:14:19,075 --> 00:14:20,785
‫إذًا فحدثك الأخير مع المخابرات كان

333
00:14:20,870 --> 00:14:21,829
‫منذ عامين؟

334
00:14:21,911 --> 00:14:23,872
‫كيف ينتهي الحال بأحد أبطال أمريكا

335
00:14:23,956 --> 00:14:26,875
‫وهو يقوم بإجراءات احترازية
‫للعائلة الأولى؟

336
00:14:26,959 --> 00:14:28,460
‫لقد قررت أن أسعى لحياة

337
00:14:28,544 --> 00:14:31,505
‫أقل، ممم، تورطًا

338
00:14:31,589 --> 00:14:32,464
‫ألم تملّي؟

339
00:14:34,091 --> 00:14:35,718
‫لم يكن هذا سؤالًا حقيقيًا، مللت

340
00:14:35,801 --> 00:14:36,886
‫أستطيع أن أجزم بهذا

341
00:14:37,927 --> 00:14:40,514
‫أنا أتحدث ثمان لغات
‫ثلاثة منهم بطلاقة

342
00:14:40,681 --> 00:14:42,474
‫أولهم هي لغة الجسد

343
00:14:43,434 --> 00:14:46,228
‫عليك أن تعرفي من آخر الغرفة
‫إذا كانت الأجواء مريحة

344
00:14:46,770 --> 00:14:49,022
‫وأنتِ لستِ مرتاحة هنا

345
00:14:49,440 --> 00:14:51,400
‫نعم، لست مرتاحة

346
00:14:53,152 --> 00:14:54,612
‫حضرت حفلات مع أشخاص مثلك

347
00:14:54,695 --> 00:14:56,405
‫ليس هناك الكثير مثلك،
‫هذا مؤكد

348
00:14:56,780 --> 00:14:59,575
‫لكن عندما أصادف أحدهم،
‫لا أعرف أبداً أين أضعهم

349
00:14:59,657 --> 00:15:01,409
‫بغض النظر عمن أضع بجانبهم

350
00:15:01,493 --> 00:15:02,952
‫لا يبدو قرارًا مناسبًا أبدًا

351
00:15:04,121 --> 00:15:05,289
‫لأنك لست شيئًا واحدًا

352
00:15:05,622 --> 00:15:07,833
‫لست شخصًا يمكن موضعته

353
00:15:08,125 --> 00:15:09,417
‫انت لست جزءًا من هذا

354
00:15:09,501 --> 00:15:14,089
‫أنت دومًا خارج هذا، فوقه

355
00:15:15,049 --> 00:15:16,800
‫مهلاً، لقد جاوزت المعرض

356
00:15:17,592 --> 00:15:18,636
‫إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:15:18,968 --> 00:15:20,346
‫أخبرتك أن تبقى مع ريبيكا

358
00:15:21,931 --> 00:15:24,515
‫مهمتك السرية الجديدة؟
‫ألهذا نحن هنا؟

359
00:15:24,600 --> 00:15:26,518
‫لا تعاملني وكأنني غبية، كلايتون

360
00:15:26,601 --> 00:15:29,021
‫فقط اصمدي أربع دقائق، حسناً؟

361
00:15:34,360 --> 00:15:37,112
‫وأنا لا أقصد "فوقه"
‫بالمعنى المتكبر للمصطلح

362
00:15:37,696 --> 00:15:39,781
‫أعني أن بوسعك رؤية كل شيء

363
00:15:39,865 --> 00:15:42,241
‫لا يمكنك إغلاق عينيك
‫حتى لو أردت ذلك

364
00:15:42,784 --> 00:15:43,994
‫وكذلك أنا

365
00:15:44,954 --> 00:15:46,955
‫ولهذا أعرف
‫بأنّك تُبقيني هنا

366
00:15:47,580 --> 00:15:49,166
‫مع كامل احترامي، سيدتي

367
00:15:49,375 --> 00:15:50,918
‫أنت من يقوم بالكلام

368
00:15:51,000 --> 00:15:53,127
‫الاستماع يمكن أن يكون
‫نشطًا مثل التحدث

369
00:15:53,212 --> 00:15:55,130
‫- سيدة شيرمان
‫- قلت لك ناديني ريبيكا

370
00:15:55,546 --> 00:15:58,091
‫لا زالت لدينا بعض التفاصيل النهائية
‫لنراجعها

371
00:16:01,469 --> 00:16:02,595
‫أدخل كلمة المرور:

372
00:16:03,054 --> 00:16:05,015
‫إذًا، أنت قرصان وكذاب؟

373
00:16:05,098 --> 00:16:06,183
‫أرجوك، ليس الآن وحسب

374
00:16:06,725 --> 00:16:08,227
‫فقط قفي لمراقبة الطريق بالخارج

375
00:16:08,309 --> 00:16:09,561
‫وتأكدي من ألا تأتي هنا

376
00:16:15,359 --> 00:16:17,110
‫كلاي
‫دخلت

377
00:16:19,738 --> 00:16:22,366
‫أوه، لا لا، استخدمي الخط الأرضي

378
00:16:22,699 --> 00:16:24,534
‫أنت متسلط حين تطلب خدمات

379
00:16:24,827 --> 00:16:25,828
‫أعلم ذلك

380
00:16:27,705 --> 00:16:30,332
‫ريبيكا واحدة من أشخاصي المفضلين
‫فيمن كتبت عنهم

381
00:16:30,791 --> 00:16:32,041
‫لديها أطفال رائعين

382
00:16:32,126 --> 00:16:33,627
‫وإلى اليوم، مازالت تنبّهني

383
00:16:33,710 --> 00:16:36,045
‫حين ترى تخفيضًا على شيء
‫قد يبدو رائعًا عليّ

384
00:16:37,631 --> 00:16:39,424
‫أنت حقًا لن
‫تخبرني عم يدور كل هذا؟

385
00:16:39,508 --> 00:16:40,634
‫حقًا لن أفعل

386
00:16:41,802 --> 00:16:43,929
‫إذا فستدين
‫لي بأكثر من عشاء بكثير

387
00:16:50,643 --> 00:16:51,520
‫سيدة شيرمان

388
00:16:52,395 --> 00:16:55,149
‫ريبيكا، أنا أحب المنزل
‫أيمكننا أن نقيم الزفاف هنا؟

389
00:16:55,440 --> 00:16:56,316
‫اممم

390
00:17:00,194 --> 00:17:01,822
‫اعذريني عليّ أن أرد

391
00:17:02,072 --> 00:17:02,905
‫بالطبع

392
00:17:02,990 --> 00:17:04,032
‫سأطمئن على كلاي

393
00:17:05,575 --> 00:17:08,746
‫آنسة بارينوف،
‫أنا في خضم أمر ما

394
00:17:09,037 --> 00:17:10,705
‫اه، أنا متأكدة

395
00:17:10,789 --> 00:17:11,957
‫اردت فقط إعلامك

396
00:17:12,040 --> 00:17:14,751
‫أن أحد صحفيينا
‫يعمل على مقال على بيجي ديجال

397
00:17:14,835 --> 00:17:16,461
‫وهي تقول أنكم أصدقاء قدامى

398
00:17:16,545 --> 00:17:18,171
‫وذكرك كثيرًا
‫في المقال…

399
00:17:18,255 --> 00:17:20,340
‫بيجي كانت تهاجمني
‫لمدة ١٠ سنوات

400
00:17:20,631 --> 00:17:21,549
‫ماذا لديها الآن؟

401
00:17:21,675 --> 00:17:24,720
‫معظمها أشياء عن عائلتك
‫وطفولتك

402
00:17:25,095 --> 00:17:27,680
‫هل يمكنني التأكد من بعض التفاصيل؟

403
00:17:27,765 --> 00:17:29,308
‫مثلًا، أكان لك حيوان أليف؟

404
00:17:29,475 --> 00:17:31,435
‫- كلب؟
‫- هل تحدثت عن دايل؟

405
00:17:34,771 --> 00:17:35,606
‫دايل

406
00:17:37,940 --> 00:17:39,068
‫الدخول مرفوض

407
00:17:39,358 --> 00:17:41,153
‫ذهبت إلى مس بورترز، وليس دالتون

408
00:17:41,235 --> 00:17:43,488
‫إنها حمقاء
‫لماذا تنشرون هذا المقال؟

409
00:17:43,905 --> 00:17:45,491
‫آسفة، أعرف

410
00:17:45,573 --> 00:17:48,535
‫مس بورترز

411
00:17:48,868 --> 00:17:49,703
‫الدخول مرفوض

412
00:17:49,786 --> 00:17:51,830
‫- أنا ذاهبة يا كلاي
‫- بل ستبقين يا ماكس

413
00:17:51,913 --> 00:17:54,124
‫لأنك لست من طراز الفتيات
‫الذي يفتعل نوبة غضب

414
00:17:54,540 --> 00:17:55,875
‫"طراز الفتيات"؟

415
00:17:56,292 --> 00:17:58,753
‫واسم والدتك روبن ماركس؟

416
00:17:58,920 --> 00:18:01,131
‫لا، روبن ستارك

417
00:18:01,839 --> 00:18:02,674
‫ستارك

418
00:18:02,757 --> 00:18:04,300
‫لمَ… كانت
‫تتحدث عن والدتي؟

419
00:18:04,968 --> 00:18:07,054
‫آسفة، عليّ الذهاب

420
00:18:07,386 --> 00:18:09,305
‫ماكسين، لا، أنا ذاهبة

421
00:18:18,481 --> 00:18:19,357
‫كلاي

422
00:18:22,152 --> 00:18:23,194
‫اه…

423
00:18:23,695 --> 00:18:24,822
‫ما زلت في إف بي آي

424
00:18:25,822 --> 00:18:26,656
‫وتتحرين عني

425
00:18:26,740 --> 00:18:28,157
‫- كيف؟ أنا…
‫- حمدًا لله

426
00:18:28,866 --> 00:18:30,451
‫أيمكنكم مساعدتي قبل أن يقتلوني؟

427
00:18:36,207 --> 00:18:39,210
‫اتضح أن ريبيكا ليست تلك
‫القوة الشريرة التي ظنناها

428
00:18:39,460 --> 00:18:41,630
‫على مدار حياتها المهنية،
‫كانت تفعل ما تجيده

429
00:18:41,712 --> 00:18:42,923
‫تقرّب بين الناس

430
00:18:43,005 --> 00:18:44,424
‫لسوء الحظ، على طول الطريق

431
00:18:44,507 --> 00:18:46,134
‫ساعدت في تسهيل اتصالات أدت

432
00:18:46,217 --> 00:18:48,303
‫لتشكيل شبكة المتواطئين خاصتنا

433
00:18:48,470 --> 00:18:50,931
‫لمَ لم تتوقف بمجرد أن
‫أدركت ما فعلته؟

434
00:18:51,013 --> 00:18:52,974
‫لأن لديها زوج وطفلين

435
00:18:53,099 --> 00:18:55,601
‫وهذا يضيف إلى قوة ضغط
‫المتواطئين عليها

436
00:18:56,018 --> 00:18:57,813
‫كانت عرضة للابتزاز طوال الوقت

437
00:18:57,895 --> 00:19:00,274
‫بعد جي ٢٠،
‫بدأت تبحث عن طريقة للخروج

438
00:19:00,356 --> 00:19:02,066
‫وهذا سبب وصولها للكاش

439
00:19:02,150 --> 00:19:04,319
‫كانت تحاول إختراق
‫مراقبة الجوازات الأمريكية

440
00:19:04,402 --> 00:19:07,822
‫بحثًا عن وسيلة للإختفاء
‫مع عائلتها دون انكشاف أمرها

441
00:19:07,906 --> 00:19:09,699
‫ونحن سنساعدها لتفعل ذلك بالضبط

442
00:19:09,782 --> 00:19:11,910
‫في مقابل الخروج الآمن،
‫ستزودنا ريبيكا

443
00:19:11,993 --> 00:19:13,494
‫بهويات المتواطئين

444
00:19:13,578 --> 00:19:15,581
‫والمعلومات
‫والأدلة التي نحتاجها

445
00:19:15,705 --> 00:19:17,040
‫لتقديمهم للعدالة

446
00:19:17,123 --> 00:19:19,376
‫لكنها لا تعرف سوى واحد فقط
‫خارج رورك

447
00:19:19,543 --> 00:19:21,794
‫هل سمع أحد بتوماس روث؟

448
00:19:22,170 --> 00:19:23,671
‫محام كبير في نيويورك

449
00:19:23,755 --> 00:19:26,174
‫سياسيو واشنطون يدْعوه
‫"السيناتور ١٠١"

450
00:19:26,258 --> 00:19:27,968
‫صحيح، إنه يستخدم براعته القانونية

451
00:19:28,050 --> 00:19:30,637
‫لمقاضاة أعداء المتواطئين
‫حتى الإفلاس

452
00:19:30,720 --> 00:19:31,972
‫إنه يعمل في دهاليز السلطة

453
00:19:32,054 --> 00:19:33,764
‫ليكتب القوانين ويصيغها

454
00:19:33,849 --> 00:19:36,601
‫ليسمح لهم بتنفيذ
‫خططهم على المدى الطويل

455
00:19:36,684 --> 00:19:38,186
‫يجب إيقافه عند حده

456
00:19:39,645 --> 00:19:42,940
‫كذبت ريبيكا
‫لتدعوه لاجتماع عاجل

457
00:19:43,107 --> 00:19:46,236
‫وككل كذبة جيدة،
‫كانت في كذبتها شيء من الحقيقة

458
00:19:46,569 --> 00:19:48,404
‫أخبرته أنها مهددة

459
00:19:48,739 --> 00:19:51,324
‫لذا وافق على اجتماع
‫صباح الغد في سنترال بارك

460
00:19:51,408 --> 00:19:53,869
‫حسنًا، سنضع معها سماعة
‫اتصال وستجعل هي روث يتحدث

461
00:19:53,951 --> 00:19:54,994
‫فور وصولنا لمبتغانا

462
00:19:55,077 --> 00:19:56,747
‫سنخرج ريبيكا وعائلتها
‫من البلاد

463
00:19:56,829 --> 00:19:57,706
‫- مفهوم؟
‫- نعم

464
00:19:57,788 --> 00:19:58,665
‫حسنًا، لننفذ

465
00:20:02,585 --> 00:20:05,588
‫لو متوترة، فلا تكوني كذلك
‫هذا طبيعي، حسناً؟

466
00:20:06,256 --> 00:20:07,465
‫أنت لست وحدك

467
00:20:07,548 --> 00:20:09,383
‫ظننت أنني سأكون خائفة

468
00:20:09,927 --> 00:20:11,595
‫لكن الآن وأنا هنا أشعر أني مستعدة

469
00:20:12,511 --> 00:20:13,931
‫الأثر الذي تركه هؤلاء الناس

470
00:20:14,013 --> 00:20:15,473
‫على حياتي في العام الماضي

471
00:20:15,556 --> 00:20:17,308
‫ليس لديك أي فكرة عما فعله بي

472
00:20:17,391 --> 00:20:20,144
‫بزواجي، بعلاقتي
‫بأطفالي

473
00:20:20,311 --> 00:20:22,563
‫أخشى أن أراهم
‫أخاف حتى الاتصال بهم

474
00:20:22,647 --> 00:20:24,148
‫خوفًا من تعريضهم للخطر

475
00:20:24,566 --> 00:20:26,485
‫لكن عندما ينتهي هذا

476
00:20:26,943 --> 00:20:29,947
‫بعد أن تساعدوني أنا وستيوارت
‫في الخروج بأمان

477
00:20:30,029 --> 00:20:32,531
‫حتى لو كان ذلك يعني إمضاء بقية
‫أيامنا في جرينلاند

478
00:20:32,783 --> 00:20:34,200
‫سأستطيع التنفس مرة أخرى

479
00:20:34,533 --> 00:20:35,952
‫ولكن عليك أن تتخلى عن كل شيء

480
00:20:36,827 --> 00:20:39,081
‫أعني، الحياة المهنية
‫التي عملت بجدّ لأجلها

481
00:20:39,247 --> 00:20:41,541
‫حياتي المهنية ستفوق
‫عمري في هذه المرحلة

482
00:20:42,667 --> 00:20:44,835
‫هذا هو شأن
‫أمثالنا من النساء، أليكس

483
00:20:45,294 --> 00:20:48,799
‫إنجازاتنا ستكون دائما
‫أكبر منا

484
00:20:50,258 --> 00:20:52,261
‫حسنا، تلك الإنجازات
‫لا تترك حقاً

485
00:20:52,343 --> 00:20:54,011
‫مساحة كبيرة لأي شيء آخر

486
00:20:54,303 --> 00:20:56,431
‫أو على الأقل، هكذا أحب
‫تفسير حياتي العاطفية

487
00:20:56,722 --> 00:21:00,017
‫امرأة ذكية، شجاعة، وغير أنانية بما يكفي

488
00:21:00,935 --> 00:21:04,397
‫لإنقاذ بلادنا من الأزمة
‫ليس مرة واحدة فقط، ولكن مرتين؟

489
00:21:04,480 --> 00:21:08,734
‫تلك المرأة لا تنتمي
‫إلى أي رجل أو وكالة أو مكتب

490
00:21:09,318 --> 00:21:10,903
‫إنها تنتمي إلى التاريخ

491
00:21:11,779 --> 00:21:15,074
‫ماذا لو كان مكاني في التاريخ يكلفني

492
00:21:15,157 --> 00:21:17,201
‫كل شخص أحبه على طول الطريق؟

493
00:21:17,827 --> 00:21:18,954
‫عليك أن تختاري

494
00:21:21,205 --> 00:21:23,416
‫هل تحتاجينهم أكثر
‫مما يحتاجك العالم؟

495
00:21:25,960 --> 00:21:27,962
‫لقد انتهينا، أتعرفين ما ستتقوليه؟

496
00:21:28,297 --> 00:21:29,423
‫أنا دومًا أعرف ما أقول

497
00:21:31,925 --> 00:21:33,342
‫وايات في موقعها

498
00:21:36,137 --> 00:21:38,139
‫أي أخبار من
‫المراسلة التي تحدثت؟

499
00:21:38,223 --> 00:21:39,515
‫كلا، إنها تحمي مصادرها

500
00:21:39,598 --> 00:21:40,975
‫وفقا لخبرتي

501
00:21:41,059 --> 00:21:43,477
‫النساء الروسيات لا يحمين
‫سوى مصالحهن

502
00:21:44,145 --> 00:21:45,980
‫لمَ ساعدتك هذه المرأة
‫بمهمتنا؟

503
00:21:46,063 --> 00:21:48,149
‫حسنًا، يمكن أن أكون مقنعًا جدًا
‫إذا احتجت

504
00:21:48,232 --> 00:21:49,567
‫أو أنها تدين لك بخدمة

505
00:21:49,692 --> 00:21:51,319
‫هل سربت لها معلومات؟

506
00:21:56,365 --> 00:21:59,118
‫أمين في موقعها، بوث يتحرك

507
00:22:04,333 --> 00:22:05,499
‫كل في موقعه

508
00:22:05,750 --> 00:22:06,626
‫نحن مستعدون، كلاي

509
00:22:06,876 --> 00:22:08,753
‫ريبيكا، دورك

510
00:22:11,965 --> 00:22:13,924
‫هاري! أنت هنا؟

511
00:22:14,300 --> 00:22:15,176
‫أظننتم أني رحلت؟

512
00:22:15,259 --> 00:22:16,178
‫لقد غادرت فعلًا

513
00:22:16,260 --> 00:22:17,928
‫لا، لا، لا، أنجزت بعض المهام

514
00:22:18,012 --> 00:22:19,805
‫استعدت… استعدت السيطرة على نفسي

515
00:22:20,139 --> 00:22:20,973
‫أياً كان
‫معنى ذلك

516
00:22:21,057 --> 00:22:24,936
‫حتى أستطيع أن أكون حاضرًا تمامًا
‫بلا شحناء أو غرور

517
00:22:25,019 --> 00:22:26,646
‫- كيف وجدتنا
‫- آها، أترى؟…

518
00:22:26,729 --> 00:22:27,897
‫لهذا تريدني في فريقك

519
00:22:27,981 --> 00:22:29,440
‫لأني أجيد عملي

520
00:22:30,066 --> 00:22:33,110
‫إضافة لأنني وضعت
‫جهاز تعقب على الشاحنة

521
00:22:33,194 --> 00:22:36,280
‫ظننت أنني لو أتيت وحسب
‫فسيكون عليك أن تضعني في الملعب

522
00:22:36,739 --> 00:22:37,948
‫ليس لدي شيء في حياتي

523
00:22:38,991 --> 00:22:41,410
‫لذلك إما هذا أو الحراسات الخاصة

524
00:22:41,494 --> 00:22:43,162
‫وتعرف؟ أنا أحب ما أفعل

525
00:22:43,829 --> 00:22:44,830
‫وأنت تسمح لي
‫بأن أفعل

526
00:22:45,331 --> 00:22:46,540
‫لذا، لو قبلتم بعودتي

527
00:22:46,624 --> 00:22:49,960
‫حتى مع نوبات الغضب العرضية…

528
00:22:52,546 --> 00:22:54,632
‫يمكننا أن نستفيد منك
‫لتغطية شرق النافورة

529
00:22:55,800 --> 00:22:58,552
‫نعم، رائع، سماعات الاتصال؟

530
00:23:01,430 --> 00:23:02,264
‫سحر

531
00:23:08,896 --> 00:23:10,899
‫أرى روث
‫إنه يقترب من شيرمان

532
00:23:15,152 --> 00:23:16,862
‫دويل معكم

533
00:23:24,412 --> 00:23:26,705
‫ألف ممشى هذا المتنزه
‫٦ مرات في الشهر

534
00:23:26,789 --> 00:23:27,874
‫ولم ألاحظه أبدًا

535
00:23:27,957 --> 00:23:29,458
‫إنه مذهل حقًا
‫لو أخذت وقتك

536
00:23:30,334 --> 00:23:31,710
‫هل هناك من يبحث في أمرنا؟

537
00:23:33,295 --> 00:23:35,965
‫أنتِ متوترة يا ريبيكا
‫وأنت لا تتوترين أبدًا

538
00:23:36,215 --> 00:23:38,092
‫نظرا للظروف،
‫أنت أيضًا يجب أن تتوتر

539
00:23:38,426 --> 00:23:41,137
‫لقد ثبت تورطنا

540
00:23:41,221 --> 00:23:42,972
‫لمَ لا تبدئي بإخباري بمن وراء هذا

541
00:23:43,931 --> 00:23:45,015
‫وكيف يمكنك التأكد؟

542
00:23:45,433 --> 00:23:46,517
‫لقد أرسلوا لي…

543
00:23:46,600 --> 00:23:47,685
‫مَن؟

544
00:23:47,977 --> 00:23:49,520
‫انظر، يمكنني أن أنقذنا

545
00:23:49,770 --> 00:23:51,730
‫يمكننا أن نعطيهم أسماء الآخرين

546
00:23:51,814 --> 00:23:52,648
‫وننقذ أنفسنا

547
00:23:53,732 --> 00:23:54,608
‫ااخ!

548
00:23:56,360 --> 00:23:57,403
‫أين الإشارة؟

549
00:23:57,821 --> 00:23:58,654
‫لا أعلم

550
00:24:00,114 --> 00:24:01,031
‫بربك

551
00:24:01,115 --> 00:24:01,991
‫لقد فقدنا الاتصال

552
00:24:02,074 --> 00:24:03,784
‫كل ما لدينا الآن هو الرؤية

553
00:24:03,951 --> 00:24:05,995
‫ريبيكا، أنت تضعيني
‫بموقف صعب

554
00:24:06,579 --> 00:24:07,746
‫أعني، هذا الاجتماع

555
00:24:07,830 --> 00:24:09,206
‫حقيقة أن هناك من تواصل معك

556
00:24:09,290 --> 00:24:10,624
‫ماذا ستفعلين لو كنت مكاني؟

557
00:24:10,708 --> 00:24:11,625
‫كنت لأستمع

558
00:24:13,836 --> 00:24:14,879
‫أظن أن أحدهم أصيب!

559
00:24:20,801 --> 00:24:21,677
‫اه!

560
00:24:31,812 --> 00:24:34,607
‫لا يمكنك البقاء هنا،
‫اصعدي الدرج، هيا

561
00:24:34,857 --> 00:24:36,942
‫أعد تشغيل هذه السماعات الآن

562
00:24:38,152 --> 00:24:39,069
‫ماسح ضوئي للطوارئ

563
00:24:39,153 --> 00:24:40,404
‫تم

564
00:24:40,529 --> 00:24:42,072
‫أخبروني ما الذي يحدث

565
00:24:42,156 --> 00:24:44,200
‫توماس وريبيكا سقطا
‫طلقتان

566
00:24:44,283 --> 00:24:45,576
‫أظنني سمعتها
‫آتية من خلفي

567
00:24:45,659 --> 00:24:47,578
‫سلبي… جاء من
‫ممر الركض في الغابة

568
00:24:47,661 --> 00:24:48,496
‫شرقًا

569
00:24:49,538 --> 00:24:51,832
‫قد يكون القناص متجهًا للغرب
‫لطريق هروب سريع

570
00:24:51,916 --> 00:24:52,875
‫هذا ما كنت لأفعله

571
00:24:52,958 --> 00:24:54,543
‫لن نتأكد إلى أن
‫نجد القناص

572
00:24:54,627 --> 00:24:55,461
‫تفرقوا

573
00:24:56,795 --> 00:24:59,131
‫كلاي، إنها ماتزال حية

574
00:25:00,174 --> 00:25:01,091
‫سأتدخل لاستعادتها

575
00:25:02,468 --> 00:25:04,303
‫كلا، المسعفون والطوارئ في طريقهم

576
00:25:04,386 --> 00:25:05,721
‫والشرطة أقرب حتى

577
00:25:05,804 --> 00:25:06,764
‫ماذا؟

578
00:25:10,893 --> 00:25:11,977
‫مهلاً، كلا

579
00:25:12,811 --> 00:25:13,771
‫يمكننا انقاذها

580
00:25:13,854 --> 00:25:15,105
‫لو لديها فرصة للنجاة…

581
00:25:15,189 --> 00:25:16,732
‫لا يمكننا المخاطرة بظهور أكثر

582
00:25:17,733 --> 00:25:18,901
‫خاصة أنتِ

583
00:25:19,068 --> 00:25:21,195
‫أليكس باريش تُرى في مشهد كهذا؟

584
00:25:22,112 --> 00:25:23,155
‫أليكس لقد أخطأنا

585
00:25:23,239 --> 00:25:24,949
‫ولا يمكننا ارتكاب
‫آخر الآن

586
00:25:26,158 --> 00:25:28,410
‫أوين، هذا ينطبق عليك أيضاً
‫ابق في موقعك

587
00:25:28,577 --> 00:25:30,037
‫أليكس، إنه محق

588
00:25:30,119 --> 00:25:32,331
‫أوين نحتاج إلى سماعتها
‫لا يجب أن تجدها الشرطة

589
00:25:36,752 --> 00:25:37,836
‫ريبيكا؟

590
00:25:39,922 --> 00:25:41,257
‫ريبيكا أيمكنك سماعي؟

591
00:25:41,715 --> 00:25:44,385
‫أليكس، لقد أصبت

592
00:25:44,885 --> 00:25:46,845
‫أعلم، وستكونين بخير

593
00:25:46,929 --> 00:25:48,973
‫سيارة الإسعاف في طريقها
‫أنت لست وحدك

594
00:25:49,139 --> 00:25:51,600
‫تماسكي، اسمعي صوتي وحسب

595
00:25:51,934 --> 00:25:53,310
‫ركّزي على التنفس

596
00:25:54,103 --> 00:25:56,772
‫أنا أحاول، أنا أحاول

597
00:25:57,106 --> 00:25:58,315
‫سوف تنجين
‫من هذا، ريبيكا

598
00:25:58,399 --> 00:25:59,984
‫أنا متأكدة، فقط تماسكي

599
00:26:00,734 --> 00:26:03,821
‫لمَ لا يساعدني أحد؟

600
00:26:04,196 --> 00:26:05,364
‫علينا التحرّك، أليكس

601
00:26:05,489 --> 00:26:06,532
‫ليس بعد

602
00:26:06,615 --> 00:26:07,741
‫لا يجب أن يجدونا هنا

603
00:26:08,951 --> 00:26:10,411
‫ريبيكا، فقط استمعي إليّ

604
00:26:10,494 --> 00:26:12,997
‫المساعدة أوشكت على الوصول، فقط تماسكي

605
00:26:15,291 --> 00:26:19,795
‫أخبروا عائلتي أنني أحبهم

606
00:26:24,883 --> 00:26:25,884
‫ريبيكا؟

607
00:26:27,845 --> 00:26:29,013
‫ريبيكا، أتسمعيني؟

608
00:26:30,013 --> 00:26:31,015
‫كلميني!

609
00:26:41,942 --> 00:26:42,984
‫أنا آسف

610
00:26:47,072 --> 00:26:48,198
‫شرطة نيويورك، لنتحرّك!

611
00:26:48,282 --> 00:26:49,450
‫شرطة نيويورك هنا

612
00:26:52,661 --> 00:26:55,122
‫ألا يرى أي منكم القناص؟

613
00:27:00,753 --> 00:27:02,004
‫لا شيء هنا، أيضاً

614
00:27:02,087 --> 00:27:03,672
‫فليعد الجميع إلى هنا الآن

615
00:27:05,507 --> 00:27:07,468
‫- من أين أتت؟
‫- لا أعرف

616
00:27:09,219 --> 00:27:10,261
‫ااخ!

617
00:27:19,063 --> 00:27:22,107
‫لا، أنا لا أَراك
‫من أين أنت قادم؟

618
00:27:26,111 --> 00:27:27,028
‫لا أعلم ماذا يحدث

619
00:27:32,451 --> 00:27:34,495
‫هل تستطيع أن تخبرني ماذا حدث؟

620
00:27:44,922 --> 00:27:45,922
‫أين هاري؟

621
00:27:56,599 --> 00:27:57,934
‫هاري علينا الذهاب هل…

622
00:28:00,270 --> 00:28:01,354
‫إنه غير متصل

623
00:28:01,438 --> 00:28:03,399
‫يفترض أن نتحرك من ٥ دقائق
‫نلقاه بالمزرعة

624
00:28:03,691 --> 00:28:05,566
‫لا، انتظر، ماذا لو كان في خطر؟

625
00:28:06,026 --> 00:28:09,195
‫- هاري قاتل محترف
‫- هو الخطر

626
00:28:26,880 --> 00:28:27,840
‫والآن؟

627
00:28:29,424 --> 00:28:30,550
‫لا توجد خطة طوارئ

628
00:28:30,634 --> 00:28:32,177
‫لتعرض المتواطئين للاغتيال

629
00:28:32,260 --> 00:28:33,137
‫هذا جديد عليّ

630
00:28:33,512 --> 00:28:36,557
‫أيًا كان الفاعل،
‫فقد كان يعلم أننا هناك

631
00:28:36,639 --> 00:28:38,392
‫ربما قام نفس الشخص الذي
‫حدث المراسلة

632
00:28:38,475 --> 00:28:39,643
‫بالتحدث إلى المتواطئين

633
00:28:39,727 --> 00:28:41,436
‫وإطلاعهم على ما كنا نفعله

634
00:28:41,520 --> 00:28:42,646
‫لا أظن أن ذلك صحيح

635
00:28:43,272 --> 00:28:44,314
‫ولا أنا

636
00:28:44,398 --> 00:28:46,275
‫هل سينهون هذه العملية؟

637
00:28:46,566 --> 00:28:47,734
‫ما كانوا ليفعلوا ذلك

638
00:28:47,818 --> 00:28:50,945
‫نحن فقط بحاجة لزاوية
‫جديدة، خطة جديدة

639
00:28:51,029 --> 00:28:52,698
‫ما نحتاجه هو أن نعترف بأننا فشلنا

640
00:28:52,781 --> 00:28:55,158
‫لم نفعل، من الممكن
‫ألا تكون لنا علاقة بكل هذا

641
00:28:55,701 --> 00:28:57,452
‫ربما كان شخص آخر
‫يراقب ريبيكا شيرمان

642
00:28:57,536 --> 00:28:59,079
‫أو توماس روث

643
00:28:59,162 --> 00:29:00,372
‫لو كان المتواطئون وراءها

644
00:29:00,456 --> 00:29:01,831
‫يقتلون أنفسهم كي لا يتحدثوا

645
00:29:01,915 --> 00:29:04,835
‫فمن غير المحتمل أن نسمع
‫أي شيء منهم مرة أخرى

646
00:29:05,460 --> 00:29:06,586
‫ولو لم يكونوا وراء ذلك

647
00:29:06,670 --> 00:29:08,338
‫فنحن نواجه جهة
‫لا نعرف عنها شيئاً

648
00:29:08,422 --> 00:29:10,758
‫في كلتا الحالتين، عليّ أن أخبر كيز
‫وأمي

649
00:29:11,382 --> 00:29:14,386
‫بأن شخصان ماتا
‫وأن الشرطة ربما تلاحقنا

650
00:29:14,470 --> 00:29:16,346
‫خطيبتي لن تتحدث معي

651
00:29:16,972 --> 00:29:18,265
‫كنا قريبين جدًا

652
00:29:19,015 --> 00:29:20,100
‫والآن، نحن ضائعون

653
00:29:30,486 --> 00:29:32,904
‫اتصل بها أولًا
‫قبل أن تفعل أي شيء آخر

654
00:29:33,781 --> 00:29:34,865
‫لا تريد التحدث معي

655
00:29:34,948 --> 00:29:36,532
‫أستطيع أن أقول لك ما تفكر فيه

656
00:29:36,617 --> 00:29:37,910
‫لقد خدعتها وخنتها

657
00:29:37,993 --> 00:29:39,661
‫كل ما قلته كان نصف الحقيقة

658
00:29:39,745 --> 00:29:40,788
‫مما يجعلها نصف كذبة

659
00:29:40,871 --> 00:29:41,871
‫أتحاولين مساعدتي أم؟

660
00:29:41,955 --> 00:29:43,290
‫انظر، هذا ما سيحدث

661
00:29:43,373 --> 00:29:44,833
‫الناس لا يفهمون في البداية

662
00:29:44,916 --> 00:29:46,168
‫لكنها تعرفك

663
00:29:46,418 --> 00:29:47,920
‫تعرف أنك لو فعلت شيئا

664
00:29:48,002 --> 00:29:49,046
‫فهو لسبب وجيه

665
00:29:49,128 --> 00:29:50,506
‫ستجد طريقة لتتجاوز ذلك

666
00:29:50,589 --> 00:29:51,673
‫لا أريدها أن تفعل

667
00:29:51,757 --> 00:29:54,091
‫ما أعنيه هو أنك ستجد لغة

668
00:29:54,176 --> 00:29:56,470
‫طريقة للتحدث في الأمر
‫دون أن تبوح به فعلًا

669
00:29:56,552 --> 00:29:59,264
‫حتى يصبح مجرد ملمح
‫في علاقتكما

670
00:29:59,348 --> 00:30:00,265
‫أنت لا تفهمين

671
00:30:00,641 --> 00:30:01,891
‫إنها تعلم أنني أكذب الآن

672
00:30:02,308 --> 00:30:04,185
‫ربما ستسامحني
‫ولكن حتى لو فعلت

673
00:30:04,269 --> 00:30:05,353
‫كما قلت من قبل

674
00:30:05,437 --> 00:30:07,230
‫ستقول أنها غفرت لي

675
00:30:07,314 --> 00:30:09,191
‫لكنها لن تثق بي مرة أخرى

676
00:30:10,442 --> 00:30:13,945
‫لقد دمرت الشيء
‫الجيد الوحيد في حياتي لأجل هذا

677
00:30:15,071 --> 00:30:15,906
‫لأجل لا شيء

678
00:30:24,331 --> 00:30:26,416
‫شرطة نيويورك اتصلت بزوج ريبيكا

679
00:30:27,501 --> 00:30:28,335
‫أخبروه

680
00:30:28,417 --> 00:30:31,254
‫أن هناك مطلق نار نشط في سنترال بارك

681
00:30:35,133 --> 00:30:36,634
‫ظننت أنهم سيحتاجون وقت أطول

682
00:30:36,718 --> 00:30:37,636
‫لتلفيق التهمة لشخص

683
00:30:37,719 --> 00:30:40,429
‫تعرفين مدى سهولة ذلك

684
00:30:42,975 --> 00:30:44,518
‫من سيتلقى المكالمة حين أموت؟

685
00:30:46,270 --> 00:30:47,771
‫ليس لدينا الكثير من العلاقات

686
00:30:48,397 --> 00:30:50,774
‫أو الناس في حياتنا ليحزنوا علينا

687
00:30:50,858 --> 00:30:53,819
‫وقد اخترنا هذا

688
00:30:54,194 --> 00:30:55,612
‫لا يبدو وكأنه خيار

689
00:30:55,695 --> 00:30:57,155
‫حسنًا هذا
‫لأنك اتخذتيه مرارًا

690
00:30:57,238 --> 00:30:58,115
‫هذا هو أنت

691
00:30:58,322 --> 00:30:59,825
‫أنت المرأة التي أردت والدها

692
00:30:59,907 --> 00:31:01,076
‫لإنقاذ والدتها

693
00:31:01,159 --> 00:31:02,452
‫أنت التي طاردت إرهابيًا

694
00:31:02,535 --> 00:31:03,870
‫لإيقاف قنبلة نووية

695
00:31:03,954 --> 00:31:06,205
‫أنت المرأة التي تسرع لقلب الأزمة

696
00:31:06,956 --> 00:31:07,833
‫لا تبتعد عنها

697
00:31:08,249 --> 00:31:09,501
‫لست الشخص الذي
‫قد يختبئ من

698
00:31:09,584 --> 00:31:10,627
‫شيء، ولن تكوني أبدًا

699
00:31:12,337 --> 00:31:13,254
‫ماذا عنك؟

700
00:31:16,133 --> 00:31:17,134
‫أتختبئ؟

701
00:31:25,142 --> 00:31:26,976
‫يبدو أن أمامك قرار

702
00:31:28,311 --> 00:31:29,228
‫إنها…

703
00:31:29,313 --> 00:31:30,856
‫إنها ابنتك، أوين

704
00:31:32,024 --> 00:31:33,692
‫وهذا لن يتغير ابدًا

705
00:31:34,693 --> 00:31:35,735
‫مازلتما متصلان

706
00:31:35,819 --> 00:31:38,613
‫ما تفعلاه بهذا راجع لكم

707
00:31:39,448 --> 00:31:41,783
‫نحن حيث نحن الآن بسببها

708
00:31:41,866 --> 00:31:43,159
‫إذًا أخبرها بذلك

709
00:31:43,869 --> 00:31:46,203
‫أخبرها كم خاب أملك فيها

710
00:31:47,204 --> 00:31:48,706
‫كم تتمنى
‫لو اختلفت الأمور

711
00:31:48,790 --> 00:31:50,334
‫لكن لا يمكنك إخراجها من حياتك

712
00:31:50,416 --> 00:31:52,710
‫لأنها ليست الشخص
‫الذي أردتها أن تكونه

713
00:31:59,134 --> 00:32:01,469
‫لقد أخبرت تلك المراسلة
‫عن شون جريجوري

714
00:32:01,553 --> 00:32:02,470
‫نعم

715
00:32:02,763 --> 00:32:03,639
‫لماذا؟

716
00:32:03,722 --> 00:32:05,306
‫لأنها فطنت لحقيقتي

717
00:32:05,390 --> 00:32:06,558
‫تبعتني إلى بروكويل

718
00:32:09,227 --> 00:32:11,604
‫فأعطيتها تصريحًا حصريًا؟

719
00:32:11,688 --> 00:32:14,191
‫وفي المقابل، ساعدتك
‫مع ريبيكا شيرمان

720
00:32:15,566 --> 00:32:17,402
‫حسنًا، إنها جميلة

721
00:32:17,485 --> 00:32:18,528
‫لا بأس بها

722
00:32:18,612 --> 00:32:21,280
‫لا، لا تخبريني
‫أنك عرضت نفسك للخطر

723
00:32:21,364 --> 00:32:22,783
‫لأجل فتاة "لا بأس بها"

724
00:32:22,991 --> 00:32:24,451
‫حسنًا

725
00:32:24,533 --> 00:32:25,953
‫- إنها جميلة فعلًا
‫- ممم همم

726
00:32:26,036 --> 00:32:28,497
‫ولكن هذا ليس السبب فيما فعلت
‫فعلت ذلك لأنقذ الجميع

727
00:32:28,913 --> 00:32:30,498
‫حسنًا لقد كشفت نفسك

728
00:32:30,582 --> 00:32:31,999
‫والآن، يجب أن تترك الفريق

729
00:32:32,084 --> 00:32:33,585
‫أجل، عليّ أن أفعل

730
00:32:33,794 --> 00:32:35,252
‫ومع ذلك لا أريدك أن تفعل

731
00:32:36,254 --> 00:32:37,214
‫حقاً؟

732
00:32:37,297 --> 00:32:39,423
‫أجل، لأني سأفتقدك

733
00:32:39,716 --> 00:32:41,677
‫أنت صديقي، ومع ذلك فأنت

734
00:32:41,759 --> 00:32:43,762
‫تتخذ أسوأ قرارات
‫حين يتعلق الأمر بالنساء

735
00:32:45,055 --> 00:32:46,598
‫يمكنني أن ألومك على هذا

736
00:32:47,598 --> 00:32:49,434
‫لكنني أتخذ قرارات سيئة أيضًا، لذا…

737
00:32:49,601 --> 00:32:50,726
‫ما الذي عليّ فعله؟

738
00:32:51,602 --> 00:32:53,896
‫جد شيئًا عنها، هذه المرأة

739
00:32:54,522 --> 00:32:56,900
‫ساومها، فلا
‫تصبح عرضة للخطر

740
00:32:57,733 --> 00:32:59,318
‫لا شيء سهل، أليس كذلك؟

741
00:32:59,945 --> 00:33:01,028
‫لا أعلم

742
00:33:01,904 --> 00:33:03,991
‫في بعض الأحيان أعتقد أنه الأسهل

743
00:33:04,908 --> 00:33:06,951
‫لا يمكننا أن نحظى بصلات حقيقية

744
00:33:07,369 --> 00:33:10,038
‫لنبقى متحررين من الفوضى
‫التي تأتي معها

745
00:33:10,998 --> 00:33:12,039
‫وما علمي أنا حتى؟

746
00:33:12,124 --> 00:33:14,750
‫الرابط الحقيقي الوحيد
‫لدي مع أختي

747
00:33:15,334 --> 00:33:17,713
‫حسناً، الرابط الحقيقي الوحيد
‫لدي مع أليكس

748
00:33:18,754 --> 00:33:20,173
‫ولا أحد منهم يريدنا

749
00:33:22,341 --> 00:33:23,509
‫آسفة -
‫لا تتأسفي -

750
00:33:23,593 --> 00:33:25,177
‫أنت على حق

751
00:33:30,434 --> 00:33:31,268
‫هيا

752
00:33:32,101 --> 00:33:34,855
‫إذا لم نكن قادرين على
‫تكوين علاقات حقيقية

753
00:33:34,937 --> 00:33:37,899
‫فلنستمتع بينما
‫نحاول تلافيها

754
00:33:38,692 --> 00:33:41,027
‫اذهب، وتعرض للتهديد

755
00:33:41,570 --> 00:33:43,112
‫وأنا سأذهب لأشرب

756
00:33:43,196 --> 00:33:45,197
‫حتى أنسى أننا أجرينا تلك المحادثة

757
00:33:45,281 --> 00:33:48,242
‫وستخرج نفسك
‫من تلك الفوضى

758
00:33:48,325 --> 00:33:49,911
‫لنكف عن ارتكاب الأخطاء

759
00:33:52,998 --> 00:33:53,831
‫أنت

760
00:33:55,916 --> 00:33:57,002
‫هاتفي أختك

761
00:33:57,335 --> 00:33:58,837
‫ستجيب يومًا ما

762
00:34:12,892 --> 00:34:13,727
‫نعمة

763
00:34:45,883 --> 00:34:47,843
‫الحبيبة السابقة
‫لحماي الراحل وأخي زوجي

764
00:34:47,928 --> 00:34:48,886
‫في منزلي

765
00:34:49,178 --> 00:34:51,639
‫هكذا ظننت أن
‫اليوم سينتهي

766
00:34:53,600 --> 00:34:54,601
‫كلاي ليس هنا

767
00:34:55,310 --> 00:34:57,604
‫إلا لو أتيت لتخبريني
‫أنه تركني من أجلك، أيضاً

768
00:34:57,813 --> 00:35:00,107
‫لا، أنا هنا لرؤيتك في الواقع

769
00:35:01,066 --> 00:35:02,108
‫هل أرسلك مبعوثًا؟

770
00:35:02,192 --> 00:35:03,360
‫إنه لا يعرف أننى هنا

771
00:35:04,151 --> 00:35:06,070
‫ظننت أنني الوحيد
‫التي لا تعرف شيئًا

772
00:35:07,029 --> 00:35:08,823
‫خطيبك شخص عظيم

773
00:35:09,782 --> 00:35:10,741
‫كنت أظن هذا

774
00:35:11,033 --> 00:35:12,034
‫كلا، هو كذلك فعلًا

775
00:35:12,327 --> 00:35:14,537
‫أبوه وأخوه، لست متأكدة جدًا

776
00:35:14,621 --> 00:35:16,956
‫أمه؟ حسنًا مازلنا نرى

777
00:35:17,206 --> 00:35:19,792
‫لكن كلاي هو المنشود

778
00:35:19,875 --> 00:35:21,752
‫هو الشخص الذي أحسنوا تربيته

779
00:35:21,837 --> 00:35:25,131
‫إذا فقد قطعت كل تلك المسافة
‫لتخبريني أن عليّ أن أثق به

780
00:35:25,214 --> 00:35:28,259
‫وأقبله بحياته المزدوجة تلك؟

781
00:35:28,343 --> 00:35:29,261
‫أعرف ما شعور أن

782
00:35:29,343 --> 00:35:30,928
‫يكذب عليك من تهتمين لأمرهم

783
00:35:31,972 --> 00:35:33,306
‫اكتشفت قبل سنتين

784
00:35:33,389 --> 00:35:35,183
‫أن والديّ كانا يكذبان عليّ

785
00:35:36,143 --> 00:35:37,686
‫ويستغلان حبي لهما

786
00:35:37,768 --> 00:35:39,728
‫ويستخدما وحدتي كسلاح

787
00:35:40,313 --> 00:35:41,648
‫تلك كانت خيانة حقيقية

788
00:35:42,356 --> 00:35:43,816
‫ليس هذا ما يفعله كلاي

789
00:35:44,734 --> 00:35:46,026
‫إنه ليس هذا الشخص

790
00:35:46,360 --> 00:35:48,155
‫حسنًا، لقد وقعت بحب رجل صادق

791
00:35:48,237 --> 00:35:50,282
‫نعم، هو ما زال ذلك الرجل

792
00:35:50,615 --> 00:35:53,659
‫شعوره بالذنب لعدم قدرته
‫على إخبارك بما يفعله

793
00:35:53,742 --> 00:35:55,036
‫يقتله

794
00:35:56,163 --> 00:35:59,791
‫جميع مع يعمل معنا
‫عزّاب، بلا استثناء

795
00:35:59,874 --> 00:36:01,126
‫وهناك سبب لذلك

796
00:36:01,918 --> 00:36:03,502
‫الأسهل هو عدم وجود تواصل

797
00:36:03,587 --> 00:36:06,172
‫أسهل من شرح الأسرار
‫لمن تحبّهم

798
00:36:07,215 --> 00:36:08,299
‫لكن كلاي مختلف

799
00:36:08,383 --> 00:36:09,967
‫لا يريد أن يعيش هكذا

800
00:36:10,551 --> 00:36:11,510
‫فلا تجعليه

801
00:36:14,346 --> 00:36:15,723
‫لا أفهم

802
00:36:16,307 --> 00:36:17,975
‫استمري فيما تفعلينه تمامًا

803
00:36:18,058 --> 00:36:20,102
‫قاومينا حين نسحبه بعيداً
‫هدديه بالانسحاب

804
00:36:20,187 --> 00:36:21,730
‫أبقيه في ذنبه

805
00:36:22,146 --> 00:36:24,024
‫تلك هي الطريقة الوحيدة
‫للتأكد من عودته

806
00:36:24,106 --> 00:36:25,734
‫من هذا العمل تماما كما تعرفيه

807
00:36:27,735 --> 00:36:29,738
‫لا تدعه يتحول إلى واحد منا…

808
00:36:31,072 --> 00:36:32,948
‫لأن هذا ليس شيئا
‫سيعود منه

809
00:36:36,493 --> 00:36:37,912
‫أنت تختلق هذا

810
00:36:37,995 --> 00:36:40,289
‫أقسم بالله
‫هنا تمامًا في المكتب البيضاوي

811
00:36:40,372 --> 00:36:43,751
‫هل كان هذا عندما كنت في
‫فريق الرئاسة؟

812
00:36:43,835 --> 00:36:44,794
‫أتعرفين كل شئ عني؟

813
00:36:44,877 --> 00:36:46,462
‫لأن هذا قد يصبح موعدًا
‫مملًا

814
00:36:46,546 --> 00:36:47,504
‫لو لن أحكي ولو قصة

815
00:36:47,588 --> 00:36:48,423
‫أجريت بتحريّاتي

816
00:36:48,505 --> 00:36:50,049
‫هذا لا يعني أنني أعرف كل شيء

817
00:36:50,133 --> 00:36:51,885
‫حسنًا، أنا لا أعرف أي شيء

818
00:36:51,967 --> 00:36:53,302
‫ما الذي ترغب في معرفته؟

819
00:36:53,386 --> 00:36:55,512
‫أوه، اممم…

820
00:36:58,766 --> 00:36:59,851
‫لمَ غادرت روسيا؟

821
00:37:01,603 --> 00:37:03,395
‫هذا ليس مناسبًا الموعد الأول

822
00:37:03,604 --> 00:37:04,814
‫ليس هذا موعدنا الأول

823
00:37:05,105 --> 00:37:07,274
‫كنا سنذهب لأسوأ مطعم
‫في المدينة، تذكرين؟

824
00:37:08,150 --> 00:37:09,778
‫أعتقد أن هذا يطابق المواصفات

825
00:37:10,362 --> 00:37:11,278
‫نعم

826
00:37:16,076 --> 00:37:18,203
‫كنت طفلة حين سقطت الشيوعية

827
00:37:19,411 --> 00:37:22,582
‫وكان من المفترض بنا
‫أن نعيش في عصر جديد

828
00:37:23,541 --> 00:37:27,712
‫حيث الحكومة
‫للشعب ومن الشعب

829
00:37:27,795 --> 00:37:29,171
‫هذا يبدوا مألوفاً

830
00:37:29,256 --> 00:37:31,632
‫الحكومة تريد أن تسيطر
‫على شعب روسيا

831
00:37:31,925 --> 00:37:34,386
‫يسمونها ديموقراطية، لكنها ليست حقيقية

832
00:37:35,678 --> 00:37:37,012
‫المال حقيقي

833
00:37:38,264 --> 00:37:39,473
‫السلطة حقيقية

834
00:37:39,557 --> 00:37:42,018
‫القمع حقيقي

835
00:37:44,853 --> 00:37:47,106
‫والطريقة الوحيدة لمحاربة هؤلاء
‫هي نشر الحقيقة

836
00:37:47,357 --> 00:37:52,111
‫لم أستطع قول الحقيقة، لذاغادرت

837
00:37:54,530 --> 00:37:55,447
‫هل تفتقدينها؟

838
00:37:58,534 --> 00:38:00,411
‫حين تغادر وطنك

839
00:38:01,912 --> 00:38:03,414
‫لا تتأكد أبدًا هل ما تفتقده

840
00:38:03,497 --> 00:38:06,835
‫هو ما كان عليه
‫أم ما أردته أن يكون

841
00:38:07,002 --> 00:38:09,586
‫ذاكرتي تغيرت للأبد
‫بكوني في الخارج

842
00:38:11,088 --> 00:38:12,798
‫نعم، أعرف بالضبط ما تعنيه

843
00:38:18,178 --> 00:38:20,181
‫هيي، لازلتما هنا

844
00:38:20,264 --> 00:38:21,683
‫نعم، كنا نراجع كل

845
00:38:21,765 --> 00:38:24,018
‫قوائم الضيوف التي أعطتها
‫لنا ريبيكا من حفلاتها

846
00:38:24,101 --> 00:38:26,478
‫نحاول معرفة ما كانت
‫هناك صلة

847
00:38:26,562 --> 00:38:27,688
‫لكن لم أعثر على شيء

848
00:38:27,771 --> 00:38:28,981
‫ولا أنا

849
00:38:29,565 --> 00:38:32,735
‫مهلاً، اسمعي أنا آسفة بشأن البارحة

850
00:38:33,402 --> 00:38:34,778
‫كنت مخطئة بشأن سمر

851
00:38:34,863 --> 00:38:37,781
‫لا، كنت على حق
‫بعض الأشياء لا تغتفر

852
00:38:37,990 --> 00:38:41,452
‫كلا، تلك الحياة التي نعيشها

853
00:38:41,785 --> 00:38:43,120
‫هذا العمل الذي نقوم به

854
00:38:44,038 --> 00:38:45,497
‫كل هذا موحش جدًا

855
00:38:46,457 --> 00:38:49,169
‫قد لا تكون أختك الحقيقية

856
00:38:49,251 --> 00:38:52,004
‫ولكن لو كنت تشعرين بأنها أسرتك
‫فلا يمكنك تجاهل ذلك

857
00:38:52,629 --> 00:38:53,589
‫كلميها

858
00:38:55,424 --> 00:38:57,927
‫وماذا عنكِ يا نعمة؟
‫ماذا يجري؟

859
00:38:58,010 --> 00:38:59,970
‫إنها لا ترد حتى على مكالماتي

860
00:39:00,429 --> 00:39:02,348
‫حسنًا، نعمة التي نعرفها

861
00:39:02,431 --> 00:39:03,850
‫لن ينتظر حتى يرن الهاتف

862
00:39:03,932 --> 00:39:05,267
‫إنها محقة

863
00:39:05,935 --> 00:39:07,270
‫ومتى لم تكن محقة؟

864
00:39:08,937 --> 00:39:10,606
‫هل ستكونين بخير بمفردك؟

865
00:39:10,689 --> 00:39:13,484
‫أجل، لديّ أمور لأفعلها
‫سأكون بخير

866
00:39:14,068 --> 00:39:16,862
‫- حسنًا، طابت ليلتك
‫- حسنًا

867
00:39:16,987 --> 00:39:18,113
‫وداعًا

868
00:39:18,364 --> 00:39:19,491
‫ليلة سعيدة

869
00:39:29,833 --> 00:39:36,006
‫قلبي مبنى سكني
‫على حافة

870
00:39:40,302 --> 00:39:44,474
‫رمز لأيام أكثر تفاؤلاً

871
00:39:44,556 --> 00:39:48,936
‫أخيرًا، بعد غياب أيام،
‫عاد خطيبي

872
00:39:51,105 --> 00:39:52,482
‫يمكن لتحولات السوق أن تسبب

873
00:39:52,564 --> 00:39:54,108
‫أكره الكذب عليك

874
00:39:54,192 --> 00:39:57,277
‫تلاقي أنظمة العواصف

875
00:40:00,906 --> 00:40:02,616
‫لهذا سأتزوجك

876
00:40:02,699 --> 00:40:07,371
‫حتى تبدو كل أحلامك الكبرى
‫غير واقعية

877
00:40:10,417 --> 00:40:13,168
‫أريد أن أبقي الأنوار مضاءة

878
00:40:13,252 --> 00:40:17,714
‫يمكنني رفع الإيجارات
‫وتجديد المسبح

879
00:40:20,968 --> 00:40:23,345
‫يمكنني التغلب على البنوك

880
00:40:23,429 --> 00:40:24,555
‫أسدد كل ديوني

881
00:40:24,638 --> 00:40:25,597
‫أبي

882
00:40:25,681 --> 00:40:28,559
‫أعدني إلى المدرسة

883
00:40:30,812 --> 00:40:34,648
‫سيبقى الحب والمباني العظيمة

884
00:40:35,858 --> 00:40:39,236
‫القلوب القوية والخرسانة تبقى حية

885
00:40:39,319 --> 00:40:40,154
‫الاتصال بهيفاء

886
00:40:40,279 --> 00:40:43,115
‫عبر الاكتئاب الكبير

887
00:40:43,198 --> 00:40:44,074
‫هيي

888
00:40:44,366 --> 00:40:45,325
‫شيلبي

889
00:40:46,076 --> 00:40:47,286
‫تسعدني رؤيتك

890
00:40:50,998 --> 00:40:53,041
‫عوارض من الطوب والأسمنت
‫ونوافذ مكسورة

891
00:40:53,125 --> 00:40:55,002
‫قد أقع في متاعب شتّى لهذا

892
00:40:55,294 --> 00:40:57,337
‫نعم، غالبًا ليس أُفضل ما قد تفعليه في

893
00:40:57,421 --> 00:40:58,547
‫أول يوم بوظيفة جديدة

894
00:40:58,630 --> 00:41:00,299
‫كلا، على الأرجح لا

895
00:41:03,302 --> 00:41:04,470
‫حسنًا، انظري لهذا

896
00:41:04,553 --> 00:41:07,014
‫الساعة ٠١:٠٠ لقد أنهيت دوامي

897
00:41:07,431 --> 00:41:08,765
‫إلى أين ستذهبين بعدها؟

898
00:41:09,475 --> 00:41:11,101
‫أعرف بار بشع لا يزال مفتوحًا

899
00:41:11,185 --> 00:41:12,144
‫أوه، قودي الطريق

900
00:41:13,730 --> 00:41:15,314
‫دعني أقول للمحرر المداوم

901
00:41:15,772 --> 00:41:17,858
‫أعدني إليك

902
00:41:19,109 --> 00:41:23,197
‫الحب والمباني العظيمة ستبقى

903
00:41:24,239 --> 00:41:27,910
‫القلوب القوية والخرسانة تبقى حية

904
00:41:27,993 --> 00:41:31,079
‫عبر الاكتئاب الكبير

905
00:41:31,163 --> 00:41:33,123
‫نعم ، أفضل الأشياء صممت

906
00:41:33,248 --> 00:41:37,002
‫لتصمد أمام اختبار الزمن

907
00:41:41,089 --> 00:41:42,049
‫هارى، ماذا حدث؟

908
00:41:42,174 --> 00:41:43,675
‫بدأت أقلق عليك

909
00:41:43,926 --> 00:41:45,344
‫حسنًا، لا تفعلي، أنا بخير

910
00:41:45,427 --> 00:41:48,180
‫بعد ما حدث اليوم
‫أليكس، لا أستطيع

911
00:41:48,931 --> 00:41:49,765
‫أفهم

912
00:41:49,848 --> 00:41:51,183
‫لا أريد أن أموت من أجل هذا

913
00:41:52,351 --> 00:41:53,227
‫أسف

914
00:41:53,310 --> 00:41:56,688
‫اعتقدت أنك قد ترغب في أن تكون
‫جزءًا من شيء معي

915
00:41:56,897 --> 00:41:59,024
‫عبر الاكتئاب الكبير

916
00:41:59,107 --> 00:42:00,275
‫أجل، و أنا كذلك

917
00:42:00,526 --> 00:42:02,236
‫نعم، أفضل الأشياء صممت…

918
00:42:02,319 --> 00:42:03,445
‫وداعًا

919
00:42:04,613 --> 00:42:06,573
‫وداعاً يا هاري، سأفتقدك

920
00:42:07,032 --> 00:42:08,325
‫اعتن بنفسك، حسنًا؟

921
00:42:08,408 --> 00:42:10,285
‫سنصمد أمام اختبار الزمن

922
00:42:51,368 --> 00:42:53,412
‫{\an8}ترجمة
‫كريم محمد

