﻿1
00:00:31,770 --> 00:00:33,555
‫‏لم أكن متأكداً‏
‫‏مما إذا كنت ستأتي أم لا‏

2
00:00:33,598 --> 00:00:37,341
‭‫- ‫‏كدت أن أغادر‏
‫- ‫‏كدت ألا آتي‏

3
00:00:37,385 --> 00:00:40,736
‫‏لكني لم أستطع منع نفسي‏

4
00:00:40,779 --> 00:00:42,825
‫‏أنا أتفهم‏

5
00:01:34,936 --> 00:01:36,396
‫‏- مرحباً‏
‫‏- أهلاً‏

6
00:01:37,147 --> 00:01:38,606
‫‏تحضرين الكنيسة في يوم عمل‏

7
00:01:38,773 --> 00:01:40,233
‫‏أنا منبهر‏

8
00:01:40,692 --> 00:01:42,610
‫‏هذا ليس ما كنت أفعله بالضبط‏

9
00:01:43,028 --> 00:01:44,863
‫‏إنه حفل تأبين لأبي‏

10
00:01:45,864 --> 00:01:47,324
‫‏مرت سنة اليوم على موته‏

11
00:01:48,450 --> 00:01:50,827
‫‏يؤسفني مصابك، لم أكن أعلم لكن...‏

12
00:01:52,329 --> 00:01:54,247
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

13
00:01:56,124 --> 00:01:58,293
‫‏ماتت أمي قبل وفاته بسنتين لذا...‏

14
00:01:58,627 --> 00:02:00,128
‫‏أبقي حزني تحت السيطرة‏

15
00:02:01,630 --> 00:02:04,883
‫‏حسناً، لكن لو أردت يوماً التحدث...‏

16
00:02:05,425 --> 00:02:06,885
‫‏شكراً لكني بخير‏

17
00:02:07,093 --> 00:02:09,596
‫‏أعلم أن التحدث عن حياتنا الشخصية‏
‫‏ليس شيئاً معتاداً بيننا‏

18
00:02:10,680 --> 00:02:12,682
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- كلا‏

19
00:02:13,725 --> 00:02:15,185
‫‏بحقك، منذ متى؟‏

20
00:02:15,352 --> 00:02:17,520
‫‏- منذ أن تقابلنا‏
‫‏- ماذا؟ نحن نتحدث‏

21
00:02:18,104 --> 00:02:19,564
‫‏نحن نتحدث‏
‫‏أليس هذا ما نفعله الآن؟‏

22
00:02:21,483 --> 00:02:22,942
‫‏بالطبع‏

23
00:02:26,279 --> 00:02:27,739
‫‏مهلاً‏

24
00:02:28,573 --> 00:02:30,033
‫‏أوكلت إلينا قضية‏

25
00:02:30,450 --> 00:02:31,910
‫‏(جوبال) يريد منا أن نتوجه‏
‫‏إلى مسرح الجريمة على الفور‏

26
00:02:37,165 --> 00:02:38,625
‫‏شكراً‏

27
00:02:40,919 --> 00:02:42,462
‫‏سأنسق التواصل‏
‫‏مع فريق الاستجابة السريعة‏

28
00:02:42,587 --> 00:02:44,047
‫‏لمعرفة آخر المستجدات‏

29
00:02:45,090 --> 00:02:47,092
‫‏أنا الرقيب (ميتشل)‏
‫‏هل أنتما من ستتوليان هذه القضية؟‏

30
00:02:47,217 --> 00:02:50,136
‫‏أجل، أنا العميل (سكولا)‏
‫‏وشريكتي هناك هي العميلة (والاس)‏

31
00:02:50,971 --> 00:02:52,555
‫‏- ماذا تعرفون حتى الآن؟‏
‫‏- ليس الكثير‏

32
00:02:52,973 --> 00:02:54,849
‫‏الشاهد الذي بلغ عن الأمر‏
‫‏هو مصور للمناظر الطبيعية‏

33
00:02:55,183 --> 00:02:56,935
‫‏ظن أنه تعثر فوق غصن شجرة‏
‫‏ساقط على الأرض‏

34
00:02:57,268 --> 00:03:00,063
‫‏واتصل بالطوارئ عندما أدرك‏
‫‏أنه ذراع مدفون جزئياً‏

35
00:03:00,605 --> 00:03:02,315
‫‏أخذت أقواله بالفعل‏
‫‏ويمكنني إعادة إرسالها إليك‏

36
00:03:02,482 --> 00:03:03,942
‫‏حسناً، أهناك احتمال بتورطه؟‏

37
00:03:04,109 --> 00:03:06,236
‫‏كلا، استناداً إلى تشكيل التراب‏

38
00:03:06,695 --> 00:03:08,905
‫‏دفنت الجثة في وقت مبكر‏
‫‏من صباح اليوم‏

39
00:03:09,531 --> 00:03:11,866
‫‏وقد وصل بالطائرة في مهمة‏
‫‏تبع (نات جيو) منذ بضع ساعات‏

40
00:03:12,784 --> 00:03:14,953
‫‏لا توجد دماء زائدة‏
‫‏حول الجثة أو في التربة‏

41
00:03:15,370 --> 00:03:16,913
‫‏أعتقد أنه قتل في مكان آخر‏

42
00:03:17,747 --> 00:03:19,207
‫‏سأكون صريحاً معك‏

43
00:03:19,374 --> 00:03:20,917
‫‏لم يسبق لنا‏
‫‏أن تعاملنا مع شيء كهذا‏

44
00:03:22,627 --> 00:03:24,129
‫‏أحالفكم الحظ في التعرف‏
‫‏على هوية الضحية؟‏

45
00:03:24,462 --> 00:03:26,256
‫‏كلا، فتشت جيوبه‏

46
00:03:26,715 --> 00:03:28,883
‫‏ووجدت أوقية ذكرية وبعض المال‏
‫‏لكن لا توجد بطاقة هوية‏

47
00:03:29,009 --> 00:03:31,594
‫‏حسناً، نأمل أن نعرف إجابات‏
‫‏من الحمض النووي والبصمات‏

48
00:03:32,595 --> 00:03:34,055
‫‏(سكولا)‏

49
00:03:34,347 --> 00:03:35,807
‫‏- عليك رؤية هذا‏
‫‏- ماذا هناك؟‏

50
00:03:37,225 --> 00:03:38,685
‫‏٤ قبور أخرى‏

51
00:03:44,274 --> 00:03:46,234
‫‏- هل اكتشفها كلها الكلب؟‏
‫‏- أجل‏

52
00:03:47,277 --> 00:03:49,237
‫‏يبدو أن القاتل‏
‫‏كان منهمكاً في عمله‏

53
00:03:53,575 --> 00:03:55,702
‫‏ألقوا نظرة جيدة يا رفاق‏
‫‏وصلت نتائج تحليل الحمض النووي‏

54
00:03:55,827 --> 00:03:58,455
‫‏والسفاح المكتشف مؤخراً‏
‫‏يبدو أن لديه نمطاً معيناً‏

55
00:03:58,580 --> 00:04:00,540
‫‏الشبان السود والمشردون‏

56
00:04:00,665 --> 00:04:03,627
‫‏وجهت سابقاً إلى معظم هؤلاء الشبان‏
‫‏تهم حيازة ممنوعات أو ممارسة الدعارة‏

57
00:04:03,960 --> 00:04:06,921
‫‏في (ويست فيلدج) وما حولها‏
‫‏كلهم طعنوا في العنق‏

58
00:04:07,047 --> 00:04:09,174
‫‏ويحزنني قول هذا‏
‫‏إلا أنه ولا واحد منهم‏

59
00:04:09,591 --> 00:04:11,468
‫‏تم الإبلاغ عن اختفائه‏
‫‏بواسطة أصدقاء أو أقارب‏

60
00:04:11,718 --> 00:04:14,346
‫‏لذا لنتعمق جيداً في البحث‏

61
00:04:14,471 --> 00:04:16,139
‫‏بما أنه لا يوجد أشخاص آخرين‏
‫‏يهتمون بما حدث‏

62
00:04:16,765 --> 00:04:18,725
‫‏- باشروا بالعمل‏
‫‏- أتوجد أية لقطات مراقبة أمنية‏

63
00:04:18,850 --> 00:04:20,935
‫‏يمكننا جلبها من المتنزه أو الطرق؟‏

64
00:04:21,102 --> 00:04:22,896
‫‏- كلا حتى الآن‏
‫‏- (جوبال)‏

65
00:04:23,021 --> 00:04:24,522
‫‏- أجل‏
‫‏- أظن أننا حصلنا على شيء ما‏

66
00:04:24,648 --> 00:04:27,108
‫‏هذه لقطات من كاميرا لمراقبة الطبيعة‏
‫‏تم تركيبها منذ ٣ أيام‏

67
00:04:27,233 --> 00:04:28,693
‫‏لمراقبة عبور الحيوانات‏

68
00:04:29,027 --> 00:04:31,112
‫‏النبأ السار لنا هو أنها تمنحنا‏
‫‏لقطات واضحة للطريق‏

69
00:04:31,237 --> 00:04:33,239
‫‏على بعد أقل من كيلومتر‏
‫‏من موقع الدفن‏

70
00:04:34,324 --> 00:04:37,786
‫‏المركبة الوحيدة التي رصدت‏
‫‏هي شاحنة بضائع زرقاء‏

71
00:04:37,911 --> 00:04:39,371
‫‏ولا تحمل لوحة ترخيص‏

72
00:04:39,788 --> 00:04:42,290
‫‏رصدت وهي تغادر المتنزه‏
‫‏في وقت مبكر بصباح اليوم‏

73
00:04:42,624 --> 00:04:44,417
‫‏هل تعرف برنامج تمييز الوجوه‏
‫‏على وجه السائق؟‏

74
00:04:44,626 --> 00:04:46,086
‫‏حاولت لكن الزاوية سيئة‏

75
00:04:46,294 --> 00:04:47,837
‫‏حسناً، إنها شاحنة بضائع زرقاء‏
‫‏من دون لوحة ترخيص‏

76
00:04:47,963 --> 00:04:49,422
‫‏أيساعد هذا أي منكم؟‏

77
00:04:49,839 --> 00:04:53,009
‫‏نعمل بما لدينا‏
‫‏وأعترف بأنه ليس بالكثير‏

78
00:04:53,134 --> 00:04:55,095
‫‏ماذا يمكننا معرفته‏
‫‏من سمات الرجل الجسدية؟‏

79
00:04:55,261 --> 00:04:56,721
‫‏(إليس)، هلا تساعدينني‏

80
00:04:56,972 --> 00:04:59,140
‫‏بناء على ارتفاع الشاحنة‏
‫‏ومواصفاتها الداخلية‏

81
00:04:59,265 --> 00:05:01,935
‫‏من موضع جلوس السائق‏
‫‏أظن أن طوله ١٧٨ سم‏

82
00:05:02,352 --> 00:05:03,895
‫‏سترته تفصل جسده‏
‫‏من الواضح أن هذا الرجل لائق بدنياً‏

83
00:05:04,020 --> 00:05:07,565
‫‏- لذا غالباً يزن ٧٧ كغ‏
‫‏- وهو أعسر غالباً‏

84
00:05:07,691 --> 00:05:10,026
‫‏استناداً إلى الاستخدام السائد‏
‫‏لتلك اليد على المقود‏

85
00:05:10,443 --> 00:05:12,445
‫‏ليحدثني أحدكم عن آخر ضحية‏

86
00:05:12,779 --> 00:05:15,824
‫‏(روب هولدن)، ٢٠ عاماً‏
‫‏ولد في (هازرد، كنتاكي)‏

87
00:05:15,949 --> 00:05:19,035
‫‏وجهت إليه سابقاً ٣ تهم بالدعارة‏
‫‏واثنتان منها في (ويست فيلدج)‏

88
00:05:19,536 --> 00:05:21,997
‫‏تفيد التقارير بأنه كان يلتقي برفاقه‏
‫‏في النوادي المحلية‏

89
00:05:22,247 --> 00:05:24,749
‫‏حسناً، علينا إحضار لقطات المراقبة‏
‫‏من كاميرات الحانات‏

90
00:05:24,874 --> 00:05:26,334
‫‏- في (ويست فيلدج)، (إيان)، هلا...‏
‫‏- سيدي‏

91
00:05:27,585 --> 00:05:30,547
‫‏- أجل‏
‫‏- أنعرف متى قتل أول ضحية؟‏

92
00:05:31,214 --> 00:05:33,091
‫‏يقول مكتب الطبيب الشرعي‏
‫‏إنه قتل منذ أسبوعين تقريباً‏

93
00:05:33,883 --> 00:05:36,177
‫‏إذن، هذا الرجل يشن هجومه‏
‫‏كل بضعة أيام‏

94
00:05:36,469 --> 00:05:38,763
‫‏لندقق في البحث ونعتقل هذا الرجل‏
‫‏قبل أن يقتل أحداً آخر‏

95
00:05:38,930 --> 00:05:41,599
‫‏يعتقد رجال شرطة (نيويورك)‏
‫‏أنهم وجدوا شاحنة القاتل ب(بروكلين)‏

96
00:05:42,309 --> 00:05:44,019
‫‏- هل من أثر للمشتبه به؟‏
‫‏- كلا‏

97
00:05:44,144 --> 00:05:45,603
‫‏إنهم ينتظرون وصول‏
‫‏فريق الاستجابة السريعة إلى هناك‏

98
00:05:45,979 --> 00:05:48,481
‫‏اذهبا مع (ماغي) و(أو إيه)‏
‫‏واحصلا على إجابات بسرعة‏

99
00:05:52,902 --> 00:05:54,571
‫‏سرقت منذ ٣ أسابيع في (كوينز)‏

100
00:05:55,113 --> 00:05:56,906
‫‏ولا توجد كاميرات مراقبة‏
‫‏ولا شهود على السرقة‏

101
00:05:57,490 --> 00:05:59,868
‫‏حسناً، هلا تطلب من مالك الشاحنة‏
‫‏أن يأتي ويتفقد المقدمة‏

102
00:05:59,993 --> 00:06:01,578
‫‏لرؤية ما إذا كان بها شيء‏
‫‏لا يخصه‏

103
00:06:01,745 --> 00:06:03,913
‫‏لا مشكلة‏
‫‏ثمة دماء كثيرة في تلك الشاحنة‏

104
00:06:05,707 --> 00:06:07,167
‫‏نريد فحصاً شاملاً للشاحنة‏

105
00:06:07,292 --> 00:06:08,960
‫‏لو كان بها القليل‏
‫‏من الحمض النووي للمشتبه به‏

106
00:06:09,085 --> 00:06:10,712
‫‏- فنحن نعتمد عليكم للعثور عليه‏
‫‏- أمرك يا سيدتي‏

107
00:06:11,546 --> 00:06:13,590
‫‏حسناً، سنتفقد جانب الحي الشرقي‏
‫‏هلا تتفقدان الجانب الغربي‏

108
00:06:13,715 --> 00:06:15,675
‫‏علم، سنتواصل معكما‏
‫‏لو عثرنا على شيء‏

109
00:06:15,800 --> 00:06:17,260
‫‏حسناً، وسنفعل مثلكما‏

110
00:06:18,678 --> 00:06:20,764
‫‏- عذراً‏
‫‏- أتسألان عن تلك الشاحنة‏

111
00:06:20,889 --> 00:06:22,349
‫‏التي يتفقدها رجال الشرطة‏
‫‏في نهاية الشارع؟‏

112
00:06:22,641 --> 00:06:24,267
‫‏- أجل، أرأيت أي أحد بجانبها؟‏
‫‏- أجل‏

113
00:06:24,434 --> 00:06:26,311
‫‏رأيت رجلاً مريباً‏
‫‏يترجل من خلف الشاحنة‏

114
00:06:26,436 --> 00:06:29,147
‫‏عندما افتتحت شاحنتي بصباح اليوم‏
‫‏كان يحمل مجرفة وبضعة أشياء أخرى‏

115
00:06:29,272 --> 00:06:32,275
‫‏- اعتقدت أنه لا يضمر خيراً‏
‫‏- هل ركب سيارة أم مضى سيراً؟‏

116
00:06:32,400 --> 00:06:35,278
‫‏لقد سار نحو ذلك المستودع‏
‫‏في نهاية الحي البعيدة‏

117
00:06:35,487 --> 00:06:37,447
‫‏إنه مهجور منذ سنوات‏
‫‏ولم أره يخرج منه‏

118
00:06:37,572 --> 00:06:39,658
‫‏لذا ربما لا يزال هناك‏
‫‏لم تسمعا ذلك مني‏

119
00:06:40,075 --> 00:06:41,910
‫‏شكراً، لكن عملنا لا يسير هكذا‏

120
00:06:42,035 --> 00:06:44,204
‫‏سنعود للتحدث إليك بعد أن نتفقده‏

121
00:06:45,246 --> 00:06:47,290
‫‏- ربما علينا انتظار الدعم‏
‫‏- كلا، نحن أهل لهذا‏

122
00:06:47,415 --> 00:06:49,376
‫‏اتصلي ب(ماغي) و(أو إيه)‏
‫‏واطلبي منهما أن يقابلانا هناك‏

123
00:07:15,860 --> 00:07:17,320
‫‏- هل سمعت ذلك؟‏
‫‏- أجل‏

124
00:07:17,570 --> 00:07:19,030
‫‏اذهبي من تلك الناحية‏
‫‏وسأذهب من هنا‏

125
00:07:29,207 --> 00:07:30,667
‫‏ها نحن ذا‏

126
00:07:31,293 --> 00:07:33,670
‫‏المباحث الفيدرالية‏
‫‏ارفعا أيديكما لأراها، هيا، انبطحا‏

127
00:07:33,837 --> 00:07:35,297
‫‏انبطحا الآن‏

128
00:07:52,105 --> 00:07:53,565
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل، اذهب، سأتولى الأمر هنا‏

129
00:08:15,420 --> 00:08:16,880
‫‏توقف‏

130
00:08:28,433 --> 00:08:29,893
‫‏انهض‏

131
00:08:30,185 --> 00:08:32,228
‫‏ضع يديك خلف ظهرك‏

132
00:08:39,235 --> 00:08:41,029
‫‏- هل حالتك الصحية جيدة؟‏
‫‏- أجل‏

133
00:08:41,237 --> 00:08:43,281
‫‏إنه مجرد ألم بسيط‏
‫‏تلقى كتفي معظم الضربة‏

134
00:08:43,531 --> 00:08:46,451
‫‏أنصتي، غالباً كنت محقة‏
‫‏ربما كان علينا انتظار الدعم‏

135
00:08:47,577 --> 00:08:49,829
‫‏إذن، هذان المراهقان كانا هاربين‏

136
00:08:50,080 --> 00:08:51,957
‫‏- ماذا عن الرجل الذي حمل المجرفة؟‏
‫‏- إنه مشرد حالياً‏

137
00:08:52,165 --> 00:08:54,417
‫‏وخرج من السجن من يومين‏
‫‏وليس المشتبه به بالتأكيد‏

138
00:08:54,542 --> 00:08:56,628
‫‏- لم كان في الشاحنة؟‏
‫‏- وجدها غير موصدة‏

139
00:08:56,753 --> 00:08:58,380
‫‏وفتشها بسرعة‏
‫‏بحثاً عن أغراض ليبيعها‏

140
00:08:58,713 --> 00:09:02,467
‫‏تحدثنا إلى مالك الشاحنة المسروقة‏
‫‏والمجرفة ليست ملكه‏

141
00:09:02,592 --> 00:09:05,136
‫‏لذا سنرسلها إلى المعمل لفحصها‏
‫‏على أمل العثور على بصمات‏

142
00:09:05,261 --> 00:09:07,347
‫‏- أو حمض نووي‏
‫‏- لا تبدو قديمة‏

143
00:09:07,681 --> 00:09:09,182
‫‏ربما يمكن لمركز العمليات المشتركة‏
‫‏التوصل إلى مكان بيعها‏

144
00:09:09,474 --> 00:09:10,934
‫‏ويحالفنا الحظ‏

145
00:09:12,102 --> 00:09:15,271
‫‏- بدأ الملف الشخصي للقاتل يتضح‏
‫‏- القاتل مثابر إن لم يكن ذكياً‏

146
00:09:15,397 --> 00:09:16,982
‫‏٥ جثث في ١٤ يوماً؟‏

147
00:09:17,107 --> 00:09:18,608
‫‏لديه رغبة لا يمكنه كبحها‏

148
00:09:18,733 --> 00:09:21,194
‫‏سيعتقد خبراء التحليل السلوكي‏
‫‏أنه غالباً هذا شخص‏

149
00:09:21,319 --> 00:09:22,988
‫‏يعاني مع ميوله الجنسية‏

150
00:09:23,113 --> 00:09:27,033
‫‏وربما شخص جديد في المنطقة‏
‫‏ويجد أن ذلك المجتمع المفتوح مثير‏

151
00:09:27,158 --> 00:09:29,494
‫‏- لكنه مستفز في الوقت نفسه‏
‫‏- أجل، وطريقة القتل‏

152
00:09:29,619 --> 00:09:31,329
‫‏بالطعن في العنق‏
‫‏لمشاهدة الضحية تنزف حتى الموت‏

153
00:09:31,454 --> 00:09:34,040
‫‏- هذا كله يمثل غضبه وسخطه‏
‫‏- أجل، وإذا اتبع ذلك النمط‏

154
00:09:34,666 --> 00:09:37,377
‫‏فسيشن هجومه قريباً‏
‫‏علينا العثور على هذا الرجل بسرعة‏

155
00:09:38,086 --> 00:09:39,546
‫‏(كيلي)، إلام وصلنا بشأن المجرفة؟‏

156
00:09:40,297 --> 00:09:42,465
‫‏الحمض النووي الوحيد الذي استعدناه‏
‫‏يخص العميل (سكولا)‏

157
00:09:42,590 --> 00:09:44,050
‫‏والرجل المشرد الذي لكمه‏

158
00:09:44,426 --> 00:09:46,553
‫‏تباً، حتماً المشتبه به‏
‫‏كان يرتدي قفازين‏

159
00:09:46,678 --> 00:09:49,597
‫‏- طوال وقت حمله لها‏
‫‏- لكن عينة التراب المسحوبة منها‏

160
00:09:49,723 --> 00:09:51,349
‫‏تطابق تربة متنزه (نيويورك) الوطني‏

161
00:09:51,599 --> 00:09:53,059
‫‏حسناً، المجرفة ملك القاتل إذن‏

162
00:09:53,184 --> 00:09:55,854
‫‏- إلام توصلنا بشأن شرائها؟‏
‫‏- تبيعها متاجر عديدة ب(نيويورك)‏

163
00:09:55,979 --> 00:09:58,481
‫‏نكون معاً قائمة لتضييق البحث‏
‫‏إلى الوقت واليوم حيث بيعت‏

164
00:09:58,773 --> 00:10:00,567
‫‏أحضري لقطات المراقبة المطابقة كذلك‏

165
00:10:00,942 --> 00:10:03,778
‫‏حسناً، جيد، المجرفة دليل واعد‏

166
00:10:03,903 --> 00:10:06,781
‫‏دعونا لا نعتمد عليها فقط‏
‫‏لتخرجنا من هذه الورطة‏

167
00:10:07,365 --> 00:10:09,367
‫‏ألاحظتم ما قلته للتو؟‏
‫‏إنه تلاعب بالكلمات‏

168
00:10:11,703 --> 00:10:14,122
‫‏ربما وجدت شيئاً‏
‫‏كنت أتفقد لقطات المراقبة‏

169
00:10:14,247 --> 00:10:17,042
‫‏من ليلة أمس‏
‫‏حول منطقة شارع (كريستوفر) كما طلبت‏

170
00:10:17,167 --> 00:10:20,503
‫‏مقاطع كاميرا المراقبة بالمبنى‏
‫‏تظهر آخر ضحية، (روب هولدن)‏

171
00:10:20,629 --> 00:10:22,339
‫‏- وهو يغادر ناد‏
‫‏- انتبهوا‏

172
00:10:23,256 --> 00:10:25,925
‫‏الوقت المرصود في هذا الفيديو‏
‫‏هو ٣٤٥ صباحاً‏

173
00:10:26,051 --> 00:10:28,887
‫‏حسناً، الطريق من هذا النادي‏
‫‏إلى متنزه (نيويورك) الوطني‏

174
00:10:29,012 --> 00:10:30,472
‫‏يستغرق ساعة وربع، أليس كذلك؟‏

175
00:10:30,680 --> 00:10:32,599
‫‏بعدما التقط هذا الفيديو بوقت قصير‏

176
00:10:32,724 --> 00:10:35,727
‫‏قتل (روب) واقتيد شمالاً‏
‫‏في هذه الشاحنة الزرقاء‏

177
00:10:36,019 --> 00:10:39,064
‫‏أنعرف هوية الحارس‏
‫‏الذي كان يتحدث إليه؟‏

178
00:10:39,272 --> 00:10:40,982
‫‏أجل، اسمه (غريغ روبنسون)‏

179
00:10:42,400 --> 00:10:43,860
‫‏حسناً‏

180
00:10:45,654 --> 00:10:48,239
‫‏ليست لدينا أية كاميرات مراقبة‏
‫‏أظل أطلب منهم أن نركب بعضها‏

181
00:10:48,406 --> 00:10:49,866
‫‏لكن المدير يعتقد أن ذلك تطفل‏

182
00:10:50,075 --> 00:10:51,868
‫‏هذا الرجل يدعى (روب هولدن)‏

183
00:10:52,369 --> 00:10:54,704
‫‏قتل ليلة أمس بعد وقت قصير‏
‫‏من التقاط هذا الفيديو‏

184
00:10:56,081 --> 00:10:57,540
‫‏رباه، حقاً؟‏

185
00:10:57,791 --> 00:10:59,250
‫‏عم كنتما تتحدثان؟‏

186
00:10:59,751 --> 00:11:02,253
‫‏لا أتذكر، المكان يشبه السيرك‏
‫‏عندما يحين موعد الإغلاق‏

187
00:11:02,379 --> 00:11:03,880
‫‏كمحاولة إخراج قطط من الباب‏

188
00:11:04,089 --> 00:11:05,757
‫‏وهذا لو كانت القطط رجالاً ثملين‏

189
00:11:05,882 --> 00:11:07,342
‫‏يحاولون مغازلة بعضهم البعض‏

190
00:11:07,842 --> 00:11:09,302
‫‏لم يمض على هذا‏
‫‏٢٤ ساعة كاملة‏

191
00:11:10,595 --> 00:11:12,055
‫‏أحاول التذكر لكن...‏

192
00:11:13,431 --> 00:11:16,101
‫‏أعتقد أنه كان مجرد رجل آخر‏
‫‏محب للاحتفال‏

193
00:11:16,226 --> 00:11:19,020
‫‏يحتفل ويرقص‏
‫‏ويتحدث إلى ٢٠ رجلاً بالوقت نفسه‏

194
00:11:19,187 --> 00:11:21,564
‫‏سعياً للحصول على مشروب مجاني‏
‫‏أتعلمان قصدي؟‏

195
00:11:22,524 --> 00:11:24,651
‫‏ماذا عن رجل آخر؟ متوسط البنية‏

196
00:11:24,776 --> 00:11:27,028
‫‏ويرتدي سترة سوداء بقلنسوة‏
‫‏وكان يقود شاحنة زرقاء بوقت ما‏

197
00:11:27,153 --> 00:11:28,613
‫‏أتتذكر شخصاً مشابهاً لذلك الوصف؟‏

198
00:11:29,823 --> 00:11:34,327
‫‏أود مساعدتكما حقاً لكني لا أتفحص‏
‫‏هؤلاء الرجال ولا أتفحص ملابسهم‏

199
00:11:34,452 --> 00:11:36,329
‫‏- أتعلمان قصدي؟‏
‫‏- بالطبع‏

200
00:11:36,579 --> 00:11:38,039
‫‏ولا أقصد أي إساءة‏
‫‏أو ما شابه ذلك‏

201
00:11:38,456 --> 00:11:39,916
‫‏فالحب الصادق لا يأتي‏
‫‏سوى مرة واحدة بالحياة، أليس كذلك؟‏

202
00:11:41,042 --> 00:11:43,670
‫‏حسناً، إن تذكرت أي شيء‏
‫‏اتصل بنا‏

203
00:11:47,882 --> 00:11:49,759
‫‏سأجعل (كيلي) تحضر سجلات‏
‫‏البطاقات الائتمانية للنادي‏

204
00:11:49,884 --> 00:11:51,928
‫‏- من ليلة أمس‏
‫‏- حسناً، ولا سيما أن (هولدن)‏

205
00:11:52,053 --> 00:11:54,222
‫‏كان يتحدث لأي شخص‏
‫‏يشتري له مشروباً‏

206
00:11:54,723 --> 00:11:57,058
‫‏أراد ذلك الحارس أن يعرفنا‏
‫‏أنه ليس شاذاً‏

207
00:11:57,267 --> 00:11:59,019
‫‏أجل، تلك العقلية‏
‫‏لا تزال سائدة في مجتمعي‏

208
00:11:59,144 --> 00:12:01,021
‫‏- ولا سيما بين الرجال‏
‫‏- أين تذهبين؟‏

209
00:12:02,355 --> 00:12:03,815
‫‏إلى مركز التوعية في نهاية الحي‏

210
00:12:04,733 --> 00:12:06,901
‫‏- لم؟‏
‫‏- يعمل قريبي هناك، إنه قس‏

211
00:12:07,152 --> 00:12:08,612
‫‏ربما يعلم شيئاً‏

212
00:12:08,862 --> 00:12:10,322
‫‏يستحق الأمر التجربة‏

213
00:12:12,073 --> 00:12:13,700
‫‏أجل، سبق ورأيت بعض هؤلاء الرجال‏

214
00:12:14,117 --> 00:12:15,785
‫‏ومع ذلك، لم أنصح أياً منهم‏
‫‏على انفراد‏

215
00:12:16,828 --> 00:12:19,331
‫‏ليتني نصحتهم‏
‫‏ربما كان ذلك سيغير مصيرهم‏

216
00:12:19,456 --> 00:12:21,374
‫‏بحقك، لا تفعل هذا مجدداً‏

217
00:12:21,583 --> 00:12:23,835
‫‏استهدف هؤلاء الشباب‏
‫‏بسبب كراهية رجل ما لنفسه‏

218
00:12:23,960 --> 00:12:25,920
‫‏وليس لأن إيمانهم لم يكن مترسخاً‏

219
00:12:26,212 --> 00:12:28,381
‫‏أعلم، أتمنى وحسب‏
‫‏لو كان بإمكاني مساعدتهم‏

220
00:12:29,049 --> 00:12:30,675
‫‏وإيجاد طريقة لإبعادهم‏
‫‏عن نمط الحياة ذلك‏

221
00:12:31,217 --> 00:12:33,637
‫‏هؤلاء الرجال يبيعون الممنوعات‏
‫‏ويمارسون الدعارة وغير ذلك الكثير‏

222
00:12:34,262 --> 00:12:36,014
‫‏- وذلك ليشتروا وجبتهم التالية وحسب‏
‫‏- (تيرينس)‏

223
00:12:37,223 --> 00:12:40,435
‫‏كما أخبرك دائماً‏
‫‏لا يمكنك إنقاذ الكل، أفهمت؟‏

224
00:12:42,228 --> 00:12:43,980
‫‏ماذا عن الناس الذين تنصحهم؟‏

225
00:12:44,564 --> 00:12:47,817
‫‏أثمة أي إشاعات عن شخص جديد‏
‫‏أو خطير في الحي؟‏

226
00:12:48,026 --> 00:12:49,819
‫‏هناك من يتصيد هؤلاء الشباب دائماً‏

227
00:12:50,528 --> 00:12:52,530
‫‏معظمهم هاربون وعاطلون‏

228
00:12:53,239 --> 00:12:54,699
‫‏مما يجعل استغلالهم سهلاً‏

229
00:12:54,991 --> 00:12:57,953
‫‏جرائم القتل هذه وقعت مؤخراً‏
‫‏لذا الشخص الذي نبحث عنه...‏

230
00:12:59,037 --> 00:13:00,747
‫‏غالباً ظهر في المنطقة حديثاً‏

231
00:13:00,956 --> 00:13:04,709
‫‏أظنه عدوانياً وغالباً يعاشر هؤلاء الشبان‏

232
00:13:05,835 --> 00:13:07,295
‫‏قبل أن يقتلهم‏

233
00:13:09,422 --> 00:13:10,882
‫‏ثمة رجل اسمه (آيزاك)‏

234
00:13:11,257 --> 00:13:12,717
‫‏ويبتز الكثير من المشردين‏

235
00:13:12,968 --> 00:13:14,427
‫‏ويجعلهم يدفعون له المال‏
‫‏مقابل حمايتهم‏

236
00:13:15,011 --> 00:13:16,638
‫‏ويستخدم العنف لو رفضوا‏

237
00:13:16,763 --> 00:13:18,223
‫‏وكما تتصوران، إنهم مفلسون لذا...‏

238
00:13:18,848 --> 00:13:20,308
‫‏لذا يمارسون الدعارة‏

239
00:13:20,517 --> 00:13:22,644
‫‏أتعلم ما إذا بلغ أحدهم الشرطة عنه؟‏

240
00:13:23,728 --> 00:13:25,188
‫‏هؤلاء الرجال لا يثقون بالشرطة‏

241
00:13:26,147 --> 00:13:27,649
‫‏كما أن (آيزاك) مخيف جداً‏

242
00:13:27,774 --> 00:13:30,026
‫‏رأيته عدة مرات‏
‫‏ويعلق سكيناً على حزامه‏

243
00:13:31,319 --> 00:13:32,779
‫‏ولا يخجل من استخدامه كذلك‏

244
00:13:37,867 --> 00:13:39,869
‫‏حسناً، ماذا نعرف أيضاً‏
‫‏عن السيد (جونز) هذا؟‏

245
00:13:39,995 --> 00:13:42,372
‫‏بعيداً عن حقيقة ميله‏
‫‏إلى وشم عنقه بوشوم رخيصة‏

246
00:13:42,706 --> 00:13:44,499
‫‏لديه تهم كثيرة بالسرقة والاعتداء‏

247
00:13:44,624 --> 00:13:46,668
‫‏وحالياً، ثمة مذكرة باعتقاله لآخر تهمة‏

248
00:13:47,085 --> 00:13:48,795
‫‏جيد، هذا يعني‏
‫‏أنه يمكنك إحضاره للاستجواب‏

249
00:13:48,920 --> 00:13:51,256
‫‏سواء أعجبه الأمر أم لا‏
‫‏ألدينا آخر عنوان معروف له؟‏

250
00:13:51,381 --> 00:13:53,133
‫‏لديه منزل صغير في (براونزفيل)‏

251
00:13:53,258 --> 00:13:54,968
‫‏في تقاطع شارعي ٦٧ و((فوستر)‏
‫‏في المنطقة الوعرة‏

252
00:13:55,427 --> 00:13:58,263
‫‏إنها منطقة وعرة حقاً‏
‫‏سبق واعتقلت أناساً بها‏

253
00:13:59,180 --> 00:14:00,682
‫‏لم تخبريني قط‏
‫‏أنك كنت ضابطة دورية‏

254
00:14:01,891 --> 00:14:03,351
‫‏لم تسألني قط‏

255
00:14:04,686 --> 00:14:07,731
‫‏بما أن (تيف) تعرف المنطقة‏
‫‏حسبما يبدو‏

256
00:14:07,856 --> 00:14:09,482
‫‏أتريدنا أن نذهب لإحضار (آيزاك)؟‏

257
00:14:09,899 --> 00:14:12,485
‫‏واجهتما اشتباكاً بالفعل اليوم‏

258
00:14:12,861 --> 00:14:14,529
‫‏أجل، و(ماغي) و(أو إيه)‏
‫‏لا يزالان في الميدان‏

259
00:14:14,779 --> 00:14:16,239
‫‏يمكنهما تولي الأمر‏

260
00:14:20,076 --> 00:14:21,995
‫‏- (آيزاك جونز)‏
‫‏- أجل؟‏

261
00:14:22,245 --> 00:14:23,705
‫‏المباحث الفيدرالية‏

262
00:14:27,459 --> 00:14:28,918
‫‏أهناك مشكلة؟‏

263
00:14:29,210 --> 00:14:30,670
‫‏نريد أن نتحدث إليك وحسب‏

264
00:14:43,683 --> 00:14:45,143
‫‏اذهب‏

265
00:14:48,313 --> 00:14:50,565
‫‏- مباحث فيدرالية، اذهبا‏
‫‏- هيا بنا‏

266
00:14:51,149 --> 00:14:52,609
‫‏اتجه يساراً وسأتجه يميناً‏

267
00:15:36,987 --> 00:15:38,446
‫‏أنت‏

268
00:15:44,869 --> 00:15:46,329
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

269
00:15:46,705 --> 00:15:48,164
‫‏أشكرك‏

270
00:15:54,963 --> 00:15:57,007
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- تعلم ما هي بالضبط‏

271
00:15:58,133 --> 00:15:59,592
‫‏إنها صور لضحاياك‏

272
00:16:00,176 --> 00:16:01,636
‫‏أتظنان أني قتلت هؤلاء الأشخاص؟‏

273
00:16:01,970 --> 00:16:03,513
‫‏فقدتما صوابكما‏

274
00:16:03,888 --> 00:16:05,557
‫‏لا يهم ما نظنه يا (آيزاك)‏

275
00:16:06,266 --> 00:16:07,726
‫‏المهم هو ما يمكننا إثباته‏

276
00:16:07,934 --> 00:16:09,811
‫‏أنا بريء، كيف ستثبتان ذلك؟‏

277
00:16:10,145 --> 00:16:12,522
‫‏حالياً السكين الذي حاولت طعني به‏
‫‏موجود في المعمل الجنائي‏

278
00:16:13,231 --> 00:16:15,066
‫‏ما هي احتمالات مطابقته لسلاح الجريمة‏

279
00:16:15,191 --> 00:16:17,235
‫‏- الذي قتل هؤلاء الرجال؟‏
‫‏- صفر‏

280
00:16:17,610 --> 00:16:19,529
‫‏لا أقتل الناس بل أحميهم‏

281
00:16:19,863 --> 00:16:22,741
‫‏بل تقصد أنك تبتزهم، تهددهم‏
‫‏للحصول على المال وإلا يلقون العواقب‏

282
00:16:23,408 --> 00:16:25,201
‫‏أهذا ما يحدث لمن لا يدفعون لك؟‏

283
00:16:25,327 --> 00:16:29,205
‫‏بحقك، أنا رجل أعمال‏
‫‏حالي كحال أي شركة أمن‏

284
00:16:30,081 --> 00:16:31,541
‫‏أعرض خدماتي مقابل رسوم‏

285
00:16:32,167 --> 00:16:34,002
‫‏وإذا كان لا يريد أحدهم خدماتي‏
‫‏فلا بأس بذلك‏

286
00:16:34,377 --> 00:16:35,837
‫‏فلدي عملاء بما يكفي‏

287
00:16:36,588 --> 00:16:39,007
‫‏القاتلون مثل هذا‏
‫‏الذين يوارون الرجال التراب‏

288
00:16:39,549 --> 00:16:41,009
‫‏يفيدون عملي‏

289
00:16:42,218 --> 00:16:45,013
‫‏منذ أيام، كان هناك رجل ما‏
‫‏يدعى (كرابتري)‏

290
00:16:45,680 --> 00:16:47,140
‫‏كاد أن يختطف‏

291
00:16:47,390 --> 00:16:49,184
‫‏لكنه هرب وأخبر كل أصدقائه‏

292
00:16:49,768 --> 00:16:51,269
‫‏والآن كلهم مرتعبون‏

293
00:16:52,020 --> 00:16:53,730
‫‏سيضطرون إلى دفع الضعف الآن‏

294
00:16:53,897 --> 00:16:55,398
‫‏ماذا تعني أنه كاد أن يختطف؟‏

295
00:16:56,066 --> 00:16:58,443
‫‏- بواسطة من؟‏
‫‏- لا أعرف، رجل ما‏

296
00:16:59,194 --> 00:17:01,154
‫‏حاول إلقاءه في مؤخرة شاحنة‏
‫‏لكنه هرب‏

297
00:17:01,905 --> 00:17:04,866
‫‏وكما قلت، عملي مزدهر منذئذ‏

298
00:17:06,952 --> 00:17:08,411
‫‏تعاليا‏

299
00:17:13,792 --> 00:17:16,002
‫‏ورد خبر من المعمل للتو‏
‫‏سكين (آيزاك) غير مطابق‏

300
00:17:16,461 --> 00:17:18,588
‫‏- ربما لديه أكثر من سكين‏
‫‏- أجل، هذا محتمل‏

301
00:17:18,797 --> 00:17:20,548
‫‏لكننا حصلنا على بعض اللقطات‏
‫‏من كاميرات المراقبة بالمباني‏

302
00:17:20,674 --> 00:17:23,885
‫‏في الشارع المواجه لمنزله ووجدنا فيديو‏
‫‏مختوم بالتاريخ والوقت وهو في بيته‏

303
00:17:24,010 --> 00:17:26,513
‫‏في الوقت الذي قتل فيه (هولدن)‏
‫‏لذا إنه ليس القاتل‏

304
00:17:27,263 --> 00:17:28,723
‫‏ربما لم يكن إحضاره‏
‫‏مضيعة كاملة للوقت‏

305
00:17:29,015 --> 00:17:30,475
‫‏يحتمل أن (آيزاك) أخبرنا باسم شاهد‏

306
00:17:30,642 --> 00:17:33,436
‫‏قال إنه ثمة رجل اسمه (كرابتري)‏
‫‏كاد أن يتخطف منذ أيام‏

307
00:17:34,479 --> 00:17:36,398
‫‏حقاً؟ (كراب... كرابتري)‏

308
00:17:36,606 --> 00:17:38,066
‫‏- إنه اسمه الحركي‏
‫‏- حسناً‏

309
00:17:40,026 --> 00:17:41,486
‫‏أجل، أعرف ذلك الرجل‏

310
00:17:41,987 --> 00:17:43,613
‫‏يبيع الممنوعات‏
‫‏ويحتال على كبار السن من الرجال‏

311
00:17:44,406 --> 00:17:46,825
‫‏وينشل كذلك‏
‫‏يفعل أي شيء لكسب المال‏

312
00:17:47,200 --> 00:17:48,868
‫‏أتعرف اسمه الكامل؟‏

313
00:17:50,203 --> 00:17:51,663
‫‏لا أتذكره‏

314
00:17:52,497 --> 00:17:54,541
‫‏لكني أدون ملاحظات مفصلة‏
‫‏لكل الناس الذين أقدم لهم المشورة‏

315
00:17:54,666 --> 00:17:56,126
‫‏يمكنني تفقد ملفاتي‏

316
00:18:00,046 --> 00:18:01,840
‫‏حسناً، حاولت إلحاقه ببرامج إصلاحية‏

317
00:18:02,215 --> 00:18:03,883
‫‏لكنه يظل يعاود مزاولة حياته‏

318
00:18:07,929 --> 00:18:10,307
‫‏شكراً جداً على مساعدتك يا قريبي‏
‫‏أنا ممتنة لذلك‏

319
00:18:10,849 --> 00:18:12,309
‫‏العفو‏

320
00:18:16,146 --> 00:18:17,689
‫‏تلتقط صوراً كثيرة كذلك‏

321
00:18:21,651 --> 00:18:24,362
‫‏عجباً، لم تكن تمزح‏
‫‏بشأن هذه الملاحظات‏

322
00:18:24,738 --> 00:18:26,197
‫‏هذا مبهر‏

323
00:18:27,073 --> 00:18:28,533
‫‏أرجوك لا تفعل ذلك‏

324
00:18:29,701 --> 00:18:31,202
‫‏هؤلاء الناس يستحقون‏
‫‏ألا يتطفل أحد على خصوصيتهم‏

325
00:18:31,870 --> 00:18:33,330
‫‏توجد معلومات شخصية كثيرة‏
‫‏بهذه الملفات‏

326
00:18:34,122 --> 00:18:35,582
‫‏أنا آسف‏

327
00:18:42,047 --> 00:18:43,590
‫‏اسم (كرابتري) الكامل في خلف الصورة‏

328
00:18:43,923 --> 00:18:45,759
‫‏رجاء، أعلمه أني هنا لمساعدته‏
‫‏إن أرادها‏

329
00:18:51,222 --> 00:18:53,433
‫‏حسناً، (فيليب جونسون)‏
‫‏واسمه الحركي (كرابتري)‏

330
00:18:53,558 --> 00:18:55,018
‫‏كيف نعثر عليه؟ ماذا نعرف عنه؟‏

331
00:18:55,602 --> 00:18:58,647
‫‏ليس الكثير، ليس له عنوان ثابت‏
‫‏محتال ويعمل في الليل‏

332
00:18:58,772 --> 00:19:00,899
‫‏مما يعني أنه يطابق مواصفات‏
‫‏الضحايا الآخرين‏

333
00:19:01,024 --> 00:19:02,484
‫‏واعتقل ٦ مرات كذلك‏
‫‏بتهمة ممارسة الدعارة‏

334
00:19:03,234 --> 00:19:06,112
‫‏لكن تمت آخر ٣ اعتقالات‏
‫‏في محيط ٤ أحياء من شارع (كريستوفر)‏

335
00:19:06,279 --> 00:19:08,490
‫‏حسناً، أجل، لنذهب إلى هناك‏

336
00:19:08,615 --> 00:19:10,075
‫‏ونر ما إذا أمكننا العثور‏
‫‏على السيد (كرابتري)‏

337
00:19:14,162 --> 00:19:15,622
‫‏أهذا هو؟‏

338
00:19:15,956 --> 00:19:17,415
‫‏أجل، (كرابتري)‏

339
00:19:17,999 --> 00:19:20,585
‫‏المباحث الفيدرالية‏
‫‏نريد أن نسألك بضعة أسئلة‏

340
00:19:20,710 --> 00:19:22,170
‫‏ما الخطب؟ لم أفعل شيئاً‏

341
00:19:22,295 --> 00:19:25,548
‫‏لست في مأزق، أفهمت؟‏
‫‏كما قالت، لدينا بضعة أسئلة‏

342
00:19:25,674 --> 00:19:27,133
‫‏حسناً، عم؟‏

343
00:19:27,634 --> 00:19:29,761
‫‏منذ يومين، رجل في شاحنة‏
‫‏حاول اختطافك، أهذا صحيح؟‏

344
00:19:31,471 --> 00:19:33,515
‫‏- أجل، ماذا بخصوص ذلك؟‏
‫‏- ما لون الشاحنة؟‏

345
00:19:33,932 --> 00:19:35,392
‫‏زرقاء‏

346
00:19:37,018 --> 00:19:38,478
‫‏أيمكنك أخبارنا بشكله؟‏

347
00:19:38,687 --> 00:19:41,231
‫‏كلا، المكان الذي أوقف فيه الشاحنة‏
‫‏كان مظلماً‏

348
00:19:41,356 --> 00:19:43,942
‫‏وكان يرتدي قفازين وسترة بقلنسوة‏
‫‏تغطي وجهه‏

349
00:19:45,402 --> 00:19:46,861
‫‏هل حاول التحدث إليك؟‏

350
00:19:47,028 --> 00:19:48,738
‫‏كعميل أو رفيق متعة‏

351
00:19:49,281 --> 00:19:51,283
‫‏- هل تقرب إليك هكذا؟‏
‫‏- كلا، لم يكن الأمر هكذا‏

352
00:19:52,200 --> 00:19:54,786
‫‏بصراحة، ظننته ذلك الواعظ‏
‫‏الذي أعرفه من الكنيسة‏

353
00:19:55,078 --> 00:19:56,538
‫‏إنه يقود شاحنة زرقاء مشابهة لها‏

354
00:19:57,122 --> 00:19:59,874
‫‏لذا ذهبت لإلقاء التحية‏
‫‏لكن قفز ذلك الرجل وحاول خطفي‏

355
00:20:00,208 --> 00:20:01,668
‫‏هل كان متوسط البنية؟‏

356
00:20:02,210 --> 00:20:04,045
‫‏- هل رأيت سكيناً؟‏
‫‏- أنصتا، لا أعلم‏

357
00:20:04,671 --> 00:20:07,299
‫‏بحقك، عليك تذكر شيء‏
‫‏يمكنه مساعدتنا‏

358
00:20:07,549 --> 00:20:09,801
‫‏أنصتا، أقسم بأني لم أر وجهه‏

359
00:20:10,176 --> 00:20:12,721
‫‏لا أعلم كم كان ضخماً‏
‫‏لكنه كان أسود بالتأكيد‏

360
00:20:13,013 --> 00:20:15,015
‫‏رأيت جزء من ذراعه‏
‫‏عندما حاول اختطافي‏

361
00:20:22,897 --> 00:20:24,357
‫‏هيا‏

362
00:20:28,820 --> 00:20:30,280
‫‏المباحث الفيدرالية، ما الخطب؟‏

363
00:20:30,614 --> 00:20:32,198
‫‏منظف طاولات بمطعم كان يخرج القمامة‏
‫‏ثم بلغ عن الأمر‏

364
00:20:54,387 --> 00:20:56,890
‫‏أنصتوا، النبأ السيىء هو أن القاتل‏
‫‏قتل شخصاً آخر‏

365
00:20:57,015 --> 00:20:59,184
‫‏مما يعني أنه ليس خائفاً‏
‫‏من الشرطة‏

366
00:20:59,309 --> 00:21:03,188
‫‏في الواقع، إثارة القتل‏
‫‏تبدو أنها تسرع نشاطه‏

367
00:21:03,313 --> 00:21:05,315
‫‏لذا لنراجع ما نعرفه حتى الآن‏

368
00:21:05,440 --> 00:21:09,486
‫‏إنه أسود ومتوسط البنية ويحمل سكيناً‏
‫‏وكان يقود شاحنة زرقاء‏

369
00:21:09,611 --> 00:21:12,072
‫‏- ولدينا مجرفته‏
‫‏- أجل، ولدينا مجرفته‏

370
00:21:12,197 --> 00:21:14,157
‫‏رغم عدم علمنا بمن اشتراها‏
‫‏ولا من أين تم شراؤها‏

371
00:21:14,282 --> 00:21:15,909
‫‏لا نعلم ذلك بعد على أي حال‏
‫‏أهناك أي جديد يا (إليس)؟‏

372
00:21:16,242 --> 00:21:18,078
‫‏ليس بعد، لدي لقطات فيديو‏
‫‏لأكثر من ١٠٠ شخص‏

373
00:21:18,203 --> 00:21:20,538
‫‏وهم يشترون نفس المجرفة‏
‫‏من متاجر متنوعة بكل أنحاء (نيويورك)‏

374
00:21:20,664 --> 00:21:23,083
‫‏مع معلومة أن المشتبه به أسود‏
‫‏يمكنني تضييق نطاق البحث أكثر‏

375
00:21:23,291 --> 00:21:25,627
‫‏حسناً، بمجرد حصولك على نتائج‏
‫‏تمييز وجوه المشترين‏

376
00:21:26,044 --> 00:21:28,713
‫‏احرصي على إعطاء الأولوية‏
‫‏لمن لديهم تاريخ إجرامي عنيف‏

377
00:21:33,843 --> 00:21:35,303
‫‏كلا، هذا صحيح، انظر‏

378
00:21:37,806 --> 00:21:40,475
‫‏- مرحباً‏
‫‏- ما الخطب؟‏

379
00:21:40,934 --> 00:21:43,019
‫‏أنهيت لتوي مشاهدة‏
‫‏بعض المقاطع الأمنية الجديدة‏

380
00:21:43,144 --> 00:21:45,146
‫‏من كاميرا مراقبة بشارع بنهاية الحي‏
‫‏حيث يقع نادي (دون جونز)‏

381
00:21:45,271 --> 00:21:46,898
‫‏وتصور المدخل الجانبي للنادي‏

382
00:21:47,023 --> 00:21:50,443
‫‏- أرأيت (هولدن) يتحدث إلى أحد؟‏
‫‏- كلا، لم يظهر (هولدن) بأي مقطع‏

383
00:21:50,568 --> 00:21:52,028
‫‏لكن...‏

384
00:21:52,237 --> 00:21:54,155
‫‏قريب (تيف) ظهر بالمقاطع‏

385
00:21:55,282 --> 00:21:58,827
‫‏- القس؟‏
‫‏- كان في النادي ليلة مقتل (هولدن)‏

386
00:21:58,952 --> 00:22:01,788
‫‏ولا يبدو أنه كان يؤدي عملاً‏
‫‏تابعاً للكنيسة‏

387
00:22:02,580 --> 00:22:04,207
‫‏حسناً، إن خروج قس للاحتفال‏
‫‏أمر غريب‏

388
00:22:04,332 --> 00:22:06,751
‫‏- لكنه لا يثبت أي شيء‏
‫‏- كلا، بل المسألة أكبر من ذلك‏

389
00:22:06,876 --> 00:22:10,088
‫‏فكرا في الأمر‏
‫‏يعرف (تيرينس) طبيعة الضحايا‏

390
00:22:10,213 --> 00:22:12,382
‫‏الذين يستهدفهم هذا القاتل‏
‫‏ورأيت ملفاته‏

391
00:22:12,507 --> 00:22:15,051
‫‏بها صور التقطت بعدسات بعيدة المدى‏
‫‏كما لو كان يترصد هؤلاء الشبان‏

392
00:22:15,385 --> 00:22:18,138
‫‏ويقود شاحنة لونها أزرق فاتح‏
‫‏كجزء من عمله بالتوعية‏

393
00:22:18,513 --> 00:22:21,016
‫‏- لدينا شاحنة القاتل بالفعل‏
‫‏- أعلم، لكنها الطراز نفسه‏

394
00:22:21,141 --> 00:22:24,519
‫‏الذي تستخدمه الكنيسة‏
‫‏وربما هذا هو سبب ركوب الضحايا لها‏

395
00:22:25,270 --> 00:22:27,439
‫‏إذا كان (تيرينس) هو القاتل‏

396
00:22:27,564 --> 00:22:29,024
‫‏وأنا لا أثبت التهمة عليه‏

397
00:22:29,441 --> 00:22:31,609
‫‏فإن سرقة نفس طراز الشاحنة‏
‫‏الذي يقودها لعمله بالكنيسة‏

398
00:22:31,735 --> 00:22:33,194
‫‏تعد حركة ذكية‏

399
00:22:34,321 --> 00:22:36,156
‫‏هذا محتمل لكن...‏

400
00:22:36,281 --> 00:22:38,450
‫‏يمكن أن يكون الأمر‏
‫‏مجرد مصادفة غريبة‏

401
00:22:39,868 --> 00:22:41,703
‫‏أنصتا، خلاصة القول‏
‫‏هو أن (تيرينس) كان على دراية‏

402
00:22:41,828 --> 00:22:44,414
‫‏بوجود (هولدن) في النادي ليلة مقتله‏

403
00:22:44,539 --> 00:22:47,167
‫‏لكن (تيرينس) لم يذكر قط‏
‫‏أنه كان هناك أيضاً‏

404
00:22:48,168 --> 00:22:50,086
‫‏هذا غريب، هل ذكرت الأمر ل(تيف)؟‏

405
00:22:51,046 --> 00:22:52,505
‫‏كلا‏

406
00:22:56,593 --> 00:22:58,261
‫‏أعي الأمر، أعلم‏

407
00:22:58,386 --> 00:23:00,472
‫‏أردت أن أخبركما أولاً‏

408
00:23:00,597 --> 00:23:02,599
‫‏لأتأكد من أن وجهة نظري موضوعية‏
‫‏ولا لبس فيها‏

409
00:23:07,604 --> 00:23:10,440
‫‏- ما رأيك؟‏
‫‏- تبدو وجهة نظر مسوغة في رأيي‏

410
00:23:14,986 --> 00:23:16,488
‫‏من المستحيل أن (تيرينس)‏
‫‏متورط في هذا‏

411
00:23:16,947 --> 00:23:19,658
‫‏لا أعلم لم كان في النادي‏
‫‏لكن يمكنني التحدث إليه بشأن ذلك‏

412
00:23:19,783 --> 00:23:21,785
‫‏كلا، ليس قبل أن نتعمق في البحث‏

413
00:23:22,118 --> 00:23:24,162
‫‏يحضر (جوبال) السجلات‏
‫‏التي تحدد مواقع هاتف (تيرينس)‏

414
00:23:24,287 --> 00:23:27,040
‫‏لمعرفة ما إذا كان في المتنزه‏
‫‏ليلة مقتل (هولدن)‏

415
00:23:27,332 --> 00:23:28,792
‫‏هذا جنوني‏

416
00:23:30,502 --> 00:23:32,128
‫‏لم لم تخبرني بهذا أولاً؟‏

417
00:23:37,801 --> 00:23:39,260
‫‏أنصتي، أعرف قريبي‏

418
00:23:39,469 --> 00:23:41,054
‫‏إنه قس لسبب وجيه‏

419
00:23:41,179 --> 00:23:43,014
‫‏إنه ليس عنيفاً بتاتاً‏

420
00:23:43,431 --> 00:23:46,351
‫‏حصلت لتوي على نتائج‏
‫‏تفقد سجلات هاتف (تيرينس)‏

421
00:23:46,893 --> 00:23:48,812
‫‏- وماذا اكتشفت؟‏
‫‏- هاتفه مغلق‏

422
00:23:48,937 --> 00:23:51,231
‫‏كل ليلة قرابة الساعة ال٩ مساء‏
‫‏لذا لا توجد طريقة لتعقبه‏

423
00:23:51,356 --> 00:23:52,816
‫‏وقت حدوث جرائم القتل‏

424
00:23:54,317 --> 00:23:56,945
‫‏وماذا في ذلك؟‏
‫‏هذا لا يجعله قاتلاً‏

425
00:23:57,487 --> 00:24:00,115
‫‏كلا، لكنه يثير أسئلة‏
‫‏علينا معرفة إجاباتها‏

426
00:24:00,448 --> 00:24:02,117
‫‏لا بأس، سآتيك بتلك الإجابات‏

427
00:24:02,409 --> 00:24:04,744
‫‏كلا، لنطلب من (ماغي) و(أو إيه)‏
‫‏إحضاره للاستجواب‏

428
00:24:05,370 --> 00:24:07,205
‫‏"إحضاره"؟ أهذا ضروري؟‏

429
00:24:07,330 --> 00:24:09,165
‫‏إذا كانت لديه حجة غياب‏
‫‏يمكننا التأكد من صحتها‏

430
00:24:09,291 --> 00:24:11,126
‫‏سيكون استجواباً قصيراً‏
‫‏وإن لم نتأكد من صحتها‏

431
00:24:11,251 --> 00:24:12,836
‫‏سنتعمق أكثر في تحقيقنا بشأن قريبك‏

432
00:24:13,795 --> 00:24:17,382
‫‏أنصتي، أعلم أن كلا الاحتمالين‏
‫‏لا يروقان لك‏

433
00:24:18,258 --> 00:24:21,052
‫‏ولهذا عليك التنحي عن القضية‏

434
00:24:21,594 --> 00:24:23,596
‫‏انسحبي من التحقيق‏
‫‏إلى أن نعرف المزيد‏

435
00:24:23,888 --> 00:24:25,348
‫‏هل كلامي واضح؟‏

436
00:24:26,516 --> 00:24:27,976
‫‏أجل يا سيدتي‏

437
00:24:34,899 --> 00:24:36,359
‫‏لم تنبهني، حقاً؟‏

438
00:24:36,860 --> 00:24:38,778
‫‏(تيف)، أردت التأكد من أن...‏

439
00:24:43,241 --> 00:24:44,701
‫‏نحن نحاول مساعدتك يا (تيرينس)‏

440
00:24:45,827 --> 00:24:47,704
‫‏لكن إن كنت تخبرنا‏
‫‏بأنه لا يستطيع أحد تأكيد‏

441
00:24:47,829 --> 00:24:49,456
‫‏أماكن وجودك في وقت وقوع‏
‫‏جرائم القتل هذه‏

442
00:24:49,623 --> 00:24:51,458
‫‏فأنت تصعب عملنا كثيراً‏

443
00:24:53,126 --> 00:24:54,586
‫‏هذا جنوني‏

444
00:24:55,045 --> 00:24:56,630
‫‏أنا أساعد أشخاص مثلهم‏

445
00:24:57,005 --> 00:24:58,465
‫‏"ولا أقتلهم"‏

446
00:24:59,007 --> 00:25:00,675
‫‏- "أين (تيف)؟"‏
‫‏- "بوسعك التحدث إليها بعد قليل"‏

447
00:25:00,800 --> 00:25:02,677
‫‏"أولاً نريد أن نسألك أسئلة‏
‫‏بشأن هاتفك"‏

448
00:25:03,094 --> 00:25:04,554
‫‏"ماذا بشأنه؟"‏

449
00:25:05,430 --> 00:25:06,890
‫‏لم تغلقه كل ليلة؟‏

450
00:25:09,768 --> 00:25:11,645
‫‏أنا أعمل بالتوعية‏

451
00:25:12,395 --> 00:25:15,398
‫‏ومعظم الأشخاص الذين أتعامل معهم‏
‫‏يحبون حياة الليل‏

452
00:25:16,483 --> 00:25:18,568
‫‏أو يعانون الاضطراب ثنائي القطب‏
‫‏أو يدمنون الممنوعات‏

453
00:25:19,527 --> 00:25:23,365
‫‏ظلوا طريق الهداية‏
‫‏ويجب وضع حدود مع أمثالهم‏

454
00:25:23,823 --> 00:25:28,912
‫‏لذا من أجل راحة بالي‏
‫‏أثناء وقتي في دارسة الكتاب المقدس‏

455
00:25:29,621 --> 00:25:31,081
‫‏أغلق هاتفي في الليل‏

456
00:25:31,915 --> 00:25:34,334
‫‏منذ ليلتين‏
‫‏كان هناك شاب اسمه (روب هولدن)‏

457
00:25:34,668 --> 00:25:36,336
‫‏شوهد خارج نادي (دون جونز)‏

458
00:25:36,461 --> 00:25:37,921
‫‏قبل مقتله بوقت قصير‏

459
00:25:38,922 --> 00:25:41,132
‫‏أجل، أعلم، أخبرتني (تيف)‏

460
00:25:41,716 --> 00:25:43,760
‫‏- صحيح‏
‫‏- هل تحدثت إليه هناك؟‏

461
00:25:45,845 --> 00:25:47,305
‫‏ماذا؟‏

462
00:25:48,181 --> 00:25:49,641
‫‏كلا‏

463
00:25:49,975 --> 00:25:53,937
‫‏"لم أكن في النادي‏
‫‏لم سأذهب إلى هناك؟"‏

464
00:25:54,187 --> 00:25:55,939
‫‏لم يكذب على المباحث الفيدرالية‏
‫‏بشأن ذلك؟‏

465
00:25:56,690 --> 00:25:59,067
‫‏أعلم أنه واعظ لكننا في عام ٢٠٢١‏

466
00:25:59,484 --> 00:26:00,944
‫‏تغيرت الأزمنة‏

467
00:26:01,194 --> 00:26:02,654
‫‏لم تتغير بالنسبة إلى الجميع‏

468
00:26:04,239 --> 00:26:06,366
‫‏إذن للتأكيد في المحضر‏

469
00:26:06,491 --> 00:26:07,951
‫‏أتقول إن هذا ليس أنت؟‏

470
00:26:16,293 --> 00:26:17,752
‫‏كلا، هذا...‏

471
00:26:19,421 --> 00:26:20,880
‫‏هذا ليس أنا‏

472
00:26:22,841 --> 00:26:25,593
‫‏أعني أنه بنفس طولي وبنيتي‏

473
00:26:25,844 --> 00:26:29,097
‫‏لكن أنصتا‏
‫‏لم أكن بالتأكيد في ذلك النادي‏

474
00:26:37,188 --> 00:26:38,648
‫‏أتمتلك سترة سوداء بقلنسوة؟‏

475
00:26:39,274 --> 00:26:41,067
‫‏أجل، وكذلك يمتلك مثلها‏
‫‏آلاف المواطنين في (نيويورك)‏

476
00:26:46,072 --> 00:26:47,532
‫‏مهلاً، هل علي توكيل محام؟‏

477
00:26:59,961 --> 00:27:02,130
‫‏"العم (غاري)، علينا التحدث"‏

478
00:27:10,889 --> 00:27:13,475
‫‏ماذا يحدث؟‏
‫‏(تيرينس) لن يؤذي ذبابة‏

479
00:27:13,600 --> 00:27:15,935
‫‏أعلم، لكن ثمة بعض الأمور‏
‫‏التي عليه تبريرها‏

480
00:27:16,061 --> 00:27:17,520
‫‏وبمجرد أن يفعل ذلك‏
‫‏سيسمح له بالمغادرة‏

481
00:27:17,646 --> 00:27:20,315
‫‏أي أمور؟ لم يشتبهون في أن ابني‏
‫‏ارتكب جرائم القتل هذه؟‏

482
00:27:20,440 --> 00:27:22,150
‫‏لا يمكنني مناقشة التفاصيل معك‏
‫‏يا عمي، أنا آسفة‏

483
00:27:22,776 --> 00:27:24,986
‫‏أنا من عائلتك يا (تيف)؟ ماذا تقصدين‏
‫‏بأنه لا يمكنك مناقشة التفاصيل؟‏

484
00:27:25,445 --> 00:27:26,905
‫‏إنه تحقيق جنائي‏

485
00:27:27,322 --> 00:27:28,990
‫‏أريد إخبارك بكل شيء‏
‫‏لكن لا يمكنني فعل ذلك‏

486
00:27:29,199 --> 00:27:30,700
‫‏نحن نتحدث عن قريبك‏

487
00:27:31,117 --> 00:27:32,577
‫‏لقد ترعرعتما معاً‏

488
00:27:33,662 --> 00:27:36,623
‫‏- هذا جنوني‏
‫‏- أعلم لكن ليس بيدي حيلة‏

489
00:27:36,957 --> 00:27:38,416
‫‏شاهدت الأخبار‏

490
00:27:39,000 --> 00:27:40,919
‫‏يعتقدون أن رجلاً شاذاً‏
‫‏يقتل أولئك الشبان‏

491
00:27:41,169 --> 00:27:42,629
‫‏رجل شاذ‏

492
00:27:43,630 --> 00:27:47,717
‫‏سيثرثر الناس‏
‫‏معتقدين أن (تيرينس) شاذ‏

493
00:27:49,052 --> 00:27:50,512
‫‏وأنه غريب الأطوار‏

494
00:27:51,888 --> 00:27:53,348
‫‏ستدمرين سمعته‏

495
00:27:54,474 --> 00:27:55,934
‫‏كل ذلك بسببك‏

496
00:27:57,811 --> 00:27:59,521
‫‏وهذه الوظيفة اللعينة‏

497
00:28:11,032 --> 00:28:13,576
‫‏حسناً، لم نتمكن من الحصول‏
‫‏على حجة غياب ل(تيرينس)‏

498
00:28:13,702 --> 00:28:15,537
‫‏لذا سنحتجزه على ذمة التحقيق‏

499
00:28:15,662 --> 00:28:17,622
‫‏علينا تفتيش شقته‏
‫‏ونبحث عن السترة بالقلنسوة‏

500
00:28:17,747 --> 00:28:19,791
‫‏وسلاح الجريمة وتذكارات من الضحايا‏

501
00:28:19,916 --> 00:28:22,419
‫‏أي شيء قد يجرم هذا الرجل‏
‫‏أو يثبت براءته‏

502
00:28:22,544 --> 00:28:26,589
‫‏- ماذا عن (تيف)؟‏
‫‏- لا أريد مشاركتها في جمع الأدلة‏

503
00:28:26,715 --> 00:28:29,175
‫‏- لضمان سير القضية بشكل حذر‏
‫‏- حسناً، لكن لا نعتقد أنها...‏

504
00:28:29,467 --> 00:28:30,927
‫‏كلا، لا أعتقد ذلك‏

505
00:28:31,386 --> 00:28:35,765
‫‏لكن إن جمعنا أدلة حاسمة‏
‫‏وكانت هي حاضرة‏

506
00:28:36,683 --> 00:28:38,143
‫‏سيستغل الدفاع ذلك‏

507
00:28:40,103 --> 00:28:41,563
‫‏حسناً‏

508
00:28:47,277 --> 00:28:49,029
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- أجل‏

509
00:28:49,529 --> 00:28:51,406
‫‏أشعر بالذنب، لم أكن أقصد...‏

510
00:28:52,657 --> 00:28:54,576
‫‏لم أكن أحاول التصرف‏
‫‏من دون علم (تيف)‏

511
00:28:54,909 --> 00:28:57,871
‫‏(تيرينس) كذب بشأن ذهابه إلى النادي‏

512
00:28:58,747 --> 00:29:00,206
‫‏هذا ليس على عاتقك‏

513
00:29:30,987 --> 00:29:33,114
‫‏"توقف التسجيل والصوت ملغي"‏

514
00:29:37,786 --> 00:29:39,412
‫‏لا تصورنا الكاميرا الآن‏

515
00:29:40,705 --> 00:29:42,165
‫‏يمكنك التحدث إلي‏
‫‏بخصوص أي من هذا‏

516
00:29:42,374 --> 00:29:44,501
‫‏- أين كنت؟‏
‫‏- أنا قريبتك‏

517
00:29:45,335 --> 00:29:48,254
‫‏- لا يسمحوا بمشاركتي في التحقيق‏
‫‏- لم؟ لم أفعل شيئاً خاطئاً‏

518
00:29:48,546 --> 00:29:50,006
‫‏كذبت بشأن ذهابك إلى ذلك النادي‏

519
00:29:50,799 --> 00:29:52,384
‫‏- لم أكن هناك‏
‫‏- (تيرينس)‏

520
00:29:53,385 --> 00:29:54,844
‫‏أنصت، أنا أحبك‏

521
00:29:55,387 --> 00:29:57,764
‫‏لكن لن يمكنني مساعدتك‏
‫‏لو واصلت اتخاذ قرارات سيئة‏

522
00:29:58,014 --> 00:30:00,517
‫‏وكذبك علي بشأن هذا‏
‫‏يتربع على قائمة القرارات السيئة‏

523
00:30:01,434 --> 00:30:04,145
‫‏تحدث إلي بشكل غير رسمي‏
‫‏إن كنت مضطراً إلى ذلك‏

524
00:30:04,270 --> 00:30:05,730
‫‏لكن أخبرني بالحقيقة‏

525
00:30:13,822 --> 00:30:16,700
‫‏حسناً، كنت هناك‏

526
00:30:17,784 --> 00:30:19,244
‫‏أجل، أعلم‏

527
00:30:19,536 --> 00:30:20,996
‫‏لكن لم كذبت بشأن هذا؟‏

528
00:30:25,542 --> 00:30:27,752
‫‏إنه ناد للشواذ وأنا قس معمداني‏

529
00:30:28,837 --> 00:30:30,297
‫‏افهمي الحسبة إذن‏

530
00:30:31,631 --> 00:30:33,091
‫‏إذن، هل أنت شاذ؟‏

531
00:30:35,176 --> 00:30:37,554
‫‏أنا... لست واثقاً‏

532
00:30:40,932 --> 00:30:43,018
‫‏- محتمل‏
‫‏- (تي)‏

533
00:30:44,185 --> 00:30:45,645
‫‏لا بأس بذلك‏

534
00:30:46,187 --> 00:30:50,692
‫‏إذا كانت تلك طبيعتك وشعورك‏
‫‏فلا يوجد ما تخجل منه‏

535
00:30:51,735 --> 00:30:53,194
‫‏أعلم لكن...‏

536
00:30:55,030 --> 00:30:56,489
‫‏بعض الناس في المجتمع‏

537
00:30:57,073 --> 00:30:58,533
‫‏- إنهم...‏
‫‏- تباً لهم‏

538
00:30:59,034 --> 00:31:01,077
‫‏أريدك أن تخبرني بكل شيء‏
‫‏عن تلك الليلة‏

539
00:31:01,786 --> 00:31:03,747
‫‏أهناك أي شخص‏
‫‏يمكنه أن يثبت مكان وجودك؟‏

540
00:31:03,872 --> 00:31:05,498
‫‏هل تحدثت إلى أي شخص‏
‫‏أو عدت للمنزل‏

541
00:31:05,624 --> 00:31:07,417
‫‏- برفقة أحد؟‏
‫‏- كلا‏

542
00:31:08,501 --> 00:31:11,046
‫‏ولا أريدك أن تخبري جماعتك بأمري‏

543
00:31:11,504 --> 00:31:13,298
‫‏- أنا جاد‏
‫‏- لن يبالي أحد هنا بهذا‏

544
00:31:13,506 --> 00:31:15,008
‫‏لا يهمني رأيهم‏

545
00:31:15,842 --> 00:31:17,469
‫‏أهتم بما سيدون في ذلك المحضر‏

546
00:31:18,219 --> 00:31:20,305
‫‏إذا تم توثيقه، ستكتشف الكنيسة‏

547
00:31:20,555 --> 00:31:23,391
‫‏وسيدمر ذلك‏
‫‏كل ما عملت من أجله‏

548
00:31:25,727 --> 00:31:27,270
‫‏لذا يجب أن يبقى هذا سراً بيننا‏

549
00:31:32,817 --> 00:31:34,277
‫‏عديني‏

550
00:31:40,909 --> 00:31:42,869
‫‏إذا لم أستطع الالتحاق بالعمل الميداني‏
‫‏فعلى الأقل يمكنني تقديم المساعدة هنا‏

551
00:31:43,662 --> 00:31:45,664
‫‏(إليس)، إلام توصلنا بشأن المجرفة؟‏

552
00:31:45,872 --> 00:31:47,707
‫‏ضيقت نطاق البحث‏
‫‏إلى ١٢ شخصاً يحتمل الاشتباه بهم‏

553
00:31:47,832 --> 00:31:49,751
‫‏لكن ما زال علي التحري‏
‫‏عن الخلفية الجنائية لمعظمهم‏

554
00:32:01,805 --> 00:32:03,264
‫‏أعرف هذا الرجل‏

555
00:32:07,268 --> 00:32:10,313
‫‏لا يمكنني مناقشة التفاصيل‏
‫‏لكن قريبي لم يرتكب جرائم القتل‏

556
00:32:10,438 --> 00:32:12,983
‫‏عليك أن تثقي بي في هذا الأمر‏
‫‏القاتل الحقيقي ما زال حراً طليقاً‏

557
00:32:13,108 --> 00:32:14,567
‫‏وأظنني أعرف من هو‏

558
00:32:15,193 --> 00:32:16,861
‫‏الرجل الذي يشتري المجرفة‏
‫‏في هذه الصورة‏

559
00:32:16,987 --> 00:32:19,447
‫‏اسمه (غريغ روبنسون)‏
‫‏إنه حارس في نادي (دون جونز)‏

560
00:32:19,572 --> 00:32:21,491
‫‏وشوهد يتحدث إلى (هولدن)‏
‫‏قبل مقتله مباشرة‏

561
00:32:21,950 --> 00:32:24,536
‫‏الأمر يستحق التحقيق لكن ذلك‏
‫‏لا يقدم حجة غياب لقريبك‏

562
00:32:24,661 --> 00:32:26,121
‫‏على الأقل ليس بعد‏

563
00:32:26,705 --> 00:32:28,164
‫‏(تيرينس) شاذ‏

564
00:32:29,666 --> 00:32:31,793
‫‏أو على الأقل يشك في ميوله‏
‫‏لهذا كذب‏

565
00:32:32,210 --> 00:32:35,588
‫‏كان يخشى أن تكتشف الكنيسة وتطرده‏
‫‏ليخسر بعدها كل شيء‏

566
00:32:36,298 --> 00:32:40,218
‫‏أتفهم لكن الميول الجنسية المكبوتة‏
‫‏تتناسب تماماً مع مواصفات القاتل‏

567
00:32:40,593 --> 00:32:43,263
‫‏أنصتا، بحثنا في نظام تحديد‏
‫‏المواقع في هاتف (روبنسون)‏

568
00:32:43,513 --> 00:32:45,974
‫‏كان بالقرب من حديقة (نيويورك)‏
‫‏الوطنية في ليلة مقتل (هولدن)‏

569
00:32:46,641 --> 00:32:48,268
‫‏أكان بالقرب من الحديقة أم فيها؟‏

570
00:32:48,393 --> 00:32:50,687
‫‏بل بالقرب منها حيث إن تغطية‏
‫‏برج الاتصالات متقطعة في تلك المنطقة‏

571
00:32:50,812 --> 00:32:52,439
‫‏لا يمكن تحديد موقعه بدقة‏

572
00:32:53,148 --> 00:32:55,108
‫‏لذا ما لدينا ضده هو دليل ظرفي‏

573
00:32:55,859 --> 00:32:58,069
‫‏رآه أحدهم يشتري المجرفة‏
‫‏ذاتها التي استخدمها القاتل‏

574
00:32:58,194 --> 00:33:00,071
‫‏- إنه المتهم الفعلي‏
‫‏- (أو أيه) عند (دون جون)‏

575
00:33:00,196 --> 00:33:02,991
‫‏(غريغ روبنسون) لم يحضر لمناوبته‏
‫‏ولكن هاتفه يظهر في تلك المنطقة‏

576
00:33:03,116 --> 00:33:04,576
‫‏لأنه يبحث عن ضحيته التالية‏

577
00:33:05,368 --> 00:33:07,912
‫‏حسناً، دع (أو أيه) يبقى هناك ليرى‏
‫‏ما إن كان (روبنسون) سيعود‏

578
00:33:08,038 --> 00:33:10,332
‫‏ويمكن للبقية أن يبدؤوا‏
‫‏البحث في المنطقة على أقدامهم‏

579
00:33:10,457 --> 00:33:12,584
‫‏مهلاً، لم أقصدك، أنصتي‏

580
00:33:12,917 --> 00:33:14,836
‫‏أريد منه أن يكون القاتل بقدرك‏

581
00:33:14,961 --> 00:33:18,048
‫‏ولكن حتى نتأكد من ذلك عليك أن تتنحي‏
‫‏جانباً وتدعي الآخرين يتولوا الأمر‏

582
00:33:33,855 --> 00:33:35,649
‫‏حسناً، الموقع يشير إلى هذا المبنى‏

583
00:33:36,733 --> 00:33:38,318
‫‏أظن أنه علينا أن نفترق لنغطي منطقة أكبر‏

584
00:33:38,443 --> 00:33:40,362
‫‏- سأتجه نحو الشرق‏
‫‏- حسناً، سأتجه نحو الغرب‏

585
00:33:45,325 --> 00:33:46,952
‫‏أنا أدخل من مؤخرة المبنى الآن‏

586
00:33:49,788 --> 00:33:51,581
‫‏الشارع خال، سأتجه إلى الزقاق‏

587
00:34:12,936 --> 00:34:14,688
‫‏على رسلك، انهض‏

588
00:34:15,105 --> 00:34:17,023
‫‏أنصت، انظر إلي يا فتى‏

589
00:34:17,482 --> 00:34:19,734
‫‏ستكون بخير، أنا عميل فيدرالي، أفهمت؟‏

590
00:34:20,318 --> 00:34:22,279
‫‏لدينا رجل مصاب في الزقاق الشرقي‏
‫‏أحتاج إلى سيارة إسعاف‏

591
00:34:22,404 --> 00:34:23,905
‫‏في شارع (هادسون) الثامن في أسرع وقت ممكن‏

592
00:34:24,030 --> 00:34:26,866
‫‏- (سكولا)، أنا قادمة إليك‏
‫‏- أنصت، أيمكنك أن تخبرني بمن فعل هذا بك؟‏

593
00:34:26,992 --> 00:34:28,451
‫‏من أي طريق ذهب؟‏

594
00:34:57,772 --> 00:34:59,941
‫‏متهم مصاب، أحضروا سيارة إسعاف أخرى‏

595
00:35:02,319 --> 00:35:03,778
‫‏سأحميكما‏

596
00:35:06,114 --> 00:35:08,825
‫‏أنصت، أتسمعني؟ ابق معي، اتفقنا؟‏

597
00:35:10,076 --> 00:35:13,747
‫‏أنصت، ابق معي، هيا‏

598
00:35:25,258 --> 00:35:26,718
‫‏لقد توفي‏

599
00:35:41,483 --> 00:35:44,527
‫‏ذهبت إلى الميدان بعد‏
‫‏أن أمرتك بوضوح بألا تفعلي ذلك‏

600
00:35:44,653 --> 00:35:46,112
‫‏أعلم وأنا آسفة‏

601
00:35:46,738 --> 00:35:49,658
‫‏مهما كان العقاب الذي ستفرضينه فلن أجادلك‏

602
00:35:53,870 --> 00:35:56,122
‫‏أخبرني (سكولا) بأنك أنقذت حياته هناك‏

603
00:35:57,499 --> 00:36:01,419
‫‏لذلك لا أظن أنه على هذا‏
‫‏أن يكون أكثر من تأنيب لفظي‏

604
00:36:03,672 --> 00:36:05,215
‫‏شكراً لك، أقدر لك ذلك‏

605
00:36:06,758 --> 00:36:08,218
‫‏اجلسي‏

606
00:36:10,845 --> 00:36:15,433
‫‏للأسف، عندما يتعلق الأمر بقريبك‏
‫‏فلن أتمكن من أن أتساهل معه أيضاً‏

607
00:36:17,102 --> 00:36:19,187
‫‏- ماذا تقصدين؟‏
‫‏- تدخلت مساعدة المدير المسؤول‏

608
00:36:19,896 --> 00:36:24,192
‫‏قالت إنه يجب أن تكون هناك عواقب‏
‫‏لمن يكذب على المباحث الفيدرالية‏

609
00:36:38,832 --> 00:36:40,834
‫‏كتمت الحقيقة لأنني كنت خائفاً‏

610
00:36:42,502 --> 00:36:44,004
‫‏- لم أرغب...‏
‫‏- أعلم‏

611
00:36:45,547 --> 00:36:47,007
‫‏أتفهم ذلك‏

612
00:36:49,217 --> 00:36:51,928
‫‏ولكن أكاذيبك منعتنا من القيام بعملنا‏

613
00:36:54,389 --> 00:36:55,932
‫‏(تيرانس)، إن أخبرتنا بالحقيقة‏

614
00:36:57,684 --> 00:36:59,728
‫‏كان المجني عليه الأخير سيكون حياً الآن‏

615
00:37:01,313 --> 00:37:03,690
‫‏قتل شخصان الليلة يا (تي)‏
‫‏تفهم ذلك، أصحيح؟‏

616
00:37:06,151 --> 00:37:07,652
‫‏ليتك أخبرتني‏

617
00:37:09,279 --> 00:37:11,573
‫‏ليتك كنت صريحاً منذ البداية لأنه...‏

618
00:37:12,782 --> 00:37:14,576
‫‏الكذب على عميل فيدرالي يعد جناية‏

619
00:37:17,746 --> 00:37:19,205
‫‏والآن لم تعد بيدي حيلة‏

620
00:37:25,962 --> 00:37:27,422
‫‏أنا آسفة‏

621
00:37:30,050 --> 00:37:32,052
‫‏- (تيف)‏
‫‏- أيمكنك...‏

622
00:37:33,178 --> 00:37:34,638
‫‏من فضلك‏

623
00:37:39,059 --> 00:37:40,518
‫‏(تيف)‏

624
00:37:49,653 --> 00:37:51,112
‫‏عليك أن تقف يا (تي)‏

625
00:37:55,784 --> 00:37:57,243
‫‏ضع يديك خلف ظهرك‏

626
00:38:03,500 --> 00:38:04,960
‫‏ستكون بخير يا (تي)‏

627
00:38:06,002 --> 00:38:07,462
‫‏اتفقنا؟‏

628
00:38:09,506 --> 00:38:10,966
‫‏حسناً‏

629
00:38:11,216 --> 00:38:13,718
‫‏- سأكون معك في كل خطوة في طريقك‏
‫‏- (تيف)‏

630
00:38:13,843 --> 00:38:15,345
‫‏كما أفعل دوماً‏

631
00:38:17,180 --> 00:38:18,640
‫‏اتفقنا؟‏

632
00:38:52,549 --> 00:38:54,301
‫‏أعلم أنك غاضبة‏

633
00:39:00,390 --> 00:39:02,851
‫‏ولكنني كنت أحاول أن أحميك‏

634
00:39:04,436 --> 00:39:05,895
‫‏أتعلم؟ إن أتيت إلي في البداية‏

635
00:39:06,813 --> 00:39:08,523
‫‏إن أخبرتني بما كنت تفكر فيه‏

636
00:39:08,648 --> 00:39:10,275
‫‏كنت سأتمكن من الدخول‏
‫‏إلى هناك وأحصل على الإجابات‏

637
00:39:10,400 --> 00:39:12,652
‫‏قبل أن تسنح ل(تيرانس) الفرصة‏
‫‏ليكذب على (ماغي) و(أو أيه)‏

638
00:39:13,570 --> 00:39:16,197
‫‏كنت قريبة جداً من الأمر‏
‫‏إن كان (تيرانس) القاتل‏

639
00:39:16,323 --> 00:39:18,408
‫‏كنت ستقولين أو تفعلين شيئاً‏

640
00:39:21,202 --> 00:39:23,038
‫‏أردت أن أبقيك خارج القضية يا (تيف)‏

641
00:39:24,289 --> 00:39:26,166
‫‏حتى نعرف ما يحدث بالفعل‏

642
00:39:28,877 --> 00:39:30,378
‫‏أتعلم؟ إن كنت تعرفني حق المعرفة‏

643
00:39:32,005 --> 00:39:34,299
‫‏أعني كإنسانة‏

644
00:39:36,092 --> 00:39:38,845
‫‏كنت ستعرف أنني لن أقوم‏
‫‏بأي شيء لأعرض القضية للخطر‏

645
00:39:39,763 --> 00:39:41,306
‫‏حتى إن كان فرد من عائلتي متورطاً فيها‏

646
00:39:42,932 --> 00:39:46,269
‫‏والمشكلة الفعلية في شراكتنا‏
‫‏هي أننا لا نتحدث‏

647
00:39:47,646 --> 00:39:49,147
‫‏أقصد حواراً حقيقياً‏

648
00:39:50,940 --> 00:39:53,151
‫‏لا يمكنك أن تتوقع مني‏
‫‏أن أكشف أشياء عن حياتي‏

649
00:39:53,860 --> 00:39:55,987
‫‏عندما تبقى صامتاً طوال الوقت‏

650
00:39:57,238 --> 00:40:00,325
‫‏لتمنح نفسك صورة القوة الهادئة الغبية‏

651
00:40:05,997 --> 00:40:07,457
‫‏أنت محقة‏

652
00:40:13,672 --> 00:40:15,173
‫‏ربما حان الوقت...‏

653
00:40:17,133 --> 00:40:19,302
‫‏لنتبادل حواراً حقيقياً‏

654
00:40:22,430 --> 00:40:23,890
‫‏وليس محادثة صغيرة‏

655
00:40:30,730 --> 00:40:32,190
‫‏أوافق على ذلك‏

656
00:41:02,971 --> 00:41:05,223
‫‏"ترقبوا مشاهد من حلقتنا القادمة"‏

