﻿1
00:00:06,974 --> 00:00:09,643
‫(مايك)!
‫هل يمكنك المجيء للحظة؟

2
00:00:11,245 --> 00:00:12,446
‫أريدك أن تقابل هذا الرجل

3
00:00:12,513 --> 00:00:14,148
‫مرحباً، أنا عضو مجلس النواب
‫(كيرتس غراينج)

4
00:00:14,215 --> 00:00:15,683
‫أمثل المنطقة الإدارية الـ31
‫لمدينة (نيويورك)

5
00:00:15,749 --> 00:00:20,188
‫تعلم أن هذا الرجل مسؤول
‫عن تمويل وكالتنا، أليس كذلك؟

6
00:00:20,254 --> 00:00:21,722
‫تسعدني مقابلتك
‫يا عضو مجلس النواب

7
00:00:21,789 --> 00:00:24,325
‫- إذاً أنت من معجبي الهوكي؟
‫- بالطبع

8
00:00:24,392 --> 00:00:27,328
‫حضرت مع ابني كل مباريات الـ(رينجرز)
‫في السنوات الثلاثة الأخيرة

9
00:00:27,395 --> 00:00:28,862
‫ها هو هناك
‫يرتدي معطفاً مبطناً

10
00:00:28,929 --> 00:00:31,865
‫لكنني واثق بأن مباراة اليوم
‫ستخيب آمالكما

11
00:00:31,932 --> 00:00:37,138
‫هذا مستحيل، فنحن نشجع
‫أبطال (أمريكا) الحقيقيين

12
00:00:37,205 --> 00:00:39,373
‫وكالة قوانين الهجرة
‫ضد إدارة مكافحة الممنوعات

13
00:00:39,440 --> 00:00:41,975
‫حتى أنني أحضرت فريق تصوير
‫من أجل حملتي الانتخابية القادمة

14
00:00:43,377 --> 00:00:44,645
‫أرجو ألا تسيء الفهم

15
00:00:44,712 --> 00:00:47,348
‫لكنني لا أريد الظهور
‫في إعلان حملة انتخابية

16
00:00:48,749 --> 00:00:51,219
‫ألست فخوراً بأنك تحمي (أمريكا)
‫أيها العميل؟

17
00:00:51,285 --> 00:00:54,988
‫أفضل البقاء بعيداً عن الأنظار
‫والقيام بعملي

18
00:01:24,485 --> 00:01:28,281
‫"وكالة التحقيقات الفيدرالية"

19
00:01:28,698 --> 00:01:30,116
‫حسناً يا رفاق
‫أعيروني انتباهكم

20
00:01:30,825 --> 00:01:33,494
‫هذا الصباح، وقبل مباراة
‫هوكي خيرية بـ10 دقائق

21
00:01:33,745 --> 00:01:34,954
‫تم إطلاق النار من قبل قناص

22
00:01:35,079 --> 00:01:38,458
‫وأصيب عميل وكالة الهجرة
‫(مايك مولدر) برصاصتين في صدره

23
00:01:38,750 --> 00:01:40,042
‫هل أصيب أحد آخر
‫أو عملاء آخرون؟

24
00:01:40,168 --> 00:01:43,087
‫يبدو أن القناص استمر
‫بإطلاق النار لـ20 ثانية أخرى

25
00:01:43,212 --> 00:01:46,215
‫فأصاب بعض العملاء
‫بإصابات طفيفة

26
00:01:46,340 --> 00:01:48,926
‫وأخاف أحد أعضاء مجلس النواب
‫الناجحين الذي كان هناك

27
00:01:49,051 --> 00:01:50,553
‫ثم انتهى الأمر
‫وتوقف إطلاق النار

28
00:01:51,137 --> 00:01:52,388
‫ماذا عن القناص؟

29
00:01:52,513 --> 00:01:53,723
‫هل رأى أحدهم شيئاً؟
‫كسيارة هروبه مثلاً

30
00:01:53,848 --> 00:01:54,891
‫لم تصلنا معلومات كهذه بعد

31
00:01:55,016 --> 00:01:57,310
‫إذاً يبدو أن العميل (مولدر)
‫كان مستهدفاً؟

32
00:01:57,435 --> 00:01:59,812
‫بما أنه أول من أصيب
‫والوحيد الذي قتل

33
00:01:59,937 --> 00:02:00,980
‫فيبدو ذلك منطقياً

34
00:02:01,105 --> 00:02:04,734
‫من الواضح أن القناص لم يتسرع
‫وصوب رصاصاته على (مولدر) بدقة

35
00:02:04,859 --> 00:02:06,194
‫(أو أيه) و(تيفاني) في طريقهما
‫إلى مسرح الجريمة

36
00:02:06,319 --> 00:02:10,198
‫في الوقت الحالي، علينا البحث
‫عن الأسباب المحتملة لاستهداف (مولدر)

37
00:02:10,323 --> 00:02:12,283
‫لا يبدو أن الدافع مالي أيها الرئيس

38
00:02:12,408 --> 00:02:13,701
‫فليس لديه دين
‫لشركات بطاقات الائتمان

39
00:02:13,826 --> 00:02:14,869
‫كما أنه سدد كامل رهن منزله تقريباً

40
00:02:14,994 --> 00:02:18,790
‫حسناً، لنبحث في قضايا (مولدر)
‫ولنر إن كان قد تعرض لأية تهديدات

41
00:02:18,915 --> 00:02:20,750
‫أحدهم أطلق النار
‫على عميل فيدرالي يا رفاق

42
00:02:21,209 --> 00:02:22,293
‫حان وقت العمل

43
00:02:25,088 --> 00:02:26,214
‫- أيها المحقق (جاكسون)
‫- نعم سيدي

44
00:02:26,339 --> 00:02:28,883
‫- ما وضع المصابين؟
‫- يهتم فنيو الطوارئ بوضعهم

45
00:02:29,008 --> 00:02:30,551
‫- ماذا عن المتوفى؟
‫- ينتظر فريق الفحص الطبي

46
00:02:30,676 --> 00:02:32,428
‫- الموافقة للعمل
‫- هل من شهود رأوا القناص؟

47
00:02:32,553 --> 00:02:34,597
‫- لا
‫- ماذا عن المقاطع المرئية؟

48
00:02:34,806 --> 00:02:36,974
‫ليس هناك سوى مقطع
‫التقطه فريق عضو مجلس النواب

49
00:02:37,642 --> 00:02:38,768
‫عضو مجلس النواب (غراينج)

50
00:02:39,393 --> 00:02:41,062
‫هذا العميل الخاص (عمر زيدان)

51
00:02:41,479 --> 00:02:42,772
‫هذا عضو مجلس النواب وابنه

52
00:02:42,897 --> 00:02:43,940
‫أنا (إيثان)

53
00:02:45,108 --> 00:02:47,110
‫- تسعدني مقابلتك، كيف حالك؟
‫- بخير

54
00:02:47,693 --> 00:02:50,196
‫الأمر أن هذه أول مرة
‫أشهد فيها سلاحاً حقيقياً يطلق النار

55
00:02:50,488 --> 00:02:53,449
‫الأمر صعب أتذكر أول مرة رأيت فيها
‫إطلاقاً نارياً في الأكاديمية العسكرية

56
00:02:53,574 --> 00:02:54,617
‫من الطبيعي أن تخاف

57
00:02:54,992 --> 00:02:56,869
‫لطالما أردت أن أصبح عميلاً
‫في مكتب التحقيقات الفيدرالي

58
00:02:57,286 --> 00:02:58,413
‫يبدو عملاً رائعاً

59
00:02:59,455 --> 00:03:00,581
‫إنه كذلك بالفعل

60
00:03:01,374 --> 00:03:03,126
‫يا عضو مجلس النواب
‫شكراً لبقائك هنا

61
00:03:03,459 --> 00:03:04,710
‫إذاً اسمك الأخير
‫هو (زيدان)

62
00:03:05,086 --> 00:03:06,295
‫هل عائلتك قادمة
‫من دول الشرق الأوسط؟

63
00:03:06,879 --> 00:03:08,381
‫أبي، من الخاطئ سؤال شيء كهذا

64
00:03:08,798 --> 00:03:12,051
‫لا بأس نعم، هذا صحيح
‫ونحن من منطقة (كوينز)

65
00:03:12,301 --> 00:03:13,428
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟
‫- على أية حال...

66
00:03:13,553 --> 00:03:15,304
‫يسعدني أن أحداً ما أتى على الأقل

67
00:03:16,139 --> 00:03:17,181
‫عفواً؟

68
00:03:17,306 --> 00:03:20,935
‫هذه أول مرة أتورط فيها
‫باعتداء يساريّ على وطنيّ أمريكي

69
00:03:21,102 --> 00:03:23,312
‫لذا توقعت أن تصل حكومتي
‫بشكل أسرع

70
00:03:23,646 --> 00:03:26,357
‫أؤكد لك أيها النائب
‫أن كل اهتمامنا مركز على هذه القضية

71
00:03:26,524 --> 00:03:28,901
‫لكن لا يزال الوقت باكراً
‫على افتراض الجهة المسؤولة

72
00:03:29,360 --> 00:03:31,195
‫أخبرني المحقق (جاكسون)
‫أن لديكم مقطعاً مرئياً

73
00:03:31,612 --> 00:03:35,032
‫نعم، كنا نحضّر أجهزة التصوير
‫عندما بدأ إطلاق النار

74
00:03:35,199 --> 00:03:37,076
‫فوجهناها وصورنا
‫بعض ما حدث تالياً

75
00:03:38,202 --> 00:03:40,121
‫سنحرص على إعطائك
‫كل ما استطعنا تصويره

76
00:03:40,246 --> 00:03:41,289
‫أقدر هذا

77
00:03:41,414 --> 00:03:42,749
‫أتريدون إخباري بشيء آخر
‫بخصوص الحادثة؟

78
00:03:43,166 --> 00:03:45,960
‫نعم، تتغير هذه الدولة
‫بشكل غير مقبول

79
00:03:46,878 --> 00:03:49,630
‫سأحرص على نيل العدالة
‫من أولئك الجبناء

80
00:03:50,506 --> 00:03:52,216
‫فلديّ أصدقاء أقوياء

81
00:03:56,345 --> 00:03:57,388
‫بالتأكيد

82
00:04:00,600 --> 00:04:01,642
‫كل شيء بخير

83
00:04:07,064 --> 00:04:08,983
‫- مرحباً
‫- أكل شيء على ما يرام؟

84
00:04:09,108 --> 00:04:11,819
‫نعم، أظن أنني استمعت للتو
‫إلى أحد أعضاء مجلس النواب

85
00:04:11,944 --> 00:04:13,196
‫يلقي خطاباً انتخابياً نارياً

86
00:04:13,321 --> 00:04:16,741
‫"تتغير هذه الدولة
‫بطرق غير مقبولة"

87
00:04:17,492 --> 00:04:18,618
‫إنه (غراينج)، أليس كذلك؟

88
00:04:19,535 --> 00:04:21,746
‫يستمر بالظهور
‫في برامج الأخبار السياسية

89
00:04:21,871 --> 00:04:23,039
‫ويشتكي بخصوص الليبراليين

90
00:04:23,247 --> 00:04:26,501
‫لهذا أتيت إلى منطقة الأدلة
‫بهذه السرعة

91
00:04:26,626 --> 00:04:27,668
‫بالضبط

92
00:04:27,794 --> 00:04:29,087
‫لكن ابنه يبدو جيداً

93
00:04:29,670 --> 00:04:30,755
‫إذاً ماذا وجدت؟

94
00:04:31,297 --> 00:04:34,592
‫هذه الإشارة مغطاة بالدماء
‫وأنتظر ليستخلصها فريق جمع الأدلة

95
00:04:34,717 --> 00:04:39,013
‫لكن، هل يمكنك الوقوف
‫على علامة (إكس) هذه؟

96
00:04:40,848 --> 00:04:41,891
‫نعم

97
00:04:44,769 --> 00:04:45,812
‫ماذا تعتقدين؟

98
00:04:46,687 --> 00:04:49,273
‫طول (مولدر) 178 سنتم

99
00:04:49,649 --> 00:04:52,527
‫وكلا الطلقتين أصابتاه
‫أسفل قفصه الصدري تماماً

100
00:04:53,027 --> 00:04:56,739
‫لذا أظن أن القناص
‫كان في ذلك البناء

101
00:05:15,675 --> 00:05:16,717
‫لا أحد هنا

102
00:05:17,260 --> 00:05:18,302
‫ولا أحد هنا

103
00:05:22,890 --> 00:05:26,436
‫تؤمن فتحة التهوية خط نظر
‫إلى حلبة التزلج مباشرة

104
00:05:27,019 --> 00:05:30,148
‫لكن إن كان القناص هنا
‫فهو لم يترك وراءه شيئاً

105
00:05:31,065 --> 00:05:32,567
‫لا أظن ذلك

106
00:05:32,942 --> 00:05:35,153
‫تنقذف أغلفة رصاصات القناصة
‫لمدى بعيد

107
00:05:35,778 --> 00:05:37,321
‫بعيد للغاية

108
00:05:43,995 --> 00:05:45,621
‫من الصعب التقاط كل شيء
‫عندما تكون على عجلة من أمرك

109
00:05:49,542 --> 00:05:50,793
‫- (جوبال)
‫- نعم

110
00:05:50,918 --> 00:05:53,087
‫وصل تقرير المقذوفات
‫عن أغلفة الرصاص التي وجدها (أو أيه)

111
00:05:53,212 --> 00:05:54,464
‫جيد، أهناك شيء مفيد؟

112
00:05:54,589 --> 00:05:57,091
‫حسب تقرير المختبر
‫إنها رصاصات (لابوا 338)

113
00:05:57,216 --> 00:05:59,969
‫وهي أكثر رصاصات القناصة شيوعاً

114
00:06:00,136 --> 00:06:02,305
‫- الجميع يستخدمها
‫- نعم، بالضبط

115
00:06:02,430 --> 00:06:04,223
‫لكن الخبر الجيد
‫هو أنها مخصصة الصنع

116
00:06:04,348 --> 00:06:07,226
‫مما يعني أنها معدلة بشكل مخصص
‫لتدور بشكل أسرع وتنطلق بقوة أكبر

117
00:06:07,435 --> 00:06:08,936
‫هل يمكننا معرفة
‫من قام بتعديلها؟

118
00:06:09,061 --> 00:06:10,271
‫نعم، ربما

119
00:06:10,480 --> 00:06:12,857
‫بدأ مكتب مكافحة تهريب الأسلحة
‫برنامجاً تجريبياً في الخريف الماضي

120
00:06:12,982 --> 00:06:14,734
‫تمثل بشراء الذخيرة
‫المعروضة في معارض السلاح

121
00:06:14,859 --> 00:06:18,654
‫إن طابقنا قياسات وحفر
‫الغلاف الذي وجده (أو أيه)

122
00:06:18,780 --> 00:06:20,615
‫مع شيء ما في قاعدة بياناتهم

123
00:06:21,032 --> 00:06:22,867
‫حسناً، أجل، أظننا وجدنا شيئاً

124
00:06:23,034 --> 00:06:24,660
‫الشكر للرب
‫على التبادل بين الوكالات

125
00:06:24,786 --> 00:06:28,206
‫يبدو أن التعديلات أجريت على يد
‫صانع أسلحة يدعى (جيم ويفر)

126
00:06:28,915 --> 00:06:30,583
‫يعمل في مرأبه
‫في جزيرة (ستاتن)

127
00:06:33,503 --> 00:06:35,755
‫نحن من الوكالة الفيدرالية
‫نريد الحديث معك

128
00:06:46,849 --> 00:06:47,892
‫ما هذا؟

129
00:06:48,017 --> 00:06:49,936
‫(جيم ويفر)
‫من الوكالة الفيدرالية

130
00:06:50,520 --> 00:06:51,979
‫- الوكالة الفيدرالية؟
‫- هذا نحن

131
00:06:52,105 --> 00:06:55,900
‫ومن مصلحة جميع الحاضرين
‫أن تخفض السلاح يا سيد (ويفر)

132
00:06:58,236 --> 00:07:00,696
‫- ما الأمر؟
‫- نريد مساعدتك في معرفة مشتبه به

133
00:07:00,822 --> 00:07:05,326
‫قتل عميلاً في وكالة قوانين الهجرة
‫برصاصة (لابوا 338) من صنعك

134
00:07:06,285 --> 00:07:10,206
‫أساعدكم؟ لا، لا أرغب
‫في الانضمام إلى فريق منع الجرائم

135
00:07:11,749 --> 00:07:14,085
‫تعرف أن حذف الرقم التسلسلي
‫عن سلاح ما غير قانوني؟

136
00:07:14,710 --> 00:07:17,130
‫في بلد يمكنك صنع رشاش (أوزي)
‫من قطع تشترينها عبر الإنترنت

137
00:07:17,255 --> 00:07:19,549
‫ستعتقلينني
‫لأجل رقم تسلسلي؟

138
00:07:20,174 --> 00:07:22,927
‫ستتعرض إلى غرامة بـ10 آلاف دولار
‫مع سجن لمدة 6 أشهر في سجن فيدرالي

139
00:07:23,386 --> 00:07:24,429
‫هذا قرارك

140
00:07:29,475 --> 00:07:32,145
‫حسناً، بعد قولك هذا...

141
00:07:35,565 --> 00:07:39,068
‫لديّ جهاز فهرسة للزبائن
‫في الصندوق المقفل وهو مليء بالإيصالات

142
00:07:39,777 --> 00:07:43,781
‫وعلى البطاقة أكتب
‫نوع الذخيرة التي يشترونها

143
00:07:52,915 --> 00:07:54,500
‫إن حصرنا البحث
‫بالأشهر الثلاثة الماضية

144
00:07:54,625 --> 00:07:58,296
‫فأمامنا 8 أشخاص اشتروا
‫رصاصات 338 المخصصة من (ويفر)

145
00:07:58,421 --> 00:08:01,007
‫ولكن واحداً منهم فقط
‫لديه صفحة (فيسبوك)

146
00:08:01,132 --> 00:08:02,675
‫تعج بمنشورات عن حركة
‫"إبطال وكالة الهجرة"

147
00:08:02,800 --> 00:08:05,803
‫ومقالات غاضبة
‫عن الاتجاه اليميني للبلاد

148
00:08:06,053 --> 00:08:07,430
‫المحامي (برادلي بايكر)

149
00:08:07,680 --> 00:08:09,682
‫أخبريني المزيد عن (براد بايكر)

150
00:08:10,057 --> 00:08:13,144
‫دخل كلية الحقوق في جامعة (فيرجينيا)
‫بمنحة (آر أو تي سي) العسكرية

151
00:08:13,269 --> 00:08:15,146
‫ثم خدم 4 سنوات
‫في فيلق قاضي الدفاع العسكري

152
00:08:15,271 --> 00:08:18,524
‫حيث حقق درجات متميزة
‫في الرماية خلال التدريبات الأولية

153
00:08:18,649 --> 00:08:19,692
‫فهو محامٍ إذاً؟

154
00:08:19,817 --> 00:08:22,904
‫محامٍ يملك عداء شخصياً
‫مع عملاء وكالة الهجرة

155
00:08:23,029 --> 00:08:26,365
‫ويجيد استخدام بندقية
‫لنقبض عليه، أين (بايكر) الآن؟

156
00:08:26,699 --> 00:08:29,285
‫ترد إشارة هاتفه من العيادة القانونية
‫التي يديرها في (غرين بوينت)

157
00:08:29,410 --> 00:08:30,787
‫- أحضروه
‫- حاضر سيدتي

158
00:08:37,001 --> 00:08:38,461
‫الوكالة الفيدرالية
‫أين (براد بايكر)؟

159
00:08:38,836 --> 00:08:40,713
‫إنه في اجتماع،
‫طلب عدم المقاطعة

160
00:08:42,423 --> 00:08:43,466
‫(براد بايكر)

161
00:08:44,008 --> 00:08:45,510
‫- مكانك
‫- ماذا يجري؟

162
00:09:03,986 --> 00:09:05,113
‫أوقف الدراجة يا (براد)

163
00:09:06,572 --> 00:09:08,991
‫(جوبال)، هرب (بايكر) شمالاً
‫على دراجة (تريومف) حديثة

164
00:09:09,117 --> 00:09:10,535
‫ويرتدي سترة جلدية بنية

165
00:09:15,039 --> 00:09:16,207
‫هرب (بايكر)

166
00:09:18,960 --> 00:09:20,044
‫ترك هاتفه

167
00:09:23,756 --> 00:09:25,508
‫متاع مثير للاهتمام
‫ليحمله محامٍ

168
00:09:35,768 --> 00:09:39,230
‫مسدسان وبندقية قناصة
‫نوع (إم راد) مفردة الطلقات

169
00:09:41,732 --> 00:09:42,900
‫إنه ضالّتنا

170
00:09:52,256 --> 00:09:53,299
‫اسمعوني يا قوم

171
00:09:53,424 --> 00:09:57,428
‫المشتبه به (براد بايكر) هرب
‫راكباً دراجته (تريومف) طراز 2019

172
00:09:57,553 --> 00:10:01,015
‫رقم اللوحة (9 إكس إكس 24)
‫لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

173
00:10:01,182 --> 00:10:03,643
‫عمموا أوصاف الدراجة للبحث عنها
‫ولنبحث في أرقام بطاقاته

174
00:10:03,851 --> 00:10:06,020
‫لنكشف ما أمكننا
‫قبل أن يختفي أثره

175
00:10:06,437 --> 00:10:07,522
‫أعطني صور أجهزة التصوير
‫المرورية يا (كيلي)

176
00:10:07,688 --> 00:10:11,442
‫بالطبع، سأعود باللقطة 6 دقائق

177
00:10:12,193 --> 00:10:13,986
‫حسناً، توجه جنوباً

178
00:10:16,030 --> 00:10:17,281
‫ما زال يتقدم جنوباً

179
00:10:17,949 --> 00:10:19,951
‫انعطف شرقاً في الشارع الثالث...

180
00:10:20,076 --> 00:10:21,911
‫وجدت شيئاً يا (جوبال)

181
00:10:22,203 --> 00:10:23,704
‫وفق تقرير سجلات العقارات العامة

182
00:10:23,829 --> 00:10:25,957
‫يملك والد (بايكر)
‫مستودعاً ضخماً في (غوانوز)

183
00:10:26,082 --> 00:10:27,124
‫أجل

184
00:10:46,686 --> 00:10:47,728
‫سيد (بايكر)؟

185
00:10:49,647 --> 00:10:51,023
‫الوكالة الفيدرالية

186
00:10:53,317 --> 00:10:54,360
‫نعرف أنك في الداخل

187
00:11:17,091 --> 00:11:18,134
‫ارفع يديك

188
00:11:18,551 --> 00:11:19,886
‫أنا أعزل، لا تطلقوا النار

189
00:11:21,137 --> 00:11:22,638
‫- (برادلي بايكر)؟
‫- نعم

190
00:11:23,055 --> 00:11:25,933
‫- عليك أن تأتي معنا
‫- نعم، بالطبع

191
00:11:31,063 --> 00:11:33,316
‫أنت رجل ذكي يا (بايكر)
‫ولهذا سأكون صريحة معك

192
00:11:34,233 --> 00:11:37,361
‫أطلق أحدهم النار على عملاء فيدراليين
‫هذا الصباح في مباراة هوكي

193
00:11:37,612 --> 00:11:39,197
‫كان مطلق النار
‫في الجهة المقابلة من الشارع

194
00:11:39,405 --> 00:11:41,282
‫"نصب قناصة وأطلق النار"

195
00:11:41,532 --> 00:11:45,620
‫"قتل عميل وكالة الهجرة، (مايك مولدر)
‫بالإضافة إلى 3 إصابات أخرى"

196
00:11:45,745 --> 00:11:47,747
‫وحين ذهب عميل فيدرالي
‫للحديث إليك شخصياً

197
00:11:47,955 --> 00:11:50,082
‫ركبت دراجتك النارية وهربت

198
00:11:50,333 --> 00:11:52,752
‫وهذا يدلنا أنك متورط

199
00:11:52,919 --> 00:11:54,879
‫لا أعرف عما تتحدثون

200
00:11:55,046 --> 00:11:56,088
‫حقاً؟

201
00:11:56,380 --> 00:11:59,300
‫وجدنا قناصة (إم راد) في خزانتك

202
00:11:59,425 --> 00:12:02,512
‫إنه سلاح قادر
‫على إصابة هدف بعيد المدى

203
00:12:03,012 --> 00:12:04,305
‫نشأت مستخدماً أسلحة كثيرة

204
00:12:04,555 --> 00:12:06,766
‫وكنت رامياً تنافسياً
‫منذ أن كان عمري 14 عاماً

205
00:12:06,891 --> 00:12:08,267
‫ليس من الغريب أن أملك بندقية

206
00:12:08,392 --> 00:12:12,313
‫أطلق القناص رصاصات
‫(لابوا 338) مخصصة الصنع

207
00:12:12,772 --> 00:12:15,191
‫تم شراؤها من بائع أسلحة محلي
‫يدعى (جيم ويفر)

208
00:12:15,691 --> 00:12:16,901
‫هل تعرفه؟

209
00:12:17,360 --> 00:12:20,821
‫- أعرف ما تفعلانه، أتفهمان؟
‫- حقاً؟ وما الذي نفعله؟

210
00:12:21,072 --> 00:12:24,033
‫جلست في جهتكما من الطاولة
‫لـ4 سنوات في فيلق الدفاع العسكري

211
00:12:24,158 --> 00:12:26,202
‫وطرحت القضايا كما تفعلان
‫ولكنني لست...

212
00:12:26,327 --> 00:12:29,497
‫تشير منشوراتك على (فيسبوك)
‫إلى كرهك لعملاء وكالة الهجرة

213
00:12:30,498 --> 00:12:31,541
‫أنظر إلى منشور بذاته الآن

214
00:12:31,666 --> 00:12:34,669
‫يقول إنهم "لصوص محترمون
‫يفرقون العائلات بلا مبرر"

215
00:12:34,877 --> 00:12:36,295
‫بالطبع لا أحب عملاء وكالة الهجرة

216
00:12:36,420 --> 00:12:38,798
‫أدير عيادة قانونية
‫تتولى قضايا الترحيل

217
00:12:39,298 --> 00:12:40,633
‫ولكن هذا لا يجعل مني قاتلاً

218
00:12:41,259 --> 00:12:42,844
‫لماذا هربت حين أتينا لاعتقالك؟

219
00:12:43,803 --> 00:12:46,472
‫أظنني أريد التحدث إلى محاميّ
‫قبل الإجابة عن هذا السؤال

220
00:12:51,602 --> 00:12:54,313
‫سأتصل بالمدعي العام الأمريكي
‫لأخبره أن (بايكر) طلب المحامي

221
00:12:54,438 --> 00:12:56,440
‫جيد، ما رأيك؟

222
00:12:56,649 --> 00:12:58,818
‫أظنه لو كان بريئاً
‫لأظهر مفاجأة أكبر

223
00:12:58,943 --> 00:13:00,820
‫- نعم، أتفق معك
‫- وحين يصلنا تقرير المقذوفات

224
00:13:00,945 --> 00:13:02,655
‫من بندقيته القناصة
‫ستُحسم القضية

225
00:13:02,780 --> 00:13:05,366
‫لست واثقاً من هذا
‫عليكما أن تريا شيئاً

226
00:13:06,868 --> 00:13:08,369
‫هل تذكران (كيرتس غراينج)؟

227
00:13:08,494 --> 00:13:10,246
‫عضو مجلس النواب
‫الذي شهد إطلاق النار صباح اليوم؟

228
00:13:10,580 --> 00:13:12,582
‫نعم، بالطبع
‫اتصل عدة مرات مع العاصمة

229
00:13:12,707 --> 00:13:15,167
‫ليحاول إجبارنا
‫على إغلاق القضية سريعاً

230
00:13:15,334 --> 00:13:16,961
‫لم يكتف بفعل هذا اليوم

231
00:13:17,086 --> 00:13:19,046
‫نشر لتوه مقطعاً مصوراً جديداً
‫لجمع التبرعات عبر الإنترنت

232
00:13:19,213 --> 00:13:20,965
‫والموقع سيكون مألوفاً لكم

233
00:13:21,090 --> 00:13:22,800
‫أنا عضو مجلس النواب
‫(كيرتس غراينج)

234
00:13:22,925 --> 00:13:24,343
‫ممثلاً عن الدائرة 31
‫في مدينة (نيويورك)

235
00:13:24,468 --> 00:13:27,638
‫اليوم وقفت في هذه البقعة بالذات
‫وشهدت حدوث مأساة

236
00:13:27,972 --> 00:13:33,186
‫يساري جبان حاول تدمير النزاهة
‫التي جعلت بلدنا عظيماً طوال عهود

237
00:13:33,436 --> 00:13:35,813
‫"وأطلق النار على مجموعة
‫من الوطنيين الأمريكيين"

238
00:13:36,105 --> 00:13:37,940
‫"متسبباً بجرح 4 عملاء فيدراليين"

239
00:13:38,566 --> 00:13:42,111
‫لمجرد أنهم امتلكوا الجرأة
‫لحماية حدود بلادنا

240
00:13:43,362 --> 00:13:44,572
‫فكروا في الأمر

241
00:13:45,114 --> 00:13:48,826
‫ستستمر هذه الحوادث بالوقوع
‫حتى ترمي (أمريكا) قمامتها خارجاً

242
00:13:49,994 --> 00:13:52,914
‫حسناً، دعاية رديئة بشكل واضح

243
00:13:53,039 --> 00:13:55,041
‫ولكن ألا نملك هذا المقطع مسبقاً؟

244
00:13:55,166 --> 00:13:56,334
‫وصل الشريط قبل نصف ساعة

245
00:13:56,459 --> 00:13:59,587
‫تحقق منه فنيو الفحص
‫وأكدوا أنه قليل الأهمية

246
00:13:59,712 --> 00:14:01,964
‫لأنه لا يمنح ولو لمحة لمطلق النار

247
00:14:02,131 --> 00:14:04,884
‫ولكن كل ما علينا فعله
‫هو التركيز على الصوت أكثر من الصورة

248
00:14:05,009 --> 00:14:06,052
‫شغّليه

249
00:14:12,975 --> 00:14:15,269
‫هنا بالضبط
‫هل سمعتم صوت الطلقات؟

250
00:14:15,478 --> 00:14:18,022
‫3 طلقات سريعة
‫ومتعاقبة بسرعة من قناصة

251
00:14:18,231 --> 00:14:20,066
‫هذا مستحيل مع القناصة
‫مفردة الطلقات

252
00:14:20,191 --> 00:14:21,984
‫التي أخذناها
‫من خزانة (بايكر) ظهر اليوم

253
00:14:22,109 --> 00:14:23,819
‫فهي تستغرق وقتاً لإعادة التلقيم

254
00:14:24,070 --> 00:14:26,739
‫حسناً، ولكن ألا ترمي بندقية
‫(إم راد) أغلفة رصاصات 338؟

255
00:14:26,864 --> 00:14:29,617
‫قناصات كثيرة مثلها
‫ومعظم الأسلحة نصف الأوتوماتيكية

256
00:14:29,742 --> 00:14:34,330
‫هل تقول إن (بايكر)
‫لديه قناصة أخرى مخبأة في مكان ما؟

257
00:14:34,455 --> 00:14:35,498
‫أو أنه صادق

258
00:14:35,623 --> 00:14:37,583
‫وهو ليس من أطلق النار
‫في مباراة الهوكي

259
00:14:39,210 --> 00:14:41,128
‫القناص اغتال لتوه قاضية للهجرة

260
00:14:41,254 --> 00:14:43,130
‫في ساحة المحكمة
‫عند تقاطع الشارعين 78 و(آرتشر)

261
00:14:43,464 --> 00:14:46,092
‫طلقتان في القفص الصدري
‫كما قتل (مولدر)

262
00:14:46,217 --> 00:14:48,344
‫عميل في وكالة الهجرة أولاً
‫ثم قاضية في شؤون الهجرة؟

263
00:14:48,469 --> 00:14:49,554
‫لا بد أنهما جريمتان متصلتان

264
00:14:49,762 --> 00:14:51,514
‫هذا يعني أن لدينا مطلق نار طليقاً

265
00:14:52,014 --> 00:14:53,641
‫وهو ليس الشخص الذي قبضنا عليه

266
00:15:03,734 --> 00:15:06,821
‫الضحية هي (تيريزا ألفاريز)
‫البالغة 41 سنة

267
00:15:07,292 --> 00:15:08,418
‫قاضية فيدرالية

268
00:15:08,543 --> 00:15:11,963
‫أصيبت برصاصتين في الصدر
‫من سطح ذلك المبنى

269
00:15:12,964 --> 00:15:14,424
‫وجدتم مخبأ القناص بهذه السرعة؟

270
00:15:14,883 --> 00:15:16,384
‫أفهم مفاجأتك

271
00:15:16,718 --> 00:15:20,346
‫لكن القسم تلقى اتصالاً
‫عن نشاط مريب على السطح

272
00:15:20,638 --> 00:15:23,266
‫كان فريق الاستجابة في الطريق
‫حين حدث الإطلاق

273
00:15:23,641 --> 00:15:25,185
‫هل رأى أحد من أطلق النار؟

274
00:15:25,310 --> 00:15:27,103
‫لا، كان يرتدي سترة بقلنسوة

275
00:15:27,562 --> 00:15:30,565
‫وبالطبع اتجهت
‫سيارة الشرطة الأولى نحو الضحية

276
00:15:30,982 --> 00:15:33,485
‫لكننا وجدنا هذه

277
00:15:37,864 --> 00:15:39,824
‫تبدو لي رصاصات مخصصة 338

278
00:15:39,949 --> 00:15:41,868
‫هل أنت خبير بالمقذوفات؟

279
00:15:42,076 --> 00:15:44,496
‫لا، لكنها المرة الثانية
‫التي نراها اليوم

280
00:15:44,621 --> 00:15:46,664
‫حسناً، أريد من فريقك
‫أن يجمعوا أي صور يجدونها

281
00:15:46,789 --> 00:15:48,333
‫للسطح الذي استخدمه مطلق النار

282
00:15:48,458 --> 00:15:49,876
‫ثم ابدأوا بمسح المنطقة المحيطة

283
00:15:50,168 --> 00:15:54,130
‫(فينس) هو كاتب (ألفاريز)
‫ينتظركما داخل المحكمة

284
00:15:54,714 --> 00:15:57,884
‫كان معها عند وقوع الحادث
‫وهو في حالة صدمة

285
00:15:58,051 --> 00:15:59,093
‫شكراً لك

286
00:16:05,016 --> 00:16:08,770
‫(فينس)؟ أنا العميلة (والاس)
‫وهذا العميل (زيدان)

287
00:16:09,437 --> 00:16:11,356
‫هل يمكننا طرح بضعة أسئلة عليك؟

288
00:16:12,899 --> 00:16:15,360
‫علمنا أنك كنت مع القاضية
‫عندما تعرضت للرصاص اليوم؟

289
00:16:16,069 --> 00:16:19,697
‫أجل، كنت أسير بجانبها
‫وأحمل حقيبتها

290
00:16:21,199 --> 00:16:22,951
‫هذه الحقيبة

291
00:16:23,409 --> 00:16:25,954
‫ثم سمعت صوتين مرتفعين

292
00:16:26,579 --> 00:16:31,125
‫وانخفضت لأحمي نفسي كالجبناء

293
00:16:31,334 --> 00:16:34,254
‫أنت لست جباناً يا (فينس)
‫إنه سلوك بشري طبيعي

294
00:16:34,921 --> 00:16:38,633
‫ولكن، هل سمعت بأي تهديدات
‫تلقتها القاضية (ألفاريز) مؤخراً؟

295
00:16:39,217 --> 00:16:41,845
‫أجل، إنها قاضية في شؤون الهجرة

296
00:16:42,053 --> 00:16:44,931
‫في معظم الأيام نصل إلى المحكمة
‫ونجد شخصاً ينتظرنا ليصرخ علينا

297
00:16:46,224 --> 00:16:50,603
‫لكن الغريب اليوم
‫هو أن هذه ليست محكمتنا المعتادة

298
00:16:51,312 --> 00:16:52,355
‫ماذا تقصد؟

299
00:16:52,564 --> 00:16:54,190
‫قاعتنا في الجهة الأخرى
‫من المدينة

300
00:16:55,150 --> 00:17:00,738
‫حلّت القاضية بديلاً في آخر لحظة
‫في جلسة ترحيل غير مجدولة

301
00:17:02,824 --> 00:17:04,367
‫لم يكن يفترض بنا أن نكون هنا

302
00:17:04,659 --> 00:17:06,744
‫لم يكن حضورها هنا معروفاً علناً؟

303
00:17:06,911 --> 00:17:10,373
‫لا، أدخلت الموعد
‫في تقويمها الشخصي صباح اليوم

304
00:17:11,708 --> 00:17:13,751
‫لماذا؟ هل هذا مهم؟

305
00:17:13,877 --> 00:17:16,212
‫ربما، إن كان سبب جريمة
‫وجودكما في المكان والزمان الخطأ

306
00:17:16,337 --> 00:17:19,048
‫فهو غير مهم
‫ولكن إن كانت القاضية مستهدفة

307
00:17:19,174 --> 00:17:20,758
‫فربما كان القاتل يراقبها...

308
00:17:21,467 --> 00:17:25,430
‫نريد الدخول إلى حاسوبها
‫وهاتفها وجهازها اللوحي

309
00:17:25,555 --> 00:17:27,348
‫وكل شيء لديها يتصل بالإنترنت

310
00:17:29,517 --> 00:17:30,852
‫هذا حاسوبها المحمول

311
00:17:34,564 --> 00:17:36,024
‫حسناً، شكراً لك

312
00:17:39,986 --> 00:17:41,905
‫نعم، كان (تيف) و(أو أيه) محقين

313
00:17:42,030 --> 00:17:45,283
‫تقويم (ألفاريز) مخترق
‫بفيروس تعقب من نوع (طروادة)

314
00:17:45,408 --> 00:17:48,203
‫إذاً فإن القاضية (ألفاريز)
‫كانت مستهدفة

315
00:17:48,495 --> 00:17:51,498
‫أيمكننا استخدامه لمعرفة
‫مصدر الفيروس أو هوية مطلق النار؟

316
00:17:51,623 --> 00:17:52,707
‫في عالم مثالي، نعم

317
00:17:52,832 --> 00:17:55,293
‫ولكن عنوان بروتوكول الإنترنت
‫مخفيّ بشبكة افتراضية خاصة

318
00:17:55,418 --> 00:17:58,671
‫كل ما نعرفه بشكل مؤكد
‫أنه ماهر باستخدام الحاسوب

319
00:17:58,796 --> 00:18:00,131
‫حسناً، هذه معلومة مهمة، صحيح؟

320
00:18:00,256 --> 00:18:02,800
‫حسناً، نعلم أننا نبحث
‫عن مطلق نار خبير بالتقنيات

321
00:18:03,009 --> 00:18:05,303
‫يحمل عداء تجاه (مولدر) و(ألفاريز)

322
00:18:05,428 --> 00:18:06,721
‫هذا يضيق الاحتمالات قليلاً

323
00:18:06,846 --> 00:18:08,765
‫نسيت الرابط المحتمل مع (براد بايكر)

324
00:18:09,265 --> 00:18:10,809
‫- صحيح
‫- سأتكفل بهذا

325
00:18:10,934 --> 00:18:13,394
‫بمقاطعة الاعتقالات التي نفذها (مولدر)
‫وقضايا (ألفاريز)

326
00:18:13,561 --> 00:18:15,814
‫وجدت 13 نقطة مشتركة

327
00:18:17,106 --> 00:18:18,191
‫يبدو هذا ملفتاً

328
00:18:18,358 --> 00:18:21,736
‫هذا (أوسكار رودريغز)
‫يعمل مشفراً في (داتا بيز أنوفيشنس)

329
00:18:21,903 --> 00:18:23,321
‫نعلم أنه خبير بالتقنيات

330
00:18:23,613 --> 00:18:25,824
‫وتم اعتقال والديه قبل 6 أشهر
‫على يد (مولدر)

331
00:18:25,949 --> 00:18:28,576
‫وحكمت القاضية (ألفاريز)
‫بترحيلهما إلى (السلفادور)

332
00:18:29,410 --> 00:18:30,954
‫حسناً، نعلم من هذا
‫أنه غاضب من النظام

333
00:18:31,079 --> 00:18:34,290
‫ولكن آلاف الناس يرحلون يومياً

334
00:18:34,415 --> 00:18:36,376
‫لا بد من وجود دافع أقوى
‫ليندفع في إطلاق نار

335
00:18:36,501 --> 00:18:38,837
‫ربما يكون لهذا علاقة
‫بما حدث تالياً

336
00:18:39,045 --> 00:18:40,338
‫هذا تقرير عبر التلغراف
‫لوكالة (أسوشييتد بريس)

337
00:18:40,505 --> 00:18:42,465
‫صدر من (سان سلفادور)
‫قبل 6 أسابيع

338
00:18:42,674 --> 00:18:45,301
‫يبدو أن والديّ (أوسكار)
‫وُجدا ميتين في خندق

339
00:18:45,468 --> 00:18:47,178
‫قتلتهما عصابة (إم إس 13) المحلية

340
00:18:48,721 --> 00:18:51,307
‫هذا دافع واضح رغم مأساويته

341
00:18:51,599 --> 00:18:53,184
‫هل يعرف (أوسكار)
‫(براد بايكر)؟

342
00:18:53,977 --> 00:18:56,729
‫إنهما صديقان
‫على (فيسبوك) على الأقل

343
00:18:57,814 --> 00:18:58,857
‫لنقبض عليه

344
00:18:59,399 --> 00:19:01,317
‫- الوكالة الفيدرالية
‫- عملاء فيدراليون

345
00:19:03,653 --> 00:19:04,988
‫للأعلى، نحو اليمين

346
00:19:07,031 --> 00:19:08,074
‫المكان خالٍ

347
00:19:12,704 --> 00:19:13,746
‫المكان خالٍ

348
00:19:14,789 --> 00:19:15,832
‫المكان خالٍ

349
00:19:21,129 --> 00:19:23,756
‫يبدو أن (أوسكار)
‫كان يمضي معظم وقته هنا

350
00:19:27,552 --> 00:19:29,137
‫وجدت حاسوب (أوسكار) المحمول

351
00:19:30,847 --> 00:19:31,973
‫لنأخذه إلى فريق تحليل الجرائم

352
00:19:32,557 --> 00:19:35,935
‫هذه مسودات التماسات غاضبة
‫إلى أعضاء مجلس النواب في (نيويورك)

353
00:19:36,060 --> 00:19:39,731
‫ومقالات من (ليكسس نيكسس)
‫حول قانون الترحيل

354
00:19:40,023 --> 00:19:41,691
‫كل هذه الأشياء
‫التي تتوقعين إيجادها

355
00:19:41,816 --> 00:19:44,944
‫من شخص يكافح ضد النظام

356
00:19:52,744 --> 00:19:54,913
‫(تيف)، انظري إلى هذه الصورة

357
00:19:56,789 --> 00:19:59,375
‫أليس هذا (بايكر) مع (أوسكار)؟

358
00:20:01,586 --> 00:20:02,629
‫أجل

359
00:20:08,927 --> 00:20:09,969
‫"أعدك يا (أوسكار)"

360
00:20:10,094 --> 00:20:12,138
‫"مهما كان ما علينا فعله
‫لتجاوز هذا الألم، فسنفعله"

361
00:20:12,597 --> 00:20:15,934
‫"لكي ننعم أنا وأنت
‫بالمستقبل الذي نستحقه معاً"

362
00:20:18,478 --> 00:20:21,105
‫أظن أن صداقة (بايكر) و(أوسكار)
‫لا تقف عند (فيسبوك)

363
00:20:26,027 --> 00:20:27,278
‫وجدنا هذه في شقة (أوسكار)

364
00:20:27,862 --> 00:20:29,113
‫أفترض أن هذا خط يدك

365
00:20:29,239 --> 00:20:30,698
‫ليس عليك الإجابة عن السؤال

366
00:20:32,158 --> 00:20:33,451
‫نعم، هذا خط يدي

367
00:20:33,868 --> 00:20:37,956
‫حين كتبت أنك ستفعل
‫ما بوسعك لتجاوز الأمر

368
00:20:38,081 --> 00:20:40,041
‫هل كنت تقصد
‫مساعدة (أوسكار) لقتل الآخرين؟

369
00:20:40,166 --> 00:20:42,585
‫قلت لكم من قبل
‫إنني لست قاتلاً

370
00:20:43,336 --> 00:20:47,423
‫أنت رجل يشتري بندقيات عالية القدرة
‫وذخيرة مخصصة لمجرد المتعة

371
00:20:49,425 --> 00:20:50,635
‫لمَ هربت؟

372
00:20:50,760 --> 00:20:53,638
‫لأنني قبل دقيقة
‫من اقتحام الفيدراليين لمكتبي

373
00:20:53,763 --> 00:20:56,891
‫سمعت تقريراً إخبارياً عاجلاً
‫يذكر أن (مولدر) قد قُتل، فخفت

374
00:20:57,100 --> 00:20:58,393
‫لأنك علمت أن (أوسكار) هو الفاعل

375
00:20:58,518 --> 00:21:00,436
‫لا تقل شيئاً ستندم عليه يا (براد)

376
00:21:00,728 --> 00:21:02,147
‫لا مشكلة يا (فيل)

377
00:21:05,108 --> 00:21:06,651
‫إنهم يعرفون أنه الفاعل

378
00:21:08,528 --> 00:21:10,613
‫هل تعرفون مدى قسوة الشعور...

379
00:21:11,823 --> 00:21:13,408
‫عند رؤية (أوسكار)
‫يمر بما مر به؟

380
00:21:14,117 --> 00:21:15,326
‫أخبرنا

381
00:21:16,202 --> 00:21:19,122
‫(مايك مولدر) وفريقه سحبوا
‫والديّ (أوسكار) من سريرهما

382
00:21:19,247 --> 00:21:22,667
‫في منتصف الليل بعد 27 سنة
‫من عيشهما في هذه البلاد

383
00:21:23,710 --> 00:21:27,088
‫لمجرد أن والد (أوسكار)
‫تلقى مخالفة سرعة وعُمم اسمه

384
00:21:27,213 --> 00:21:28,756
‫يمكنك مقاومة هذا في المحكمة

385
00:21:29,007 --> 00:21:30,049
‫حاولنا

386
00:21:31,467 --> 00:21:34,137
‫لكننا كنا نصطدم كل مرة

387
00:21:35,805 --> 00:21:39,184
‫بتلك القاضية الناشطة
‫المحافظة (ألفاريز)

388
00:21:40,018 --> 00:21:43,480
‫أعادت والديّ (أوسكار)
‫إلى البلد الذي فرّا منه قبل عقود

389
00:21:44,522 --> 00:21:48,401
‫قتلوا والديه وتركوهما في خندق...

390
00:21:49,152 --> 00:21:50,195
‫كالكلاب

391
00:21:52,280 --> 00:21:54,199
‫هل بدأ مخطط الانتقام حينها؟

392
00:21:54,324 --> 00:21:55,992
‫لا أعرف لأنني لم أخطط

393
00:21:56,117 --> 00:21:57,619
‫نعم، لكنك كنت تعلم بشأنه

394
00:21:57,994 --> 00:22:00,455
‫عرفت أنه السبب في جعل
‫الرجل الهادئ الذي أحبه غاضباً

395
00:22:00,955 --> 00:22:02,874
‫كما عرفت أنني عدت إلى منزلي
‫ذات يوم في الأسبوع الماضي

396
00:22:02,999 --> 00:22:04,751
‫ووجدت أحد أسلحتي مفقوداً

397
00:22:07,754 --> 00:22:11,090
‫بندقية قناصة نصف آلية
‫مع كمية كبيرة من الذخيرة

398
00:22:12,008 --> 00:22:13,843
‫- هل بلّغت عن فقدانها؟
‫- لا

399
00:22:16,262 --> 00:22:20,517
‫تظاهرت أنني لم ألاحظ فقدانها

400
00:22:20,809 --> 00:22:21,851
‫(براد)

401
00:22:22,393 --> 00:22:25,396
‫هذا يجعل منك مسؤولاً
‫عن موت (مولدر) و(ألفاريز)

402
00:22:25,522 --> 00:22:27,440
‫لم أرد أن يحدث هذا

403
00:22:28,483 --> 00:22:30,652
‫بعد اختفاء أول سلاح
‫نقلت بقية الأسلحة إلى مكتبي

404
00:22:30,777 --> 00:22:34,322
‫أثبت ما تقول بإخبارنا
‫عن أي خيط يساعدنا يا (براد)

405
00:22:34,447 --> 00:22:37,617
‫وإن لم تفعل فتوقع اتهامك
‫بالشراكة في جريمة قتل

406
00:22:40,245 --> 00:22:44,415
‫حسناً، هل تعرف عن شخص آخر
‫يحمّله اللوم فيما حدث؟

407
00:22:44,582 --> 00:22:46,543
‫أو عن مخبأ قد يكون اتجه إليه؟

408
00:22:46,668 --> 00:22:48,211
‫لو كنت أعلم أين هو
‫لأخبرتكما

409
00:22:48,837 --> 00:22:50,463
‫لأنني أعرف أنه لن يتوقف

410
00:22:52,382 --> 00:22:54,008
‫عليكما إيجاده بطريقة أخرى

411
00:22:55,468 --> 00:22:56,553
‫وهذا ما سنفعله

412
00:22:56,886 --> 00:22:59,097
‫سنرسلك إلى المركز في العاصمة
‫ليتم تسجيل بياناتك

413
00:23:02,851 --> 00:23:05,395
‫حسناً، لسوء الحظ...
‫فيما عدا الغضب المشترك بينهما

414
00:23:05,520 --> 00:23:08,106
‫يبدو أن (أوسكار)
‫أبقى صديقه (بايكر) جاهلاً

415
00:23:08,273 --> 00:23:09,315
‫فكيف نجده؟

416
00:23:09,440 --> 00:23:12,277
‫إن لم نستطع إيجاد (أوسكار)
‫فدعونا نكتشف هدفه التالي

417
00:23:13,403 --> 00:23:14,863
‫ماذا عن حاسوبه المحمول؟

418
00:23:16,114 --> 00:23:17,323
‫ماذا تقصدين؟

419
00:23:17,532 --> 00:23:19,868
‫أعني أننا وجدنا فيروس الاختراق
‫على حاسوب القاضية (ألفاريز)

420
00:23:19,993 --> 00:23:21,828
‫لكننا لم نعرف من أرسله
‫لأنه استخدم شبكة افتراضية

421
00:23:21,953 --> 00:23:24,706
‫ولكن إن كان المرسل هو (أوسكار)
‫ونحن نملك حاسوبه

422
00:23:24,831 --> 00:23:26,833
‫ألن نجد دليلاً
‫على القرص الصلب؟

423
00:23:27,167 --> 00:23:28,918
‫أفترض أن القرص فارغ

424
00:23:29,544 --> 00:23:33,089
‫فهو لن يترك الوصول سهلاً
‫إلى البرمجيات الضارة...

425
00:23:43,808 --> 00:23:44,851
‫ماذا؟ أوجدت شيئاً؟

426
00:23:44,976 --> 00:23:46,227
‫إن كان ما أقرؤه صحيحاً، نعم

427
00:23:46,519 --> 00:23:48,188
‫أرسل (أوسكار)
‫نسختين من الفيروس

428
00:23:48,313 --> 00:23:49,731
‫إحداهما إلى (ألفاريز)
‫والثانية إلى (مولدر)

429
00:23:49,856 --> 00:23:52,233
‫لكنه أرسل حديثاً نسخة ثالثة

430
00:23:52,358 --> 00:23:55,445
‫إلى عضو مجلس النواب (غراينج)
‫هذا منطقي

431
00:23:55,612 --> 00:23:58,281
‫مع كل كلامه عن قمامة (أمريكا)
‫ومعارضته للهجرة...

432
00:23:58,448 --> 00:24:00,783
‫أجل، حسناً يا رفاق
‫يبدو أننا وجدنا الهدف التالي

433
00:24:01,201 --> 00:24:02,827
‫علينا العثور على النائب (غراينج)

434
00:24:03,203 --> 00:24:05,705
‫وفق برنامج تعقب (أوسكار)

435
00:24:05,830 --> 00:24:08,666
‫(غراينج) وابنه يجريان
‫مقابلة مع صحفي الآن

436
00:24:08,791 --> 00:24:10,752
‫- في منزلهما في (بروكلين)
‫- اذهبوا إلى هناك حالاً

437
00:24:14,756 --> 00:24:17,258
‫حضرة النائب (غراينج)
‫نريد منك العودة إلى الداخل حالاً

438
00:24:17,509 --> 00:24:18,551
‫أنت (زيدان)، صحيح؟

439
00:24:18,801 --> 00:24:20,595
‫صحيح، التقينا أمس
‫لكننا نريدك أن تعود إلى الداخل

440
00:24:20,720 --> 00:24:21,763
‫نعتقد أن...

441
00:24:22,305 --> 00:24:23,348
‫انبطحوا

442
00:24:43,243 --> 00:24:44,661
‫حسناً، شكراً

443
00:24:47,413 --> 00:24:49,165
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- لم نجد أثراً لمطلق النار

444
00:24:49,290 --> 00:24:50,875
‫لكننا وجدنا هذه الأغلفة

445
00:24:51,626 --> 00:24:53,962
‫يبدو أنه نزل عبر مخرج النجاة
‫خلف البناء

446
00:24:57,257 --> 00:24:59,843
‫حسناً، سنجهز طوق احتواء
‫فربما يكون ذا فائدة

447
00:24:59,968 --> 00:25:01,094
‫ربما نجد شيئاً

448
00:25:01,761 --> 00:25:02,887
‫كيف هو النائب (غراينج)؟

449
00:25:03,221 --> 00:25:04,931
‫أصيب بجرح سطحي،
‫سيكون بخير

450
00:25:07,809 --> 00:25:09,936
‫من الذي أطلق النار عليّ؟

451
00:25:10,603 --> 00:25:12,856
‫اسم المشتبه به (أوسكار رودريغز)

452
00:25:13,022 --> 00:25:14,899
‫رحّلت وكالة الهجرة والديه

453
00:25:15,024 --> 00:25:17,485
‫وقُتلا قبل 6 أسابيع في (السلفادور)

454
00:25:18,444 --> 00:25:20,280
‫وهل يلومني أنا على هذا؟

455
00:25:20,572 --> 00:25:22,866
‫ألا يلوم والديه اللذين أتيا إلى هنا
‫بشكل غير شرعي؟

456
00:25:23,992 --> 00:25:26,327
‫يمكنك أن تسأله حين نجده

457
00:25:26,452 --> 00:25:29,080
‫لكن علينا أن نركّز حالياً

458
00:25:29,706 --> 00:25:32,000
‫لا تعرفون أين هو
‫(أوسكار رودريغز)

459
00:25:32,125 --> 00:25:36,212
‫لا، ولهذا السبب
‫نريد توفير حماية لك

460
00:25:36,379 --> 00:25:37,630
‫أثناء استمرار مطاردتنا له

461
00:25:37,964 --> 00:25:41,134
‫وتريدون أن يكون (زيدان) هذا
‫حارسي؟

462
00:25:41,634 --> 00:25:43,845
‫سيكون العميل (زيدان)
‫قائد فريق الحماية، نعم

463
00:25:44,304 --> 00:25:45,346
‫لا مشكلة

464
00:25:46,431 --> 00:25:49,976
‫لكنني لن أختبئ
‫كعضو مجلس نواب ثانوي جبان

465
00:25:50,101 --> 00:25:51,144
‫ماذا تعني؟

466
00:25:51,269 --> 00:25:53,563
‫عليّ إلقاء خطاب
‫في لقاء شخصيات هامة

467
00:25:53,688 --> 00:25:55,190
‫بعد ظهر اليوم في (تريبيكا)

468
00:25:55,398 --> 00:25:59,402
‫التراس على سطح (ذا هولاند)
‫يعج بالمتبرعين الأثرياء ولن أفوته

469
00:25:59,527 --> 00:26:01,446
‫لست صاحب القرار أيها النائب

470
00:26:01,571 --> 00:26:02,614
‫نحن نحاول الحفاظ على سلامتك

471
00:26:02,906 --> 00:26:03,948
‫وأقدّر هذا

472
00:26:04,073 --> 00:26:07,202
‫لكن مع احترامي
‫أنا عضو في مجلس النواب الأمريكي

473
00:26:07,327 --> 00:26:10,705
‫ستخاطر بحدوث إطلاق نار عام آخر
‫لمجرد جمع التبرعات؟

474
00:26:10,830 --> 00:26:12,081
‫هذا تصرف متهور يا سيدي

475
00:26:12,582 --> 00:26:13,875
‫ربما يكون صحيحاً

476
00:26:14,501 --> 00:26:16,294
‫لكنني سأشارك في الانتخابات
‫بعد 6 أشهر

477
00:26:16,920 --> 00:26:18,838
‫ضد ملياردير ليبرالي
‫يؤمن بالتعايش

478
00:26:18,963 --> 00:26:22,884
‫ولهذا فسأخرج لجمع النقود
‫مع أو من دون مساعدة الفيدراليين

479
00:26:23,676 --> 00:26:27,263
‫سنؤمن فريق اقتحام في (تريبيكا)
‫بأسرع وقت ممكن

480
00:26:27,555 --> 00:26:29,516
‫امنحنا بعض الوقت
‫لترتيب الوضع

481
00:26:29,766 --> 00:26:32,644
‫جيد، شكراً لك

482
00:26:37,732 --> 00:26:40,443
‫إنه يجازف بلعبة خطرة
‫مع مطلق نار منتقم

483
00:26:40,610 --> 00:26:42,028
‫لا يمكن أن نسمح
‫بإقامة حدث جمع التبرعات

484
00:26:42,153 --> 00:26:45,073
‫بالطبع، سيكون أول اتصال أجريه
‫مع العاصمة لمحاولة إيقاف الحدث

485
00:26:45,198 --> 00:26:47,200
‫خرق الفيدراليين
‫للحقوق المذكورة في التعديل الأول

486
00:26:47,325 --> 00:26:48,660
‫لن يمر مرور الكرام في الصحافة

487
00:26:48,827 --> 00:26:51,871
‫لا، كلامك صحيح
‫لنأمل أن نصل إلى (أوسكار)

488
00:26:51,996 --> 00:26:55,166
‫وحتى ذلك الوقت
‫أريد منكما حماية النائب

489
00:26:55,333 --> 00:26:58,545
‫حتى وإن كان يعتبر
‫أن عائلتينا لا تنتميان إلى هنا

490
00:27:06,344 --> 00:27:08,263
‫أنت لا تحبني كثيراً يا (زيدان)؟

491
00:27:08,388 --> 00:27:10,223
‫لا أرى أهمية هذا يا سيدي

492
00:27:10,515 --> 00:27:11,641
‫أنا هنا لحمايتك فقط

493
00:27:13,268 --> 00:27:14,727
‫هذا ليس جواباً

494
00:27:19,190 --> 00:27:21,526
‫أعتذر، هل ترغب في محادثة أخرى

495
00:27:21,651 --> 00:27:24,988
‫إلى جانب احتمال أن يتعرض
‫أحدنا للنار نيابة عنك اليوم؟

496
00:27:25,780 --> 00:27:28,408
‫قليلاً نعم،
‫بما أننا نمضي وقتاً طويلاً معاً

497
00:27:28,867 --> 00:27:31,536
‫لماذا لا تخبرني عن سبب
‫عدم إلغائك لحفل التبرعات؟

498
00:27:34,330 --> 00:27:37,125
‫سأفعل، إن أخبرتني
‫عن سبب عدم حبك لي

499
00:27:39,335 --> 00:27:40,670
‫ظننت أن السبب واضح

500
00:27:40,795 --> 00:27:43,506
‫حضرة عضو مجلس النواب
‫انظر إليّ

501
00:27:45,216 --> 00:27:49,596
‫كلما سمعت أحداً يقول
‫إن هذا البلد يتغير بشكل غير مقبول

502
00:27:50,180 --> 00:27:53,725
‫أفهم أن الأجانب
‫لم يعد مرحباً بهم

503
00:27:54,142 --> 00:27:58,688
‫حملتك الانتخابية بكاملها
‫قائمة على تفريق وكراهية المهاجرين

504
00:27:59,230 --> 00:28:00,440
‫مثل والديّ

505
00:28:00,857 --> 00:28:03,401
‫ولهذا السبب لا أحبك يا سيدي

506
00:28:03,818 --> 00:28:04,944
‫اتفقنا؟

507
00:28:10,533 --> 00:28:11,993
‫عليك أن ترتدي ملابسك يا بني

508
00:28:12,452 --> 00:28:15,121
‫هناك شخص يحاول قتلك
‫وتريد إقامة حفل التبرعات؟

509
00:28:15,788 --> 00:28:16,831
‫لماذا؟

510
00:28:17,040 --> 00:28:20,251
‫أنت تعرف السبب
‫لأجل أمك يا (إيثان)

511
00:28:21,461 --> 00:28:22,962
‫اذهب وارتد بذلتك، اتفقنا؟

512
00:28:25,715 --> 00:28:26,758
‫من فضلك

513
00:28:32,514 --> 00:28:34,599
‫لعلمك، أنا لا أكره المهاجرين

514
00:28:35,975 --> 00:28:38,645
‫خطابك الانتخابي يقول العكس

515
00:28:39,479 --> 00:28:40,772
‫غير صحيح

516
00:28:43,066 --> 00:28:44,400
‫ليس إن أصغيت جيداً

517
00:28:44,734 --> 00:28:46,569
‫أنا أعارض عبور الحدود بلا رقابة

518
00:28:46,736 --> 00:28:47,987
‫أعارض دخول الناس إلى هنا
‫بشكل غير شرعي

519
00:28:48,112 --> 00:28:50,406
‫مثل الحيوان الذي قتل زوجتي
‫قبل 9 سنوات

520
00:28:51,366 --> 00:28:52,951
‫لمَ لا تقول هذا إذاً؟

521
00:28:54,828 --> 00:28:57,580
‫لماذا تتحدث في كل خطاباتك
‫عن إخراج القمامة

522
00:28:57,705 --> 00:28:59,624
‫وتسمي المهاجرين حيوانات؟
‫لماذا؟

523
00:28:59,749 --> 00:29:01,543
‫لأن هذه هي الطريقة
‫التي تفوز فيها بمنصب

524
00:29:01,668 --> 00:29:06,089
‫الوحيدون الذين يحترمهم الناخبون
‫هم المقاتلون المتطرفون كمنافسيهم

525
00:29:07,006 --> 00:29:09,509
‫ولهذا السبب
‫وللإجابة عن سؤالك السابق

526
00:29:10,426 --> 00:29:14,973
‫لن ألغي خطابي اليوم،
‫هل تفهم؟

527
00:29:15,807 --> 00:29:16,891
‫نعم

528
00:29:21,646 --> 00:29:22,689
‫فهمت

529
00:29:23,815 --> 00:29:26,568
‫لكنك سترتدي
‫هذه السترة المضادة للرصاص

530
00:29:26,693 --> 00:29:28,069
‫هل تفهم أنت؟

531
00:29:44,586 --> 00:29:47,088
‫- هل وجدت شيئاً يا (تيف)؟
‫- "لا شيء بعد"

532
00:29:47,213 --> 00:29:51,217
‫لكن من الواضح أن الجميع
‫في الحدث هم مجرد عينة بسيطة

533
00:29:51,426 --> 00:29:55,346
‫أعلم، ننظر إلى أكثر
‫من 3 آلاف نافذة

534
00:29:55,680 --> 00:29:56,723
‫أتسمعين يا (ماغي)؟

535
00:29:57,140 --> 00:29:58,183
‫أجل، أسمعك يا (سكولا)

536
00:29:58,308 --> 00:30:00,894
‫كلما بقيت أكثر
‫يزداد قلقي لوجودنا

537
00:30:01,186 --> 00:30:04,314
‫أظن أن عليكم محاولة
‫إقناع (غراينج) للتراجع من جديد

538
00:30:08,902 --> 00:30:11,779
‫أيها النائب
‫تلقينا تحديثاً من الفريق المحيط

539
00:30:11,946 --> 00:30:13,990
‫لم نجد أثراً لـ(أوسكار رودريغز) بعد

540
00:30:14,449 --> 00:30:15,492
‫هل تقصدون أنه ليس هنا؟

541
00:30:15,617 --> 00:30:17,535
‫نقصد أننا لا نعلم بدقة

542
00:30:19,078 --> 00:30:20,538
‫لكنكم ستحمونه، صحيح؟

543
00:30:20,663 --> 00:30:22,165
‫إن التزم بتعليماتنا

544
00:30:22,540 --> 00:30:25,001
‫لدينا درع خارق واقٍ للرصاص
‫أمام المنصة

545
00:30:25,126 --> 00:30:26,336
‫وهو يرتدي سترة مضادة

546
00:30:27,921 --> 00:30:30,507
‫ولكن أيها النائب
‫أرجوك أن تفكر في التراجع

547
00:30:33,384 --> 00:30:36,638
‫هل تذكر ما قلته لك اليوم
‫عن نيل منصب مهم؟

548
00:30:37,347 --> 00:30:41,351
‫أولئك الناس يتحكمون بكل الخيوط
‫التي تبقيني في المكتب يا (زيدان)

549
00:30:42,769 --> 00:30:48,274
‫وتقوم تبرعاتهم السياسية
‫على أن الوطنيين لا ينسحبون

550
00:31:07,335 --> 00:31:08,461
‫شكراً لكم

551
00:31:11,172 --> 00:31:12,215
‫شكراً لكم

552
00:31:17,262 --> 00:31:20,974
‫أريد شكركم جميعاً لمجيئكم
‫حتى نعلن عما نعتبره حقيقة

553
00:31:21,891 --> 00:31:24,060
‫(أمريكا) تتعرض للهجوم يا قوم

554
00:31:25,436 --> 00:31:30,650
‫اليوم تعرضت لإطلاق نار
‫للمرة الثانية خلال 36 ساعة

555
00:31:31,693 --> 00:31:34,821
‫تعرضت لهجوم، لدرجة أنني
‫أرتدي سترة مضادة للرصاص

556
00:31:34,946 --> 00:31:38,241
‫وأقف خلف زجاج مضاد للرصاص

557
00:31:39,075 --> 00:31:41,578
‫توقف عن كشف
‫طرق حمايتنا من فضلك

558
00:31:41,744 --> 00:31:44,831
‫لأن المجتمع
‫الذي لا يملك معياراً للتقبل

559
00:31:45,206 --> 00:31:46,916
‫ولا للإرث الجماعي ولا للقيم

560
00:31:47,041 --> 00:31:52,213
‫مجتمع كهذا يضعف
‫ويقف على حافة الانهيار

561
00:31:53,882 --> 00:31:56,092
‫العميل (مولدر) والقاضية (ألفاريز)

562
00:31:56,509 --> 00:32:01,139
‫وكل الوطنيين الذين يكمن ذنبهم
‫في محاولتهم إزالة السموم من (أمريكا)

563
00:32:02,599 --> 00:32:03,641
‫مثال بارع

564
00:32:03,892 --> 00:32:05,768
‫"كلاهما تعرضا لإطلاق نار وقتلا"

565
00:32:06,102 --> 00:32:07,437
‫أعرف، صحيح

566
00:32:07,854 --> 00:32:09,022
‫الأسطحة خالية

567
00:32:09,147 --> 00:32:12,150
‫على يد همجيين
‫تسللوا عبر بواباتنا

568
00:32:13,401 --> 00:32:17,447
‫وسيستمر هذا بالحدوث
‫حتى ترمي (أمريكا) قمامتها

569
00:32:20,867 --> 00:32:22,869
‫لأننا حالما نرحّل القمامة

570
00:32:22,994 --> 00:32:25,747
‫يمكن للأمريكيين
‫العودة للسير في الشوارع آمنين

571
00:32:27,707 --> 00:32:29,501
‫ويمكنهم لقاء أصدقائهم آمنين

572
00:32:30,877 --> 00:32:36,674
‫وأقول، لنظهر لأولئك الحيوانات
‫أننا لسنا خائفين حالاً

573
00:32:39,093 --> 00:32:41,137
‫يفترض بهذا أن يكون لقاء،
‫صحيح؟

574
00:32:42,555 --> 00:32:43,890
‫دعونا نلتق إذاً

575
00:32:50,897 --> 00:32:52,106
‫ما الذي يفعله؟

576
00:32:57,737 --> 00:32:58,780
‫قناص

577
00:33:01,324 --> 00:33:02,450
‫لا

578
00:33:03,618 --> 00:33:05,620
‫أين الطاقم الطبي؟
‫أصيب عضو مجلس النواب

579
00:33:08,331 --> 00:33:09,582
‫"يا رفاق، رأيت (أوسكار)"

580
00:33:09,707 --> 00:33:11,543
‫"في مبنى مصنع الأحذية القديم
‫في جادة (لينارد)"

581
00:33:13,628 --> 00:33:15,630
‫وعدتني أن تبقيه حياً

582
00:33:15,755 --> 00:33:17,131
‫- هذا خطؤك
‫- أين الطاقم الطبي؟

583
00:33:17,257 --> 00:33:20,468
‫كان يمكنك منعه من اعتلاء المنصة
‫أنت عميل فيدرالي

584
00:33:33,314 --> 00:33:34,732
‫ها هو الرجل المطلوب

585
00:33:51,833 --> 00:33:53,501
‫(أوسكار رودريغز)
‫الوكالة الفيدرالية

586
00:33:53,626 --> 00:33:54,919
‫- أرجوك لا تؤذني
‫- تراجعوا

587
00:33:55,378 --> 00:33:57,922
‫تراجعوا جميعاً وإلا سأقتلها

588
00:33:58,715 --> 00:33:59,757
‫أرجوك

589
00:34:01,092 --> 00:34:05,680
‫إن دخل أي رجل مسلح المبنى
‫فسأقتل هذه الفتاة بلا تردد

590
00:34:27,410 --> 00:34:29,496
‫أرسل لنا مالك المبنى
‫مخطط البناء وتقسيم الأرض

591
00:34:29,621 --> 00:34:31,372
‫إن افترضنا أن (أوسكار)
‫سحبها إلى أقصى المكان

592
00:34:31,498 --> 00:34:35,084
‫فأمامنا 18 متراً من الغسالات الآلية
‫بين الباب الخارجي والرهينة

593
00:34:35,793 --> 00:34:38,213
‫هل يمكننا إدخال جهاز تصوير
‫لتحديد مكانهما بدقة؟

594
00:34:38,671 --> 00:34:40,757
‫فريق الفحص يخترقون
‫برنامج أمن المبنى أثناء حديثنا

595
00:34:40,882 --> 00:34:42,050
‫يجب أن نرى ونسمع
‫ما يحدث قريباً

596
00:34:42,175 --> 00:34:44,719
‫- ماذا عن الفتاة؟
‫- تحدثت إلى صديقتها

597
00:34:44,844 --> 00:34:47,138
‫اسمها (إلينا راميرز)
‫في السنة الأخيرة في جامعة (نيويورك)

598
00:34:47,263 --> 00:34:50,642
‫- أصل عائلتها من (هندوراس)
‫- (هندوراس)، حسناً، جيد

599
00:34:50,767 --> 00:34:53,853
‫سنستغل جذورهما المشتركة
‫من (أمريكا) الوسطى لصالحنا

600
00:34:54,270 --> 00:34:56,147
‫يمكننا الدفع بفريق التدخل السريع

601
00:34:56,272 --> 00:34:58,066
‫لا، سنخاطر بحياة (إلينا)

602
00:34:58,191 --> 00:35:00,944
‫لديه بندقية نصف آلية
‫ولا نعلم كمية الذخيرة

603
00:35:01,069 --> 00:35:02,195
‫ماذا عن هذا المكتب الخلفي؟

604
00:35:02,320 --> 00:35:04,697
‫يبدو أن هناك مدخلاً له
‫من الشارع الجانبي

605
00:35:05,031 --> 00:35:07,116
‫نعم، لكنه مقفل، ما رأيك؟

606
00:35:07,700 --> 00:35:08,868
‫فرق تسد

607
00:35:08,993 --> 00:35:11,996
‫يدخل أحدنا أعزل مع (ماغي)
‫ونبدأ الحديث معه

608
00:35:12,121 --> 00:35:15,458
‫ويتسلل الآخران من الخلف
‫ويستعدان للاقتحام إن لم ينجح الكلام

609
00:35:18,211 --> 00:35:20,255
‫نعم، قد تكون خطتنا الوحيدة الممكنة

610
00:35:21,631 --> 00:35:25,385
‫كنت قائد حراسة النائب
‫وابنه يلومني على عدم حمايته

611
00:35:25,510 --> 00:35:27,887
‫لذا سأواجه (أوسكار)
‫إن وصلنا إلى ذاك الحد، مفهوم؟

612
00:35:28,638 --> 00:35:31,516
‫(أو أيه)، فعلنا كل ما بوسعنا
‫النائب لم يلتزم بالتعليمات

613
00:35:31,808 --> 00:35:33,977
‫أعرف يا (سكولا)

614
00:35:39,274 --> 00:35:40,775
‫لكن أنا وأنت سنتسلل من الخلف

615
00:35:42,152 --> 00:35:43,528
‫سنتسلل من الخلف

616
00:35:59,878 --> 00:36:01,880
‫ماذا يجري؟ لم يخبرني الحارس
‫الذي أخرجني من زنزانتي

617
00:36:02,589 --> 00:36:04,132
‫(أوسكار) قتل (كيرتس غراينج)

618
00:36:04,257 --> 00:36:05,508
‫- عضو مجلس النواب؟
‫- أجل

619
00:36:05,758 --> 00:36:07,844
‫وهو محاصر الآن
‫في غرفة الغسيل مع رهينة

620
00:36:07,969 --> 00:36:11,764
‫لن ينجو من هذا الوضع
‫ما لم يسلّم نفسه

621
00:36:12,432 --> 00:36:14,601
‫أتينا بك
‫لتساعدنا في تحقيق هذا

622
00:36:15,477 --> 00:36:17,520
‫- لا أظنه سيصغي إليّ
‫- لماذا؟

623
00:36:17,812 --> 00:36:21,357
‫لو أراد (أوسكار) أن يقنعه أحد
‫لأخبرني عن خطة انتقامه منذ البداية

624
00:36:21,524 --> 00:36:23,735
‫بكل حال، نريد منك أن تحاول

625
00:36:27,655 --> 00:36:31,242
‫قرأت الرسالة التي كتبتها لـ(أوسكار)
‫وكيف أنكما أردتما أن تكبرا معاً

626
00:36:33,161 --> 00:36:34,746
‫إن كنت تحبه حقاً

627
00:36:35,038 --> 00:36:38,833
‫فالطريقة الوحيدة لتراه من جديد
‫هي بإبعاده عن حافة الهاوية

628
00:36:45,632 --> 00:36:47,008
‫أخبريني بما تريدين مني قوله

629
00:36:54,015 --> 00:36:55,058
‫(أوسكار)؟

630
00:36:58,895 --> 00:37:01,815
‫أنا العميلة الخاصة (تيفاني والاس)
‫من الوكالة الفيدرالية

631
00:37:03,483 --> 00:37:05,610
‫أريد التحدث إليك قليلاً
‫هل تسمعني؟

632
00:37:10,573 --> 00:37:13,201
‫لا بأس، ليس عليك أن ترد عليّ

633
00:37:23,294 --> 00:37:24,420
‫أنا لوحدي

634
00:37:28,341 --> 00:37:29,592
‫ولا أحمل سلاحاً

635
00:37:37,559 --> 00:37:40,145
‫(أوسكار)، أريدك أن تعرف
‫أننا نفهم سبب غضبك

636
00:37:43,815 --> 00:37:47,068
‫لا أتخيل الألم الذي شعرت به
‫حين قُتل والداك

637
00:37:48,486 --> 00:37:52,282
‫ولكنك الآن
‫تعرّض حياة هذه الشابة للخطر

638
00:37:54,742 --> 00:37:55,910
‫اسمها (إلينا)

639
00:37:57,287 --> 00:37:59,622
‫وأتت عائلتها من (هندوراس)
‫لتعيش حياة أفضل

640
00:37:59,747 --> 00:38:01,583
‫كما أتت عائلتك من (السلفادور)

641
00:38:02,500 --> 00:38:04,127
‫لا علاقة لها بكل ما يجري

642
00:38:05,170 --> 00:38:06,588
‫أرجو منك أن تدعها تذهب

643
00:38:09,507 --> 00:38:10,675
‫حسناً، المكان خالٍ

644
00:38:23,688 --> 00:38:26,900
‫"إن لم تتركها
‫لن ينتهي الأمر على خير"

645
00:38:34,407 --> 00:38:37,577
‫ما سيحدث الآن أنني سأحضر
‫شخصاً آخر ليتحدث إليك

646
00:38:40,622 --> 00:38:42,373
‫معنا (براد بايكر)

647
00:38:43,791 --> 00:38:44,834
‫(أوسكار)

648
00:38:47,170 --> 00:38:48,213
‫أأنت بخير؟

649
00:38:50,840 --> 00:38:53,718
‫نعم، أنا بخير يا (براد)

650
00:38:55,970 --> 00:38:57,764
‫آسف لأنني أخذت أسلحتك

651
00:38:59,265 --> 00:39:00,683
‫لا تقلق بهذا الشأن الآن

652
00:39:04,938 --> 00:39:06,481
‫عليك أن تدعها تذهب يا عزيزي

653
00:39:08,691 --> 00:39:09,818
‫لماذا؟

654
00:39:10,610 --> 00:39:13,279
‫لكي أمضي بقية حياتي
‫أتعفن في زنزانة؟

655
00:39:13,404 --> 00:39:16,533
‫يمكنني زيارتك
‫سيقتلونك إن لم تتركها

656
00:39:16,741 --> 00:39:18,076
‫لا أهتم

657
00:39:18,576 --> 00:39:20,912
‫أولئك الناس دمروا حياتي

658
00:39:22,038 --> 00:39:24,666
‫والآن، إما أن تدعوني أرحل

659
00:39:24,958 --> 00:39:27,585
‫أعطوني طائرة لأهرب
‫ثم سأترك الرهينة

660
00:39:27,710 --> 00:39:29,212
‫لا، لن يكون هناك طائرة

661
00:39:29,504 --> 00:39:31,172
‫سيقتلونك إن لم تستسلم يا (أوسكار)

662
00:39:31,297 --> 00:39:32,549
‫ينتشر فريق التدخل السريع
‫في كل مكان

663
00:39:33,007 --> 00:39:34,342
‫لقد قتلت عضواً في مجلس النواب

664
00:39:37,262 --> 00:39:38,471
‫دعهم يحاولوا

665
00:39:41,224 --> 00:39:42,267
‫أحبك

666
00:39:43,101 --> 00:39:44,144
‫انبطح

667
00:39:44,394 --> 00:39:45,645
‫أخفض سلاحك يا (أوسكار)

668
00:39:46,437 --> 00:39:47,814
‫لا داعي لينتهي الأمر هكذا

669
00:40:01,327 --> 00:40:02,370
‫لقد مات

670
00:40:03,913 --> 00:40:05,415
‫حسناً، انتظر يا (براد)

671
00:40:33,568 --> 00:40:34,986
‫- مرحباً
‫- مرحباً

672
00:40:36,446 --> 00:40:37,655
‫كيف حال (بايكر)؟

673
00:40:38,907 --> 00:40:40,867
‫(سكولا) و(ماغي) يتحدثان
‫إلى مساعد المدعي العام الأمريكي

674
00:40:41,117 --> 00:40:42,452
‫ربما يعقدون صفقة لصالحه

675
00:40:43,119 --> 00:40:45,246
‫- فقد ساعدنا
‫- نعم

676
00:40:45,622 --> 00:40:47,248
‫ماذا عنك؟ ما هذا؟

677
00:40:48,082 --> 00:40:51,127
‫أقرأ بعض المقالات القديمة
‫عن زوجة (غراينج)

678
00:40:51,461 --> 00:40:54,088
‫ربّى (إيثان) بمفرده

679
00:40:54,589 --> 00:40:58,510
‫وربما كان هذا يذكّره
‫بكل تلك المعاناة يومياً

680
00:40:59,093 --> 00:41:02,138
‫انجرف في إيمانه بقضيته
‫ودفع بنفسه للتضحية في سبيلها

681
00:41:03,014 --> 00:41:04,974
‫كل هذا يسبب الحيرة

682
00:41:05,850 --> 00:41:07,644
‫ومع ذلك فهو منطقي تماماً

683
00:41:08,770 --> 00:41:10,146
‫ما تقوله أنت يسبب الحيرة

684
00:41:12,315 --> 00:41:14,025
‫ما أقصده هو...

685
00:41:14,192 --> 00:41:17,278
‫يلوم (غراينج) نظام الهجرة
‫في مقتل زوجته

686
00:41:17,403 --> 00:41:20,907
‫ويلوم (أوسكار) نظام الهجرة
‫في مقتل والديه

687
00:41:23,368 --> 00:41:26,830
‫- ماذا سيحل بابن (غراينج)؟
‫- لا أدري

688
00:41:37,590 --> 00:41:38,633
‫إنه هناك

689
00:41:44,931 --> 00:41:45,974
‫ماذا تريد؟

690
00:41:50,019 --> 00:41:51,604
‫أردت...

691
00:41:51,980 --> 00:41:53,731
‫المجيء لزيارتك

692
00:41:54,524 --> 00:41:56,192
‫وتفقد حالك
‫لأرى كيف تبلي

693
00:41:56,985 --> 00:41:58,528
‫ظننت أنك تكره والدي

694
00:41:59,404 --> 00:42:00,446
‫لا

695
00:42:04,159 --> 00:42:05,368
‫ليس الأمر كذلك أبداً

696
00:42:07,745 --> 00:42:08,788
‫ما هذا؟

697
00:42:08,913 --> 00:42:11,666
‫هذا طلب انتساب
‫إلى الوكالة الفيدرالية

698
00:42:11,791 --> 00:42:15,587
‫ستكون مؤهلاً للانضمام
‫خلال 7 سنوات

699
00:42:17,505 --> 00:42:18,965
‫ماذا أفعل بهذا؟

700
00:42:20,383 --> 00:42:21,551
‫احتفظ به

701
00:42:22,218 --> 00:42:27,640
‫استخدمه كدافع لتتجنب فعل
‫كل ما لا يمكن للعملاء الفيدراليين فعله

702
00:42:32,020 --> 00:42:33,521
‫وحين تكون مستعداً اتصل بي

703
00:42:34,689 --> 00:42:36,774
‫سأساعدك في العملية كلها، اتفقنا؟

704
00:42:38,151 --> 00:42:39,569
‫أنا آسف لخسارتك

