﻿1
00:00:00,620 --> 00:00:02,860
‫لا يجب أن نبقى هنا كثيراً
‫من الأفضل الخروج

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
‫المغادرة ليست الحل

3
00:00:06,910 --> 00:00:10,380
‫(جوناس) هنا 
‫ و (ويندل) ووالد (جون دو)

4
00:00:10,390 --> 00:00:11,600
‫(مورغان)؟

5
00:00:11,610 --> 00:00:12,910
‫صادفناه على الطريق

6
00:00:12,910 --> 00:00:16,300
‫هو و (غريس) وذلك الطفل
‫بالكاد يجدون طعاماً لهم

7
00:00:16,310 --> 00:00:17,350
‫أنها جائعة

8
00:00:19,140 --> 00:00:20,920
‫وجدتُ شيئاً

9
00:00:20,920 --> 00:00:22,350
‫أريد أن يراه 
‫(آرنو)

10
00:00:22,360 --> 00:00:23,520
‫ما هذا؟

11
00:00:23,520 --> 00:00:26,420
‫الشيء الذي سيوفر لنا مانريده

12
00:00:26,970 --> 00:00:46,560
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني- أحمد جواد|| ◥
‫◤ الحلقة السابعة من الموسم السابع   ◥
‫|| بعنوان || اللوحة

13
00:01:01,830 --> 00:01:03,450
‫(أوسكار وايلد)
‫قال أن

14
00:01:03,460 --> 00:01:05,920
‫" كل صورة تُرسم بمشاعر "

15
00:01:05,920 --> 00:01:09,620
‫" هي صورة الفنان الغير مرسوم "

16
00:01:12,020 --> 00:01:14,700
‫لا أريد صورة لك

17
00:01:14,700 --> 00:01:16,740
‫أريد صورة لي

18
00:01:16,750 --> 00:01:19,840
‫هل تسمعيني ؟
‫أجل سيدي

19
00:01:19,850 --> 00:01:22,980
‫ما أعنيه ليس ما ترينه

20
00:01:22,980 --> 00:01:27,030
‫لكن من أنا وما صُنعت

21
00:01:27,030 --> 00:01:29,850
‫أريدكِ أن ترسمي ما أراه أنا

22
00:01:32,560 --> 00:01:33,990
‫أجل , سيدي

23
00:01:33,990 --> 00:01:35,900
‫يكفي قول كلمة سيدي

24
00:01:35,910 --> 00:01:37,990
‫أنطقي فقط بـ (فيكتور)

25
00:01:40,170 --> 00:01:41,520
‫ما الأمر؟

26
00:01:41,720 --> 00:01:44,070
‫وقت مبكر للمشروب

27
00:01:44,070 --> 00:01:45,680
‫لألف سنة لم يتدخل أحد

28
00:01:45,680 --> 00:01:49,310
‫بأي وقت أشرب هذا

29
00:01:49,310 --> 00:01:51,480
‫أن كان أحد سيرى هذا

30
00:01:51,490 --> 00:01:54,750
‫بعد ألف عام 
‫علينا تشغيل البرج

31
00:01:54,750 --> 00:01:57,100
‫ويجب أستقبالة من صندوق التراسل

32
00:01:59,110 --> 00:02:01,230
‫أعذرينا (جوليانا)

33
00:02:12,030 --> 00:02:14,070
‫كيف وجدت هذا المكان؟

34
00:02:14,080 --> 00:02:15,510
‫أتبعت الضوء الساطع

35
00:02:15,510 --> 00:02:17,730
‫أخذت الكثير من الوقت
‫لكن وصلت أخيراً

36
00:02:17,730 --> 00:02:20,340
‫اسمي "أرنولد" لكن أصدقائي ، هم...

37
00:02:20,340 --> 00:02:23,170
‫حسنًا ، لقد... إعتادوا على مناداتي بأرنو.

38
00:02:23,170 --> 00:02:25,300
‫إنني متأكد من أنكَ بحاجة إلى شخص مثلي هناك.

39
00:02:25,310 --> 00:02:27,260
‫لقد كُنت نجارا في السابق.

40
00:02:27,260 --> 00:02:30,090
‫لقد قبلتُ للتو شخصاً لديه مثل مهاراتك.

41
00:02:42,370 --> 00:02:44,280
‫هُناك دفعة جديدة

42
00:02:52,100 --> 00:02:54,200
‫كيف نجوت هناك؟

43
00:02:54,230 --> 00:02:55,310
‫تَلقيت بعض التدريب

44
00:02:55,320 --> 00:02:56,770
‫منّ المسعفين الذين في كتيبتي

45
00:02:56,770 --> 00:02:58,640
‫كان ذلك كافياّ لمساعدة
‫ القليل من الناس على طول الطريق

46
00:03:04,320 --> 00:03:07,010
‫كم سيستغرق هذا من الوقت ؟

47
00:03:07,050 --> 00:03:09,090
‫فقط بضع جلسات اخرى

48
00:03:14,620 --> 00:03:16,310
‫اينّ كنتَ قبل هذا؟

49
00:03:16,310 --> 00:03:18,220
‫كيفّ نجوتَ هناك؟

50
00:03:18,230 --> 00:03:21,790
‫كنتُ ملازمًا في قسم الإطفاء المحلي.

51
00:03:21,800 --> 00:03:23,920
‫متأسف منك. أنتَ لستَ ما أبحث عنه.

52
00:03:23,930 --> 00:03:25,360
‫حسنًا ، ماذ ...

53
00:03:25,370 --> 00:03:29,410
‫لقد قبلنا للتو بشخصً لديه مهاراتكَ.

54
00:03:29,410 --> 00:03:31,430
‫أخشى أنهُ علينا إبعادكَ.

55
00:03:31,430 --> 00:03:32,890
‫لا ، لا ، لا ، انتظر ، انتظر ...

56
00:03:34,180 --> 00:03:36,090
‫- (فيكتور) ...
‫ - لا تقل ذلك.

57
00:03:36,120 --> 00:03:39,550
‫لقد رفضتَ الجميع هذا الأسبوع.

58
00:03:39,550 --> 00:03:41,520
‫أليسّ مِن المفترض أنك
‫ تقابلهم على الأقل وجهًا لوجه؟

59
00:03:41,530 --> 00:03:43,340
‫لا يمكننا منح الإذن بالدخول

60
00:03:43,340 --> 00:03:46,120
‫لكّل من توم وديك وآرندو ولكل من يطلب ذلك

61
00:03:46,130 --> 00:03:48,120
‫ هؤلاء الأشخاص لديهم
‫ مهارات يمكننا الاستفادة منها.

62
00:03:48,130 --> 00:03:49,780
‫هل هذا ما تظنّ أنني أفعل؟

63
00:03:49,780 --> 00:03:52,560
‫مراجعة مهارات من على قائمة؟

64
00:03:52,570 --> 00:03:55,390
‫عندما أنظر إلى شخص ما 
‫يمكنني أن أخبرك من يكون.

65
00:03:55,400 --> 00:03:58,000
‫أستطيع أن أرى ما لا يرى الآخرون.

66
00:03:58,010 --> 00:04:01,790
‫الاستماع إلى غرائزي 
‫هو ما أوصلنا إلى هذا الحد.

67
00:04:01,790 --> 00:04:04,140
‫لم نَكن بحاجة إليهم.

68
00:04:14,420 --> 00:04:16,370
‫ماذا؟

69
00:04:18,850 --> 00:04:20,330
‫كشك الهاتف

70
00:04:20,330 --> 00:04:22,810
‫أخبره أنّ يعود في يوم آخر.

71
00:04:22,810 --> 00:04:27,220
‫ عليك رؤية هذا بنفسك.

72
00:04:30,390 --> 00:04:32,830
‫ليس الاستقبال الذي كنت أتوقعه.

73
00:04:36,790 --> 00:04:38,310
‫أخبرتك

74
00:04:44,030 --> 00:04:47,160
‫لمن ندين بشرف هذه الزياره؟

75
00:04:47,190 --> 00:04:48,970
‫أعلم ما قلته من قبل

76
00:04:48,970 --> 00:04:50,660
‫وأنا أعلم ما قلته

77
00:04:50,670 --> 00:04:54,100
‫لكن ،أحتاج مساعدتك يا (فيكتور).

78
00:04:55,630 --> 00:04:58,270
‫إنها مو.

79
00:04:58,270 --> 00:05:00,410
‫انها ..

80
00:05:00,470 --> 00:05:02,900
‫لا اعلم ما خطبها، ونحتاج لرؤية (جون).

81
00:05:06,050 --> 00:05:07,870
‫ولماذا عساي اتركك تفعل ذلك؟

82
00:05:07,900 --> 00:05:11,160
‫انظر ، نحن لا نطلب البقاء. لانريد ذلك.

83
00:05:11,170 --> 00:05:14,920
‫وهذه الفتاة الصغيرة ليس لها علاقة

84
00:05:14,940 --> 00:05:16,630
‫بما يحدث بيننا.

85
00:05:16,830 --> 00:05:20,520
‫لذا.. أرجوك.

86
00:05:23,310 --> 00:05:24,540
‫فيكتور..

87
00:05:24,550 --> 00:05:27,030
‫- فيكتور؟
‫ - قل له أن يأخذ نزهة.

88
00:05:29,880 --> 00:05:31,840
‫لقد سمعته.

89
00:05:37,320 --> 00:05:39,630
‫اعلم

90
00:05:44,870 --> 00:05:47,100
‫هل انتهت؟

91
00:05:47,130 --> 00:05:49,420
‫تحتاج اللوحة الى المعالجة
‫سوف اقوم بتلميعها عندما انتهي

92
00:05:49,420 --> 00:05:52,150
‫لكن حتى الآن

93
00:05:52,150 --> 00:05:53,800
‫دعيني أراها

94
00:06:04,030 --> 00:06:05,600
‫هل أعجبتك؟

95
00:06:26,430 --> 00:06:28,910
‫أنا لا أفهم.

96
00:06:28,940 --> 00:06:30,090
‫ما الخطب؟

97
00:06:30,090 --> 00:06:31,550
‫يمكنني إصلاح أي شيء

98
00:06:31,550 --> 00:06:33,510
‫ما الذي يحدث يا رئيس؟

99
00:06:44,350 --> 00:06:46,520
‫ماذا تفعل؟

100
00:06:48,700 --> 00:06:51,570
‫كوني سعيده أنهُ لم يكن أنتِ.

101
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
‫- فيكتور ، ما الذي يحدث؟
‫ - انها لا تراني.

102
00:06:54,230 --> 00:06:57,140
‫- لا أحد يفعل ذلك. 
‫- لست متأكدًا من انني فهمت .

103
00:06:57,140 --> 00:06:59,210
‫لا ، لن تفهم ، وهذه هي المشكلة.

104
00:06:59,220 --> 00:07:01,290
‫احضر (مورغان) ارسل أي دورية تريد

105
00:07:01,300 --> 00:07:03,890
‫اخبره أنّ يدخل

106
00:07:03,900 --> 00:07:06,290
‫- لماذا؟
‫ - لقد سمعتني!

107
00:07:51,020 --> 00:07:53,420
‫لا أحد منهم لنا.

108
00:07:56,220 --> 00:07:58,090
‫هذهِ فكرتكَ؟

109
00:07:58,090 --> 00:08:01,920
‫للناس الحق في معرفة من لا يزال هناك.

110
00:08:01,920 --> 00:08:05,920
‫(تشارلي) ، (لوسيانا) ، (جايكوب) ، 
‫(ويس) ، و(دانيال).

111
00:08:05,940 --> 00:08:08,730
‫وجدناهم للتو جميعًا.

112
00:08:08,910 --> 00:08:11,040
‫أنت تعلم أن (ويندل) هنا.

113
00:08:11,040 --> 00:08:12,430
‫وكذلك (جون) و (دوري)

114
00:08:12,440 --> 00:08:14,650
‫ليس سيئا للغاية ، كل شيء بعين الاعتبار.

115
00:08:14,660 --> 00:08:16,690
‫أليسيا؟

116
00:08:18,620 --> 00:08:21,230
‫لا أعلم

117
00:08:25,210 --> 00:08:27,180
‫يا رجل ، لماذا سمحتَ لي بالدخول هنا؟

118
00:08:27,210 --> 00:08:28,600
‫أنتَ ثاني أشجع شخص بما فيه الكفاية

119
00:08:28,600 --> 00:08:29,920
‫ليسألني هذا السؤال اليوم.

120
00:08:29,920 --> 00:08:31,920
‫ربما لأنه سؤالٌ واضح

121
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
‫- لماذا؟
‫ - إذا كنتَ لا تظن أنني سأسمح لك بالدخول ، فلماذا أتيت؟

122
00:08:34,130 --> 00:08:37,390
‫لأنه لم يكن لدي خيار.

123
00:08:37,390 --> 00:08:40,740
‫إنها طفلتي

124
00:08:40,900 --> 00:08:43,180
‫يا (فيكتور) إنّ (جون) جاهزه.

125
00:08:52,320 --> 00:08:55,650
‫إنكِ تبلين بلاءً حسناً، انتِ قويه

126
00:08:56,990 --> 00:08:59,730
‫هذا صحيح.

127
00:08:59,730 --> 00:09:02,420
‫مرحبا، يا (جون)

128
00:09:02,430 --> 00:09:04,390
‫مورغان

129
00:09:10,490 --> 00:09:12,290
‫- هل انت على مايرام؟
‫- انا بخير.

130
00:09:12,300 --> 00:09:14,470
‫اسمعي ، لقد تلقيت رسالتكِ.

131
00:09:14,470 --> 00:09:16,510
‫لكنني وصلت إلى المخبأ بعد (فيكتور).

132
00:09:16,520 --> 00:09:19,170
‫كانت ستموت عند وصولك.

133
00:09:19,170 --> 00:09:21,090
‫أنت لا تعرف ذلك.

134
00:09:23,160 --> 00:09:25,070
‫أنتِ بخير؟

135
00:09:25,100 --> 00:09:28,060
‫- السيد دوري ، انه ... 
‫- نعم ، أنا بخير.

136
00:09:28,060 --> 00:09:30,060
‫أنّ جون... إنه يدير.

137
00:09:30,070 --> 00:09:32,410
‫أعتقد أنه يحاول التأكد

138
00:09:32,430 --> 00:09:34,380
‫مما إذا كنتِ ترغب في ذلك هنا أم لا

139
00:09:38,200 --> 00:09:39,750
‫إنه بالتأكيد أفضل من الخارج.

140
00:09:39,750 --> 00:09:41,450
‫لدي الأدوية والإمدادات.

141
00:09:41,450 --> 00:09:43,960
‫أنا قادره على مساعدة الناس.

142
00:09:43,960 --> 00:09:46,310
‫هل أستطيع التحدث معك يا رئيس ؟

143
00:09:48,660 --> 00:09:50,200
‫ما الأمر؟

144
00:09:50,200 --> 00:09:53,340
‫اكتشفت دوري بعض التحركات شمال البرج.

145
00:09:55,060 --> 00:09:56,930
‫المعذرة

146
00:10:03,040 --> 00:10:04,950
‫فتاة رائعة

147
00:10:04,960 --> 00:10:08,130
‫أجل

148
00:10:08,130 --> 00:10:10,870
‫ما هذا؟

149
00:10:10,880 --> 00:10:15,080
‫ستبقين معه وذلك لما يمكنكِ فعلهُ هنا

150
00:10:15,090 --> 00:10:16,830
‫فكيف يختلف هذا العرض عن الذي

151
00:10:16,830 --> 00:10:17,960
‫ قدمتهُ لكِ (فيرجينيا)؟

152
00:10:17,970 --> 00:10:20,530
‫لاتفعل ذلك يا(مورغان)

153
00:10:20,540 --> 00:10:22,530
‫- هل حصلت على شيء أفضل من هذا؟
‫ - ربما.

154
00:10:22,540 --> 00:10:23,890
‫ماذا؟

155
00:10:25,220 --> 00:10:27,570
‫أنني أعمل على ذلك.

156
00:10:27,570 --> 00:10:30,260
‫وأنا كذلك، في هذا المكان

157
00:10:30,270 --> 00:10:31,790
‫مات (جون) لأنه هرب ،

158
00:10:31,790 --> 00:10:33,550
‫لأنه لم يرد أن يلعب لعبة (فيرجينيا) ،

159
00:10:33,560 --> 00:10:35,310
‫ولن أرتكب نفس الخطأ.

160
00:10:35,330 --> 00:10:37,280
‫مات (جون) ...

161
00:10:41,280 --> 00:10:43,230
‫هل شخصتي مرضها؟

162
00:10:43,240 --> 00:10:45,800
‫إنه عدوى الأذن المزدوجة.

163
00:10:45,810 --> 00:10:48,440
‫إذا تُرك دون علاج 
‫ فقد يؤدي إلى فقدان السمع.

164
00:10:48,440 --> 00:10:51,010
‫لقد احضرت لها بالفعل 
‫مسكنات الألم والأموكسيسيلين

165
00:10:51,010 --> 00:10:52,670
‫لكن يجب أن نبقيها هنا للمراقبة

166
00:10:52,670 --> 00:10:54,420
‫حتى نعلم أن المضادات الحيوية تعمل.

167
00:10:54,420 --> 00:10:55,940
‫كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

168
00:10:55,950 --> 00:10:58,200
‫36 ، 48 ساعة.

169
00:11:02,690 --> 00:11:06,170
‫يبدو أن هذا الطفل قد منحك إجازة للتو.

170
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
‫هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟

171
00:11:17,550 --> 00:11:20,070
‫ماذا بنيت هنا يا( فيكتور) ...

172
00:11:20,100 --> 00:11:23,060
‫لن أكذب عليك ، إنه رائع.

173
00:11:23,060 --> 00:11:25,190
‫إنه أكثر من رائع.

174
00:11:25,190 --> 00:11:26,760
‫إنه معجزة.

175
00:11:26,760 --> 00:11:29,450
‫ كالواحة في الصحراء

176
00:11:29,460 --> 00:11:30,690
‫هواء نظيف ، ماء نظيف ،

177
00:11:30,690 --> 00:11:32,630
‫والطقس الذي يبقي الاشياء سيئة بعيدا.

178
00:11:32,640 --> 00:11:35,290
‫حسنا، كفانا هراءً

179
00:11:35,290 --> 00:11:37,420
‫لم تحضرني إلى هنا لتهينني

180
00:11:37,420 --> 00:11:39,770
‫في كل ما حققته أليس كذلك؟

181
00:11:39,770 --> 00:11:40,920
‫كلا

182
00:11:40,920 --> 00:11:43,230
‫كنت أفعل ذلك بالفعل بينما أنت بالخارج هناك

183
00:11:48,250 --> 00:11:50,670
‫هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي.

184
00:11:50,720 --> 00:11:53,260
‫- و ما هو ؟
‫ - شيء لا أستطيع القيام به.

185
00:11:53,260 --> 00:11:55,440
‫ماذا يا فيكتور؟

186
00:11:55,440 --> 00:11:57,530
‫لست متأكدًا مما إذا كان
‫ بإمكاني الوثوق بك لفعل ذلك حتى الآن.

187
00:11:57,530 --> 00:11:59,020
‫ليس بعد

188
00:11:59,030 --> 00:12:01,780
‫لا تتوقع مني عقد صفقة لا أعرف شروطها

189
00:12:04,710 --> 00:12:07,360
‫حسنا

190
00:12:07,380 --> 00:12:09,070
‫هذه ليست مفاوضات.

191
00:12:11,500 --> 00:12:13,150
‫أفعل ما أطلب

192
00:12:13,150 --> 00:12:15,850
‫ستكون الطريقة الوحيدة
‫ لرؤية تلك الفتاة الصغيرة مرة أخرى.

193
00:12:27,470 --> 00:12:31,520
‫هل نشرب نخب صفقتنا الجديدة؟

194
00:12:38,310 --> 00:12:40,090
‫حسناً

195
00:12:46,060 --> 00:12:47,360
‫ماهذا بحق الجحيم؟

196
00:12:50,580 --> 00:12:52,100
‫ما الذي يفعلون بحق السماء؟

197
00:12:56,070 --> 00:12:58,720
‫ارجع

198
00:13:05,900 --> 00:13:08,900
‫أخرج من هنا ، (فيكتور)!

199
00:13:26,620 --> 00:13:28,090
‫هل انت بخير؟

200
00:13:28,100 --> 00:13:29,880
‫ماذا عنك؟

201
00:13:30,180 --> 00:13:31,380
‫أجل

202
00:13:31,410 --> 00:13:32,620
‫فيكتور!

203
00:13:32,630 --> 00:13:34,730
‫المطاردين... إنهم هنا!

204
00:13:34,740 --> 00:13:36,750
‫نعم ، نحن نعلم.

205
00:13:36,760 --> 00:13:39,540
‫يريد التحدث معك.

206
00:13:39,540 --> 00:13:41,240
‫مَن يريد؟

207
00:13:49,580 --> 00:13:51,570
‫يقول أنك قابلته من قبل.

208
00:13:54,390 --> 00:13:55,770
‫أنا أستمع.

209
00:13:55,780 --> 00:13:57,680
‫أرى أننا لفتنا انتباهك.

210
00:13:57,680 --> 00:13:59,670
‫كان يكفي اجراء مكالمة فقط.

211
00:13:59,680 --> 00:14:02,480
‫لقد حاولنا لم يفلح الأمر

212
00:14:02,480 --> 00:14:06,690
‫أنت حقا لا تعرف صوتي؟

213
00:14:06,690 --> 00:14:09,600
‫"اسمي (أرنولد) ، لكن أصدقائي ...

214
00:14:09,660 --> 00:14:12,310
‫إعتادوا على مناداتي بـ(آرنو)

215
00:14:12,320 --> 00:14:14,570
‫كنت أعرف.

216
00:14:14,580 --> 00:14:16,270
‫كنت أعلم أن غرائزي كانت صحيحة.

217
00:14:16,280 --> 00:14:17,840
‫لقد أبعدتك من قبل.

218
00:14:17,840 --> 00:14:19,430
‫هذا الأمر لن يتغير الآن.

219
00:14:19,440 --> 00:14:21,020
‫لا أعلم عن ذلك.

220
00:14:21,040 --> 00:14:23,780
‫على أقل تقدير ، سوف تدمر برجك.

221
00:14:26,640 --> 00:14:27,920
‫ماذا تريد؟

222
00:14:27,930 --> 00:14:29,730
‫نفس الشيء الذي أردناه عندما اتصلنا من قبل.

223
00:14:29,740 --> 00:14:31,590
‫بداية جديدة لشعبي.

224
00:14:31,600 --> 00:14:33,350
‫مكان ندعوه بالمنزل

225
00:14:33,350 --> 00:14:35,470
‫هذا لن يحدث. ليس هنا ، ليس الآن.

226
00:14:36,850 --> 00:14:39,760
‫حسنًا ، هذا قد يغير رأيك.

227
00:14:41,820 --> 00:14:43,340
‫وجدنا رأس حربي هنا.

228
00:14:43,340 --> 00:14:44,650
‫لا بد أنه كان عديم الفائده ،

229
00:14:44,650 --> 00:14:48,090
‫لكنها ما زالت تقتل أي شخص يلمسها.

230
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
‫بما في ذلك هؤلاء

231
00:14:49,110 --> 00:14:51,690
‫والذي حُشر بعض القطع منه في هؤلاء الموتى.

232
00:14:52,490 --> 00:14:54,220
‫ماذا يقول؟

233
00:14:54,250 --> 00:14:56,640
‫هل هؤلاء السائرون الذين أطلقتهم ملوثين؟

234
00:14:58,430 --> 00:15:00,380
‫كلا

235
00:15:00,410 --> 00:15:02,270
‫لكن القادم سيكون.

236
00:15:02,280 --> 00:15:04,520
‫(فيكتور)قنبلة ملوثة يمكن 
‫أن تجعل هذا المكان غير صالح للعيش

237
00:15:04,530 --> 00:15:05,930
‫- إنه مخادع
‫ - ربما لا.

238
00:15:05,940 --> 00:15:08,100
‫رأيت رأسًا حربيًا هناك لم ينفجر.

239
00:15:08,120 --> 00:15:09,810
‫ لم أطلب رأيك.

240
00:15:12,420 --> 00:15:14,680
‫إذا كنت تريد هذا المكان ، فلن تدمره.

241
00:15:14,700 --> 00:15:16,830
‫لديك ساعة واحدة.

242
00:15:24,430 --> 00:15:26,520
‫أحضر (دوري) هنا في اسرع وقت ممكن

243
00:15:26,520 --> 00:15:28,460
‫وارسل دورية على الأرض لتطويق ذلك المنجنيق

244
00:15:28,470 --> 00:15:30,480
‫يمكنني إيقاف هذا قبل أن يبدأ.

245
00:15:30,480 --> 00:15:33,260
‫- عليك فقط أن تعطيني راديو.
‫ - تنحى جانبا.

246
00:15:33,270 --> 00:15:35,760
‫هل تعتقد أنني أتيت إلى هنا لوحدي؟
‫ لدي أشخاص ضمن النطاق.

247
00:15:35,760 --> 00:15:36,920
‫المركبة المدرعى بالخارج

248
00:15:36,920 --> 00:15:38,640
‫ولا يزال فيها القليل من البنزين.

249
00:15:38,650 --> 00:15:39,880
‫لقد  جمعنا بعض الذخيرة.

250
00:15:39,880 --> 00:15:42,650
‫أعطني راديو، يمكن ضربهم من الجانب.

251
00:15:42,650 --> 00:15:44,980
‫كيف أعرف أنك لا تعمل
‫ مع هؤلاء المتسكعون المقنعون؟

252
00:15:44,990 --> 00:15:47,070
‫فيكتور ، أن (مو) معي هنا.

253
00:15:47,080 --> 00:15:49,890
‫هل تعتقد أنني سأطلق متفجرات عليها؟

254
00:15:49,890 --> 00:15:52,540
‫هيا. يمكنك الوثوق بي في هذا.

255
00:15:52,550 --> 00:15:54,720
‫لا، لا أستطيع

256
00:15:54,720 --> 00:15:56,270
‫أين (دوري)؟

257
00:15:56,310 --> 00:15:58,170
‫أريد اخر المعلومات عن هؤلاء ...

258
00:16:01,700 --> 00:16:02,770
‫فكتور

259
00:16:02,780 --> 00:16:06,510
‫هل انت على مايرام؟

260
00:16:06,520 --> 00:16:07,780
‫فكتور؟

261
00:16:07,780 --> 00:16:11,340
‫ما.... هذا..

262
00:16:11,350 --> 00:16:13,170
‫جون

263
00:16:13,180 --> 00:16:15,830
‫أحد ما يحضر لنا (جون)

264
00:16:20,920 --> 00:16:24,530
‫فكتور؟

265
00:16:24,540 --> 00:16:26,970
‫فكتور؟

266
00:16:26,970 --> 00:16:29,320
‫فكتور؟

267
00:16:29,320 --> 00:16:32,710
‫فكتور؟

268
00:16:32,720 --> 00:16:34,120
‫كم من الوقت فقدت الوعي؟

269
00:16:34,130 --> 00:16:35,660
‫10 دقائق فقط.

270
00:16:35,660 --> 00:16:37,150
‫لا يزالون هنا.

271
00:16:37,170 --> 00:16:39,080
‫لم يطلقوا النار على الموتى الى الآن

272
00:16:41,120 --> 00:16:42,590
‫ما مقدار الضرر الذي أحدثته هذه المتفجرات؟

273
00:16:42,600 --> 00:16:43,900
‫أنت بحاجة إلى البقاء في السرير.

274
00:16:43,900 --> 00:16:45,860
‫كان الضرر في الغالب في الطوابق السفلية.

275
00:16:45,860 --> 00:16:48,320
‫انفجرت النوافذ. لا إصابات نعرفها.

276
00:16:48,330 --> 00:16:49,430
‫وماذا عن الدوريات؟

277
00:16:49,430 --> 00:16:52,170
‫حسنًا ، لم نتمكن من إخلاء
‫ الأنفاق ، لذا لا يمكننا المغادرة.

278
00:16:54,870 --> 00:16:56,910
‫هذه ليست مصادفة.

279
00:16:56,920 --> 00:16:58,290
‫- فعلوا هذا بي. 
‫- نحن لا نعرف ذلك.

280
00:16:58,300 --> 00:16:59,760
‫كان من الممكن أن تأكل شيئًا ،لديك جرثومة...

281
00:16:59,780 --> 00:17:01,690
‫لقد سمموني! أنا أعلم!

282
00:17:04,980 --> 00:17:07,940
‫سأحضل الحقن

283
00:17:07,970 --> 00:17:10,280
‫هل (دوري) على السطح بعد؟

284
00:17:12,980 --> 00:17:15,670
‫نعم ، أعطني الحالة على السطح.

285
00:17:15,670 --> 00:17:18,630
‫ماذا ترى يا (جي دي)؟

286
00:17:18,630 --> 00:17:21,610
‫لقد وضعتهم في مرماي ، لكنني سأطلق ،

287
00:17:21,620 --> 00:17:24,160
‫أنا مسؤول عن تفجير كل شيء.

288
00:17:24,160 --> 00:17:26,640
‫إلا إذا كنا نريد هذا البرج مقرمشًا جدًا ،

289
00:17:26,640 --> 00:17:28,030
‫نحن بحاجة إلى وقف اطلاق النار.

290
00:17:28,050 --> 00:17:29,830
‫ما الذي ينوون فعله ؟

291
00:17:32,530 --> 00:17:34,400
‫إنها مقفلة ومحملة.

292
00:17:34,430 --> 00:17:36,300
‫قادمون بقوة، يا (هاوي)

293
00:17:37,800 --> 00:17:40,230
‫أقترح أن نتريث ، أيها الرئيس.

294
00:17:40,260 --> 00:17:42,170
‫كم من الوقت لدينا؟

295
00:17:46,770 --> 00:17:47,860
‫47 دقيقة.

296
00:17:47,860 --> 00:17:49,220
‫قل له أن يؤجل ذلك.

297
00:17:49,230 --> 00:17:50,970
‫ولكن إذا أطلقوا ،

298
00:17:50,970 --> 00:17:53,710
‫أريده أن يسقط كل من يستطيع

299
00:17:53,710 --> 00:17:57,230
‫قبل أن يدخل السائرون هذا المبنى

300
00:17:57,250 --> 00:17:59,330
‫أجل ، تنحى جانبا وابقَ بعيداً

301
00:18:01,980 --> 00:18:04,280
‫سأعتني بهذا

302
00:18:04,290 --> 00:18:06,630
‫إذا سمحت لي فقط بمكالمة "غريس".

303
00:18:06,640 --> 00:18:08,070
‫ماذا يفعل هنا؟

304
00:18:08,070 --> 00:18:09,900
‫لا تدع كل ما يحدث بيننا

305
00:18:09,900 --> 00:18:11,990
‫من منعك من أخذ مساعدتي عندما تحتاجها.

306
00:18:11,990 --> 00:18:13,510
‫هناك أرواح على المحك.

307
00:18:13,510 --> 00:18:15,600
‫أعني حياة ابنتي.

308
00:18:15,600 --> 00:18:17,690
‫دعني أساعد.

309
00:18:17,690 --> 00:18:19,080
‫اخرجه من هنا!

310
00:18:19,090 --> 00:18:20,470
‫بحقك (فيكتور) من فضلك.

311
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
‫لا يمكننا الاتصال بأي شخص حتى لو أردنا ذلك

312
00:18:23,050 --> 00:18:24,600
‫لا توجد أجهزة راديو مسموح بها في البرج.

313
00:18:24,640 --> 00:18:25,660
‫كل شيء متصل بالأسلاك.

314
00:18:25,660 --> 00:18:27,650
‫لهذا جردت الإتصالات
‫من الغواصة ، أليس كذلك ؟

315
00:18:27,660 --> 00:18:30,470
‫نحن لا نبث كل شيء كما فعلت يا (مورغان).

316
00:18:30,470 --> 00:18:32,090
‫أين أجهزة الإتصالالخاصة بك؟

317
00:18:32,100 --> 00:18:34,230
‫أعني ، يجب أن يكون لديك عندما تخرج.

318
00:18:34,230 --> 00:18:35,920
‫- في مستودع الأسلحة.
‫ - وأين مستودع الأسلحة؟

319
00:18:35,920 --> 00:18:37,020
‫أنا آسف (مورغان)!

320
00:18:37,030 --> 00:18:39,540
‫لا يمكنك طرح 
‫الأسئلة كما لو كنت مسؤولاً هنا.

321
00:18:39,540 --> 00:18:42,000
‫أنا لا أسأل لأنني أريد أسلحتك أو أي شيء اخر

322
00:18:42,010 --> 00:18:43,120
‫انا اسال...

323
00:18:43,130 --> 00:18:45,910
‫هل يمكنك نقل رسالة إلى مستودع الأسلحة؟

324
00:18:46,110 --> 00:18:47,940
‫هل تستطيع؟

325
00:18:59,020 --> 00:19:01,490
‫(علي) هل انت هناك

326
00:19:01,520 --> 00:19:03,830
‫أكرر ... (علي) هل أنت هناك؟

327
00:19:05,710 --> 00:19:08,970
‫لابد أن الانفجار قد قطع الخط الموجود أسفلنا

328
00:19:09,000 --> 00:19:11,160
‫سنجد طريقة أخرى لإيقاف هؤلاء المتسكعين.

329
00:19:11,160 --> 00:19:13,920
‫يا رفاق ... شي قادم!

330
00:19:15,710 --> 00:19:17,310
‫أين وقعت ؟

331
00:19:17,320 --> 00:19:19,660
‫ربما الطابق الثالث أو الرابع.

332
00:19:19,670 --> 00:19:21,270
‫ماهذا بحق الجحيم؟لقد قال ساعة.

333
00:19:34,330 --> 00:19:36,770
‫ما كان هذا؟

334
00:19:36,850 --> 00:19:38,200
‫قد بدوأ مبكراً

335
00:19:42,490 --> 00:19:44,530
‫أجل؟

336
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
‫إنه (ويندل). (ارنو) يريد التحدث معك

337
00:19:46,760 --> 00:19:48,470
‫قل لـ (ويندل) أن يوصلني به.

338
00:19:48,480 --> 00:19:50,760
‫وابعد هذه القطع الأثرية بعيدًا عن النوافذ!

339
00:19:50,770 --> 00:19:52,350
‫سوف يتحدث معه.

340
00:19:55,270 --> 00:19:57,960
‫قلت لا مزيد من المفاجآت لمدة ساعة.

341
00:19:57,970 --> 00:20:00,190
‫كان منظار رجلك المسلحين يتلألأ في الشمس.

342
00:20:00,190 --> 00:20:01,360
‫كان هذا تحذيرًا

343
00:20:01,360 --> 00:20:03,710
‫للتأكد من أنك لن تحاول فعل أي شيء مضحك.

344
00:20:05,930 --> 00:20:08,620
‫هل كان هؤلاء الموتى عاديين؟

345
00:20:08,630 --> 00:20:10,720
‫القادم لن يكون

346
00:20:10,730 --> 00:20:12,320
‫لذا أقترح عليك مغادرة الطابق العلوي الآن.

347
00:20:14,940 --> 00:20:16,410
‫يجب أن اصل إلى الطوابق السفلية.

348
00:20:16,420 --> 00:20:17,720
‫ربما هناك جرحى هناك.

349
00:20:17,730 --> 00:20:21,320
‫لا أحد يغادر حتى نعرف ما الذي نتعامل معه!

350
00:20:21,350 --> 00:20:24,150
‫نحن نعرف كيف نتعامل مع هذا (فيكتور).

351
00:20:25,520 --> 00:20:27,340
‫هل انت بخير؟

352
00:20:40,800 --> 00:20:44,590
‫فيكتور ،لقد كنتَ على حق. لقد تَسممت.

353
00:20:44,750 --> 00:20:46,360
‫انهُ الميثيلين الأزرق.

354
00:20:46,360 --> 00:20:47,780
‫أعادهُ بعض الحراس

355
00:20:47,780 --> 00:20:49,100
‫عندما طلبتُ منهم
‫ العثور على "البروسي الأزرق"

356
00:20:49,100 --> 00:20:51,190
‫من الممكن أنّ شخصاً ما قد وضعه في طعامك

357
00:20:51,190 --> 00:20:52,620
‫ماذا ستفعلين لي؟

358
00:20:52,630 --> 00:20:54,320
‫هذا يعتمد على مقدار ما تناولتهُ

359
00:20:54,340 --> 00:20:56,070
‫ومتى

360
00:20:57,810 --> 00:20:59,630
‫هل سيقتلني؟

361
00:20:59,640 --> 00:21:01,590
‫لا اعرف

362
00:21:08,300 --> 00:21:09,800
‫علينا أن ننتظر فيكتور.

363
00:21:09,800 --> 00:21:12,210
‫ربمّا يمكنني أنّ أجد نوعاً من الإتفاق

364
00:21:12,210 --> 00:21:14,080
‫لديَ تجربة كاملة

365
00:21:14,090 --> 00:21:15,750
‫التَحدث مع الناس من القيام بأشياء مجنونة

366
00:21:15,750 --> 00:21:18,220
‫حقاً؟ وكيف سينجح ذلك مع تيدي؟

367
00:21:18,220 --> 00:21:22,090
‫فيكتور هو الوحيد صاحب هذا البرج.

368
00:21:22,090 --> 00:21:23,570
‫لديهم شخص هنا.

369
00:21:23,570 --> 00:21:24,870
‫لقد وضعوا شخصاً من أجلي.

370
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
‫اريد ان اعرف من

371
00:21:26,450 --> 00:21:28,240
‫ابدأ في استجواب كل من قَد

372
00:21:28,240 --> 00:21:29,740
‫حصل على الإقامة الشهر الماضي.

373
00:21:29,750 --> 00:21:31,660
‫- لست متأكدا أن هذا هو الوقت المناسب.
‫ - افعلها!

374
00:21:31,670 --> 00:21:33,290
‫يجب أن نتعامل معهم بالخارج أولا

375
00:21:33,290 --> 00:21:35,010
‫- دعني أتحدث إليهم.
‫ - لا لا لا.

376
00:21:35,020 --> 00:21:37,230
‫يَجب علينا النزول إلى مستودع الأسلحة

377
00:21:37,240 --> 00:21:39,280
‫نتصل بـ غريس للمساعدة.

378
00:21:39,290 --> 00:21:41,330
‫أنكَ توافق على عرضي؟

379
00:21:41,330 --> 00:21:43,410
‫أنا أفعل ما هو الأفضل للبرج.

380
00:21:43,420 --> 00:21:44,910
‫فليكن هذا معروفًا من أجل منتقديني

381
00:21:44,920 --> 00:21:47,400
‫أنا لست الأحمق الأناني
‫ الذي جعلوني أكون عليه.

382
00:21:47,410 --> 00:21:48,680
‫إذا هيا بنا.

383
00:21:48,690 --> 00:21:50,250
‫لا

384
00:21:50,250 --> 00:21:52,120
‫سأفعل ذلك بنفسي.

385
00:21:52,320 --> 00:21:53,820
‫إنها ست طوابق.

386
00:21:53,830 --> 00:21:55,450
‫لا نعرف حتى ما إذا كانت السلالم سليمة.

387
00:21:55,460 --> 00:21:57,210
‫قد تكون هناك حرائق ، موتى.

388
00:21:57,220 --> 00:21:59,840
‫- يمكنك الان المشي عبر هذه الغرفة.
‫ - لا لا.

389
00:21:59,860 --> 00:22:01,180
‫سأفعل ذلك بنفسي.

390
00:22:03,740 --> 00:22:05,920
‫- فيكتور ، بربك ...
‫ - مهلا ، مهلا!

391
00:22:05,920 --> 00:22:07,260
‫- مهلا.
‫ -لا تقترب.

392
00:22:08,530 --> 00:22:11,270
‫تعتقد أننا سممناك.

393
00:22:11,270 --> 00:22:13,300
‫شخص ما في البرج فعل ذلك

394
00:22:13,300 --> 00:22:16,190
‫فيكتور ، هذا أنا.

395
00:22:16,190 --> 00:22:18,750
‫لقد كنت معك منذ البداية.

396
00:22:18,760 --> 00:22:21,190
‫هذا لا يعني أي شيء.

397
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
‫لا يمكنني الوثوق بأي شخص
‫ حتى أعرف من فعل هذا بي

398
00:22:23,500 --> 00:22:25,540
‫حتى أكتشف من يعمل معهم.

399
00:22:25,550 --> 00:22:27,480
‫في حال نسيت ، هؤلاء الناس هناك

400
00:22:27,490 --> 00:22:28,920
‫حاولوا قتلي وقتل جون أيضا.

401
00:22:28,930 --> 00:22:31,110
‫كيف اعرف ان هذه هي الحقيقة؟ ها؟

402
00:22:31,120 --> 00:22:32,720
‫انتِ لديكِ حق الوصول إلى الدواء.

403
00:22:32,730 --> 00:22:34,730
‫لن تستجوب أي شخص.

404
00:22:34,730 --> 00:22:38,350
‫وأنت ... أنت غاضب لأنني أبعدت أختك.

405
00:22:39,430 --> 00:22:41,950
‫ماذا فعلت؟

406
00:22:41,960 --> 00:22:44,760
‫- إنها بخير ،يا ويندل.
‫- هل كانت "سارة" هنا؟

407
00:22:44,770 --> 00:22:47,130
‫كانت ، لكنها لم تكن تريدك أن تعرف.

408
00:22:47,240 --> 00:22:48,620
‫لماذا قد تفعل ذلك؟

409
00:22:48,630 --> 00:22:50,570
‫لنفس سبب إبعاد أي شخص.

410
00:22:50,570 --> 00:22:52,170
‫من خلال الوثوق بنفسي ،

411
00:22:52,180 --> 00:22:54,090
‫وهو بالضبط ما أفعله الآن.

412
00:22:54,090 --> 00:22:55,690
‫تحاول النزول إلى هناك بنفسك ،

413
00:22:55,700 --> 00:22:57,820
‫لن تنجح بذلك.

414
00:22:57,830 --> 00:22:59,260
‫أنتِ على حق.

415
00:22:59,270 --> 00:23:02,180
‫لن أفعل.

416
00:23:02,250 --> 00:23:05,250
‫- أنت ستأتي معي.
‫ - ماذا ؟

417
00:23:05,280 --> 00:23:07,320
‫ستنقلني إلى مستودع الأسلحة.

418
00:23:07,330 --> 00:23:09,110
‫وسوف توصلني بغريس.

419
00:23:09,110 --> 00:23:11,290
‫لقد قلت إنك لا تثق به.

420
00:23:11,290 --> 00:23:12,980
‫أنا كذلك.

421
00:23:12,990 --> 00:23:14,940
‫طالما هي لدي

422
00:23:18,170 --> 00:23:20,900
‫سلمها.

423
00:23:20,910 --> 00:23:22,300
‫مستحيل

424
00:23:22,300 --> 00:23:23,950
‫الآن

425
00:23:31,570 --> 00:23:33,000
‫حسناً

426
00:23:36,360 --> 00:23:39,490
‫أنتَ تقوم بعمل جيد حقًا.

427
00:23:39,490 --> 00:23:41,750
‫لا بأس.

428
00:23:49,850 --> 00:23:51,980
‫اذا آذيتها ....

429
00:23:51,980 --> 00:23:54,330
‫أعرف

430
00:23:54,330 --> 00:23:57,330
‫اذا لا تعطيني سببًا لذلك.

431
00:23:57,340 --> 00:24:01,540
‫لدينا 35 دقيقة.

432
00:24:01,550 --> 00:24:03,280
‫لنذهب.

433
00:24:20,490 --> 00:24:23,050
‫هل أنت متأكد
‫ من أنه ليس هناك طريقة أخرى للنزول؟

434
00:24:23,060 --> 00:24:25,500
‫ليس إلا إذا أخلينا درجًا مليئًا بالركام

435
00:24:25,510 --> 00:24:27,880
‫في الـ 30 دقيقة القادمة.

436
00:24:27,890 --> 00:24:30,930
‫يجب أن نحاول الاختباء من الانفجار الأول.

437
00:24:33,680 --> 00:24:35,850
‫هل ما زالت نائمة؟

438
00:24:35,850 --> 00:24:38,180
‫لأن جون قال أن الدواء قد يطيح بها.

439
00:24:38,190 --> 00:24:39,810
‫سأتكفّل بها

440
00:24:39,810 --> 00:24:41,810
‫لا أعرف ما الذي تفعله هذه الأشياء بك

441
00:24:41,820 --> 00:24:43,900
‫لكنها تجعلك ترى
‫ أشباحا في مكان لا يوجد به أي أشباح

442
00:24:43,900 --> 00:24:46,420
‫لقد هددت بأخذ هذا الطفل منك.

443
00:24:46,430 --> 00:24:48,340
‫إذا فعلت ذلك بي

444
00:24:48,340 --> 00:24:51,430
‫سأفعل كل ما بوسعي لإخراجك.

445
00:24:51,430 --> 00:24:53,600
‫حسنًا ، كلانا يعرف أنني لست أنت.

446
00:24:58,270 --> 00:24:59,910
‫سأذهب. سوف أتسلق.

447
00:24:59,920 --> 00:25:01,300
‫فقط ... فقط أنزلنا.

448
00:25:01,310 --> 00:25:03,190
‫أنا لن انزلك أو أنزلها هناك.

449
00:25:03,200 --> 00:25:05,310
‫اذا لن تفعل ذلك سنموت جميعا

450
00:25:05,320 --> 00:25:07,400
‫- 29 دقيقة.
‫ - دعني أذهب.

451
00:25:07,410 --> 00:25:09,200
‫ابقى انت هنا معها

452
00:25:09,200 --> 00:25:11,490
‫الآن أنت تعلم أنني لن
‫أذهب إلى أي مكان بدونها.

453
00:25:15,740 --> 00:25:17,300
‫أين مستودع الأسلحة؟

454
00:25:18,720 --> 00:25:21,760
‫عندما تصل إلى الطابق السفلي ،

455
00:25:21,770 --> 00:25:24,850
‫اتبع الممر الخدمي إلى
‫الغرفة الميكانيكية.

456
00:25:24,870 --> 00:25:27,430
‫يجب أن يكون هناك
‫ أجهزه اتصال مشحونة بالداخل.

457
00:25:30,300 --> 00:25:31,900
‫اعتني بها.

458
00:25:31,910 --> 00:25:33,790
‫لأن أي شيء يحدث لها ،

459
00:25:33,790 --> 00:25:37,130
‫سأفعل بك ما هو أسوأ مما سيفعلون لك هناك

460
00:25:37,130 --> 00:25:38,650
‫اتفقنا

461
00:26:05,380 --> 00:26:08,410
‫الى ماذا تنظرين؟

462
00:26:16,740 --> 00:26:19,340
‫أنا لست والدكِ.

463
00:26:19,350 --> 00:26:21,690
‫أنا فيكتور ستراند.

464
00:26:23,610 --> 00:26:26,850
‫أنا ما يسمى بـ...
‫وليُ أمركِ المؤقت.

465
00:26:28,920 --> 00:26:30,700
‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

466
00:26:46,300 --> 00:26:48,780
‫ لقد أعطاكِ الكون لهُ.

467
00:26:48,810 --> 00:26:52,510
‫ وأعطاني الكون هذا البرج.

468
00:26:55,640 --> 00:26:59,850
‫كلانا يحاول انقاذ
‫الأشياء التي نحبها.

469
00:27:01,520 --> 00:27:04,000
‫حسنًا ، أنا تحت.

470
00:27:04,020 --> 00:27:07,980
‫يبدو الطريق آمناً هنا وبقية الطريق كذلك.

471
00:27:09,220 --> 00:27:11,000
‫فيكتور؟

472
00:27:11,010 --> 00:27:13,790
‫هييي ، فيكتور!

473
00:27:13,790 --> 00:27:15,310
‫فيكتور؟

474
00:27:15,320 --> 00:27:17,380
‫أنا هنا.

475
00:27:17,390 --> 00:27:19,180
‫أنا هنا.

476
00:27:19,190 --> 00:27:21,800
‫وانت بخير؟

477
00:27:24,190 --> 00:27:25,630
‫بخير و ممتاز.

478
00:27:25,630 --> 00:27:27,760
‫لابأس.

479
00:27:27,760 --> 00:27:31,550
‫حسناً ، أريدك أن تنزلها إلي.

480
00:27:31,550 --> 00:27:34,640
‫شيء ما يحدث لك، إذا تحولت...

481
00:27:34,640 --> 00:27:36,420
‫فيكتور.

482
00:27:36,420 --> 00:27:38,000
‫لنّ أتحرك من هنا

483
00:27:38,010 --> 00:27:40,220
‫حتى تنزل هنا بين ذراعي.

484
00:27:40,230 --> 00:27:41,960
‫أذا لن تتحرك ، كلنا سنموت.

485
00:27:41,960 --> 00:27:44,430
‫لا أعتقد أنك ستدع ذلك يحدث

486
00:27:44,430 --> 00:27:46,730
‫لذا مررها للأسفل

487
00:27:46,740 --> 00:27:48,610
‫انكِ محظوظة

488
00:27:50,830 --> 00:27:55,040
‫لا أحد ينظر إليك بالطريقة التي ينظر هو

489
00:27:55,840 --> 00:27:58,180
‫والدي... هو... بالكاد نظر إلي.

490
00:28:00,980 --> 00:28:03,160
‫استمتعي بها الآن.

491
00:28:03,190 --> 00:28:05,580
‫آمل ألا ينتهي بكِ المطاف
‫بالسير في هذا العالم بمفردكِ.

492
00:28:05,580 --> 00:28:09,060
‫أتريد إنقاذ هذا المكان أم لا؟

493
00:28:09,070 --> 00:28:10,880
‫فيكتور؟

494
00:28:10,880 --> 00:28:12,920
‫أنا أفعلها.

495
00:28:12,930 --> 00:28:14,580
‫أنا أفعلها.

496
00:28:14,580 --> 00:28:16,880
‫استمر في التحدث معي أثناء قيامك بذلك.

497
00:28:18,340 --> 00:28:20,070
‫من انت طبيبي النفسي؟

498
00:28:20,080 --> 00:28:22,070
‫حسناً

499
00:28:22,080 --> 00:28:25,420
‫اسمحي لي بتوصيلكِ بهذا.

500
00:28:25,430 --> 00:28:28,990
‫ستذهب في رحلة صغيرة.

501
00:28:29,000 --> 00:28:32,320
‫أبوكِ في الأسفل هناك ، حسنًا؟

502
00:28:32,320 --> 00:28:34,500
‫لماذا سمحت لي بالدخول
‫هنا من الأساس؟

503
00:28:37,420 --> 00:28:39,800
‫لا يهم

504
00:28:39,810 --> 00:28:41,500
‫كن حذرا.

505
00:28:41,510 --> 00:28:42,890
‫بحذر.

506
00:28:42,900 --> 00:28:44,900
‫سأفعل

507
00:28:44,900 --> 00:28:47,100
‫حاولت إبعاد مو عني للحصول عليه.

508
00:28:47,100 --> 00:28:49,270
‫لا تقل لي الآن لا يهم.

509
00:28:49,280 --> 00:28:50,890
‫لا يهم لأنني لن أطلب منك

510
00:28:50,910 --> 00:28:52,950
‫الحصول عليه الآن.

511
00:28:55,850 --> 00:28:57,460
‫كن حذرا.

512
00:29:15,130 --> 00:29:18,390
‫بحذر.

513
00:29:18,400 --> 00:29:22,530
‫ربما يجب أن تجد
‫طريقة للثقة بالناس.

514
00:29:22,530 --> 00:29:25,280
‫هكذا تخسر.

515
00:29:25,290 --> 00:29:26,900
‫أنت تثق في الناس فقط

516
00:29:27,100 --> 00:29:29,970
‫إذا أعطيت نفسك سببًا لذلك.

517
00:29:34,850 --> 00:29:38,150
‫لقد أمسكتها.

518
00:29:38,150 --> 00:29:40,330
‫ولقد استسلمت للتو.

519
00:29:44,540 --> 00:29:47,490
‫أنت لن تعود لي ، أليس كذلك؟

520
00:29:50,020 --> 00:29:52,280
‫هذا سوف ينتهي قريبا

521
00:29:56,900 --> 00:29:59,250
‫أليسيا.

522
00:30:03,460 --> 00:30:06,160
‫قلت إنك لا تعرف مكانها.

523
00:30:06,160 --> 00:30:07,500
‫انا لا اعرف.

524
00:30:07,510 --> 00:30:09,550
‫أنا لا أعرف حتى ما إذا كانت على قيد الحياة.

525
00:30:09,550 --> 00:30:12,510
‫لكني أريدك أن تجدها.

526
00:30:12,510 --> 00:30:14,640
‫حسنًا ، لماذا لا تبحث عنها فقط؟

527
00:30:18,190 --> 00:30:21,850
‫لأنني لا أعتقد أنها
‫تريدني أن أجدها.

528
00:30:21,860 --> 00:30:24,240
‫لكن معك...

529
00:30:24,250 --> 00:30:26,990
‫أعلم أنها ستفكر بشكل مختلف.

530
00:30:33,230 --> 00:30:34,880
‫سوف نعود.

531
00:30:36,620 --> 00:30:38,580
‫أعدك

532
00:31:14,930 --> 00:31:17,370
‫هوّن عليك

533
00:31:17,400 --> 00:31:20,180
‫فقط جرب أنّ استرخي.

534
00:31:20,190 --> 00:31:22,230
‫أنت تعاني من الجفاف الشديد.

535
00:31:25,240 --> 00:31:26,750
‫هل فعلتيها؟

536
00:31:26,760 --> 00:31:28,800
‫هل ذهبوا؟

537
00:31:35,070 --> 00:31:37,300
‫كل ما فعلته هو
‫ الحصول على جهاز الاتصال اللاسلكي.

538
00:31:37,310 --> 00:31:38,780
‫قامت غريس وسارة

539
00:31:38,780 --> 00:31:41,200
‫بالباقي ، وعليك أن تشكرهما.

540
00:31:41,210 --> 00:31:42,380
‫لا استطيع البقاء.

541
00:31:42,390 --> 00:31:44,560
‫أصيب الكثير من الناس في ذلك الانفجار.

542
00:31:44,860 --> 00:31:47,250
‫- السم...
‫- لم يكن كافيا.

543
00:31:47,260 --> 00:31:49,450
‫أعتقد أنك حصلت على معظمها
‫من نظامك بالطابق العلوي.

544
00:31:49,460 --> 00:31:51,040
‫سأبقى معه.

545
00:31:51,040 --> 00:31:53,440
‫سأحضره عندما يكون قويا بما يكفي للمشي

546
00:31:55,250 --> 00:31:58,590
‫شكرا لكِ.

547
00:31:58,620 --> 00:32:00,660
‫لا تستخدم مهاراتي
‫الطبية مرة أخرى

548
00:32:00,660 --> 00:32:02,450
‫لمساعدتك في الحصول على ما تريد.

549
00:32:09,640 --> 00:32:12,990
‫كيف حال الطفله؟

550
00:32:13,020 --> 00:32:14,670
‫إنها بخير.

551
00:32:14,680 --> 00:32:17,720
‫انها مع السيد دوري الآن.

552
00:32:17,720 --> 00:32:21,330
‫أحضرت جون هنا.

553
00:32:21,340 --> 00:32:23,720
‫كان بإمكانك أن
‫ترميني من فوق الحافة.

554
00:32:23,730 --> 00:32:25,680
‫خطرة هذه الفكره ببالي.

555
00:32:25,690 --> 00:32:27,510
‫لماذا لم تفعل

556
00:32:27,520 --> 00:32:29,160
‫هذا ما قلته.

557
00:32:29,170 --> 00:32:31,750
‫أنك لا تعتقد أن
‫أليسيا تريدك أن تجدها.

558
00:32:31,750 --> 00:32:32,910
‫كانت تريدني.

559
00:32:32,910 --> 00:32:34,040
‫اذا  ركلتك من فوق الحافة ،

560
00:32:34,050 --> 00:32:36,090
‫فلن تريد أيًا منا أن يبحث عنها.

561
00:32:36,090 --> 00:32:37,910
‫اعتقدت أنها ستحاول

562
00:32:37,920 --> 00:32:40,390
‫منعي من القيام بما أحتاج فعله.

563
00:32:40,400 --> 00:32:43,050
‫لكن حتى مع كل هذا

564
00:32:44,360 --> 00:32:47,180
‫لم يكن ذلك كافيًا.

565
00:32:47,190 --> 00:32:49,740
‫سنجد أليسيا.

566
00:32:49,750 --> 00:32:52,070
‫لكن عليك أن تجعل هذا المكان هو

567
00:32:52,070 --> 00:32:54,970
‫نوع المكان الذي
‫تريد أن تعيش فيه.

568
00:32:54,980 --> 00:32:56,370
‫ماذا يعني ذلك؟

569
00:32:56,370 --> 00:32:58,050
‫هناك الكثير من
‫الناس هناك ، فيكتور

570
00:32:58,050 --> 00:32:59,670
‫، الذين يحتاجون
‫إلى مكان مثل هذا.

571
00:32:59,680 --> 00:33:02,500
‫هناك أناس تعرفهم.

572
00:33:02,510 --> 00:33:05,640
‫ماذا لو لم نجدها؟

573
00:33:05,640 --> 00:33:08,510
‫حسنًا ، ما الذي يخبرك به ، آ...
‫يخبرك به حدسك؟

574
00:33:14,130 --> 00:33:16,040
‫أنك ستفعل

575
00:33:19,570 --> 00:33:21,910
‫أننا سنفعل.

576
00:33:30,580 --> 00:33:32,580
‫من الأفضل أن تحصل عليه.

577
00:33:46,920 --> 00:33:49,260
‫لقد كنت أنت.

578
00:33:49,270 --> 00:33:52,870
‫عن ماذا تتحدث؟

579
00:33:52,880 --> 00:33:54,650
‫جئت إلى هنا لقتلي
‫، يا ابن العاهرة.

580
00:33:54,660 --> 00:33:56,380
‫هل كان طفلك مريضاً؟

581
00:34:01,440 --> 00:34:04,960
‫إذا كان لدي أي فكرة
‫عما كان يخطط له أرنو ،

582
00:34:04,960 --> 00:34:07,360
‫لم أكن لأعرض حياة الجميع للخطر!

583
00:34:07,370 --> 00:34:09,610
‫- لم تكن تعمل معهم؟
‫- أوقفتهم!

584
00:34:09,620 --> 00:34:10,940
‫ما زلت تحاول قتلي.

585
00:34:10,950 --> 00:34:13,050
‫نعم ، لم تعطني أي خيار.

586
00:34:13,060 --> 00:34:14,970
‫لقد كدنا أن نموت هناك.

587
00:34:16,580 --> 00:34:18,970
‫قف.

588
00:34:18,970 --> 00:34:21,020
‫افعلها!

589
00:34:21,020 --> 00:34:23,800
‫الآن تراجع.

590
00:34:33,600 --> 00:34:35,160
‫خذه إلى السطح.

591
00:34:38,650 --> 00:34:40,470
‫كان هوارد على حق.

592
00:34:40,470 --> 00:34:42,380
‫ما كان يجب علي السماح لك بالدخول

593
00:34:42,390 --> 00:34:45,040
‫يجب ان يتم ذلك.

594
00:34:52,270 --> 00:34:54,610
‫انتظر.

595
00:34:54,620 --> 00:34:57,310
‫ماذا لدينا هنا؟

596
00:34:57,320 --> 00:34:59,060
‫أجب عليه.

597
00:35:02,450 --> 00:35:04,450
‫أهلا؟

598
00:35:07,760 --> 00:35:09,800
‫إنها غريس.

599
00:35:16,160 --> 00:35:18,100
‫لا يجب أن تشاهدي هذا.

600
00:35:18,100 --> 00:35:20,070
‫انت تحتاج مساعدتي.

601
00:35:20,080 --> 00:35:22,640
‫حصلت بالفعل.

602
00:35:22,650 --> 00:35:24,300
‫بعض السائرون...

603
00:35:24,300 --> 00:35:26,520
‫مع المواد من الرأس الحربي...

604
00:35:26,520 --> 00:35:28,170
‫لقد فقدوا.

605
00:35:28,170 --> 00:35:31,130
‫أعتقد أنهم انضموا
‫إلى السائرون حول المبنى.

606
00:35:31,130 --> 00:35:33,130
‫انا اعرف ماذا
‫تفعلين هذا لن يفلح.

607
00:35:33,140 --> 00:35:35,480
‫إذا ذهبوا ، فأنت تعلم ما سيحدث.

608
00:35:35,490 --> 00:35:37,050
‫حتى لو لم يفعلوا ذلك ، فسوف

609
00:35:37,050 --> 00:35:39,270
‫يسربون ما بداخلهم لشهور.

610
00:35:42,880 --> 00:35:44,450
‫ما هي لعبتكِ؟

611
00:35:44,450 --> 00:35:45,880
‫سوف أجدهم.

612
00:35:45,890 --> 00:35:47,710
‫سوف أساعدك في إزالتهم.

613
00:35:50,110 --> 00:35:51,670
‫لماذا؟

614
00:35:51,690 --> 00:35:53,690
‫حياة مورغان وحياة ابنتي.

615
00:35:55,940 --> 00:35:58,880
‫هل تعتقد أنها تقول الحقيقة؟

616
00:36:07,300 --> 00:36:09,600
‫ اعتقد ذلك.

617
00:36:09,610 --> 00:36:12,820
‫إذا قتلته سنخلق ضحية.

618
00:36:12,830 --> 00:36:15,910
‫أسطورة من شأنها أن تدوم أطول من الرجل.

619
00:36:15,920 --> 00:36:19,090
‫- لكن إذا سمحت لها بالدخول...
‫- أعرف ، اللعنة.

620
00:36:25,880 --> 00:36:28,060
‫ستساعديني.

621
00:36:28,060 --> 00:36:29,800
‫لكنكِ أتيت إلى هنا ، فأنتِ تعيش

622
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
‫تحت نفس القواعد مثل أي شخص آخر.

623
00:36:32,370 --> 00:36:34,580
‫لا يمكنك المغادرة
‫، وكذلك هذه الطفله.

624
00:36:34,590 --> 00:36:36,210
‫يا غريس ، لا تفعلي ذلك!

625
00:36:36,210 --> 00:36:37,540
‫اخرس.

626
00:36:37,550 --> 00:36:39,540
‫هل اتفقنا؟

627
00:36:41,510 --> 00:36:43,110
‫نعم.

628
00:36:45,080 --> 00:36:47,070
‫انه اتفاق.

629
00:36:47,080 --> 00:36:49,420
‫اسمحوا لي أن أتحدث معها.

630
00:36:49,430 --> 00:36:52,080
‫على الأقل دعني أتحدث معها.

631
00:36:52,080 --> 00:36:55,170
‫تم إبرام الصفقة. افعل كما يحلو لك.

632
00:37:01,310 --> 00:37:03,700
‫لم يكن عليكِ القيام بذلك.

633
00:37:07,910 --> 00:37:09,650
‫أنا أعرف.

634
00:37:12,000 --> 00:37:13,470
‫أردت ذلك.

635
00:37:13,500 --> 00:37:14,930
‫من أجلك.

636
00:37:14,930 --> 00:37:17,630
‫من أجلي.

637
00:37:17,630 --> 00:37:20,590
‫لعائلتنا.

638
00:37:20,590 --> 00:37:22,730
‫سأجد طريقي إليكِ.

639
00:37:22,740 --> 00:37:24,940
‫أنا...

640
00:37:24,940 --> 00:37:28,160
‫لا ، لن تفعل.

641
00:37:33,470 --> 00:37:35,520
‫لكن ليس لديك ما يدعوك للقلق.

642
00:37:42,000 --> 00:37:44,200
‫سأعطيهم كل شيء
‫لا يمكنك إعطائه انت

643
00:37:44,210 --> 00:37:48,210
‫الغذاء والمأوى والأمن.

644
00:37:49,410 --> 00:37:51,620
‫أري السيد جونز المخرج.

645
00:37:58,720 --> 00:38:03,720
‫ويا (هاورد) ، أحضر
‫شخصًا ما لاستعادة لوحتي.

646
00:38:22,460 --> 00:38:24,930
‫تقول غريس إنها تستطيع
‫العثور على الموتى المُعرَّض للإشعاع

647
00:38:24,960 --> 00:38:29,050
‫إذا سمحتَ لها بالوصول
‫إلى بضع القطع من المعدات.

648
00:38:29,050 --> 00:38:31,220
‫هل لدينا ما تطلبه؟

649
00:38:31,230 --> 00:38:32,740
‫بعضاً منه.

650
00:38:32,760 --> 00:38:34,670
‫أرسل دورية لأحضار الباقي.

651
00:38:38,870 --> 00:38:41,220
‫هل كل شيء على ما يرام؟

652
00:38:41,220 --> 00:38:44,830
‫كنتُ مخطئا.

653
00:38:44,840 --> 00:38:47,750
‫لم أفهم ما الذي سيفعله مورغان.

654
00:38:47,980 --> 00:38:50,170
‫حسنا، من كل شيء أخبرتني عنه

655
00:38:50,170 --> 00:38:52,240
‫أنا لا أرى كيف يمكنك أنّ تفهم.

656
00:38:56,300 --> 00:38:59,030
‫يمكنني أن أجعل جوليانا
‫تأتي لتنظيفها وإصلاحها.

657
00:38:59,040 --> 00:39:00,690
‫لا.

658
00:39:00,710 --> 00:39:02,710
‫أنا أحبها مثلما هيَ عليه.

659
00:39:05,040 --> 00:39:09,250
‫هذه هي الطريقة التي يحتاجها الناس لرؤيتي.

660
00:39:09,970 --> 00:39:11,870
‫هل أنت متأكد من أن كل شيء على ما يرام؟

661
00:39:15,660 --> 00:39:18,140
‫إذا كنت مخطئًا بشأن مورغان

662
00:39:18,140 --> 00:39:20,840
‫، فمن كنت مخطئًا بشأنه أيضًا؟

663
00:39:24,510 --> 00:39:27,720
‫لن أدع مورغان جونز
‫يجعلك تشكك في نفسك.

664
00:39:34,990 --> 00:39:37,370
‫أحضر لي الطفله.

665
00:39:37,550 --> 00:39:38,940
‫معذرةً؟

666
00:39:38,970 --> 00:39:41,340
‫الطفله.

667
00:39:41,340 --> 00:39:43,860
‫اريد قضاء الوقت معها.

668
00:39:46,950 --> 00:39:50,520
‫لم أكن أعرف أنك تحب الأطفال.

669
00:39:50,520 --> 00:39:53,870
‫يجب أن تعتاد على
‫والدها الجديد في وقت ما.

670
00:40:38,500 --> 00:40:41,240
‫أعلم أنكم هناك.

671
00:40:43,580 --> 00:40:45,360
‫أظهروا أنفسكم.

672
00:40:50,490 --> 00:40:52,800
‫أنا لست في مزاج لهذا.

673
00:40:58,200 --> 00:41:00,020
‫رويدا.

674
00:41:00,030 --> 00:41:02,550
‫إنه هو.

675
00:41:06,760 --> 00:41:09,060
‫انت حي

676
00:41:09,070 --> 00:41:11,890
‫حتى أنت.

677
00:41:11,900 --> 00:41:14,130
‫وأنتم تسافرون مع هؤلاء القوم؟

678
00:41:15,610 --> 00:41:18,390
‫إذا كنت كذلك ، فهناك بعض
‫الأشياء التي يجب أن تعرفوها عنهم.

679
00:41:18,390 --> 00:41:20,220
‫نعم.

680
00:41:20,220 --> 00:41:22,440
‫أنت لا تعرف نصف ذلك.

681
00:41:44,770 --> 00:41:48,070
‫يبدو أن الرياح تهب
‫في الاتجاه الصحيح.

682
00:41:48,080 --> 00:41:50,210
‫يمكنكم أن تخلعوا أقنعتكم

683
00:41:57,100 --> 00:41:59,490
‫منذ متى وأنتم ت
‫مع هؤلاء الناس؟

684
00:41:59,520 --> 00:42:01,910
‫فقط اسبوعين.

685
00:42:01,920 --> 00:42:03,870
‫إنها تزداد صعوبة هناك ، يا مورغان.

686
00:42:03,870 --> 00:42:05,570
‫انا اعرف.

687
00:42:07,410 --> 00:42:08,800
‫لذا ، ماذا أفعل هنا؟

688
00:42:08,800 --> 00:42:11,400
‫زعيمهم يريد التحدث معك.

689
00:42:11,400 --> 00:42:13,100
‫من هو؟  أرنو؟

690
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
‫مهلا مهلا .  ما هذا؟

691
00:42:15,100 --> 00:42:17,880
‫لا بأس يا مورغان.

692
00:42:17,890 --> 00:42:20,760
‫لا بأس.

693
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
‫فقط أرني مكانه.

694
00:42:22,860 --> 00:42:24,810
‫تقصد مكانها.

695
00:42:51,130 --> 00:42:53,210
‫مرحبًا ، لقد أخبرت شعبكِ للتو

696
00:42:53,210 --> 00:42:56,430
‫إني لا اريد اي مشاكل.

697
00:42:56,540 --> 00:42:58,710
‫أنا لم أحضرك إلى
‫هنا بسبب المتاعب.

698
00:43:05,110 --> 00:43:07,720
‫أحضرتك هنا لأنني
‫بحاجة لمساعدتك.

699
00:43:09,940 --> 00:43:11,720
‫يا إلهي أليسيا.

700
00:43:18,340 --> 00:43:19,900
‫تبدو حالتك سيئة، مورغان.

701
00:43:19,910 --> 00:43:22,470
‫حسنًا ، سأكون صادقًا معك...
‫أشعر بالقرف.

702
00:43:28,510 --> 00:43:30,170
‫اعتقدت أننا فقدنا لك.

703
00:43:30,180 --> 00:43:32,880
‫لا ، كنت... بأمان تحت

704
00:43:32,890 --> 00:43:35,830
‫الأرض بينما احترق العالم بأسره.

705
00:43:35,840 --> 00:43:38,420
‫لذا ، أنا لا أفهم هذا.  ماذا؟

706
00:43:38,430 --> 00:43:40,080
‫شعبكِ .. أنتم الذين هاجمتم البرج؟

707
00:43:40,080 --> 00:43:42,180
‫لا هؤلاء ليسوا شعبي.

708
00:43:42,190 --> 00:43:43,490
‫- ليس بعد الآن.
‫- ثم ماذا؟

709
00:43:43,500 --> 00:43:45,580
‫عن ماذا يدور الموضوع؟  ما الذي يجري؟

710
00:43:48,200 --> 00:43:50,580
‫هؤلاء الناس متعبون.

711
00:43:50,590 --> 00:43:52,370
‫جوعى.

712
00:43:52,370 --> 00:43:54,810
‫- نحن نشعر باليأس.
‫- ونحن كذلك.

713
00:43:54,810 --> 00:43:55,810
‫اسمعي ، لست متأكدًا من أن

714
00:43:55,820 --> 00:43:58,200
‫هناك الكثير سأتمكن من تقديمه لك.

715
00:43:58,210 --> 00:44:00,460
‫يوجد.

716
00:44:00,470 --> 00:44:02,640
‫لهذا طلبت من دوايت
‫وشيري أن يجداك.

717
00:44:02,660 --> 00:44:04,570
‫يارفاق!

718
00:44:15,790 --> 00:44:17,220
‫  سائرون!

719
00:44:19,840 --> 00:44:22,140
‫يبدو أنك التقطت بعض المشردين.

720
00:44:25,360 --> 00:44:27,230
‫الجميع، ابقوا في الخلف!

721
00:44:38,420 --> 00:44:40,550
‫- لا...
‫- ماذا؟

722
00:44:40,550 --> 00:44:42,660
‫لا تطلقوا النار!  لا تفعل!

723
00:45:06,800 --> 00:45:09,280
‫الجميع يركضون!  حاليا!

724
00:45:13,980 --> 00:45:16,280
‫انتظري!  لا تفعلي!

725
00:45:16,280 --> 00:45:17,800
‫توقف ، توقف ، توقف !

726
00:45:17,810 --> 00:45:19,240
‫سأفعل أنا.

727
00:45:19,240 --> 00:45:20,850
‫ما هذا؟

728
00:45:23,860 --> 00:45:26,550
‫اذهب!  اذهب! البسو الأقنعة الآن!

729
00:45:26,560 --> 00:45:29,120
‫حوالي 100 من السائرون فوق التلال!

730
00:45:29,120 --> 00:45:32,210
‫هناك سبب أنني طلبت من
‫دوايت وشيري أن يجداك.

731
00:45:32,230 --> 00:45:34,140
‫- من الأفضل أن ينجح.
‫- الآن!

