﻿1
00:00:00,013 --> 00:00:01,925
‫ساعدني في إيجاد 
‫مكان ما يدعى "بادري"،

2
00:00:01,950 --> 00:00:05,077
‫مكان آمن من كل هذا، مع خطط
‫.لإعادة البناء

3
00:00:05,102 --> 00:00:07,635
‫"سابقاً ..."

4
00:00:07,660 --> 00:00:08,960
‫.أنها التي كنا ننتظرها

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,230
‫.و هذا سيقودنا إلى بدايتنا الجديدة

6
00:00:13,270 --> 00:00:15,100
‫.لم أقم ببتر ذراعي في الوقت المناسب

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,930
‫.العدوى لا تزال بداخلي

8
00:00:16,970 --> 00:00:18,750
‫.و أنها مسألة وقت

9
00:00:18,800 --> 00:00:22,060
‫.أنا سآخذ الشيء الوحيد الذي  يهمك أكثر شيء

10
00:00:22,110 --> 00:00:24,190
‫.سآخذ ذلك البرج

11
00:00:24,240 --> 00:00:26,460
‫سأقوم بحمياته إذا كان يجب 
‫.عليّ ذلك

12
00:00:26,500 --> 00:00:28,292
‫.إذاً سنذهب إلى الحرب

13
00:00:29,083 --> 00:00:30,083
‫

14
00:00:37,957 --> 00:00:40,257
‫.. "بادري"

15
00:00:43,910 --> 00:00:47,260
‫.ألحق بي

16
00:00:47,300 --> 00:00:48,910
‫من قال ذلك؟

17
00:00:57,660 --> 00:01:00,100
‫!أنت

18
00:01:00,140 --> 00:01:02,890
‫!أنت، أنا أتحدث معك

19
00:01:02,930 --> 00:01:04,190
‫!مهلاً

20
00:01:09,980 --> 00:01:11,810
‫ماهذا؟

21
00:01:17,330 --> 00:01:18,380
‫

22
00:01:21,770 --> 00:01:22,990
‫!مهلاً

23
00:01:23,040 --> 00:01:25,340
‫..."بادري"

24
00:01:28,220 --> 00:01:30,520
‫..."بادري"

25
00:01:30,570 --> 00:01:32,180
‫.مهلاً

26
00:01:32,220 --> 00:01:36,750
‫"بادري"، ألحق بي

27
00:01:39,620 --> 00:01:42,400
‫."بادري"

28
00:01:42,450 --> 00:01:43,800
‫ماذا قلت؟

29
00:01:43,840 --> 00:01:44,970
‫."بادري"

30
00:01:46,450 --> 00:01:48,100
‫.ألحق بي

31
00:01:48,150 --> 00:01:50,150
‫.ألحق بي

32
00:01:50,190 --> 00:01:51,850
‫.ألحق بي

33
00:01:51,890 --> 00:01:55,760
‫.ألحق بي

34
00:02:46,680 --> 00:02:48,430
‫مرحباً؟

35
00:02:51,650 --> 00:02:54,740
‫هل من أحد هنا؟

36
00:04:01,630 --> 00:04:02,760
‫.مرحباً

37
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
‫!أطفئه

38
00:04:13,030 --> 00:04:14,250
‫!خلفك

39
00:04:41,230 --> 00:04:42,320
‫ماذا فعلتي؟

40
00:04:49,020 --> 00:04:51,030
‫.لا

41
00:04:51,070 --> 00:04:53,380
‫!لا، لا، لا

42
00:04:54,976 --> 00:04:57,626
‫ماذا فعلتي؟

43
00:04:59,128 --> 00:05:22,411
‫<font color="#ff8000">✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || احمد جواد - سعاد المحنى || ◥
‫◤ الحلقة التاسعة من الموسم السابع   ◥
‫|| بعنوان || بادري ||</font>

44
00:05:48,650 --> 00:05:51,780
‫.اللعنة

45
00:05:51,830 --> 00:05:53,040
‫,مرحباً

46
00:05:53,090 --> 00:05:54,660
‫مرحباً؟

47
00:05:54,700 --> 00:05:56,530
‫كيف وصلت إلى هنا؟

48
00:06:00,646 --> 00:06:03,530
‫.أنت، أنا أتحدث معك

49
00:06:03,580 --> 00:06:05,490
‫.أنت

50
00:06:08,060 --> 00:06:10,280
‫.برفق

51
00:06:10,320 --> 00:06:12,190
‫ألم تسمعني؟

52
00:06:12,240 --> 00:06:14,980
‫.لا. لم أسمعكِ

53
00:06:15,020 --> 00:06:17,420
‫.لم اسمع أي شيء لعين منذ أشهر

54
00:06:22,250 --> 00:06:24,510
‫ماذا يحدث؟
‫كيف وصلت إلى هنا؟

55
00:06:24,550 --> 00:06:26,300
‫يجب عليكِ التكلم ببطء

56
00:06:26,340 --> 00:06:29,650
‫.إذ كنتِ تتوقعين مني قراءة شفتاكِ

57
00:06:29,690 --> 00:06:32,480
‫

58
00:06:32,520 --> 00:06:35,090
‫كم مضى عليّ من الوقت منذ كنت نائمة؟

59
00:06:35,130 --> 00:06:36,870
‫.يومان

60
00:06:36,910 --> 00:06:39,130
‫كيف وصلت إلى هنا؟

61
00:06:39,180 --> 00:06:40,350
‫.لقد أحضرتكِ إلى هنا

62
00:06:40,400 --> 00:06:42,090
‫.كنت عائد من إحضار الطعام

63
00:06:42,140 --> 00:06:46,880
‫و وجدتكِ مغمى عليكِ في حظيرة على 
‫.بعد ميلين شمالاً

64
00:06:46,920 --> 00:06:49,320
‫.من الجيد أنني أتيت في وقتي

65
00:06:49,360 --> 00:06:52,500
‫لقد فحصتكِ، و رأيت ذراعكِ

66
00:06:52,540 --> 00:06:55,240
‫.أو ما تبقى منها

67
00:06:55,280 --> 00:06:57,670
‫.يا لها من رسالة

68
00:06:59,850 --> 00:07:01,640
‫.لقد تم عضي

69
00:07:04,730 --> 00:07:06,380
‫.لم أكن سأتركه يأخذه مني

70
00:07:07,950 --> 00:07:11,250
‫،لقد توقعت أنها كانت من عضة

71
00:07:11,300 --> 00:07:13,520
‫.لكنتِ تحولتي الآن

72
00:07:13,560 --> 00:07:16,520
‫.ما تبقى منها لم يبدو مصاب بالعدوى

73
00:07:16,560 --> 00:07:19,570
‫،و مع ذلك
‫ما تزال حرارتكِ مرتفعة

74
00:07:19,610 --> 00:07:22,180
‫.لا يهم كمية الأدوية التي أعطيكِ أياها

75
00:07:22,220 --> 00:07:25,920
‫إذا لماذا حرارتكِ مرتفعة؟

76
00:07:25,960 --> 00:07:27,310
‫هل أنتِ مريضة؟

77
00:07:27,360 --> 00:07:30,530
‫.لا
‫.أنا لست كذلك

78
00:07:30,580 --> 00:07:32,190
‫إذاً ما الأمر؟

79
00:07:34,760 --> 00:07:36,890
‫.لم أكن في حظيرة

80
00:07:50,990 --> 00:07:54,170
‫...لقد كنت في طريق العودة

81
00:07:54,210 --> 00:07:55,650
‫.للأشخاص الذين كنت معهم

82
00:07:55,690 --> 00:07:57,910
‫...أنا

83
00:07:57,950 --> 00:08:01,090
‫.لا بد أن أغمي عليّ

84
00:08:01,130 --> 00:08:02,910
‫.لكن لم أكن في حظيرة

85
00:08:02,960 --> 00:08:04,570
‫.فتاة أنقذتني

86
00:08:04,610 --> 00:08:06,700
‫.لم أرى فتاة

87
00:08:06,740 --> 00:08:09,220
‫.ربما أوصلتكِ إلى الحظيرة

88
00:08:09,270 --> 00:08:10,880
‫ما الذي كنتِ تهربين منه

89
00:08:10,920 --> 00:08:12,530
‫في المقام الأول؟

90
00:08:12,580 --> 00:08:13,920
‫

91
00:08:16,840 --> 00:08:18,760
‫.أنا أقدر مساعدتك

92
00:08:18,800 --> 00:08:21,450
‫،أنا

93
00:08:21,500 --> 00:08:22,930
‫.أنا يجب عليّ المغادرة

94
00:08:22,980 --> 00:08:25,330
‫.هناك أشخاص يعتمدون عليّ

95
00:08:25,370 --> 00:08:26,550
‫والدكِ؟

96
00:08:28,640 --> 00:08:31,730
‫.ظللتِ تقولين "بادري"
‫ في نومكِ مراراً و تكراراً

97
00:08:31,770 --> 00:08:34,160
‫.لا بد أنني كنت مشوشة

98
00:08:35,640 --> 00:08:37,560
‫.أنتظرِ لحظة

99
00:08:39,470 --> 00:08:42,040
‫.لقد كسرتِ مسجلي

100
00:08:42,080 --> 00:08:44,130
‫،بعد ما فعلته لكِ

101
00:08:44,170 --> 00:08:45,960
‫أقل ما يمكنكِ فعله هو مساعدتي 
‫.في إصلاحه

102
00:08:46,000 --> 00:08:48,390
‫،أنا آسفة للغاية
‫.لكن يجب عليّ الذهاب

103
00:08:48,440 --> 00:08:50,130
‫

104
00:08:50,180 --> 00:08:51,750
‫!مهلاً، تراجع

105
00:08:53,880 --> 00:08:56,920
‫أنتِ لستِ في حالة جيدة لتذهبي إلى 
‫.أي مكان

106
00:09:00,450 --> 00:09:02,800
‫.أنا (بول) بالمناسبة

107
00:09:06,020 --> 00:09:08,410
‫.لم تجيبي على سؤالي السابق

108
00:09:08,460 --> 00:09:10,290
‫.عن الحمى التي تصيبك

109
00:09:21,510 --> 00:09:23,690
‫.أنها قصة طويلة

110
00:09:23,730 --> 00:09:25,390
‫عليكِ أن تفعلي أفضل من ذلك بكثير

111
00:09:25,430 --> 00:09:27,960
‫.السبب أنكِ ما تزالِ تتنفسين هو أنا

112
00:09:28,000 --> 00:09:29,473
‫.انظر، لقد أعدت معروفك

113
00:09:29,498 --> 00:09:31,790
‫تلك الموسيقى التي تشغلها بصخب
‫ كانت تجذب السائرون إلى هنا

114
00:09:31,830 --> 00:09:34,660
‫.لأن القفل على الباب اللعين سرب الصوت

115
00:09:34,700 --> 00:09:36,830
‫.لقد قمت بتركيب عازل للصوت في المنزل

116
00:09:36,880 --> 00:09:41,010
‫.يمكنني تشغيل الموسيقى بصوت عالٍ كما أريد

117
00:09:41,060 --> 00:09:43,710
‫لقد ظننت أنك قلت لم تسمع شيء منذ أشهر

118
00:09:49,110 --> 00:09:52,410
‫...عندما بدء بيتهوفن يصاب بالصم

119
00:09:52,460 --> 00:09:56,290
‫،لقد دمر كل بيانو وضعوه أمامه

120
00:09:56,330 --> 00:09:59,030
‫لقد دمر المفاتيح

121
00:09:59,070 --> 00:10:02,120
‫.كأن أصابعه كانت مطارق ثقيلة

122
00:10:02,160 --> 00:10:03,380
‫لماذا؟

123
00:10:03,430 --> 00:10:06,080
‫فقط بسبب أن لم
‫ تكوني قادرة على سماع الموسيقى

124
00:10:06,120 --> 00:10:09,690
‫.لا يعني أنه لا يمكنك الشعور بها

125
00:10:09,740 --> 00:10:12,040
‫هل لهذا السبب كل أدواتك الموسيقية مكسورة؟

126
00:10:14,260 --> 00:10:15,830
‫.خارج عن اللحن

127
00:10:19,140 --> 00:10:22,570
‫و ماذا عن هذا؟

128
00:10:22,620 --> 00:10:23,790
‫.أنا لا اقدر على عزفهم

129
00:10:23,840 --> 00:10:26,230
‫لماذا لا؟ -
‫.لا أفعل ذلك فحسب -

130
00:10:34,540 --> 00:10:36,500
‫.اللعنة

131
00:10:38,500 --> 00:10:39,720
‫.خبئني
‫.خبئني

132
00:10:39,770 --> 00:10:41,380
‫لا يمكنه معرفة أنني هنا -
‫لماذا؟ -

133
00:10:41,420 --> 00:10:42,810
‫.رجاءاً -
‫.حسناً -

134
00:10:42,860 --> 00:10:44,070
‫.حسناً

135
00:10:50,910 --> 00:10:52,300
‫.مرحباً هناك

136
00:10:55,000 --> 00:10:57,130
‫هل يوجد شيء يمكنني أن أساعدكم به؟

137
00:10:57,170 --> 00:10:59,180
‫.نحن نبحث عن شخص

138
00:11:01,440 --> 00:11:03,570
‫.لا يمكنني سماع شيئاً

139
00:11:03,620 --> 00:11:05,620
‫لذا، إذا لديك شيء لتقوله

140
00:11:05,660 --> 00:11:08,010
‫.يجب عليك إظهار وجهك

141
00:11:08,060 --> 00:11:10,320
‫.لم تركل الرياح أي شيء خطير منذ أسابيع

142
00:11:15,720 --> 00:11:16,850
‫كيف ذلك؟

143
00:11:18,460 --> 00:11:20,940
‫.أنا أبحث عن شخص

144
00:11:20,980 --> 00:11:22,550
‫.امرأة

145
00:11:22,590 --> 00:11:24,940
‫.لقد نفذ الحظ منك

146
00:11:24,990 --> 00:11:27,510
‫.لا يوجد أي أحد هنا إلا أنا

147
00:11:30,593 --> 00:11:31,943
‫ما الذي تأخذونه هناك؟

148
00:11:31,990 --> 00:11:34,120
‫.ذلك. نعم

149
00:11:36,688 --> 00:11:37,998
‫!مهلاً

150
00:11:42,610 --> 00:11:45,220
‫هل قلت بأنمكانك الدخول أيها الغبي؟

151
00:11:45,270 --> 00:11:46,750
‫هل أنت مريض؟

152
00:11:48,790 --> 00:11:50,180
‫لديك حمى؟

153
00:11:50,230 --> 00:11:51,400
‫.أخرجوا من المنزل

154
00:11:51,450 --> 00:11:53,930
‫,السبب الذي أسال عنه هو

155
00:11:53,970 --> 00:11:58,890
‫.الفتاة التي أبحث عنها، تصاب بالحمى

156
00:11:58,930 --> 00:12:00,630
‫.لقد تم عضها من قبل الميتون

157
00:12:00,670 --> 00:12:04,810
‫.لقد فقدت ذراعها بسبب ذلك، لكن لم يحولها

158
00:12:06,850 --> 00:12:08,900
‫.و ما تزال تمشي في القرب

159
00:12:08,940 --> 00:12:11,340
‫.لقد أحبرتك أنني لم أرها

160
00:12:11,380 --> 00:12:13,730
‫لا يبدو الأمر مراعياً
‫ لشعور الآخرين للقيام به

161
00:12:13,770 --> 00:12:16,210
‫...إذا سألتني، و لكن

162
00:12:16,250 --> 00:12:19,340
‫،لكن مرة آخرى

163
00:12:19,390 --> 00:12:23,040
‫.لديها عادة في إذاء الناس

164
00:12:23,090 --> 00:12:25,050
‫ماذا تريدني أن أفعل بها؟

165
00:12:25,090 --> 00:12:27,180
‫.هذا بيني و بينها

166
00:12:39,490 --> 00:12:41,800
‫.البيانو مكسور

167
00:12:41,840 --> 00:12:44,020
‫.خارج عن اللحن فحسب

168
00:12:44,060 --> 00:12:45,020
‫هل أنت متأكد؟

169
00:12:48,590 --> 00:12:50,590
‫.أنا متأكد

170
00:13:05,870 --> 00:13:07,870
‫.حسناً، إذاً

171
00:13:11,000 --> 00:13:13,400
‫.إذا رأيتها اتصل بي

172
00:13:17,920 --> 00:13:19,660
‫.سأقوم بذلك

173
00:13:27,280 --> 00:13:29,670
‫.موسيقي أصم

174
00:13:31,240 --> 00:13:33,070
‫أليس ذلك أمر سيء؟

175
00:13:33,110 --> 00:13:35,030
‫.أنا أقدر وقتك

176
00:13:51,780 --> 00:13:54,090
‫ماذا أراد منك؟

177
00:13:54,130 --> 00:13:56,310
‫هل ما قاله صحيح؟

178
00:13:56,350 --> 00:13:59,880
‫عن أنكِ تؤذين الناس؟

179
00:13:59,920 --> 00:14:01,530
‫،لقد عشنا في نفس المكان

180
00:14:01,580 --> 00:14:04,750
‫.و الأمور ساءت، و لامني

181
00:14:04,800 --> 00:14:06,190
‫هل هو صحيح؟

182
00:14:06,230 --> 00:14:07,572
‫.أن لا يحب إلى أين أقيد الجميع

183
00:14:07,597 --> 00:14:09,578
‫لقد كان علينا التخلي
‫ عن المكان الذي كنا نعيش به

184
00:14:09,603 --> 00:14:13,720
‫.لأن الأنفجار عرض المبنى للخطر

185
00:14:13,760 --> 00:14:15,500
‫أين كان هذا؟

186
00:14:19,810 --> 00:14:23,160
‫.تبدين لطيفة بما فيه الكفاية بالنسبة لي

187
00:14:23,210 --> 00:14:25,250
‫...ثم مرة أخرى

188
00:14:25,300 --> 00:14:28,860
‫.قد أكون ممتناً للشراكة فقط

189
00:14:28,910 --> 00:14:30,300
‫.شهية طيبة

190
00:14:46,230 --> 00:14:49,580
‫.أنا أعتبر أنكِ لم تأكلي هاجيز من قبل

191
00:14:51,230 --> 00:14:53,370
‫كانت (روين) أستكلندية

192
00:14:53,410 --> 00:14:56,110
‫،أحتفظت دائماً بعلب
‫من هذه الأشياء غرفة المؤن

193
00:14:56,150 --> 00:14:58,200
‫،و أن أكون صادقاً

194
00:14:58,240 --> 00:14:59,900
‫لقد قمت بنفس ردة الفعل التي قمتِ بها

195
00:14:59,940 --> 00:15:01,380
‫.عندما جربتها لأول مرة

196
00:15:01,420 --> 00:15:04,420
‫...لكن أنا

197
00:15:04,470 --> 00:15:06,730
‫.لقد كبرت لأحب الطبق

198
00:15:06,770 --> 00:15:08,770
‫،عندما تبحثين عن الإقتيات

199
00:15:08,820 --> 00:15:11,730
‫.ستتفاجئين من كم من السهل إيجاده

200
00:15:11,780 --> 00:15:15,170
‫،تم آخذ جميع البضاعة

201
00:15:15,220 --> 00:15:17,170
‫.بأستثناء ذلك

202
00:15:25,570 --> 00:15:27,360
‫...(روين), هل هي

203
00:15:27,400 --> 00:15:29,660
‫.كانت

204
00:15:29,710 --> 00:15:31,230
‫.زوجتي

205
00:15:35,060 --> 00:15:36,450
‫ماذا حدث؟

206
00:15:38,630 --> 00:15:41,630
‫.الأنفجارات حدثت

207
00:15:41,680 --> 00:15:43,160
‫فقدتها

208
00:15:43,200 --> 00:15:45,810
‫.و فقدت ما تبقى من سمعي في ذلك اليوم

209
00:15:49,600 --> 00:15:51,820
‫.أنا آسفة

210
00:15:51,860 --> 00:15:53,780
‫.و أنا كذلك

211
00:15:55,860 --> 00:15:57,950
‫.سوف اذهب إلى النوم
‫.سوف نغادر عند الشروق

212
00:15:58,000 --> 00:15:59,220
‫.لأجد مسجل جديد لنا

213
00:15:59,260 --> 00:16:01,220
‫...أنظر

214
00:16:01,260 --> 00:16:03,130
‫،أنا ممتنة لكل شيء قمت به

215
00:16:03,180 --> 00:16:06,830
‫.لكن يجب عليّ المغادرة حقاً

216
00:16:06,880 --> 00:16:08,440
‫.لا يمكنكِ المغادرة -
‫.لا

217
00:16:08,490 --> 00:16:11,010
‫.أنا لست الشخص الذي تظنني أنني هو

218
00:16:11,050 --> 00:16:12,230
‫.يجب أن تكوني كذلك

219
00:16:12,270 --> 00:16:14,140
‫لماذا لا تريد مني المغادرة؟

220
00:16:14,190 --> 00:16:16,020
‫لماذا أنتِ على عجلة للمغادرة؟

221
00:16:18,890 --> 00:16:21,500
‫.لأن ما قاله (أرنو) عني صحيح

222
00:16:21,540 --> 00:16:24,020
‫،أنظر، العديد من الناس يتأذو بسببي

223
00:16:24,070 --> 00:16:25,550
‫.و لا أريد لذلك أن يحدث مرة أخرى

224
00:16:25,590 --> 00:16:28,240
‫ماذا حدث لذلك المكان الذي كنتِ به من قبل؟

225
00:16:28,290 --> 00:16:29,940
‫لماذا يلاحقكِ الرجل حقاً؟

226
00:16:29,965 --> 00:16:30,860
‫.الأمر ليس مهماً

227
00:16:30,910 --> 00:16:33,080
‫إذاً ماذا يهم؟

228
00:16:33,120 --> 00:16:34,510
‫.أن أعود إلى أصدقائي

229
00:16:34,560 --> 00:16:35,770
‫.حياتهم على محك

230
00:16:35,820 --> 00:16:37,430
‫.و حياتي أيضاً

231
00:16:41,740 --> 00:16:43,220
‫أن تركتني هنا

232
00:16:43,260 --> 00:16:46,480
‫،من دون مساعدتي في العثور على المسجل

233
00:16:46,520 --> 00:16:50,180
‫.فأنا جيد كالميت

234
00:16:50,220 --> 00:16:53,700
‫،أن ساعدتني أن أحصل على ما أريد

235
00:16:53,750 --> 00:16:56,100
‫.سأتأكد من عودتك لشعبكِ بقطعة واحدة

236
00:16:56,140 --> 00:16:59,060
‫...أنظر، أنا حتى لا أعرف من أين أجد

237
00:16:59,100 --> 00:17:01,630
‫.ما تبحث عنه

238
00:17:01,670 --> 00:17:03,240
‫.أنا أعلم

239
00:17:18,290 --> 00:17:20,470
‫.لم تخبريني أبداً

240
00:17:22,780 --> 00:17:24,130
‫كيف تعرضتي للعض في نهاية المطاف؟

241
00:17:24,170 --> 00:17:26,520
‫.نفس الطريقة التي تحدث بمعظم الناس

242
00:17:26,560 --> 00:17:28,350
‫.أحاول الخروج من حالة سيئة

243
00:17:28,390 --> 00:17:32,000
‫هل لذلك علاقة مع (بادري)؟

244
00:17:33,960 --> 00:17:35,700
‫لقد أخبرتك ..

245
00:17:35,750 --> 00:17:38,310
‫.لقد كنتِ تتكلمين في حلمك

246
00:17:38,360 --> 00:17:40,490
‫.لا بد أنه كان يعني لك شيئاً

247
00:17:43,540 --> 00:17:45,190
‫.انه مكان

248
00:17:49,800 --> 00:17:52,420
‫.في مكان ظننت أنني سآخذ الجميع عليه

249
00:17:52,460 --> 00:17:54,330
‫.في مكان ظننت أنهم سيكونون في آمان

250
00:17:56,160 --> 00:17:58,810
‫.و الناس ماتوا أثناء الطريق

251
00:17:58,860 --> 00:18:01,860
‫لهذا السبب يلاحقكِ (أرنو)؟

252
00:18:01,900 --> 00:18:03,300
‫...لذا

253
00:18:05,210 --> 00:18:06,170
‫ماهي الخطة الجديدة؟...

254
00:18:06,210 --> 00:18:07,950
‫.يوجد مكان جديد

255
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
‫.أو سيكون هناك

256
00:18:09,520 --> 00:18:11,130
‫الشخص الذي يقوده

257
00:18:11,170 --> 00:18:13,390
‫،يفعل كا ما في وسعه ليبقي الناس خارجاً

258
00:18:13,440 --> 00:18:16,000
‫و كنت أحاول أن أدع (أرنو) و أشخاصه

259
00:18:16,050 --> 00:18:20,010
‫.أن يقاتلوا معنا

260
00:18:20,050 --> 00:18:23,050
‫.لا يبدو الأمر أنكِ أقنعتيهم 

261
00:18:23,100 --> 00:18:24,710
‫.لم يبدو أنه سعيد لرؤيتي

262
00:18:24,750 --> 00:18:27,410
‫.لقد قال أن لا يجب
‫عليّ قيادة أي أحد لأي مكان

263
00:18:27,450 --> 00:18:31,280
‫.و بصدق...هو على حق ربما

264
00:18:33,460 --> 00:18:35,370
‫.لذلك لم ينجح الأمر مع (بادري)

265
00:18:35,420 --> 00:18:37,200
‫.أمراً جللاً
‫.لقد حاولتي

266
00:18:37,240 --> 00:18:39,030
‫.و ماتو أشخاص

267
00:18:39,070 --> 00:18:41,380
‫هل وضعتي مسدس على رأسهم

268
00:18:41,420 --> 00:18:44,210
‫و جبرتيهم ليلحقوكِ هناك؟

269
00:18:44,250 --> 00:18:45,600
‫يجب أن يكون هناك سبباً

270
00:18:45,640 --> 00:18:49,210
‫.لتظني أنه كان الطريق الصحيح

271
00:18:49,260 --> 00:18:51,950
‫.نعم، لقد كان

272
00:18:52,000 --> 00:18:53,560
‫إذاً لماذا تلومي نفسكِ؟

273
00:19:00,270 --> 00:19:02,360
‫.مقطوعة بيتهوفن التاسعة

274
00:19:05,230 --> 00:19:08,750
‫.آخر حفل موسيقي قمنا به هنا

275
00:19:08,800 --> 00:19:12,190
‫،عندما تم عرضه لأول مرة

276
00:19:12,230 --> 00:19:16,540
‫.أصر بيتهوفن أن يديره بنفسه

277
00:19:19,070 --> 00:19:21,070
‫...عندما أنتهى

278
00:19:21,110 --> 00:19:23,250
‫.جميع المسرح أصاب في الجنون

279
00:19:23,290 --> 00:19:26,120
‫.ترحيب حار

280
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
‫.بالطبع لم يسمعه

281
00:19:28,600 --> 00:19:30,250
‫تقول القصة

282
00:19:30,300 --> 00:19:34,430
‫أن شاب من الكونترالتو

283
00:19:34,470 --> 00:19:37,430
‫قام بدورانه حتى يتمكن من الرؤية

284
00:19:37,480 --> 00:19:42,570
‫.كم أحبوا ما سمعوه

285
00:19:44,270 --> 00:19:47,010
‫ماهي الأدوات الموسيقية التي تعزفها؟

286
00:19:47,056 --> 00:19:48,276
‫.البيانو

287
00:19:48,310 --> 00:19:51,670
‫(روين) .. الكمان

288
00:19:51,710 --> 00:19:53,930
‫لقد عزفت الكثير من الأدوات الموسيقية

289
00:19:53,970 --> 00:19:55,670
‫المزمار؟

290
00:19:55,710 --> 00:19:58,890
‫.آسفة، هذا ليس من شأني

291
00:19:58,930 --> 00:20:01,280
‫.لقد كانوا لها

292
00:20:01,330 --> 00:20:03,940
‫.أحضرتهم من أجل عيد ميلادها الأربعون

293
00:20:03,980 --> 00:20:06,290
‫.و حتى تعلمت كيف أعزفهم بنفسي

294
00:20:06,330 --> 00:20:09,510
‫.جزء من التعليم الأستكلندي

295
00:20:11,340 --> 00:20:14,510
‫"كان لديها توزيع موسيقي لـ "قصيدة الفرح

296
00:20:14,560 --> 00:20:16,210
‫.من أجل تلك المزامير

297
00:20:16,260 --> 00:20:18,300
‫.كان ذلك حلمها

298
00:20:18,340 --> 00:20:20,080
‫.لكن لم تتسنى بالفرصة لتعزفها 

299
00:20:20,130 --> 00:20:22,740
‫،عندما بدء سمعي بالرحيل

300
00:20:22,780 --> 00:20:24,700
‫لقد ظنت ربما

301
00:20:24,740 --> 00:20:27,830
‫.أنه بأمكاني سماع ذلك

302
00:20:27,880 --> 00:20:29,270
‫ .. المزامير

303
00:20:29,310 --> 00:20:32,530
‫.كان صوتهم عالي للغاية

304
00:20:32,580 --> 00:20:35,100
‫لماذا لم تعزف التوزيع الموسيقي؟

305
00:20:39,370 --> 00:20:42,410
‫،أخبرتها أنها هذه
‫ليست الطريقة التي يجب عليها عزفها بها

306
00:20:42,460 --> 00:20:46,680
‫-لكن حقاً لقد كنت
‫...أنا

307
00:20:46,720 --> 00:20:50,510
‫أنا كنت غاضب للغاية

308
00:20:50,550 --> 00:20:53,340
‫على عالمي الذي بسكت

309
00:20:53,380 --> 00:20:54,900
‫.لذا صببت غضبي عليها

310
00:21:01,430 --> 00:21:03,650
‫لا يجب عليك العودة على ذلك المنزل كما تعلم؟

311
00:21:05,610 --> 00:21:07,350
‫.لا يجب عليك العيش وحيداً كذلك

312
00:21:10,180 --> 00:21:12,010
‫ماذا سأفعل غير ذلك؟

313
00:21:12,050 --> 00:21:14,230
‫.تعال معي

314
00:21:14,270 --> 00:21:16,530
‫-- أصدقائي
‫،كلما زاد عدد الأشخاص لدينا

315
00:21:16,580 --> 00:21:17,750
‫كل ما أسرعنا في آخذ هذا المكان

316
00:21:17,790 --> 00:21:19,450
‫.الي كنت أحدث معه عنك

317
00:21:23,370 --> 00:21:24,760
‫ما الأمر؟

318
00:21:24,800 --> 00:21:26,460
‫.انتظر هنا

319
00:21:37,990 --> 00:21:39,080
‫.اللعنة

320
00:21:42,250 --> 00:21:44,870
‫.ظننت أنني قد أجدك هنا

321
00:21:50,780 --> 00:21:53,530
‫.أنا لست وحيدة -
‫.لقد أكتشفت ذلك أيضاً -

322
00:21:55,960 --> 00:21:57,360
‫.هيا أخرجوا 

323
00:21:57,400 --> 00:21:59,620
‫.صحيح. نعم

324
00:21:59,660 --> 00:22:02,190
‫.لا يمكنه سماعنا

325
00:22:06,255 --> 00:22:10,042
‫أنتِ لا تتعلمين أبدًا،
‫ أليس كذلك يا (أليسيا)؟

326
00:22:10,085 --> 00:22:12,216
‫هل وعدتيهم بمكان
‫يُمكنكم الذهاب إليَه

327
00:22:12,241 --> 00:22:13,777
‫ في مكان آمن
‫يمكنكِ أن تأخذيهم إليه؟

328
00:22:13,802 --> 00:22:15,951
‫اعتقدتُ أن "باردي" سيفي بالغرض.

329
00:22:15,976 --> 00:22:17,302
‫قولي لهم ذلك.

330
00:22:27,824 --> 00:22:28,955
‫انتَ مجنون.

331
00:22:28,980 --> 00:22:30,155
‫أنا مجنون؟

332
00:22:30,180 --> 00:22:31,479
‫أنتِ من طلبتِ منهم العثور على

333
00:22:31,504 --> 00:22:33,140
‫السناتور العظيم (فاسكويز)

334
00:22:33,165 --> 00:22:35,514
‫ليقودنّا إلى أرض الميعاد.

335
00:22:35,539 --> 00:22:37,062
‫بالمناسبة، كيف سارت الأمور؟

336
00:22:40,334 --> 00:22:42,901
‫يجب أنَّ تقضي عليهم.

337
00:22:42,944 --> 00:22:44,163
‫أجل.

338
00:22:44,206 --> 00:22:45,471
‫أجل، يجبُ أنَّ أفعل.

339
00:22:45,496 --> 00:22:47,802
‫كمّا تعلمين، كنتُ سأفعل ..

340
00:22:47,827 --> 00:22:50,438
‫ولكنّ بعد ذلك اعتقدتُ
‫أنه سيكون من الممتع

341
00:22:50,463 --> 00:22:53,030
‫ أنَّ اسمح لهم
‫بمعاقبتكِ على ما فعلتيه.

342
00:22:53,259 --> 00:22:55,043
‫انتظر، انتظر، توقف.

343
00:22:55,087 --> 00:22:56,828
‫انتظر!  انتظر!

344
00:22:56,871 --> 00:22:59,308
‫انتظر!

345
00:22:59,352 --> 00:23:01,250
‫لا!  انتظر، أرجوك!

346
00:23:14,668 --> 00:23:18,150
‫لقد ماتوا بسببكِ.

347
00:23:18,175 --> 00:23:21,934
‫لقد ماتوا لأنكِ قلتِ
‫أنكِ تعرفين الطريق!

348
00:23:27,246 --> 00:23:30,249
‫يبدو من العدل أنَّ
‫تنضمي إليهم يا (أليسيا).

349
00:23:31,653 --> 00:23:34,256
‫أنتِ في منتصف الطريق، على أي حال.

350
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
‫لا.

351
00:23:41,960 --> 00:23:43,222
‫تنحي جانباً!

352
00:24:16,647 --> 00:24:17,647
‫(بول)!

353
00:24:21,390 --> 00:24:23,131
‫ماذا تفعل؟

354
00:24:23,175 --> 00:24:25,525
‫- يمكنني إصلاحه.
‫  - أدخل!

355
00:24:37,102 --> 00:24:38,364
‫لا بد ليّ من استعادته.

356
00:24:38,407 --> 00:24:40,975
‫توقف، إنهُ مجرد جهاز استريو.

357
00:24:41,019 --> 00:24:43,021
‫لا إنه ليس كذلك!

358
00:24:43,064 --> 00:24:45,806
‫إنهُ الشيء الوحيد
‫الذي يُمكن أنَّ يغطيه.

359
00:24:45,856 --> 00:24:46,862
‫يغطي ماذا ؟

360
00:24:46,887 --> 00:24:48,541
‫صوتها!

361
00:24:56,286 --> 00:25:00,038
‫كانت في طريق
‫عودتها عندما حدث ذلك.

362
00:25:00,081 --> 00:25:01,648
‫كانت ..

363
00:25:01,692 --> 00:25:03,432
‫مذعورةً جداً.

364
00:25:05,696 --> 00:25:07,567
‫حاولتُ تهدئتها،

365
00:25:07,611 --> 00:25:10,135
‫وأخبرتها أنَّ كل
‫ شيء سيكونُ على ما يرام.

366
00:25:10,178 --> 00:25:13,704
‫أخبرتها أنَّ تبقى
‫ معي على اللاسلكي.

367
00:25:13,747 --> 00:25:15,401
‫ثم حدث ما حدث.

368
00:25:15,444 --> 00:25:19,318
‫سقط ذلك الصاروخ

369
00:25:19,361 --> 00:25:24,889
‫مع هذا الصوت
‫الفضيع العالي.

370
00:25:24,932 --> 00:25:27,282
‫ثُم صرخت.

371
00:25:27,332 --> 00:25:29,290
‫ثُم اصبح كل شيء ..

372
00:25:29,328 --> 00:25:31,504
‫هادئاً.

373
00:25:31,548 --> 00:25:36,335
‫كان هذا آخر شيء سمعتهُ.

374
00:25:36,378 --> 00:25:38,685
‫صراخها!

375
00:25:38,729 --> 00:25:40,687
‫عزيزتي (روين).

376
00:25:40,731 --> 00:25:42,646
‫لم أستطع الاستمرار
‫في سماعها، يا (أليسيا).

377
00:25:42,689 --> 00:25:44,473
‫أنا لا أستطيع فحسب.

378
00:25:44,517 --> 00:25:45,518
‫أنتِ ..

379
00:25:45,562 --> 00:25:49,566
‫لا يمكنكِ أنَّ تفهمي.

380
00:25:54,300 --> 00:25:55,693
‫أنا افهم.

381
00:26:00,465 --> 00:26:01,926
‫كيف؟

382
00:26:02,466 --> 00:26:06,104
‫لأن لديّ صوتًا لا
‫يمكنني التخلص منه أيضًا.

383
00:26:06,147 --> 00:26:08,323
‫ايُ صوت؟

384
00:26:08,546 --> 00:26:10,504
‫صوتٌ من حلمي.

385
00:26:13,301 --> 00:26:15,113
‫أيُ حلم؟

386
00:26:15,156 --> 00:26:16,723
‫الحلم الذي كنتُ أحلم بهِ مُنذ

387
00:26:16,767 --> 00:26:19,596
‫شهور، الحلمُ الذي
‫ما زلتُ أحلمُ بهِ.

388
00:26:19,639 --> 00:26:21,641
‫لقد سألتني لماذا اعتقدتُ أن "باردي"

389
00:26:21,685 --> 00:26:25,899
‫هو المكان الذي يجبُ
‫أنَّ آخذ اليه الجميع.

390
00:26:25,924 --> 00:26:28,448
‫هذا هو السبب.

391
00:26:28,605 --> 00:26:30,128
‫لابد أنَّ يكون هذا مجرد حلم.

392
00:26:30,171 --> 00:26:32,275
‫المرة الأولى التي حلمتُ بها
‫كانت بعد أن تعرضتُ للعض.

393
00:26:32,300 --> 00:26:34,654
‫لم أكن أعلم ..

394
00:26:34,698 --> 00:26:36,673
‫ما إذا كنتُ سأقطع
‫ ذراعي في ذلك الوقت

395
00:26:36,698 --> 00:26:38,306
‫ ُأو ما إذا كنتُ
‫ سأنزف أو أتحول مسخاً.

396
00:26:38,331 --> 00:26:39,790
‫لكنكِ لم تتحولي.

397
00:26:39,826 --> 00:26:42,176
‫لا أعرف كم من الوقت كنتُ في غيبوبة.
‫أيام، ربما.

398
00:26:42,227 --> 00:26:45,099
‫كانت الحمى تتصاعد
‫ وكان هذا الحلم يراودني.

399
00:26:49,669 --> 00:26:52,324
‫لقد كان أكثر حلم رأيته في حياتي.

400
00:26:55,719 --> 00:26:56,903
‫عن ماذا؟

401
00:26:56,928 --> 00:26:58,040
‫عن سائر.

402
00:26:58,065 --> 00:26:59,371
‫وكنت أتبعهُ.

403
00:27:04,989 --> 00:27:06,164
‫لكن لم اكن اتبعه لوحدي.

404
00:27:06,207 --> 00:27:09,384
‫كان .. كلهم ​​أيضًا.

405
00:27:13,954 --> 00:27:16,435
‫وأخيراً تمكنت من
‫اللحاق بالسائر، و ..

406
00:27:16,478 --> 00:27:18,393
‫ ثم استدار.

407
00:27:23,616 --> 00:27:26,488
‫وكان نفس السائر الذي عضني.

408
00:27:26,532 --> 00:27:29,187
‫و .. تحدث معي.

409
00:27:30,590 --> 00:27:32,451
‫"بادري".

410
00:27:32,500 --> 00:27:33,588
‫لكن لم يكن صوته.

411
00:27:33,626 --> 00:27:36,237
‫لم .. لم يكن صوته.

412
00:27:36,281 --> 00:27:38,239
‫لم يكن واضحاً.

413
00:27:38,283 --> 00:27:41,373
‫لكنه .. قال لي

414
00:27:41,416 --> 00:27:43,354
‫أن أتبعه إلى "بادري".

415
00:27:45,203 --> 00:27:46,595
‫وهكذا فعلت،

416
00:27:46,639 --> 00:27:49,990
‫أو هذا ما كنت أحاولُ القيام به.

417
00:27:50,047 --> 00:27:56,706
‫وجعلتُ كل هؤلاء الناس .. يثقون بيّ.

418
00:27:56,736 --> 00:27:59,260
‫قلتُ لهم إنني أعرف ما أفعله،

419
00:27:59,304 --> 00:28:02,310
‫إلى أين أذهب، ولم أكن أعرف.

420
00:28:02,335 --> 00:28:04,294
‫كما تعلم، كان مجرد حلم.

421
00:28:10,938 --> 00:28:12,684
‫لا بد أنكِ سمعتِ
‫هذا الصوت لسبب ما.

422
00:28:12,709 --> 00:28:14,623
‫لا، مهما كان الأمر

423
00:28:14,648 --> 00:28:17,433
‫فقد مات كل هؤلاء الناس بسببي.

424
00:28:27,027 --> 00:28:29,987
‫والآن هذا الصوت هو
‫كل ما يمكنني سماعه.

425
00:28:30,030 --> 00:28:32,467
‫في كل مرة أغمض عيني.

426
00:28:35,775 --> 00:28:37,908
‫في كل مرة أتمكن من النوم.

427
00:28:43,261 --> 00:28:44,915
‫هل أنتِ ..

428
00:28:44,958 --> 00:28:47,787
‫جادةٌ في ما قلتيه من قبل؟

429
00:28:47,831 --> 00:28:50,078
‫عن مجيئي معكِ إلى ذلك

430
00:28:50,103 --> 00:28:51,735
‫المكان الذي كنتِ تحاولين اخذه؟

431
00:28:55,273 --> 00:28:57,449
‫أودُ أنَّ أتحدث عن ذلك.

432
00:28:57,492 --> 00:28:59,277
‫لماذا؟

433
00:28:59,320 --> 00:29:01,105
‫لأن شيئًا ما يخبرني
‫أن هناك سببًا لان

434
00:29:01,148 --> 00:29:04,325
‫ قابلتكِ في تلك الحظيرة.

435
00:29:04,375 --> 00:29:07,334
‫أعتقد أنه ربما
‫يمكننا مساعدة بعضنا البعض

436
00:29:07,372 --> 00:29:09,548
‫ في إسكات ما لا نريد سماعه.

437
00:29:09,591 --> 00:29:12,218
‫(بول)، لم أستطع
‫ حتى أن أحضر لك جهاز الستريو.

438
00:29:14,847 --> 00:29:16,458
‫لدينا واحد هنا.

439
00:29:16,483 --> 00:29:18,355
‫انظر، لقد حالفك الحظ.

440
00:29:21,007 --> 00:29:23,301
‫أنت بحاجة إلى الابتعاد عني.

441
00:29:23,344 --> 00:29:26,159
‫- لا أستطيع أن أتركك تتأذى بسببي.
‫- لن أتأذى.

442
00:29:26,184 --> 00:29:29,195
‫انظر، (أرنو) لن يتوقف حتى اموت

443
00:29:29,220 --> 00:29:31,135
‫ وحتى لو لم يجدنا هنا

444
00:29:31,178 --> 00:29:33,615
‫سيذهب الى بيتكِ فيؤذيك.

445
00:29:33,659 --> 00:29:37,035
‫لهذا السبب نحتاج
‫أن نكون مستعدين له.

446
00:29:38,185 --> 00:29:39,665
‫كيف؟

447
00:29:42,146 --> 00:29:43,930
‫أنتِ تثقين بيّ؟

448
00:29:56,900 --> 00:30:00,294
‫إذا كنت تستمع ..

449
00:30:00,338 --> 00:30:02,209
‫إذا كنت تسمعني

450
00:30:02,253 --> 00:30:04,429
‫أنا آسف بشأن الحادث المؤسف هناك.

451
00:30:04,472 --> 00:30:06,170
‫لقد انقلبت عليّ أيضا.

452
00:30:06,213 --> 00:30:08,781
‫لديك مشكلة في ذلك؟

453
00:30:08,825 --> 00:30:10,609
‫أنا مستعد لمساعدتك في حلها.

454
00:30:10,652 --> 00:30:13,865
‫في بيتي بعد حلول الظلام.

455
00:30:42,249 --> 00:30:44,382
‫ليس عليك أن تفعل هذا.

456
00:30:44,425 --> 00:30:46,688
‫كلما أسرعتُ في
‫مساعدتكِ في القضاء عليه ..

457
00:30:46,732 --> 00:30:49,561
‫كلما تمكنتِ من العودة
‫إلى قومكِ في أسرع وقت

458
00:30:49,604 --> 00:30:52,346
‫حتى تتمكني من فعل ما
‫عليكِ القيام به بعد ذلك

459
00:30:52,390 --> 00:30:53,870
‫وتوقفي عن معاقبة نفسكِ

460
00:30:53,913 --> 00:30:55,393
‫على شيء ليس خطأكِ.

461
00:30:55,436 --> 00:30:56,873
‫انظر، حتى لو مات (أرنو)

462
00:30:56,916 --> 00:30:59,614
‫ هذا الصوت لن يختفي.

463
00:31:01,529 --> 00:31:03,749
‫ربما لم يكن من
‫المفترض أن يتم إسكاته.

464
00:31:06,404 --> 00:31:10,234
‫- لكنك قلت ..
‫- قلت إنهُ يمكننا حجب الأصوات

465
00:31:10,277 --> 00:31:12,279
‫التي لا نريد سماعها.

466
00:31:14,716 --> 00:31:19,547
‫ربمّا يجبُ أنَّ تستمري في
‫الاستماع إلى صوت أحلامكِ.

467
00:31:19,591 --> 00:31:21,419
‫لماذا؟

468
00:31:21,462 --> 00:31:26,076
‫أبي العجوز ..
‫كان عازف بيانو مُبدع.

469
00:31:26,119 --> 00:31:30,254
‫اعتاد الناس على
‫مناداتهِ بـ (تكساس غيرشوين).

470
00:31:30,297 --> 00:31:33,057
‫أخي الأكبر .. يا للعجب ..
‫قريبٌ من ابداع ابي.

471
00:31:33,082 --> 00:31:36,266
‫لذا عندما بدأت
‫في تلقي الدروس

472
00:31:36,303 --> 00:31:38,915
‫اعتقدتُ أنه يمكنني العزف مثلهم.

473
00:31:38,958 --> 00:31:41,091
‫لكن في كُل مرة يمسكُ بيّ معلمي

474
00:31:41,134 --> 00:31:44,877
‫كان يقوم بضرب
‫يدي بعصا خشبية.

475
00:31:44,921 --> 00:31:49,490
‫لقد أغضبتهُ جداً

476
00:31:49,534 --> 00:31:52,189
‫لمّاذا ؟

477
00:31:52,232 --> 00:31:54,278
‫لان ..

478
00:31:54,321 --> 00:31:57,455
‫لا أحد أبدًا يصنع موسيقى

479
00:31:57,498 --> 00:31:59,805
‫رائعة بتقليد الآخرين.

480
00:31:59,888 --> 00:32:01,978
‫يجبُ أنَّ تأتي من وجدانكِ.

481
00:32:04,853 --> 00:32:07,107
‫ربمّا لهذا السبب لم
‫ينجح الأمر من قبل.

482
00:32:09,446 --> 00:32:11,817
‫لأنكِ اعتقدتِ أنَّ شخصًا آخر كان

483
00:32:11,860 --> 00:32:14,147
‫يحاولُ إخباركِ بمّا يجب عليكِ فعله.

484
00:32:16,405 --> 00:32:19,843
‫هذا الصوت، ربمّا يكون أنتِ.

485
00:32:19,868 --> 00:32:22,175
‫لذا، استمعي إليه.

486
00:32:22,219 --> 00:32:25,048
‫لأنكِ إذا لم تفعلي ..

487
00:32:25,400 --> 00:32:26,932
‫قد تندمي على ذلك.

488
00:32:31,141 --> 00:32:35,362
‫أنتِ مدينة لنفسكِ ولأي
‫شخص تريدين مساعدتهُ.

489
00:32:37,408 --> 00:32:39,453
‫أين أنتِ؟

490
00:32:39,497 --> 00:32:41,368
‫أعلم أنكِ هُناك.

491
00:32:42,245 --> 00:32:43,637
‫انهم هُنا.

492
00:32:45,886 --> 00:32:47,453
‫خُذي.

493
00:32:47,505 --> 00:32:49,202
‫ضعي هذه عندكِ.

494
00:32:50,682 --> 00:32:52,716
‫سيُصبح الأمر صاخباً

495
00:33:02,490 --> 00:33:04,928
‫نحن نعلم أنكِ هُناك، (أليسيا)!

496
00:33:07,690 --> 00:33:09,431
‫أين أنتِ؟

497
00:33:11,550 --> 00:33:13,204
‫هيّا اخرجي.

498
00:33:24,870 --> 00:33:26,785
‫تعالي للخارج، (أليسيا).

499
00:33:27,327 --> 00:33:30,287
‫قبل أنَّ تؤذي شخص آخر.

500
00:33:30,748 --> 00:33:32,489
‫تأكدوا من أنها لنّ تتسلل من الخلف.

501
00:33:56,443 --> 00:33:58,141
‫تراجعوا!

502
00:33:58,184 --> 00:33:59,316
‫تراجعوا!

503
00:34:01,361 --> 00:34:03,102
‫سحقاً، سحقاً.

504
00:34:30,608 --> 00:34:32,131
‫إنهُ قادم من الخلف!

505
00:34:59,811 --> 00:35:01,334
‫هُناك الكثير!

506
00:35:50,862 --> 00:35:52,429
‫(بول).

507
00:36:06,573 --> 00:36:08,271
‫دعني ارى.

508
00:36:12,144 --> 00:36:13,928
‫ستكون بخير.

509
00:36:16,382 --> 00:36:17,645
‫امسك هذا.

510
00:36:17,787 --> 00:36:20,810
‫حيث سنذهب
‫ هُناك إمدادات طبية.

511
00:36:20,835 --> 00:36:22,315
‫لقد فاتَ الاوان.

512
00:36:22,340 --> 00:36:24,342
‫ليس بعد، سنخرجُ من هُنا.

513
00:36:24,367 --> 00:36:26,282
‫سوفَ تخرجين انتِ.

514
00:36:28,534 --> 00:36:29,666
‫لنّ اتركك هُنا.

515
00:36:31,642 --> 00:36:34,340
‫ليس لديكِ خيار آخر.

516
00:36:37,869 --> 00:36:39,693
‫لقد جئتَ إلى هنا بسببيّ.

517
00:36:39,718 --> 00:36:43,436
‫حسنا، لأنني قلت أنني
‫سآخذك إلى مكان آمن.

518
00:36:43,480 --> 00:36:47,310
‫كنتُ سأتبعكِ أينما كان ذلك.

519
00:36:47,353 --> 00:36:49,268
‫وكذلك هم

520
00:36:49,312 --> 00:36:50,313
‫من؟

521
00:36:50,356 --> 00:36:52,271
‫أصدقائكِ.

522
00:36:52,315 --> 00:36:54,621
‫قومكِ.

523
00:36:55,550 --> 00:36:58,277
‫هذا ما كان حلمكِ يحاول إخباركِ به.

524
00:36:58,580 --> 00:37:00,240
‫هم الأشخاص الذين
‫من المفترض أن تقوديهم.

525
00:37:01,585 --> 00:37:03,108
‫هيّا يا (بول).

526
00:37:03,151 --> 00:37:04,588
‫هيّا، يجب أن نذهب.

527
00:37:04,631 --> 00:37:07,761
‫تحتاجين فقط ..

528
00:37:07,786 --> 00:37:09,788
‫للإيمان بما أنتِ قادره عليه

529
00:37:12,336 --> 00:37:15,294
‫لقد شككتُ في شخص
‫ ما أهتم لأمره.

530
00:37:15,338 --> 00:37:17,905
‫لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى معكِ.

531
00:37:24,715 --> 00:37:26,934
‫اذهبي يا (أليسيا).

532
00:37:30,483 --> 00:37:32,398
‫لن أتمكن من الهروب

533
00:37:37,534 --> 00:37:38,926
‫سوف تفعليها ..

534
00:37:39,483 --> 00:37:41,354
‫إذا لم يتمكنوا من سماعكِ.

535
00:37:45,368 --> 00:37:47,326
‫افتحوا!

536
00:37:47,370 --> 00:37:50,111
‫أنتِ تعلمين أنه لا يمكنكِ
‫البقاء هناك إلى الأبد.

537
00:37:50,634 --> 00:37:52,462
‫افتحي الباب!

538
00:39:14,718 --> 00:39:16,284
‫انتِ مرة اخرى؟

539
00:39:23,030 --> 00:39:26,556
‫هل انتِ بخير؟

540
00:39:26,599 --> 00:39:28,427
‫سأكون بخير

541
00:39:39,329 --> 00:39:40,983
‫إذا كنتِ تستطيعين مساعدتي ..

542
00:39:44,207 --> 00:39:45,599
‫ربمّا يمكنني مساعدتكِ.

543
00:40:18,521 --> 00:40:20,087
‫انت!

544
00:40:20,131 --> 00:40:23,830
‫"بادري" ..

545
00:40:23,874 --> 00:40:26,267
‫انت!

546
00:40:29,488 --> 00:40:30,489
‫"بادري".

547
00:40:30,533 --> 00:40:32,535
‫اتبعيني.

548
00:40:35,163 --> 00:40:36,903
‫مهلا.

549
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
‫"بادري".

550
00:40:48,586 --> 00:40:49,587
‫اتبعيني.

551
00:41:00,432 --> 00:41:02,913
‫(أليسيا).

552
00:41:02,949 --> 00:41:06,518
‫(أليسيا).

553
00:41:07,095 --> 00:41:08,226
‫استيقظي.

554
00:41:12,258 --> 00:41:13,433
‫(مورغان).

555
00:41:15,813 --> 00:41:17,362
‫لا بأس.

556
00:41:17,405 --> 00:41:19,712
‫مهلا، مهلا

557
00:41:19,756 --> 00:41:22,106
‫انتِ بخير.

558
00:41:22,428 --> 00:41:24,343
‫مهلا.

559
00:41:29,245 --> 00:41:30,768
‫مُنذ متى وأنا مغمى عليّ؟

560
00:41:30,859 --> 00:41:32,467
‫لقد اتيتي هنا الليلة الماضية

561
00:41:32,492 --> 00:41:36,337
‫لكنكِ انهرتي قبل
‫أن نتمكن من إدخالكِ.

562
00:41:36,381 --> 00:41:37,425
‫خُذي.

563
00:41:42,826 --> 00:41:45,742
‫يجبُ أنَّ نبقي الحمى منخفضة.

564
00:41:49,047 --> 00:41:50,234
‫أين هي؟

565
00:41:50,369 --> 00:41:51,632
‫من؟

566
00:41:51,924 --> 00:41:53,012
‫- الفتاة.
‫ - أي فتاة؟

567
00:41:53,037 --> 00:41:54,392
‫تلك التي أحضرتني إلى هنا.

568
00:41:54,417 --> 00:41:56,096
‫كنتِ وحدكِ عندما وجدناكِ.

569
00:42:00,035 --> 00:42:02,102
‫ما الأمر؟

570
00:42:02,146 --> 00:42:05,279
‫(أليسيا) .. هل أنتِ بخير؟

571
00:42:10,510 --> 00:42:13,287
‫كيف سارت الأمور مع (أرنو)؟

572
00:42:13,331 --> 00:42:15,594
‫هل أقنعتيه بالمجيء
‫والانضمام إلينا؟

573
00:42:16,484 --> 00:42:18,399
‫أنا آسفه.

574
00:42:23,055 --> 00:42:24,403
‫أعلمُ أنه ليس لدينا عدد كافٍ

575
00:42:24,428 --> 00:42:27,799
‫من الأشخاص لمواجهة (ستراند) بدونهم.

576
00:42:27,824 --> 00:42:29,477
‫اذاً سنجد طريقة أخرى.

577
00:42:29,521 --> 00:42:32,045
‫أعتقدُ أنَّ لدي طريقة بالفعل.

578
00:42:32,924 --> 00:42:34,533
‫فقط أخبريني عن ماذا يدور الأمر

579
00:42:34,558 --> 00:42:36,658
‫قد تكون هناك طريقة للحصول
‫على الجيش الذي نحتاجه.

580
00:42:36,683 --> 00:42:38,250
‫كيف؟

581
00:42:39,870 --> 00:42:41,433
‫أوعدني بأنك لنّ تحاول إيقافي.

582
00:42:41,458 --> 00:42:42,815
‫لم تخبريني بعد لماذا إعتقدتي

583
00:42:42,839 --> 00:42:44,732
‫أن ذلك السائر سيقودنا
‫الى "بادري".

584
00:42:44,757 --> 00:42:46,529
‫حتى بعد أن تبعتكِ.

585
00:42:46,554 --> 00:42:48,119
‫لذلك لا أعتقد أنه من المبالغة

586
00:42:48,144 --> 00:42:52,022
‫توقع إجابة مباشرة لسؤال مباشر.

587
00:42:52,491 --> 00:42:54,537
‫حول ماذا يدور كل هذا؟

588
00:43:00,534 --> 00:43:02,680
‫لقد راودني حلم

589
00:43:03,062 --> 00:43:06,550
‫عندما كنتُ في المخبأ بعد
‫ أن أنهيت الأمر

590
00:43:07,004 --> 00:43:09,561
‫ راودكِ حلم.

591
00:43:09,605 --> 00:43:11,685
‫عندما كانت الحمى أسوأ

592
00:43:11,710 --> 00:43:13,446
‫كان هناك هذا الصوت
‫ واعتقدت أنه يخبرني

593
00:43:13,489 --> 00:43:14,889
‫سيقودنا السائر إلى هناك.

594
00:43:14,914 --> 00:43:17,308
‫اعتقدتُ أنه قادم من "بادري".

595
00:43:17,351 --> 00:43:18,795
‫لكنه كان قادم من أين؟

596
00:43:18,820 --> 00:43:20,242
‫منيّ.

597
00:43:20,267 --> 00:43:24,141
‫انظر، أمي راودتها الاحلام.

598
00:43:24,184 --> 00:43:27,884
‫كان (نيك) له حلمهُ، انت لديك حلمك.

599
00:43:27,927 --> 00:43:30,278
‫لطالما كان لدي مثل هذهِ
‫الأصوات القوية من حولي.

600
00:43:30,303 --> 00:43:33,006
‫لم أتوقف أبدًا عن
‫الاستماع حقًا إلى ما لدي.

601
00:43:35,130 --> 00:43:37,633
‫لكن أنا أستمع الآن.

602
00:43:37,676 --> 00:43:40,026
‫اذا أين ستذهبين؟

603
00:43:40,070 --> 00:43:41,419
‫المخبأ.

604
00:43:41,462 --> 00:43:43,029
‫هناك جهاز إرسال يعمل هناك

605
00:43:43,073 --> 00:43:44,581
‫وأحتاجه للوصول إلى الناس.

606
00:43:44,606 --> 00:43:46,293
‫لأن ذلك السائر ..

607
00:43:46,337 --> 00:43:48,861
‫اعتقدتُ أنه سيقودنا إلى "بادري"

608
00:43:48,905 --> 00:43:53,866
‫لكنني كنتُ مخطئه، لأنني لا أعتقد
‫أن "بادري" موجود اصلا.

609
00:43:53,910 --> 00:43:57,227
‫ولكن هناك الكثير من
‫الأشخاص مثليّ يبحثون عنه

610
00:43:57,252 --> 00:43:58,741
‫أو يبحثون عن مكان مثله.

611
00:43:58,783 --> 00:44:01,034
‫مهلا، لا يمكنكِ قيادة
‫الأشخاص إلى مكان غير موجود.

612
00:44:01,059 --> 00:44:03,398
‫أنا أعرف.
‫لكن يمكنني أن أقودهم إلينا.

613
00:44:03,423 --> 00:44:05,077
‫إلينا؟  مثل ..

614
00:44:07,619 --> 00:44:09,360
‫ستصنعين "بادري"؟

615
00:44:09,403 --> 00:44:11,710
‫سأعطيهم ما يريدون.

616
00:44:11,754 --> 00:44:13,277
‫مكانٌ آمن للعيش فيه

617
00:44:13,320 --> 00:44:14,934
‫وهكذا نحصل على جيشنا.

618
00:44:14,959 --> 00:44:18,385
‫وهذهِ هي الطريقة التي
‫سنأخذ بها البرج من (ستراند).

619
00:44:20,427 --> 00:44:21,677
‫يجبُ أنَّ آتي معكِ.

620
00:44:21,720 --> 00:44:23,417
‫لا، أريدك أن تبقى هنا.

621
00:44:23,461 --> 00:44:28,292
‫لأنهُ عندما أعود، سيكون هذا
‫هو الوقت الذي سننفّذ خطتنا فيه.

622
00:44:28,481 --> 00:44:31,093
‫اذا سنكون مستعدين عندما تعودي.

623
00:44:31,622 --> 00:44:34,321
‫لكن يجبُ أن ترتاحي أولا.

624
00:44:37,229 --> 00:44:38,709
‫لا أستطبع.

625
00:44:40,528 --> 00:44:41,528
‫فقط كُن مستعدا.

626
00:45:04,126 --> 00:45:07,434
‫(سيج)، لماذا توقفنا؟  انظر إليَّ.

627
00:45:07,459 --> 00:45:09,832
‫يدي .. ستقتلني
‫إذا لم نعالجها.

628
00:45:09,857 --> 00:45:11,857
‫لا يوجد لدينا وقت.

629
00:45:11,901 --> 00:45:14,164
‫(أرنو)؟

630
00:45:14,740 --> 00:45:16,568
‫انظر!

631
00:45:29,896 --> 00:45:32,246
‫لابد انَّ قطيع الموتى سقط هنا

632
00:45:36,273 --> 00:45:38,904
‫على الأرجح قد
‫ وقعوا هنا لعدة أشهر.

633
00:45:39,018 --> 00:45:41,234
‫كم عددهم برأيك ؟

634
00:45:41,278 --> 00:45:43,193
‫كثير جدا.

635
00:45:43,236 --> 00:45:46,936
‫إذا خرج أحدهم، فلن
‫يذهب أي منا إلى أي مكان.

636
00:45:46,971 --> 00:45:50,366
‫سنأخذ البرج لأنفسنا

637
00:45:50,588 --> 00:45:54,534
‫"في الحلقات القادمة"

638
00:45:54,718 --> 00:45:56,921
‫صديقة (مورغان).

639
00:45:57,292 --> 00:45:58,684
‫اذا اردنا اثبات شيء اليوم،

640
00:45:58,709 --> 00:46:00,363
‫فهو أننا بحاجة لحماية هذا المكان.

641
00:46:00,772 --> 00:46:02,012
‫هناك طرق أخرى.

642
00:46:02,578 --> 00:46:04,020
‫امسكت بكِ.

643
00:46:04,079 --> 00:46:06,108
‫هل تعتقد حقًا أنك
‫مستعد لتكون حارسًا؟

644
00:46:07,851 --> 00:46:09,830
‫سوف اذهب معك.

645
00:46:12,265 --> 00:46:14,230
‫- انك شرير.
‫- لا!

646
00:46:16,438 --> 00:46:19,658
‫(علي) ماذا تفعل؟  (علي)؟