﻿1
00:00:03,540 --> 00:00:05,410
.أريدُ أن نحظى بعائلة

2
00:00:05,434 --> 00:00:07,434
{\an4}{\fnmajallab_0\fs49\\bord1\blur1}<font color="#4B4330>"سابقًا"

3
00:00:07,590 --> 00:00:09,240
"نريد إيجاد "بادري

4
00:00:09,370 --> 00:00:11,020
.وستُساعدنا

5
00:00:11,150 --> 00:00:13,110
إذًا، أين ستذهبين؟-
.إلى القبو-

6
00:00:13,240 --> 00:00:14,460
هناك جهاز إرسال يعمل

7
00:00:14,590 --> 00:00:16,070
.وأحتاج إليه للتواصل مع الآخرين

8
00:00:16,200 --> 00:00:17,550
ألا تزال تتطلع؟-
إلى ماذا؟-

9
00:00:17,680 --> 00:00:19,120
.شريك

10
00:00:19,250 --> 00:00:21,430
.علينا التحرك
.سأوفر لك بعض الوقت

11
00:00:21,560 --> 00:00:22,910
.(أحسن رعايتها يا (مورجان-
.سأفعل-

12
00:00:25,300 --> 00:00:27,080
.ربَما كسبتَ معركة اليوم يا (مورجان)

13
00:00:27,210 --> 00:00:29,130
.لكن الحرب بدأت لتوها

14
00:00:29,154 --> 00:00:37,154
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله & بدر الجيار {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

15
00:01:21,050 --> 00:01:22,360
عزيزتي؟

16
00:01:25,320 --> 00:01:27,190
مرحبًا، عزيزتي
أين أنتِ بحقّ الجحيم؟

17
00:01:27,320 --> 00:01:28,540
نعم، ماذا هناك يا (دي)؟

18
00:01:28,670 --> 00:01:31,150
.لقد غادرت دون إيقاظي

19
00:01:33,190 --> 00:01:35,370
.كنتَ بحاجة للراحة

20
00:01:35,500 --> 00:01:39,160
حسنًا، أين ... أين أنتِ؟

21
00:01:39,290 --> 00:01:41,160
.أبحث عن المؤن

22
00:01:41,290 --> 00:01:43,290
.تذكرتُ إنّنا لم نقصد ذلك المخزن قبلئذ

23
00:01:43,420 --> 00:01:46,380
.بالقرب من محطة القطار

24
00:01:46,510 --> 00:01:47,770
وماذا بعد؟

25
00:01:50,600 --> 00:01:52,340
<font color="#ffff80">.لا شيء</font>

26
00:01:52,470 --> 00:01:53,600
حسنًا، لا بأس
لدي شيء

27
00:01:53,740 --> 00:01:55,170
لدينا نداء إستغاثة

28
00:01:55,300 --> 00:01:57,740
على القناة السرية؟-
أجل-

29
00:01:57,870 --> 00:02:01,400
.استدارت سيدة ما ، بالقرب من المدخل

30
00:02:01,530 --> 00:02:02,790
.سألقاك بالغواصة

31
00:02:02,920 --> 00:02:04,620
.كلّا، لا أظنها تستطيع الإنتظار

32
00:02:04,750 --> 00:02:06,530
.حسنًا، ليس عليك الذهاب بمفردك يا (دي)

33
00:02:06,660 --> 00:02:08,270
!مثلما فعلتِ هذا الصباح

34
00:02:08,400 --> 00:02:10,490
.أنا واثق أنّ بوسعي تولي الأمر

35
00:02:10,620 --> 00:02:12,230
.قد تكون إحدى ألأعيب (ستراند)

36
00:02:12,360 --> 00:02:13,580
حسنًا، وماذا لو لم تكُن كذلك؟

37
00:02:13,710 --> 00:02:15,500
ماذا لو... ماذا لو إضطرتنا الأمور

38
00:02:15,630 --> 00:02:18,020
لملاقأة (ستراند) وما يُخطط له؟

39
00:02:18,150 --> 00:02:19,890
.حينئذ سنحتاج إلى كُل جندي

40
00:02:20,020 --> 00:02:21,550
هَل بوسعها القتال؟

41
00:02:21,680 --> 00:02:23,630
لا أعرف
.لم أطلع على سيرتها الذاتية

42
00:02:23,770 --> 00:02:25,250
ما خطبك؟

43
00:02:25,380 --> 00:02:27,030
.لا شيء

44
00:02:27,160 --> 00:02:28,900
.انتظرني فحسب

45
00:02:29,030 --> 00:02:30,210
.لا أعتقد أن بوسعي الإنتظار

46
00:02:30,340 --> 00:02:32,380
.ولا هي كذلك

47
00:02:36,730 --> 00:02:38,000
أأنت هناك؟

48
00:02:38,130 --> 00:02:39,560
.أنا حيثما أخبرتني

49
00:03:03,070 --> 00:03:04,850
.احذري

50
00:03:13,120 --> 00:03:14,380
.نفذت ذخيرتي

51
00:03:14,510 --> 00:03:17,470
إنّه مُصاب بالإشعاع
.لا تجعليه يقترب منك

52
00:03:24,430 --> 00:03:25,870
.آسفة على التأخير

53
00:03:26,000 --> 00:03:28,180
.جئتِ في الوقت المناسب

54
00:03:34,970 --> 00:03:36,750
أأنت بخير؟

55
00:03:36,880 --> 00:03:38,360
.أجل

56
00:03:40,620 --> 00:03:41,890
اسمي (دوايت)

57
00:03:42,020 --> 00:03:44,190
أنا (شيري)

58
00:03:44,320 --> 00:03:45,670
شكرًا لكما

59
00:03:45,800 --> 00:03:46,850
أنا (مايا)

60
00:03:48,630 --> 00:03:50,460
حسنًا

61
00:03:50,590 --> 00:03:52,160
.حسنًا، أنتِ بمأمن هنا

62
00:03:52,290 --> 00:03:54,380
لكن عليك صراحةً
.إرتداء هذا القناع عند التحرك

63
00:03:54,510 --> 00:03:56,290
.سيكون علينا الأطمئنان على حالتك

64
00:03:56,420 --> 00:03:58,160
.لا أفهم مقصدك

65
00:03:58,290 --> 00:04:01,170
هذا ما كنتُ أحدثك
بشأنه عبر اللاسلكي

66
00:04:01,300 --> 00:04:06,520
جودة الهواء و..و

67
00:04:09,650 --> 00:04:11,090
أنتِ لستِ من هنا، صحيح؟

68
00:04:11,220 --> 00:04:13,090
كلّا

69
00:04:13,220 --> 00:04:16,180
جئتُ إلى هنا على متن قارب
للبحث عن إبني

70
00:04:16,310 --> 00:04:17,530
حسنًا، لقد جئت إلى المكان الخطأ

71
00:04:17,660 --> 00:04:20,230
قارب؟
كذلك الموجود هنّاك؟

72
00:04:20,360 --> 00:04:21,750
كم أستغرقك للوصول إلى هنا؟

73
00:04:21,880 --> 00:04:23,360
.لا أدري

74
00:04:23,490 --> 00:04:25,100
لقد ركيتُ القارب لعدة أيام

75
00:04:25,230 --> 00:04:26,580
.حسنًا، دعينا نجد فتاكِ

76
00:04:26,710 --> 00:04:28,150
متى رأيته أخر مرة؟

77
00:04:28,280 --> 00:04:30,760
.منذ عدة أشهر

78
00:04:30,890 --> 00:04:34,420
في ليلة ما، كان (ماركو)
نائمًا في خيمتنا

79
00:04:34,550 --> 00:04:36,290
وبحلول الصباح
كان قدّ أختفى

80
00:04:38,550 --> 00:04:39,550
أواثقة أنّه لم يكُن
من فعل الموتى؟

81
00:04:39,680 --> 00:04:41,860
وكيف ذلك، وكيف لم يَمُسنّني؟

82
00:04:45,080 --> 00:04:46,340
أأنتما من البرج؟

83
00:04:48,260 --> 00:04:50,390
حسنًا، كيف تعرفين بشأن البرج؟

84
00:04:50,520 --> 00:04:54,390
سمعتُ رسالة
عن دعوة الناس إلى الأنضمام

85
00:04:54,520 --> 00:04:56,180
ربَما هناك حيث أخذوا (ماركو)

86
00:04:56,310 --> 00:04:59,530
كلّا، عليك الوثوق بنا
لا ترغبين بالذهاب هناك

87
00:04:59,660 --> 00:05:01,580
أنصتي، هناك ثأر بيننا

88
00:05:01,710 --> 00:05:03,360
وبين ذاك المسؤول، أتفقنا؟

89
00:05:05,840 --> 00:05:08,230
لكن ذلك لا يمنعك من الذهاب إليه

90
00:05:08,360 --> 00:05:11,850
خصوصًا إذا كنت تعتقدين
أن فتاكِ هناك

91
00:05:11,980 --> 00:05:15,810
أحضري أمتعتك، وسأوجهك
للطريق الصحيّح

92
00:05:15,940 --> 00:05:17,720
.حسنًا

93
00:05:17,850 --> 00:05:19,380
.شكرًا لكما

94
00:05:19,510 --> 00:05:20,770
.لا بأس

95
00:05:23,160 --> 00:05:24,470
ما هذا بحقّ الجحيم، (دي)؟

96
00:05:29,390 --> 00:05:31,300
.مهلاً، عزيزتي، بربّك

97
00:05:31,430 --> 00:05:33,390
سيكون حالها أفضل رفقة (ستراند)
.أنتِ عليمة بذلك

98
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
نحن على وشك غوض حربًا معه

99
00:05:35,130 --> 00:05:36,260
.أجل، أعرف

100
00:05:39,310 --> 00:05:40,310
هَل تعتقد أنّنا سنخسر؟

101
00:05:40,440 --> 00:05:43,270
.إنّه يفوقنا قوة وعتاد

102
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
سنكون بمفردنا، اتفقنا
.نحن فقط من سيتحمل تلك المخاطرة

103
00:05:45,530 --> 00:05:49,010
لديها طفل
لا يمكنها القتال

104
00:05:49,140 --> 00:05:50,190
لماذا تمرقني بتلك النظرة؟

105
00:05:50,320 --> 00:05:52,230
أنا لا أنظر إليك

106
00:05:52,370 --> 00:05:55,410
.أنا... أتمنى فحسب ألا يكُن الأمر كذلك

107
00:05:57,980 --> 00:05:59,980
.أجل

108
00:06:00,110 --> 00:06:01,330
أنا في حالة طارئة

109
00:06:01,460 --> 00:06:02,850
.سأحتاج إلى المساعدة

110
00:06:02,980 --> 00:06:04,120
مورغان)؟)-
أهذا (مورغان)؟-

111
00:06:04,250 --> 00:06:07,290
.أكرر، أنا في حالة طارئة

112
00:06:07,420 --> 00:06:09,560
(مورغان)؟
أهذا أنت؟

113
00:06:09,690 --> 00:06:11,730
(شيري)؟-
أجل، أين أنت؟-

114
00:06:11,860 --> 00:06:14,000
أنا على الطريق الساحلي على بُعد أميال

115
00:06:14,130 --> 00:06:15,340
"شمال "بنسلفانيا

116
00:06:15,480 --> 00:06:18,480
.سنكون هناك خلال 10 دقائق

117
00:06:18,610 --> 00:06:20,390
ماذا تقصد بحتياجك المساعدة؟

118
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
هل تريدنا إصطحاب (مو)؟

119
00:06:22,130 --> 00:06:23,920
.كلّا، ليس (مو)

120
00:06:24,050 --> 00:06:26,090
بعض الموتى من أمام خندق (ستراند) قد أنفصلوا

121
00:06:26,220 --> 00:06:28,140
.وقد اتبعوني

122
00:06:28,270 --> 00:06:29,920
.أريدك أنت تشتتيهم إلى مكان آخر من أجلي

123
00:06:30,050 --> 00:06:32,620
.لم يُعد لدي سوى القليل من الذخيرة

124
00:06:34,450 --> 00:06:37,890
أنا و(دوايت) لم يعد لدينا ما يكفي
. من الذخيرة للقضاء عليهم

125
00:06:38,020 --> 00:06:39,320
.بالطبع ليس لديكما

126
00:06:39,460 --> 00:06:40,800
.لأن هناك عدد هائل

127
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
كم عددهم؟

128
00:06:44,810 --> 00:06:45,940
.جميع الموتى

129
00:06:55,640 --> 00:06:58,440
{\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)}
"اي.ام.جي"
تقدم

130
00:06:58,464 --> 00:07:01,264
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم
"روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد"

131
00:07:02,088 --> 00:07:05,188
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة
"روبرت كيركمان وديف إريكسون"

132
00:07:05,212 --> 00:07:09,012
{\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >اخشوا
الموتى
السائرون

133
00:07:09,036 --> 00:07:13,336
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

134
00:07:13,530 --> 00:07:15,360
أأنتِ هناك، (لوسي)؟

135
00:07:17,280 --> 00:07:18,540
.معكَ (لوسيانا)

136
00:07:18,670 --> 00:07:20,150
مرحبًا، نحتاج إلى مكان لإبعاد بعض الموتى

137
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
.العديد منهم

138
00:07:21,890 --> 00:07:25,070
أين تلك... الحفرة
التي وجدها جماعة (أرنو)؟

139
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
.على بُعد 5 أميال من ساحة الخردة

140
00:07:27,290 --> 00:07:28,550
هل تحتاج المساعدة؟-
.كلّا، سنتولى الأمر-

141
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
.سأعلمك إذا حدث أمر طارئ

142
00:07:38,910 --> 00:07:40,600
ماذا هناك، (دي)؟

143
00:07:41,870 --> 00:07:44,000
هل أخطئت بحديثي هناك؟

144
00:07:44,130 --> 00:07:45,610
عمَّ تتحدث؟

145
00:07:45,740 --> 00:07:47,480
بشأن قراري
بإرسال (مايا) إلى البرج

146
00:07:47,610 --> 00:07:50,400
أعني، إنّه عكس ما رغبتِ

147
00:07:50,530 --> 00:07:52,750
.فيما حدث مع (ميكي)

148
00:07:52,880 --> 00:07:55,710
أجل، لكن (ميكي)
استطاعت الصمود بمفردها، صحيّح؟

149
00:07:58,270 --> 00:08:01,670
تعتقدين أنّنا سنخسر القتال، صحيح؟

150
00:08:01,800 --> 00:08:03,930
.لا أدري

151
00:08:04,060 --> 00:08:07,460
الأمر فحسب، بخصوص ما تحدثنّا
بشأنه في الصالة الرياضية

152
00:08:07,590 --> 00:08:08,940
.بخصوص قولك ورغبتك

153
00:08:09,070 --> 00:08:10,420
أعرف، لكن لم أكُن الوحيد
.الذي تحدث بهذا الشأن

154
00:08:10,550 --> 00:08:12,200
أنت... أنت رغبت بالأمر كذلك.-
.أعرف-

155
00:08:12,330 --> 00:08:14,420
،أن نتطرق إلى الحياة
،أن يكون لنا عائلة

156
00:08:14,550 --> 00:08:16,200
،لكن لو لم نسيطر على البرج

157
00:08:16,330 --> 00:08:17,900
هَل سيكون لدينا فرصة لأي من هذا؟

158
00:08:23,600 --> 00:08:25,780
.حسنًا، سنحوز البرج

159
00:08:25,910 --> 00:08:27,780
حسنًا، لم نكُن قادرين على شيء

160
00:08:27,910 --> 00:08:30,570
.حتى نبعد أولئك الموتى عن (مورغان)

161
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
هيّا

162
00:08:49,190 --> 00:08:51,500
يا إلهي، أتمنى ألا تتذكري أيًا من هذا

163
00:08:51,630 --> 00:08:54,370
.عندما تكبرين

164
00:08:54,500 --> 00:08:57,070
مَن أمازح؟

165
00:08:57,200 --> 00:08:59,510
سأكون سعيدًا
.إذا حظيت بفرصة لتكبري

166
00:09:07,210 --> 00:09:08,650
.مرحبًا

167
00:09:08,780 --> 00:09:11,170
.لقد أستعدتها

168
00:09:11,300 --> 00:09:12,960
.لقد أعدها السيّد (دوري)

169
00:09:13,090 --> 00:09:15,570
لقد ضحى بحياته
.حتى تستطيع الهرب

170
00:09:22,400 --> 00:09:25,750
.لا يزال الجميع هناك

171
00:09:25,880 --> 00:09:29,230
كيف اتبعك العديد من الموتى؟

172
00:09:29,360 --> 00:09:30,760
.بعضهم بدأ بملاحقتي

173
00:09:30,890 --> 00:09:33,280
بعدما أوصل السيّد (دوري) الطفلة،

174
00:09:33,410 --> 00:09:34,630
وبعدئذ، لم أحاول

175
00:09:34,760 --> 00:09:36,590
 إبعاد الآخرين من الأنضمام إليهم.

176
00:09:36,720 --> 00:09:38,070
هَل أردتهم أن يتبعوك؟

177
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
.أجل

178
00:09:39,810 --> 00:09:41,250
شعر (ستراند) بالأمن في ذلك البرج

179
00:09:41,380 --> 00:09:43,120
.بسبب الموتى حوله

180
00:09:43,250 --> 00:09:45,730
لكن لدينا حتى الليل، عندما
يحاول جذب المزيد

181
00:09:45,860 --> 00:09:47,430
.بضوء المنارة، بوسعنا الدخول

182
00:09:47,560 --> 00:09:50,470
.أجل-
.فكرة رائعة-

183
00:09:50,600 --> 00:09:54,430
.حسنًا، دعونا نبعدهم قبلما نشرع في الأمر

184
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
.كلّا،  سينجح الأمر

185
00:09:56,170 --> 00:09:57,520
.هناك بالفعل موتى في تلك الحفرة

186
00:09:57,650 --> 00:09:58,480
ماذا سيضرّ بوجود المزيد منهم؟

187
00:09:58,610 --> 00:09:59,870
.خذْ (مو) إلى الغواصة

188
00:10:00,000 --> 00:10:01,050
.وسيكون (دانيال) و(لوسي) مستعدان

189
00:10:14,840 --> 00:10:17,020
إنّهم حراس (ستراند)

190
00:10:17,150 --> 00:10:19,540
هَل هم حمقى؟-
إنّه يائس-

191
00:10:19,680 --> 00:10:21,720
إنّه يعلم أن السبب الوجيد
وراء عدم هجومنا

192
00:10:21,850 --> 00:10:23,290
.على البرج كان وجود (مو)

193
00:10:23,420 --> 00:10:25,160
،حسنًا

194
00:10:27,030 --> 00:10:28,550
.سيتسببون بمقتلهم

195
00:10:28,680 --> 00:10:30,510
إذا تم تفريّق أولئك الموتى
سيكون من السهل

196
00:10:30,640 --> 00:10:32,690
.على (ستراند) تجميعهم الليلة

197
00:10:32,820 --> 00:10:34,260
.علينا المحافظة على وحدتهم

198
00:10:34,390 --> 00:10:36,130
.أعطني سلاحك

199
00:10:36,260 --> 00:10:37,520
ماذا؟
ماذا تقصد؟

200
00:10:37,650 --> 00:10:38,740
أجل، خُذياها

201
00:10:41,090 --> 00:10:44,000
.بوسعك إبعادها عن المكان أسرع منّي

202
00:10:44,130 --> 00:10:46,480
خُذيها إلى الغواصة
.وأقفلي البوابات

203
00:10:46,620 --> 00:10:48,490
الأمر الوحيد الذي يهم

204
00:10:48,620 --> 00:10:49,660
هو إبعادها عن متناول (ستراند)

205
00:10:49,790 --> 00:10:51,270
.عليها أن تكون رفقة والدها

206
00:10:51,400 --> 00:10:54,190
عليها أن تكون بحوزة
.من يستطيع حمايتها

207
00:11:01,500 --> 00:11:02,890
.قد يكون عملاً مُبشرًا

208
00:11:03,020 --> 00:11:04,330
حسنًا، إذا أستطعنّا رعايتها

209
00:11:04,460 --> 00:11:05,500
.حينئذ، سننجح في رعاية ابننا

210
00:11:08,030 --> 00:11:09,420
أجل، لا أظنهم يأخذون

211
00:11:09,550 --> 00:11:10,730
.الأمور بتلك البساطة مثلك

212
00:11:10,860 --> 00:11:12,510
هيّا

213
00:11:20,210 --> 00:11:21,350


214
00:11:23,300 --> 00:11:24,520
مهلاً

215
00:11:24,650 --> 00:11:26,180
.مهلاً، انظروا إلي

216
00:11:29,530 --> 00:11:31,400
.تمامًا، هيّا

217
00:11:31,530 --> 00:11:32,790
.اتبعوني

218
00:11:39,060 --> 00:11:40,320
.أستمروا

219
00:11:53,330 --> 00:11:56,380
.لا بأس، أعتقد أنّنا ابتعدنا

220
00:11:57,510 --> 00:11:58,950
كيف حالها؟

221
00:11:59,080 --> 00:12:00,730
.أعتقد أنّ ذلك يُعجبها

222
00:12:03,610 --> 00:12:05,000
.انظر، (دي)، (دي)

223
00:12:07,440 --> 00:12:08,480
.عجبًا

224
00:12:08,610 --> 00:12:10,130
.مهلاً

225
00:12:10,260 --> 00:12:11,870
حسنًا، أخشى أننا سنطلب منك

226
00:12:12,010 --> 00:12:13,570
الإبتعاد عن طريقنا

227
00:12:13,700 --> 00:12:15,790
وإلا ماذا؟
،لن تقتلوني

228
00:12:15,920 --> 00:12:17,400
.لديكم ميثاق

229
00:12:18,790 --> 00:12:20,140
ماذا تعرف عن ميثاقنا؟

230
00:12:27,930 --> 00:12:29,890
.الكثير

231
00:12:30,020 --> 00:12:33,110
.سنطلق عليك-
.لا أعتقد إنّكِ ستفعلين-

232
00:12:33,240 --> 00:12:37,030
لكن إذا أطلقت النيران
باقي الحراس

233
00:12:37,160 --> 00:12:38,640
.سوف ينقضون عليكم كذلك

234
00:12:38,770 --> 00:12:40,730
هَل أنت مهتم حقًّا
بحماية (ستراند)؟

235
00:12:40,860 --> 00:12:42,690
.كلّا، لا أهتم سوى بالنجأة

236
00:12:42,820 --> 00:12:44,040
.وهذا البرج هو الطريق الوحيد لذلك

237
00:12:44,170 --> 00:12:46,600
حسنًا، لماذا لا تأت برفقتنّا؟

238
00:12:46,740 --> 00:12:48,480
سوف تُساعدنّا بالسيطرة على ذلك البرج

239
00:12:48,610 --> 00:12:50,300
.سنتظاهر كأنك لم تغادر قط

240
00:12:52,390 --> 00:12:53,660
.أعطيانّي الطفلة

241
00:12:56,960 --> 00:12:58,440
.كنتُ مثلك فيما مضى

242
00:12:58,570 --> 00:13:00,880
.أعطيا..نّي الطـفـ..لة

243
00:13:01,010 --> 00:13:03,060
.أن تكون المقرب من القادة

244
00:13:03,190 --> 00:13:05,750
أن تفعل أيّما يتطلبه الأمر
.لحماية نفسك

245
00:13:05,890 --> 00:13:07,410
.أتفهم رغبتك

246
00:13:07,540 --> 00:13:09,500
هَل تعتقد إنّني أفعل ذلك
لأننّي أسعى إلى السلطة؟

247
00:13:09,630 --> 00:13:10,980
حسنًا... كلّا، أفعل ذلك لأنكم

248
00:13:11,110 --> 00:13:13,020
.جميعًا جعلتموني أؤمن بشيء أفضل

249
00:13:15,070 --> 00:13:17,460
.وبسبب ذلك قتلتُ أخي

250
00:13:17,590 --> 00:13:18,680
ولكن أتضح في النهاية
أنكم لا تؤمنون

251
00:13:18,810 --> 00:13:20,990
.بذلك الهراء الذي تعظون بِه

252
00:13:21,120 --> 00:13:24,510
.كان عليّ المغاردة رفقة (دريك) حين وجدته

253
00:13:24,640 --> 00:13:26,080
على الأقل كان صادقًا
.فيما كان يفعل

254
00:13:26,210 --> 00:13:28,860
هَل تريد الحديث بصراحة؟

255
00:13:29,000 --> 00:13:30,260
.هذا التحذير الأخير

256
00:13:30,390 --> 00:13:32,690
ماذا يفترض أن يعني
هذا بحقّ الجحيم؟

257
00:13:37,480 --> 00:13:39,220


258
00:13:47,140 --> 00:13:48,620
إذا كنت تحسب
أن تأسيس مجتمع أفضل

259
00:13:48,750 --> 00:13:50,060
مجرد هراء

260
00:13:50,190 --> 00:13:51,710
.فكنتَ ستقتلنا

261
00:13:51,840 --> 00:13:53,930
بينما أنت جالسًا بمفردك

262
00:13:54,060 --> 00:13:56,330
منتظرًا أن يأتيك مناجيك

263
00:13:56,460 --> 00:13:58,420
تمهل وفكرْ قليلاً
.فيما قلته

264
00:14:45,110 --> 00:14:46,290
(مورغان)

265
00:14:46,420 --> 00:14:48,250
.أنا آسف

266
00:14:48,380 --> 00:14:50,600
ماذا؟-
آسف لكن علينا الخروج من هنا-

267
00:14:50,730 --> 00:14:52,430
.حراس (ستراند) بالجوار

268
00:14:52,560 --> 00:14:55,300
.كانت هذه فعلتي

269
00:14:55,430 --> 00:14:56,520
ماذا؟ لمَ؟

270
00:14:56,650 --> 00:14:58,080
لأمنعهم من تقطيعك إربًا؟

271
00:14:58,210 --> 00:15:00,260
كلّا، كلّا، أريدهم
.أن يتبعوني

272
00:15:00,390 --> 00:15:01,570
.مهلاً

273
00:15:01,700 --> 00:15:03,350
.مهلاً

274
00:15:03,480 --> 00:15:05,920
.من هنا

275
00:15:06,050 --> 00:15:07,660
أولئك الموتى من أمام خندف (ستراند)

276
00:15:07,790 --> 00:15:10,400
نحاول التخلص منهم في مكان ما
حتى لا يتحامى بِهم

277
00:15:10,530 --> 00:15:11,920
.استمروا بالسير

278
00:15:13,660 --> 00:15:15,230
.إلى هنا

279
00:15:17,100 --> 00:15:19,710
مِن أين أتيت؟

280
00:15:19,840 --> 00:15:22,200
متى عُدتِ؟

281
00:15:24,890 --> 00:15:26,500
.آسف

282
00:15:28,770 --> 00:15:29,770
كيف حالك؟

283
00:15:32,160 --> 00:15:34,030
.لا أزال صامدة

284
00:15:34,160 --> 00:15:35,380
هَل وجدت ما تبحثين عنّه؟

285
00:15:35,510 --> 00:15:36,690
،لقد وجدتُ جهاز الإرسال

286
00:15:36,820 --> 00:15:37,910
.ثم سمعتُ رسالة (ستراند)

287
00:15:38,040 --> 00:15:39,430
.وجئتُ مسرعة

288
00:15:39,560 --> 00:15:42,430
لم تجدي أحد بالخارج؟

289
00:15:42,560 --> 00:15:44,430
.بلى

290
00:15:44,570 --> 00:15:47,220
لم تجدي تلك الفتاة، صحيح؟

291
00:15:47,350 --> 00:15:48,920
ماذا؟-
تلك التي أخبرتنّي عنّها في الغواصة-

292
00:15:49,050 --> 00:15:50,270
.كلّا، لم أجدها

293
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
.لقد أخرجتُ (مو)

294
00:15:52,490 --> 00:15:55,010
.وجعلت أولئك الموتى يتبعوني في الوقت ذاته

295
00:15:57,710 --> 00:15:59,450
.لكي نهجم عليهم

296
00:15:59,580 --> 00:16:00,890
.أخبرتك أن تنتظرني

297
00:16:01,020 --> 00:16:02,450
.لم نكُن نعرف مكانك

298
00:16:02,580 --> 00:16:04,670
.حسنًا، أحتاج للرجوع إلى الغواصة

299
00:16:04,800 --> 00:16:06,070
.أحتاج المولادت من أجل الجهاز

300
00:16:06,200 --> 00:16:07,890
.ليس لدينا وقت لذلك

301
00:16:08,020 --> 00:16:09,940
.البرج سيكون بلا حراسة على الأقل حتى المساء

302
00:16:10,070 --> 00:16:12,990
ليس لدينا سوى فرصة واحدة
.ولسنّا مستعدين

303
00:16:13,120 --> 00:16:15,160
لقد أحضرت (لوسيانا) جماعة (أرنو)

304
00:16:15,290 --> 00:16:17,510
بجانب جماعتك، والبقيّة
سيكونوا كفاية

305
00:16:17,640 --> 00:16:19,600
.كلّا، لم نقترب من ذلك حتى

306
00:16:19,730 --> 00:16:22,340
.بوسعنا احضار المزيد

307
00:16:22,470 --> 00:16:25,300
لا يسعني الأنتظار
.أضطررتُ لذلك القرار

308
00:16:25,430 --> 00:16:26,820
ستكوني موضع ترحاب الأنضمام إلينا

309
00:16:26,960 --> 00:16:28,480
لكن سأتفهم مقصدك
إذا لم ترغبي بذلك

310
00:16:28,610 --> 00:16:30,220
.هيّا، من هذا الطريق

311
00:16:30,350 --> 00:16:31,870
.استمروا بالسير

312
00:16:36,010 --> 00:16:38,400
.لقد اتبعت سائرًا من أجلي

313
00:16:38,530 --> 00:16:41,140
وأقل ما يمكنني فعله
أن أجعلك أولئك السائرين يتبعوك

314
00:16:42,750 --> 00:16:45,540
.شكرًا لك

315
00:16:45,670 --> 00:16:47,280
.أستمروا بالسير

316
00:16:58,030 --> 00:16:59,900
هَل هناك أخبار من (لوسيانا)؟

317
00:17:00,030 --> 00:17:02,730
.كلّا

318
00:17:02,860 --> 00:17:05,040
لعلمك، حراس (ستراند)
كانوا سيمروا من هنا بحلول الآن

319
00:17:05,170 --> 00:17:06,730
.إذا كانوا يتبعونا

320
00:17:06,860 --> 00:17:09,080
.حسنًا، لن نغادر حتى نتواصل معاها

321
00:17:23,790 --> 00:17:25,540
ما هذا بحقّ الجحيم؟

322
00:17:25,670 --> 00:17:30,320
حسنًا، أسميّها (أوتو-موبيل)

323
00:17:35,420 --> 00:17:36,160
.يا إلهي

324
00:17:36,290 --> 00:17:37,550
ماذا؟
.إنّها تُعجبها

325
00:17:37,680 --> 00:17:39,380
أحاول إبقاءنا على قيد الحياة

326
00:17:39,510 --> 00:17:41,730
وأنا أحاول إبداء سبب لها
لتكون على قيّد الحياة

327
00:17:43,680 --> 00:17:46,380
-ما...ماذا بكِ؟
-.لا شيء

328
00:17:46,510 --> 00:17:48,650
-.بربك
-.كلّا، ليس بالأمر الجلل

329
00:17:48,780 --> 00:17:51,210
حسنًا، كُل مرة تقولين هذا
يكون أمرًا مهمًا

330
00:17:53,870 --> 00:17:56,130
الأمر صعب عليّ
.أن أراك تُعاملها هكذا

331
00:17:56,260 --> 00:17:59,180
مثل ماذا؟-
لا أدري، مثل-

332
00:17:59,310 --> 00:18:02,090
.تضحك وتبتسم وتُمازحها

333
00:18:02,220 --> 00:18:03,490
لماذا؟

334
00:18:03,620 --> 00:18:06,530
لأنّه يا (دي)
لن نحظى بذلك

335
00:18:10,320 --> 00:18:12,670
-.لا تعرفين ذلك
-.بحقّك

336
00:18:12,800 --> 00:18:16,890
أنت مُحقّ، أنا أعرف ما نحن بصداه-
حسنًا، إذا تريدين الأنسحاب فحسب؟-

337
00:18:17,020 --> 00:18:18,370
-هَل ستنضمين إلى (ستراند) أو..؟
-.كلّا، كلّا، ليس هذا مقصدي

338
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
.أعني الأمر ليس سهلاً

339
00:18:20,330 --> 00:18:22,240
(شيري)

340
00:18:24,510 --> 00:18:28,080
افتحي الكُوة وأستعدي
 لإغلاق الغواصة بأحكام، (لوسي)

341
00:18:28,210 --> 00:18:30,080
نحن في طريقنّا وقد يكون
هناك من يتبعنا

342
00:18:30,210 --> 00:18:31,510
.كلّا، لا تأتيا

343
00:18:31,650 --> 00:18:33,390
"أكرر، لا تأتيا إلى الغواصة "بنسلفانيا

344
00:18:33,520 --> 00:18:35,390
ويلاه، لماذا؟
ماذا يحدث؟

345
00:18:35,520 --> 00:18:38,220
.غرفة المحرك بدأت في تسريب الأشعاعات

346
00:18:38,350 --> 00:18:40,260
.نحن نتجهز لإخلاء الغواصة

347
00:18:41,310 --> 00:18:42,400
.سحقًّا

348
00:18:42,530 --> 00:18:44,090
حسنًا، أنصت
سوف ننتظر هنا

349
00:18:44,220 --> 00:18:45,180
سوف ننتظر حتى نتبيّن حلاً

350
00:18:45,310 --> 00:18:46,790
كلّا، لا نستطيع
لا نستطيع الأنتظار

351
00:18:46,920 --> 00:18:48,490
أعني، ربَما كانوا يسترقون السمع

352
00:18:48,620 --> 00:18:50,750
ويعرفون من أيّ أتجاه أتينا

353
00:18:50,880 --> 00:18:52,410
.سيجدوننا

354
00:18:52,540 --> 00:18:54,410
أنصت، سوف نستمر بالسير-
لا بأس-

355
00:18:54,540 --> 00:18:57,110
-.اتفقنا، دعنّا نتحرك
-.حسنًا

356
00:18:57,240 --> 00:18:58,450
(مهلاً، (دي
.أنصت سأخذ هذه الحقيبة

357
00:18:58,590 --> 00:19:00,060
كلّا، سأخذها-
سأتولى أمرها-

358
00:19:00,200 --> 00:19:00,980
كلّا، أعطني إياها-
كلّا، إنّها تخصنّي

359
00:19:01,110 --> 00:19:02,240
ماذا يوجد بِها؟-
لا شيء-

360
00:19:02,370 --> 00:19:03,760
حسنًا، دعيني أرى-
مهلاً-

361
00:19:14,950 --> 00:19:16,650
خرائط للتنقل؟

362
00:19:16,780 --> 00:19:17,950
ما هذهِ بحقّ الجحيم؟

363
00:19:22,390 --> 00:19:24,650
أين كنت هذا الصباح؟

364
00:19:24,790 --> 00:19:26,220
...كنتُ أجهز

365
00:19:28,480 --> 00:19:32,270
.طوف الطوارئ من الغواصة للإطلاق

366
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
...حسنًا، إذاً، كنت ستغـ

367
00:19:34,930 --> 00:19:36,190
كنتِ ستغادرين فحسب
بعد كُل ما مررنّا بِه؟

368
00:19:36,320 --> 00:19:37,710
.كلّا

369
00:19:37,840 --> 00:19:40,190
.(دي) الطوف لم يكُن من أجلي

370
00:19:40,320 --> 00:19:41,930
.كان من أجلك

371
00:19:42,060 --> 00:19:43,630
.أجل، حسنًا

372
00:19:43,760 --> 00:19:45,550
ويلاه

373
00:19:45,680 --> 00:19:48,940
-عـ... عمَّ تتحدثين؟
-.بربّك، (دي)

374
00:19:49,070 --> 00:19:51,380
.نعرف ما نحن بصداه

375
00:19:51,510 --> 00:19:53,070
لقد سمعنا العرض
التي قدمه (ستراند)

376
00:19:53,210 --> 00:19:54,470
حسنًا، وما علاقة
هذا الأمر بيّ؟

377
00:19:54,600 --> 00:19:55,950
لا أريدك أن تصبح

378
00:19:56,080 --> 00:19:57,640
.الشخص الذي لا ترغب بِه

379
00:19:57,770 --> 00:19:59,650
لقد تحدثنّا في الأمر مسبقًا، صحيّح؟

380
00:19:59,780 --> 00:20:01,260
.هذا لن يحدث

381
00:20:06,220 --> 00:20:07,650


382
00:20:21,890 --> 00:20:23,760
هَل تحسبين حقًّا
أنّني سأنضم إلى (ستراند)؟

383
00:20:23,890 --> 00:20:27,370
ألم يحدث هذا من قبل؟

384
00:20:27,500 --> 00:20:28,940
لا أرغب أن يحدث
هذا ثانيةً

385
00:20:29,070 --> 00:20:32,900
هذا محض هراء
.وأنتِ تعرفين ذلك

386
00:20:33,030 --> 00:20:34,720
سأخبرك ما هو الهراء

387
00:20:34,860 --> 00:20:36,510
هو: أن تحسب إنّكَ ستسبقنا

388
00:20:36,640 --> 00:20:38,210
وإذا كنتَ تفكر بالهرب

389
00:20:38,340 --> 00:20:40,340
فلدي نصف شرذمة من الرجال
في طريقهم إلى هنّا

390
00:20:40,470 --> 00:20:44,130
.سلمني الطفلة فحسب

391
00:20:44,260 --> 00:20:45,740
عَلّامَ سنحصل إذا سلمناها؟

392
00:20:45,870 --> 00:20:47,910
-!(دي)
-كلّا، إذا كنتَ تحسبين أن الأمر سينتهي بنّا هكذا

393
00:20:48,040 --> 00:20:50,090
فلربَما علينا جني بعض المكاسب

394
00:20:52,610 --> 00:20:53,960
إذا سلمناكَ الطفلة
هَل بوسعنّا

395
00:20:54,090 --> 00:20:55,750
الأنضمام إلى (ستراند)؟

396
00:20:55,880 --> 00:20:57,530
.هذا ليس قراري

397
00:20:57,660 --> 00:21:00,180
لكن أنا واثق
.أنّه سيُحسن موقفك

398
00:21:00,320 --> 00:21:02,490
ماذا تفعل، (دوايت)؟-
...لن أحاول-

399
00:21:02,620 --> 00:21:04,150
.لن أحاول أن أكون شخصًا صالحًا

400
00:21:04,280 --> 00:21:05,800
.إذا لم تستطيعي الوثوق بيّ

401
00:21:05,930 --> 00:21:06,970
.أجلبي الطفلة

402
00:21:13,240 --> 00:21:14,500
.حسنًا

403
00:21:20,380 --> 00:21:22,250
.لا بأس

404
00:21:39,880 --> 00:21:41,270
اركضي يا عزيزتي

405
00:21:41,400 --> 00:21:42,140
اركضي

406
00:21:44,230 --> 00:21:45,800
(دي)

407
00:21:45,930 --> 00:21:47,100
اركضي يا عزيزتي

408
00:21:47,230 --> 00:21:48,320
اركضي

409
00:22:22,180 --> 00:22:24,570
أنتِ لم تجبيني هناك حقًا

410
00:22:26,660 --> 00:22:28,360
أخبرني كيف حالك؟

411
00:22:33,410 --> 00:22:34,670
لا تزال الحمى تراودني بالمساء

412
00:22:34,800 --> 00:22:36,020
.مثل ذي قبل

413
00:22:38,500 --> 00:22:41,550
لكن الأحلام تمسي أسوأ

414
00:22:41,680 --> 00:22:43,240
ماذا تعني بـ"أسوأ"؟

415
00:22:46,250 --> 00:22:48,510
لا أعرف، كما لو إنّها تصبح
.حقيّقية أكثر فأكثر

416
00:22:48,640 --> 00:22:52,250
كما لو أنّني لا أستطيع
الهرب منهم مرة أخرى

417
00:22:56,000 --> 00:22:59,430
أتتذكّر المرة الأخيرة
حيث لم يكن هناك سواي أنا وأنت؟

418
00:22:59,570 --> 00:23:01,920
.كنا نتابع أحد هذه الأشياء

419
00:23:02,050 --> 00:23:03,960
.أنت تعرف الطريقة
.ربما يكون هناك في مكان ما

420
00:23:04,090 --> 00:23:06,310
، حسنًا ، إذا كنت تريد البحث عنه
.فيمكنني استضافتك

421
00:23:08,570 --> 00:23:10,100
إلى أين تأخذهم؟

422
00:23:10,230 --> 00:23:11,970
قال (دوايت) و(شيري) أنّ هناك حفرة

423
00:23:12,100 --> 00:23:14,450
...تحصر مجموعة منهم بالفعل ، لذا

424
00:23:17,280 --> 00:23:18,340
مرجّح أن يتبعك ستراند

425
00:23:18,370 --> 00:23:19,800
.لفعل ذلك في البرج

426
00:23:19,930 --> 00:23:23,460
.نعم ، هو بالفعل كذلك
.لذلك عينا التحرك الآن

427
00:23:28,860 --> 00:23:32,290
.مورغان) ، لسنا...مستعدين)

428
00:23:32,420 --> 00:23:35,170
.ليس لدينا خيار

429
00:23:35,300 --> 00:23:37,390
سجّلَت (جريس) بعض الأغاني ل (مو) لسماعها

430
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
.عندما هربوا، وتركت لي شيئًا

431
00:23:39,650 --> 00:23:41,300
، مورغان) ، اصغِ لي)

432
00:23:41,430 --> 00:23:43,040
.ليس لدينا الكثير من الوقت

433
00:23:43,170 --> 00:23:44,910
(إذا فلح هذا ، فأريدك أن تأخذ (مو

434
00:23:45,050 --> 00:23:47,400
،وتبتعد عن هنا
(بعيدًا كلّ البعد عن (ستراند

435
00:23:47,530 --> 00:23:49,880
وعن هذا البرج بأسرع ما يمكن

436
00:23:50,010 --> 00:23:53,140
.حتى لو كان ذلك يعني المغادرة بدوني

437
00:23:54,230 --> 00:23:55,800
.إنها على حق

438
00:23:55,930 --> 00:23:58,620
إنها الطريقة الوحيدة
.للتأكد من أن (مو) بأمان

439
00:23:58,750 --> 00:24:00,280
...لذا إذا لم نأخذ هذا البرج الليلة

440
00:24:00,410 --> 00:24:02,540
.ستفعل أنت ذلك

441
00:24:02,670 --> 00:24:04,720
.ستأخذها بعيدًا عن هنا

442
00:24:04,850 --> 00:24:07,760
إذا كان بوسعي إيجاد طريقة
.للخروج من هنا ، فسأفعل

443
00:24:07,890 --> 00:24:09,590
.ولا أريد المغادرة

444
00:24:09,720 --> 00:24:12,550
.ليس عندما نكون بالكاد صامدين

445
00:24:12,680 --> 00:24:15,380
تركتُ أناسًا قد رعيتهم من ذي قبل

446
00:24:15,510 --> 00:24:19,340
.ولم يريحني ذلك إطلاقًا

447
00:24:19,470 --> 00:24:21,120
.(عليّ أن أعتني ب(مو

448
00:24:23,820 --> 00:24:25,390
وإذا كان بإمكانك
، أخذ البرج الليلة

449
00:24:25,520 --> 00:24:26,850
فلن تضطر إلى الذهاب إلى أيّ مكان؟

450
00:24:26,880 --> 00:24:28,540
.إنّ الأمر أكثر خطورة من أيّ وقت مضى

451
00:24:31,440 --> 00:24:34,180
.ما زلنا لسنا مستعدين-
لماذا؟  لم لا؟-

452
00:24:34,310 --> 00:24:36,010
عددنا قليل.

453
00:24:36,140 --> 00:24:38,140
- غير مهيأين ومتعبين وجائعين ومرضى

454
00:24:38,270 --> 00:24:40,320
...ولم يوقفنا ذلك من قبل ، لذا

455
00:24:43,020 --> 00:24:44,230
لماذا تماطلين؟

456
00:24:44,370 --> 00:24:45,630
.أنا لا أماطل

457
00:24:45,760 --> 00:24:47,020
، لقد كنتِ بعيدة طيلة هذا الوقت

458
00:24:47,150 --> 00:24:48,760
وليس لديك ما تقدميه؟

459
00:24:48,890 --> 00:24:50,200
.أنتِ تماطلين-
لماذا قد أماطل؟-

460
00:24:50,330 --> 00:24:51,550
.لا أعلم

461
00:24:51,680 --> 00:24:52,550
تستمرين في السؤال

462
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
.عن الوقت المتبقي لكٍ

463
00:25:04,650 --> 00:25:08,480
دي)؟  هل هذا أنت؟)

464
00:25:08,610 --> 00:25:11,220
.ها أنتِ

465
00:25:11,350 --> 00:25:12,740
لماذا تتوقفين؟

466
00:25:14,180 --> 00:25:16,270
بعيدًا عن التغيير؟

467
00:25:16,400 --> 00:25:18,010
أين (ويس)؟

468
00:25:18,140 --> 00:25:20,920
.لا يزال هناك
.لقد أبطأتُ تحركه فحسب

469
00:25:21,050 --> 00:25:23,290
، هذ المكان مناسب
.لكن لا يمكننا المضي قدمًا أبعد من ذلك

470
00:25:25,280 --> 00:25:27,710
لا يزال لدينا نصف دزينة
.من الحراس يركبون خلفنا

471
00:25:29,320 --> 00:25:30,720
كيف حالها؟

472
00:25:30,850 --> 00:25:33,020
.ليس لديها ادنى فكرة

473
00:25:34,200 --> 00:25:35,630
.لا بأس

474
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
.حسنًا

475
00:25:41,860 --> 00:25:45,170
حسنًا.  أمستعد؟

476
00:25:45,300 --> 00:25:46,780
.لا بأس

477
00:25:54,960 --> 00:25:58,310
.أنا آسفة على قلته آنفًا

478
00:25:58,440 --> 00:26:01,660
.لا أعتقد أنك ستأخذ اتفاق ستراند لنفسك

479
00:26:01,790 --> 00:26:03,010
لكن ما زلتِ تعتقدين
أنني سآخذه؟  لمن؟

480
00:26:03,140 --> 00:26:05,450
لكِ؟-
.الأمر معقد-

481
00:26:05,580 --> 00:26:08,010
لماذا لا تخبرني بما يجري فحسب؟

482
00:26:08,140 --> 00:26:10,190
...(دي)

483
00:26:10,320 --> 00:26:11,710
.انظر

484
00:26:15,150 --> 00:26:17,410
.(فرانكلين)

485
00:26:22,250 --> 00:26:24,290
مهلًا ، هل يعرف أحدًا مكان هذا القبو؟

486
00:26:24,420 --> 00:26:27,160
الذي حبست فيه (تيدي) (أليسيا)؟

487
00:26:27,290 --> 00:26:29,300
.قد أتمكن من الإجابة على ذلك

488
00:26:29,430 --> 00:26:31,250
أليسيا) ، أهذا أنتِ؟)

489
00:26:31,390 --> 00:26:33,130
.(أجل ، أنا هنا مع (مورغان

490
00:26:33,260 --> 00:26:37,090
القبو تحت فندق (فرانكلين).  لماذا؟

491
00:26:37,220 --> 00:26:39,570
.أعتقد أننا وجدناه للتو

492
00:26:39,700 --> 00:26:42,000
ماذا لو اختبأنا هناك؟

493
00:26:42,140 --> 00:26:45,090
لا.  (أليسيا) ، هل هناك مخرج آخر؟

494
00:26:45,230 --> 00:26:47,310
فقط الصرف يعمل
،في الطرف الشمالي

495
00:26:47,440 --> 00:26:49,880
.لكنه ليس مستقر

496
00:26:50,010 --> 00:26:51,620
.دوايت) ، هيّا)

497
00:26:54,840 --> 00:26:56,930
.مهلًا ، ربما سمع الحراس بذلك

498
00:26:57,060 --> 00:26:58,430
.انظري ، سنكون محاصرين إذا دخلوا

499
00:26:58,460 --> 00:26:59,760
.يجب أن نمر عبر الحفرة

500
00:26:59,890 --> 00:27:01,010
.بهذه الطريقة ، يمكننا البقاء في المقدمة

501
00:27:01,040 --> 00:27:02,860
.إن القراءات عالية جداً

502
00:27:02,900 --> 00:27:04,370
.أعرف. لدينا أقنعة الغاز خاصتنا

503
00:27:04,510 --> 00:27:06,120
(سنكون محميين وقد قال (مورغان

504
00:27:06,250 --> 00:27:07,380
.أنّ هذا الشيء مغطى بالرصاص

505
00:27:07,510 --> 00:27:09,600
حسنًا ، قد يكون كذلك
.لكن أقتنعتنا ليست كذلك

506
00:27:09,730 --> 00:27:11,340
.حسنًا، إذن ستكون محمية
.هذا كل ما يهم الآن

507
00:27:11,470 --> 00:27:13,690
.إنها - ليست كذلك-
ما الذي تتحدثين عنه؟-

508
00:27:13,820 --> 00:27:15,600
أنا في المقدمة ، تعتقدين

509
00:27:15,730 --> 00:27:17,740
،أنني سأطلق سراحك

510
00:27:17,870 --> 00:27:19,520
والآن لن تفعلين حتى ما علينا القيام به

511
00:27:19,650 --> 00:27:22,390
!للحفاظ على سلامتها

512
00:27:22,520 --> 00:27:24,130
لماذا لا تعطيني إيّاها فحسب؟-
.(ساذهب رجاءً يا (دي-

513
00:27:24,260 --> 00:27:25,350
(دي)

514
00:27:25,480 --> 00:27:27,750
ماذا؟

515
00:27:27,880 --> 00:27:29,360
.أعتقد أنني قد أكون حاملًا

516
00:27:33,800 --> 00:27:35,410
هل أنتِ جادة؟

517
00:27:35,540 --> 00:27:37,060


518
00:27:37,190 --> 00:27:39,410
.نعم.  أعتقد ذلك

519
00:27:39,540 --> 00:27:41,150
.حسنًا

520
00:27:41,280 --> 00:27:43,410
.أنتِ

521
00:27:43,540 --> 00:27:44,500
.هذا أمر جيد

522
00:27:45,810 --> 00:27:47,940
حقًا؟-
.أجل-

523
00:27:48,070 --> 00:27:50,680
.نعم ، هذا شيء جيد

524
00:27:54,420 --> 00:27:56,120
.حسنًا اذهبي

525
00:27:56,250 --> 00:27:56,860


526
00:28:08,440 --> 00:28:11,920
.على كثب. النظام كله معطل

527
00:28:12,050 --> 00:28:14,310


528
00:28:14,440 --> 00:28:16,190
.المقعد هناك

529
00:28:16,320 --> 00:28:17,840
حسنًا ، فهمت

530
00:28:20,890 --> 00:28:22,450


531
00:28:30,810 --> 00:28:32,940
(أنا آسفة ، (دي

532
00:28:33,070 --> 00:28:35,290
.كان عليّ أن أخبرك في وقت سابق

533
00:28:37,340 --> 00:28:39,340
منذ متى وأنتِ حبلى برأيك؟

534
00:28:39,470 --> 00:28:42,600
أسبوعين؟

535
00:28:42,730 --> 00:28:45,260
.حسنًا، سنجري لكِ اختبارًا

536
00:28:45,390 --> 00:28:46,740
.لقد أجريت بالفعل الإختبار

537
00:28:48,170 --> 00:28:50,390
و؟

538
00:28:50,520 --> 00:28:52,610
.لم أنظر إليه بعد

539
00:28:52,740 --> 00:28:55,010
...دعني

540
00:28:55,140 --> 00:28:56,050
.هنا

541
00:28:58,310 --> 00:28:59,400
.مرحبًا

542
00:29:00,930 --> 00:29:03,840
.لهذا السبب لم أكن أريدك أن تفتش حقيبتي

543
00:29:05,320 --> 00:29:08,240
ماذا تقصدين بأنكِ لم ترينه بعد؟

544
00:29:08,370 --> 00:29:12,460
.(لأنني أعرفك يا (دي

545
00:29:12,590 --> 00:29:14,680
، إن كان هذا إيجابيًا

546
00:29:14,810 --> 00:29:16,990
سترغب في فعل ما هو أفضل لها

547
00:29:17,120 --> 00:29:21,470
حتى لو كان ذلك يعني
.(الذهاب إلى برج (ستراند

548
00:29:21,600 --> 00:29:24,650
، كما تعلم ، وإذا فعلنا ذلك

549
00:29:24,780 --> 00:29:27,820
، إذا ذهبنا إلى ذلك المكان

550
00:29:27,950 --> 00:29:31,830
.سيدمر كل ما أحبه بك

551
00:29:31,960 --> 00:29:32,870
كما تعلم ، كل...شيء

552
00:29:33,000 --> 00:29:36,270
.سيجعلك أبًا عظيمًا

553
00:29:36,400 --> 00:29:39,400
وأنا فقط - لا يمكنني ترك
.هذا يحدث لك مرة أخرى

554
00:29:42,010 --> 00:29:44,710
.أتعلم ، أريد أن يعرفك طفلنا

555
00:29:47,450 --> 00:29:50,500
ليس الشخص الذي
.سيحولك (ستراند) إليه

556
00:29:50,630 --> 00:29:53,760
اسمعي ، أنا أحبك لأنك
.حاولتِ أن تحميني يا عزيزي

557
00:29:53,890 --> 00:29:57,290
أنا حقًا أحبكِ.  لكن يجب أن
.أكون قادرًا على حمايتك أيضًا

558
00:29:57,420 --> 00:30:00,460
مما يعني أنه لا
يمكنك القيام بذلك

559
00:30:00,590 --> 00:30:02,510
بمفردك ، خاصة
.عندما نكون في هذا معًا

560
00:30:03,770 --> 00:30:05,730
حسنًا؟

561
00:30:08,690 --> 00:30:10,260
.لنلقي نظرة

562
00:30:18,920 --> 00:30:20,480
.إنه الحراس

563
00:30:20,610 --> 00:30:22,010
.لنتحرك

564
00:30:30,800 --> 00:30:32,930
ظننت أنك قلت بأن الحفرة
كانت مليئة بالسائئرين

565
00:30:33,060 --> 00:30:36,330
.(حسنًا ، هذا ما قاله (دوايت) و(شيري

566
00:30:43,070 --> 00:30:44,900
.شخص ما سمح لهم بالخروج

567
00:30:49,860 --> 00:30:51,040
حسنًا، إذا أسقطناهم هناك

568
00:30:51,170 --> 00:30:52,120
سوف يتسلقون صعودًا فحسب

569
00:30:52,250 --> 00:30:53,390
أجل

570
00:30:53,520 --> 00:30:56,130
(واديت) (شيري)
الحفرة لم تعد خيارًا متاحًا

571
00:30:56,260 --> 00:30:58,040
نطلع إلى مكان آخر لتجميع الموتى

572
00:31:03,830 --> 00:31:07,700
أكرر، نحتاج إلى مكان آخر
من أجل إبعاد الموتى

573
00:31:07,840 --> 00:31:09,360
ماذا.... ماذا يقول؟

574
00:31:09,490 --> 00:31:12,360
إنّهم يتطلعون إلى مكان آخر
لتجميع الموتى

575
00:31:12,490 --> 00:31:15,710
إذا لم يتم إبعادهم
فلا نستطيع التحرك تجاه البرج

576
00:31:15,840 --> 00:31:17,280
.دعنّا نتحرك

577
00:31:29,990 --> 00:31:31,380
هَل ترى بوضوح؟

578
00:31:31,510 --> 00:31:33,510
أجل، أعتقد ذلك.

579
00:31:36,910 --> 00:31:38,080
مهلاً، (دي)

580
00:31:38,210 --> 00:31:39,520
برأيك كم هي شدة
صفير إنذار الحريق؟

581
00:31:39,650 --> 00:31:40,520
في مكان مثل هذا؟

582
00:31:40,650 --> 00:31:42,260
شديدة جدًا، لماذا؟

583
00:31:42,390 --> 00:31:44,440
حسنًا، هَل تعتقد إنّهم
يستطيعون سماع ذلك الصفير؟

584
00:31:44,570 --> 00:31:46,270
هَل تعني على السطح؟

585
00:31:46,400 --> 00:31:49,140
ربَما.

586
00:31:49,270 --> 00:31:51,400
إذا كان (مورغان) و(إليشا)
في طريق عودتهم

587
00:31:51,530 --> 00:31:53,360
فسوف يسيرون فوقنّا تمامًا.

588
00:31:57,670 --> 00:31:58,540
استمر بالحفر.

589
00:32:00,190 --> 00:32:01,320
أحصنتهم بالخارج

590
00:32:01,450 --> 00:32:04,460
لابد أن يكونا هنا

591
00:32:05,760 --> 00:32:07,030
ما هذا بحقّ الجحيم؟

592
00:32:07,160 --> 00:32:09,030
أعثر عليه.

593
00:32:09,160 --> 00:32:11,380
واغلقه.

594
00:32:20,300 --> 00:32:22,480
ما هذا؟
هَل سمعت هذا؟

595
00:32:22,610 --> 00:32:24,040
المخبئ.

596
00:32:24,170 --> 00:32:26,220
نحن فوقه تمامًا

597
00:32:26,350 --> 00:32:28,570
لابد أن (شيري) و(دوايت)
فعلا الأنذار

598
00:32:31,090 --> 00:32:32,880
الباب، سوف ندخلهم إلى هناك

599
00:32:33,010 --> 00:32:35,580
بينما يتواجد (دوايت) و(شيري)
بالأسفل رفقة (مو)؟

600
00:32:35,710 --> 00:32:38,580
سوف يخرجونها
لدي خطة

601
00:32:38,710 --> 00:32:40,060
تحل بالثقة

602
00:32:49,280 --> 00:32:51,680
مرحبًا، لا عليك.

603
00:32:54,120 --> 00:32:56,730
لا بأس، لا عليكِ

604
00:33:08,170 --> 00:33:09,740
أبن العاهرة.

605
00:33:09,870 --> 00:33:10,830
(دي)؟

606
00:33:10,960 --> 00:33:12,700
السائرون فوقنّا تمامًا

607
00:33:15,010 --> 00:33:16,960
هيّا، استمروا بالسيّر.

608
00:33:17,100 --> 00:33:19,530
استمروا.

609
00:33:19,660 --> 00:33:22,880
مرحبًا، هل وصلتما إلى النفق؟

610
00:33:23,010 --> 00:33:25,100
أكرر: هَل وصلتما إلى النفق؟

611
00:33:25,230 --> 00:33:27,150
لن تصلهما الإشارة بالأسفل.

612
00:33:29,190 --> 00:33:30,500
أجل

613
00:33:30,630 --> 00:33:31,940
لا بأس

614
00:33:32,070 --> 00:33:33,420
ندخلهم ثم نذهب في طريقنا

615
00:33:33,550 --> 00:33:34,630
حيث تقودنا الأنفاق

616
00:33:36,590 --> 00:33:37,330
أتفقنّا

617
00:33:37,460 --> 00:33:39,730
من هنّا، هلموا

618
00:33:39,860 --> 00:33:41,550
هيّا
هيّا

619
00:33:41,680 --> 00:33:43,430
من هنا

620
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
استمروا بالسير

621
00:33:52,610 --> 00:33:55,130
بربك، هيّا، اغلق الكهرباء

622
00:33:55,260 --> 00:33:56,700
هيّا

623
00:33:58,440 --> 00:33:59,490
مهلاً، مهلاً

624
00:34:20,940 --> 00:34:24,340


625
00:34:24,470 --> 00:34:25,730
-أأنت بخير؟
-أجل

626
00:34:25,860 --> 00:34:27,030
هَل هي بخير؟

627
00:34:27,170 --> 00:34:28,820
أجل، نحن بخير حال

628
00:35:11,510 --> 00:35:14,730
أظن إنّنا علقنا

629
00:35:33,710 --> 00:35:35,150
أنا آسف

630
00:35:37,320 --> 00:35:38,850
أنا آسف حقًا

631
00:35:38,980 --> 00:35:40,370
هذا ليس خطأك

632
00:35:44,500 --> 00:35:46,160
على رسلك

633
00:35:52,550 --> 00:35:53,820
أنا آسف لك إيضًا

634
00:35:57,340 --> 00:36:00,040
لقد بذلنّا قصارى جهدنا

635
00:36:00,170 --> 00:36:01,960
أقسم لكِ، إننا فعلنّا

636
00:36:16,360 --> 00:36:17,800
ربَما أنا ....

637
00:36:26,760 --> 00:36:29,160
الأمر فحسب، إنّه ربَما
لم يكُن مقدرًا لنّا

638
00:36:29,290 --> 00:36:30,590


639
00:37:01,800 --> 00:37:04,320
أحقًا

640
00:37:04,450 --> 00:37:06,980
أحقًا تريدين فعل هذا الآن؟

641
00:37:07,110 --> 00:37:08,410
أحتاج لذلك

642
00:37:10,890 --> 00:37:12,030
أنت مُحقّ

643
00:37:15,290 --> 00:37:19,080
لم يكُن عليّ إتخاذ ذلك القرار بمفردي

644
00:37:21,640 --> 00:37:23,560
كان عليّ إتخاذ ذلك القرار معك

645
00:37:28,130 --> 00:37:29,520
لا بأس

646
00:37:37,220 --> 00:37:39,050
هَل تريد مساعدتي؟

647
00:37:52,590 --> 00:37:53,590
بحقّك.

648
00:38:02,030 --> 00:38:03,560


649
00:38:13,610 --> 00:38:16,700
لا بأس.

650
00:38:16,830 --> 00:38:18,270
لا بأس، الأمر لا...

651
00:38:18,400 --> 00:38:19,700
الأمر لن ينتهِ هكذا

652
00:38:21,960 --> 00:38:23,100
سوف نخرج من هنا

653
00:38:23,230 --> 00:38:24,100
كيف؟

654
00:38:26,880 --> 00:38:28,280
كما فعلنّا من قبل

655
00:38:57,130 --> 00:38:58,650
إلا يجب أن يكونا
قد خرجا الآن؟

656
00:38:58,780 --> 00:39:00,480
أمنحهما بعض الوقت

657
00:39:05,970 --> 00:39:08,660
ربَما عليك الذهاب إلى الغواصة
وإعداد الجميع

658
00:39:08,790 --> 00:39:11,060
لم يتبقى لنّا سوى سويعات من ضوء النهار

659
00:39:16,760 --> 00:39:18,020
كنتَ مُحقّا

660
00:39:19,980 --> 00:39:22,330
مُحقًا؟
بشأن ماذا؟

661
00:39:22,460 --> 00:39:24,070
كان بإمكاني أن أعود مبكرًا

662
00:39:26,810 --> 00:39:29,680
إذًا ولماذا لم تعودي؟

663
00:39:29,820 --> 00:39:31,250
لأنني أعرف ما قد يتوجب
عليّ فعله مع (ستراند)

664
00:39:31,380 --> 00:39:32,860
ولستُ واثقة من قدراتي

665
00:39:32,990 --> 00:39:35,260
سوف تتخذين القرار الصحيّح
عندما يحيّن الوقت

666
00:39:35,390 --> 00:39:37,210
-وكيف تعرف ذلك؟
-بحقّك

667
00:39:37,340 --> 00:39:38,690
لقد سبق وأطحت المستحيل

668
00:39:38,820 --> 00:39:41,000
أنتِ لا تزالين على قيّد الحياة

669
00:39:41,130 --> 00:39:44,130
الأمر لم ينتهِ بالنسبة لك

670
00:39:44,260 --> 00:39:45,870
وليس على المدى الطويل

671
00:39:50,710 --> 00:39:53,140
هَل تسمع ذلك؟

672
00:39:53,270 --> 00:39:54,010
(مو)؟

673
00:39:54,140 --> 00:39:56,410
مرحبًا، (مو)؟

674
00:39:57,760 --> 00:39:59,110
-إنّها هناك
-أأنتِ بخير؟

675
00:39:59,240 --> 00:40:00,720
أجل، إنّها معي، هنا

676
00:40:06,550 --> 00:40:08,030
-أأنت بخير؟
-أجل

677
00:40:08,160 --> 00:40:11,030
أمسكتُ بِها

678
00:40:11,160 --> 00:40:12,640
على رسلك

679
00:40:15,990 --> 00:40:17,040
لا بأس

680
00:40:23,040 --> 00:40:25,520
هذا صحيّح يا طفلتي
أنا ماثل أمامك

681
00:40:25,650 --> 00:40:28,130
لقد إنهار النفق

682
00:40:28,260 --> 00:40:29,180
كيف شققتما طريقكما للخروج؟

683
00:40:29,310 --> 00:40:31,270
لم أفعل.

684
00:40:31,400 --> 00:40:32,830
إنّها من قامت بذلك

685
00:40:39,410 --> 00:40:42,020
شكرًا لكِ على المساعدة.

686
00:40:42,150 --> 00:40:44,190
هيّا

687
00:40:44,320 --> 00:40:45,890
أمسكتُك

688
00:40:46,020 --> 00:40:48,420
إنّها هناك

689
00:40:48,550 --> 00:40:49,850
عليكِ الأحتفاظ بهِا

690
00:40:53,460 --> 00:40:56,210
أنصتا، إذا استطعنّا الوصول إلى الغواصة
وإستخدام جهاز الأرسال

691
00:40:56,340 --> 00:40:57,770
لربَما هناك فرصة للوصول

692
00:40:57,900 --> 00:40:59,170
لإي من كان حيًا
وإعداد هجوم ساحق

693
00:40:59,300 --> 00:41:01,210
-على ذلك البرج
-لم يُعد هناك عودة للغواصة

694
00:41:01,340 --> 00:41:02,730
هناك تسرب إشعاعي

695
00:41:02,860 --> 00:41:04,340
-هَل تمزح؟
-كلّا

696
00:41:04,480 --> 00:41:06,350
تلك المرأة، الأمّ

697
00:41:06,480 --> 00:41:09,920
قالت إنّها سمعت رسالة (ستراند)
طوال الطريق عبر المياه

698
00:41:10,050 --> 00:41:14,750
هذا صحيّح، كم قد تكون المسافة؟
قرابة 20 ميلا؟

699
00:41:14,880 --> 00:41:16,620
وهذا يعني، هذا يعني

700
00:41:16,750 --> 00:41:19,100
إنّ لديه هوائي لهذا النوع من الإرسال

701
00:41:19,230 --> 00:41:21,540
إذًا البرج، بوسعي إستخدام
جهاز الإرسال من هناك

702
00:41:21,670 --> 00:41:22,970
لدى (ستراند) مصدر طاقة

703
00:41:23,100 --> 00:41:24,360
وأعلى نقطة في نطاق أميال

704
00:41:24,500 --> 00:41:27,190
ما أفضل تغطية للتردادات القصيرة

705
00:41:27,320 --> 00:41:29,460
هذا سبب إضافي
للسيطرة على ذلك البرج

706
00:41:29,590 --> 00:41:32,370
هذا سبب إضافي بالنسبة لكِ

707
00:41:32,500 --> 00:41:34,680
عليّ القيام بما طلبته منّي، (غريس)

708
00:41:34,810 --> 00:41:37,420
وإبعاد (مو) من هنا بقدر المستطاع

709
00:41:37,550 --> 00:41:38,510
لكن لأين ستأخذها؟

710
00:41:38,640 --> 00:41:40,080
أعني، ليس هناك طريق للخروج من هنا

711
00:41:40,210 --> 00:41:41,510
أعرف طريقًا

712
00:41:44,990 --> 00:41:48,040
قالت (غريس) إن إنماط الطقس قد تتغير

713
00:41:48,170 --> 00:41:51,910
وإنّ تلك التداعيات الناتجة عن الأنفجار
قد تُغطي مئات الأميال عبر الساحل

714
00:41:52,040 --> 00:41:54,350
لكن تلك المرأة،
التي إرسلناها إلى (ستراند)

715
00:41:54,480 --> 00:41:56,050
جئت من مكان خالٍ من الأشعاعات

716
00:41:56,180 --> 00:41:58,270
وماذا إذا لم أستطع إيجاده؟

717
00:41:58,400 --> 00:42:01,180
أخرجها، وأسبح حول القارب بضع مرات

718
00:42:08,320 --> 00:42:11,110
لا أستطيع القيام بذلك

719
00:42:11,240 --> 00:42:13,590
لا أستطيع المغادرة
بينما أنتم في صدى مواجهته

720
00:42:16,330 --> 00:42:17,770
عليك ذلك

721
00:42:19,770 --> 00:42:22,990
من أجلها ومن أجل (غريس)

722
00:42:23,120 --> 00:42:24,820
.ومن أجل نفسك

723
00:42:29,210 --> 00:42:31,780
انظر، كلانا يتخذ قرارًا
ضدّ رغبته

724
00:42:35,000 --> 00:42:36,700
لكنك محق

725
00:42:40,750 --> 00:42:44,100
سأكون بخير

726
00:42:44,230 --> 00:42:45,710
سأتولى الأمر

727
00:42:48,540 --> 00:42:50,020
وسوف ترأني مجددًا

728
00:42:54,150 --> 00:42:56,850
والآن اذهب

729
00:42:56,980 --> 00:42:58,330
أجل

730
00:43:03,380 --> 00:43:04,380
أنا ندًا لها

731
00:43:10,210 --> 00:43:12,430
عليّ أخذها

732
00:43:12,560 --> 00:43:14,870
...إنّها نائمة مثل

733
00:43:18,350 --> 00:43:19,650
شكرًا لك

734
00:43:23,140 --> 00:43:24,880
لعلمك، تستطعين الذهاب معه كذلك

735
00:43:25,010 --> 00:43:26,830
كلّا

736
00:43:26,970 --> 00:43:29,580
لا يعرف (ستراند) بأمري، (دي)

737
00:43:29,710 --> 00:43:31,880
لا يمكنه أستغلال ذلك ضددنّا

738
00:43:32,010 --> 00:43:34,760
لكن... لكن بوسعنا أستخدمه ضدّه

739
00:43:34,890 --> 00:43:38,890
لأن الآن، أمسى لدينا ما نقاتل من أجله

740
00:43:39,020 --> 00:43:40,460
حسنًا

741
00:43:43,590 --> 00:43:46,420
ويلاه، ها أنتِ ذا يا عزيزتي

742
00:43:46,550 --> 00:43:53,210
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

743
00:43:53,600 --> 00:43:56,080
شكرًا لك

744
00:43:56,210 --> 00:43:57,910
تمهل

745
00:44:00,300 --> 00:44:04,050
رائحتها طيبة، وحسنًا
إنّها تُعد متعة حقيقية

746
00:44:10,790 --> 00:44:12,180
أقدر ما

747
00:44:14,320 --> 00:44:16,100
فعلتماه

748
00:44:20,890 --> 00:44:21,930
حسنًا، إذن

749
00:44:26,460 --> 00:44:27,900
إنّه الوداع، صحيح؟

750
00:44:32,810 --> 00:44:33,860
.لا بأس

751
00:45:01,450 --> 00:45:03,760
علينا التحرك

752
00:45:03,890 --> 00:45:05,670
سيحل الظلام خلال بضع ساعات

753
00:45:07,720 --> 00:45:09,240
.اتبعوني

