﻿1
00:00:40,999 --> 00:00:42,749
‫"(روكشوكس)"

2
00:00:42,835 --> 00:00:45,745
‫شخصيتي وطريقة تفكيري

3
00:00:45,838 --> 00:00:48,628
‫تعتمدان على التفكير الدائم.

4
00:00:49,967 --> 00:00:54,967
‫لكن المجيء إلى هنا يجعلني أسترخي وأفكر،
‫"حسناً، ما المهم؟"

5
00:01:02,938 --> 00:01:08,648
‫ما يعجبني هو شعوري
‫بأنني جزء صغير من صورة أكبر

6
00:01:08,735 --> 00:01:12,105
‫والمنظر الطبيعي هو المسيطر على هذه الصورة.

7
00:01:21,748 --> 00:01:26,128
‫الجبال والأفق يشعرونني بالهدوء.

8
00:01:26,211 --> 00:01:30,921
‫لهذا اخترت البقاء هنا.

9
00:01:42,144 --> 00:01:45,314
‫زاد فهمي لفكرة المنزل.

10
00:01:53,655 --> 00:01:59,785
‫"مصنع الخرسانة، (آيسلندا)"

11
00:02:17,095 --> 00:02:22,425
‫"(ثينغيري)"

12
00:02:28,690 --> 00:02:31,940
‫إقليم المضايق منطقة نائية في "آيسلندا".

13
00:02:33,779 --> 00:02:37,659
‫المجيء إلى هنا تجربة مميزة.

14
00:02:38,408 --> 00:02:43,368
‫ظروفنا المناخية قاسية جداً.
‫يمكنكم الشعور بقوة الطقس.

15
00:02:43,455 --> 00:02:44,915
‫"(هلين بالمرسدوتر)
‫ابنة (سيغريدور) و(بالمر)"

16
00:02:48,961 --> 00:02:52,801
‫أشعر بالارتباط بالأرض.

17
00:02:52,881 --> 00:02:58,011
‫ويُوجد هذا الصفاء والهدوء.

18
00:03:01,932 --> 00:03:05,642
‫تسير الحياة بشكل أبطأ هنا،

19
00:03:05,727 --> 00:03:12,357
‫وأشعر بأنني أنتمي إلى هذا المكان
‫وتغمر السعادة قلبي.

20
00:03:17,531 --> 00:03:20,081
‫الجمال مفهوم مثير للاهتمام.

21
00:03:21,034 --> 00:03:24,584
‫يمكنك التحدث عن جمال الأشياء
‫ويمكنك التحدث عن جمال الأفكار.

22
00:03:24,663 --> 00:03:26,083
‫"(بالمر كريستموندسن)، مالك المنزل ومعماري"

23
00:03:26,665 --> 00:03:31,995
‫لكن في نظري، الجمال شعور قبل كل شيء.

24
00:03:35,716 --> 00:03:40,716
‫إنه الشعور بالتوازن غير المثالي
‫ويمنحني شعوراً بالطمأنينة.

25
00:03:44,308 --> 00:03:50,518
‫فكرتي عن المكان الأمثل
‫هو أن تكون محمياً من الطبيعة،

26
00:03:50,606 --> 00:03:53,396
‫لكنك ما زلت جزءاً من الطبيعة ومرتبطاً بها.

27
00:03:54,151 --> 00:03:59,821
‫أسلوب أبي في العمارة معتدل. تهمه البساطة.

28
00:04:00,699 --> 00:04:04,039
‫يحب استخدام مواد خام

29
00:04:04,119 --> 00:04:09,629
‫وأشياء قد يظن البعض
‫أنها ليست جميلة أو راقية.

30
00:04:09,708 --> 00:04:12,878
‫لكنه يرى الجمال في العيوب.

31
00:04:13,712 --> 00:04:15,922
‫ربما لأنه نشأ هنا.

32
00:04:21,136 --> 00:04:25,556
‫"ثينغيري" صغيرة ونائية جداً.

33
00:04:26,391 --> 00:04:29,651
‫إنها تبعد 6 ساعات بالسيارة من "ريكيافيك".

34
00:04:31,188 --> 00:04:35,108
‫لا تُوجد مستشفى أو قسم شرطة.

35
00:04:35,776 --> 00:04:39,606
‫لذا كانت النشأة هنا صعبة حتماً.

36
00:04:40,489 --> 00:04:45,039
‫كان يجب على الجميع
‫تعلم طريقة فعل الكثير من الأمور

37
00:04:45,118 --> 00:04:47,248
‫والاكتفاء بما لديهم.

38
00:04:48,497 --> 00:04:53,037
‫هكذا تعلم أبي
‫كيفية استخدام المواد المتاحة له.

39
00:04:54,294 --> 00:04:56,214
‫لنذهب ونجد الجد.

40
00:04:57,214 --> 00:04:58,424
‫أهلاً يا "كريستان"!

41
00:04:58,507 --> 00:05:01,007
‫تسرني رؤيتك.

42
00:05:01,093 --> 00:05:02,093
‫كلكم هنا!

43
00:05:05,889 --> 00:05:10,849
‫مصنع الخرسانة،
‫أو كما نسميه بالآيسلندية، "ستيبستودين"،

44
00:05:11,436 --> 00:05:14,606
‫هو مصنع قديم ومهجور للخرسانة.

45
00:05:15,649 --> 00:05:19,239
‫كان مهجوراً لـ20 سنة تقريباً.

46
00:05:19,945 --> 00:05:23,565
‫وفجأة خطرت لأبي فكرة شرائه.

47
00:05:25,534 --> 00:05:28,374
‫يفترض الأغلب
‫أنه إن كان لديك موقع صناعي كهذا،

48
00:05:28,453 --> 00:05:31,253
‫فإنك ستعمل على تجميله،
‫لكن "بالمر" لم يفعل ذلك.

49
00:05:31,331 --> 00:05:32,621
‫ما زال يبدو كمصنع مهجور.

50
00:05:32,708 --> 00:05:34,458
‫"(ستيف كريستر)
‫معماري ومؤسس ستوديو (غراندا)"

51
00:05:35,127 --> 00:05:37,587
‫لا تُوجد زينة هنا أو نباتات.

52
00:05:37,671 --> 00:05:40,551
‫لا تُوجد حواجز لصد الرياح.
‫إنه كما هو من دون إضافات.

53
00:05:40,632 --> 00:05:41,842
‫إنه مكان مقفر.

54
00:05:43,385 --> 00:05:47,555
‫أظن أن ما جذبه إليه
‫هو قربه الشديد من البحر.

55
00:05:49,099 --> 00:05:53,349
‫أرى حوتاً وسمكة قرش.

56
00:05:53,437 --> 00:05:55,557
‫عجباً! حقاً؟

57
00:05:55,647 --> 00:05:57,727
‫ماذا في الجبال؟

58
00:05:57,816 --> 00:06:00,316
‫بطريق صغير.

59
00:06:00,402 --> 00:06:02,282
‫بطريق صغير!

60
00:06:02,362 --> 00:06:03,412
‫عجباً!

61
00:06:03,488 --> 00:06:06,328
‫في البداية، فكر أبي

62
00:06:06,408 --> 00:06:09,238
‫في أن يجعله مساحة مكتبية أخرى

63
00:06:09,328 --> 00:06:12,208
‫ليستخدمها في فترة إقامتنا
‫في إقليم المضايق.

64
00:06:13,749 --> 00:06:17,959
‫ثم أدركنا كم أن المكان مميز ومذهل

65
00:06:18,045 --> 00:06:20,755
‫وشعورنا بالسعادة عند قضاء الوقت هنا.

66
00:06:21,381 --> 00:06:24,591
‫هكذا تطوّرت الفكرة

67
00:06:24,676 --> 00:06:27,756
‫بتحويله إلى منزلنا الثاني الدائم.

68
00:06:33,352 --> 00:06:35,152
‫هلا نروي قصة الحوت.

69
00:06:35,229 --> 00:06:36,479
‫أجل.

70
00:06:36,563 --> 00:06:40,323
‫عندما كان جدك الأعظم يجدف بقاربه الصغير،

71
00:06:40,901 --> 00:06:41,941
‫فجأة سمع هذا الصوت...

72
00:06:46,698 --> 00:06:48,278
‫خلف القارب.

73
00:06:48,367 --> 00:06:49,617
‫نظروا إلى الخلف.

74
00:06:49,701 --> 00:06:50,581
‫"ماذا كان ذلك؟"

75
00:06:50,661 --> 00:06:51,541
‫لم يروا شيئاً.

76
00:06:52,120 --> 00:06:53,910
‫لذا واصلوا التجديف،

77
00:06:53,997 --> 00:06:54,997
‫ثم سمعوا صوتاً.

78
00:06:56,375 --> 00:06:58,785
‫كان يُوجد حوت يتبع القارب.

79
00:07:01,004 --> 00:07:04,094
‫أتذكّر أنه كان مكاناً لطيفاً لينشأ المرء فيه.

80
00:07:04,675 --> 00:07:09,045
‫كان والدي بحاراً.
‫كان قبطاناً على سفن لصيد الأسماك.

81
00:07:11,515 --> 00:07:17,725
‫آنذاك، لم يكونوا يعدونك رجلاً
‫ما لم تذهب إلى البحر.

82
00:07:19,857 --> 00:07:22,897
‫حاول أبي أن يجعلني صياد أسماك،

83
00:07:22,985 --> 00:07:26,565
‫وأخذني على قاربه.

84
00:07:27,197 --> 00:07:29,657
‫لكننا وصلنا إلى مدخل الخلل،

85
00:07:29,741 --> 00:07:33,751
‫وبدأت أتقيأ على قمرته.

86
00:07:33,829 --> 00:07:36,829
‫لذا عاد أدراجه ورماني على الرصيف البحري

87
00:07:36,915 --> 00:07:38,915
‫وقال، "لن تصبح بحاراً أبداً."

88
00:07:42,629 --> 00:07:47,219
‫كانت هذه الرسالة
‫بأنه يجب أن أظل هنا على اليابسة.

89
00:07:52,222 --> 00:07:54,392
‫لدينا موسم هجرة الحبار هنا.

90
00:07:55,184 --> 00:07:58,774
‫في ذلك الوقت، إن أشعلت ناراً على الشاطئ،

91
00:07:58,854 --> 00:08:03,784
‫سينجذب الحبار إلى الضوء وسيسبح إلى الشاطئ.

92
00:08:04,776 --> 00:08:06,066
‫بعدها نلتقطه

93
00:08:06,737 --> 00:08:09,407
‫ونبيعه في مصنع السمك في الصباح التالي.

94
00:08:10,532 --> 00:08:14,292
‫لذا في إحدى الأمسيات،
‫عندما كنت في سن الـ12 أو الـ13،

95
00:08:14,870 --> 00:08:19,710
‫جاء شخص ياباني إلى الشاطئ
‫ليطلب شراء الحبار.

96
00:08:21,335 --> 00:08:25,335
‫في ذلك الوقت،
‫استخدمنا الحبار كطعم لصيد الأسماك الأخرى.

97
00:08:26,548 --> 00:08:28,838
‫لم يتخيل أحد أنه من الممكن أكله.

98
00:08:30,260 --> 00:08:32,970
‫لم يأكله فقط، لكنه أكله نيئاً.

99
00:08:33,554 --> 00:08:37,064
‫السوشي. كلمة لم نعرف عنها شيئاً
‫في ذلك الوقت.

100
00:08:39,186 --> 00:08:43,516
‫أرانا صورة غرفة يابانية تقليدية

101
00:08:43,607 --> 00:08:46,607
‫تدخل إليها وتنظر منها إلى الحديقة.

102
00:08:48,362 --> 00:08:52,622
‫لم أكن أعلم أنه يُوجد ما يُسمى بالعمارة.

103
00:08:52,699 --> 00:08:56,159
‫ترك أثراً فيّ لم أنسه قطّ.

104
00:08:56,245 --> 00:09:00,915
‫كان شعوراً جديداً لم أختبره هنا.

105
00:09:02,334 --> 00:09:04,464
‫كأنها نافذة مفتوحة

106
00:09:04,545 --> 00:09:07,255
‫على العالم الشيق خارج "ثينغيري".

107
00:09:10,175 --> 00:09:13,635
‫"(ريكيافيك)"

108
00:09:17,975 --> 00:09:21,055
‫عندما كنت في سن الـ17،
‫انتقلنا إلى العاصمة.

109
00:09:21,562 --> 00:09:26,072
‫يوماً ما، كنت واقفاً في محطة الحافلات
‫للذهاب إلى الجامعة.

110
00:09:26,567 --> 00:09:28,437
‫رأيت هذا الشاب الأنيق واقفاً

111
00:09:28,527 --> 00:09:30,237
‫"(سيغريدور هيرمانسدوتر)، مالكة المنزل"

112
00:09:30,320 --> 00:09:32,740
‫بخصلات شقراء وصلت إلى كتفيه.

113
00:09:32,823 --> 00:09:37,913
‫منذ تلك اللحظة، وقعت في الحب.
‫كان حباً من النظرة الأولى.

114
00:09:39,121 --> 00:09:41,711
‫"بالمر" انطوائي،

115
00:09:41,790 --> 00:09:45,500
‫لكن قلبه كبير وطموحه كبير.

116
00:09:46,753 --> 00:09:50,763
‫كان واثقاً دوماً بأنه يريد دراسة العمارة،

117
00:09:50,841 --> 00:09:55,261
‫لكن لم تكن لدينا
‫كلية عمارة في "آيسلندا" آنذاك.

118
00:09:55,345 --> 00:09:57,055
‫لذا ذهبنا إلى "الدنمارك".

119
00:09:58,432 --> 00:10:03,522
‫بينما كنت أدرس،
‫كنت أتذكّر دوماً الصورة التي رأيتها

120
00:10:03,604 --> 00:10:06,324
‫مع الشخص الياباني هنا في "ثينغيري".

121
00:10:06,398 --> 00:10:09,648
‫وزاد اهتمامي بـ"اليابان".

122
00:10:10,152 --> 00:10:13,912
‫قررت الانتقال إلى هناك وإنهاء دراستي.

123
00:10:15,199 --> 00:10:19,199
‫قادني هذا إلى الفلسفة اليابانية
‫"وابي سابي"،

124
00:10:19,286 --> 00:10:23,916
‫وهي تعني أن الأشياء غير المثالية
‫وغير الدقيقة

125
00:10:23,999 --> 00:10:27,169
‫التي تظهر عليها عوامل الزمن والبيئة

126
00:10:27,252 --> 00:10:29,132
‫تظهر أفضل مواطن الجمال.

127
00:10:31,006 --> 00:10:34,216
‫في دراسة العمارة،
‫يجب أن تكون الأشياء مثالية.

128
00:10:34,301 --> 00:10:35,761
‫وإلا فلن تكون جيدة.

129
00:10:35,844 --> 00:10:39,144
‫لكن بالنشأة في هذه البيئة،

130
00:10:39,223 --> 00:10:43,483
‫ظننت أن فلسفة "وابي سابي" منطقية.

131
00:10:44,061 --> 00:10:49,021
‫ظننت أنها طريقة أكثر إنسانية
‫للتفكير في الأشياء.

132
00:10:49,691 --> 00:10:52,991
‫عندها عدت مجدداً وفتحت مكتبي في "ريكيافيك".

133
00:10:55,531 --> 00:10:56,991
‫"المعماري (بالمر كريستموندسن)"

134
00:10:57,074 --> 00:11:00,874
‫عندما بدأت شركتي، كنت أعمل طيلة الوقت.

135
00:11:01,620 --> 00:11:07,330
‫كانت فترة للبحث عن نفسي وما سأفعله.

136
00:11:08,710 --> 00:11:12,210
‫أردت ابتكار شيء له معنى مهم.

137
00:11:13,090 --> 00:11:19,640
‫عمل لساعات طويلة
‫وكان أحياناً يقضي الليلة في المكتب.

138
00:11:19,721 --> 00:11:23,731
‫وكنا نسأل أحياناً،
‫"لماذا لم يعد أبي إلى المنزل؟"

139
00:11:24,226 --> 00:11:27,436
‫كان ذلك صعباً على العائلة، خاصة على أمي.

140
00:11:27,521 --> 00:11:30,861
‫كان عليها تحمّل الكثير من المسؤوليات.

141
00:11:31,692 --> 00:11:33,322
‫أجل، كان ذلك صعباً،

142
00:11:33,402 --> 00:11:38,242
‫لكنني أحب شغفه بعمله وحافزه.

143
00:11:38,866 --> 00:11:42,906
‫في الواقع، يبدو كأنه لا يحتاج
‫إلى الكثير من النوم.

144
00:11:44,580 --> 00:11:46,460
‫"سيغا" مصدر دعمي.

145
00:11:46,957 --> 00:11:49,837
‫عندما أشعر بالشكوك، تظهر قوتها.

146
00:11:50,335 --> 00:11:55,665
‫كانت تفعل ما يجب عليها فعله دوماً
‫لتسير أمور العائلة.

147
00:11:56,383 --> 00:11:59,303
‫كنت أعود إلى المنزل
‫وآخذ الأولاد إلى حمام السباحة

148
00:11:59,386 --> 00:12:00,546
‫وبعدها أعود إلى العمل مجدداً.

149
00:12:03,265 --> 00:12:06,845
‫شخصية أبي معقدة قليلاً.

150
00:12:06,935 --> 00:12:10,765
‫من ناحية، هو فنان. من ناحية أخرى، هو أب.

151
00:12:10,856 --> 00:12:11,686
‫وأظن أنهما

152
00:12:11,773 --> 00:12:13,443
‫"(برينهيلدور بالمرسدوتر)
‫ابنة (سيغريدور) و(بالمر)"

153
00:12:13,525 --> 00:12:14,775
‫صفتان لا تندمجان بسهولة.

154
00:12:14,860 --> 00:12:16,860
‫اقترب أكثر.

155
00:12:16,945 --> 00:12:18,605
‫كنا نشتاق إليه طبعاً.

156
00:12:18,697 --> 00:12:21,987
‫لكنني أتذكّر أنه كان يأخذنا
‫كل عطلة نهاية الأسبوع للسباحة

157
00:12:22,075 --> 00:12:25,035
‫وتناول المثلجات أو ما شابه.

158
00:12:25,120 --> 00:12:26,790
‫وكانت هاتان الساعتان كافيتين.

159
00:12:26,872 --> 00:12:28,622
‫"(أودر بالمرسدوتر)
‫ابنة (سيغريدور) و(بالمر)"

160
00:12:28,707 --> 00:12:30,167
‫هكذا. قليلاً.

161
00:12:30,250 --> 00:12:31,840
‫أشعر بسمكة.

162
00:12:31,919 --> 00:12:36,009
‫عندما كبرت، فهمت وزاد احترامي لعمله

163
00:12:36,089 --> 00:12:40,009
‫والصعاب التي يخوضها ليوفر لنا المال.

164
00:12:40,093 --> 00:12:42,223
‫لكن أجل، لم يكن ذلك سهلاً.

165
00:12:46,016 --> 00:12:47,096
‫تعال هنا!

166
00:12:47,184 --> 00:12:48,194
‫أجل.

167
00:12:49,228 --> 00:12:53,318
‫أؤكد لكم أن الإبداع عبء كبير.

168
00:12:54,650 --> 00:12:57,740
‫إنه بهجة وعبء في آن واحد.

169
00:12:57,819 --> 00:12:58,989
‫أجل، واقفز!

170
00:12:59,488 --> 00:13:03,528
‫تأسيس شركتنا
‫كان له أثره على حياتي العائلية.

171
00:13:05,661 --> 00:13:10,541
‫لم أخطط قطّ للعودة إلى "ثينغيري"،
‫لكنني أحب الطبيعة هناك.

172
00:13:11,792 --> 00:13:15,962
‫احتجت إلى مكان أرتاح فيه
‫من الضغوط اليومية.

173
00:13:22,010 --> 00:13:26,180
‫عندما كنت صغيراً،
‫كانت هذه المنطقة لها وظيفتها.

174
00:13:26,682 --> 00:13:29,022
‫كان يُوجد مهبط طيران هنا.

175
00:13:29,101 --> 00:13:33,361
‫وفي مرحلة ما،
‫كانوا يحضرون قمامة البلدة إلى هنا لحرقها.

176
00:13:33,939 --> 00:13:37,189
‫ثم بنوا مصنع الخرسانة هنا.

177
00:13:37,276 --> 00:13:43,446
‫لذا لم يكن يُوجد تقدير
‫لكونه ألطف مكان في الخلل.

178
00:13:46,159 --> 00:13:50,959
‫أتذكّر أول وظيفة بمقابل مادي
‫وكانت طلاء الصخور الصغيرة

179
00:13:51,039 --> 00:13:53,709
‫التي كانت في مهبط الطيران.

180
00:13:54,376 --> 00:13:56,246
‫هذه الصخور ما زالت هنا

181
00:13:56,336 --> 00:14:00,126
‫وبنفس الطلاء الذي استخدمته منذ 60 عاماً.

182
00:14:00,215 --> 00:14:01,675
‫لذا بطريقة ما،

183
00:14:01,758 --> 00:14:05,508
‫قد أكون أكثر ارتباطاً بالمكان
‫أكثر من أي شخص آخر.

184
00:14:06,847 --> 00:14:11,387
‫عندما رأيت مصنع الخرسانة،
‫شعرت بأنني في منزلي.

185
00:14:15,939 --> 00:14:18,649
‫عندما جئت هنا لأول مرة
‫ورأيت مصنع الخرسانة،

186
00:14:18,734 --> 00:14:20,654
‫لم أكن متأكدة إن كان جاداً.

187
00:14:21,612 --> 00:14:24,492
‫عليّ الاعتراف
‫بأنني لم أر كل الاحتمالات الممكنة.

188
00:14:25,073 --> 00:14:27,203
‫كحال الكثيرين في البلدة،

189
00:14:27,284 --> 00:14:31,374
‫لم يروا أي قيمة في هذا المكان المهجور.

190
00:14:31,455 --> 00:14:32,915
‫عندما تحدث أبي إلى أبيه عن الأمر،

191
00:14:32,998 --> 00:14:34,208
‫"(تيورفي بالمرسون)
‫ابن (سيغريدور) و(بالمر)"

192
00:14:34,291 --> 00:14:35,331
‫ضحك والده فقط.

193
00:14:36,293 --> 00:14:38,673
‫ظن أنها فكرة غبية وسخيفة.

194
00:14:39,171 --> 00:14:41,421
‫لم يفهم أحد ما كنا سنفعله به.

195
00:14:41,507 --> 00:14:44,087
‫لكنني ظننت أنه موقع رائع.

196
00:14:44,801 --> 00:14:49,971
‫اعتدت عدم التشكيك في أفكاره الغريبة.

197
00:14:50,057 --> 00:14:52,227
‫لذا قلت فقط، "أجل، لنفعلها."

198
00:15:01,109 --> 00:15:03,779
‫أعمال "بالمر" لها رؤية إبداعية.

199
00:15:04,363 --> 00:15:06,783
‫إنه واثق تماماً في استخدام المواد.

200
00:15:06,865 --> 00:15:09,655
‫إنه واثق بتغيير الشكل والحجم.

201
00:15:10,494 --> 00:15:14,374
‫يفهم متى يستخدم الأشياء الموجودة.

202
00:15:14,456 --> 00:15:16,826
‫وهذا ما فعله في مصنع الخرسانة.

203
00:15:17,835 --> 00:15:20,295
‫أعظم جزء فيه ليس عمل "بالمر".

204
00:15:20,379 --> 00:15:23,969
‫هو رأى القيمة في ما كانت في الواقع
‫أرضاً خراباً صناعية

205
00:15:24,049 --> 00:15:25,799
‫قال، "هذا ليس شيئاً تزيله بالتنظيف.

206
00:15:25,884 --> 00:15:28,974
‫هذا جزء من ثقافتنا وجزء من هويتنا."

207
00:15:29,054 --> 00:15:31,144
‫وهذه أصبحت مادته.

208
00:15:31,640 --> 00:15:34,560
‫وبعدها استخدم مواد أخرى معها لتكملها.

209
00:15:35,269 --> 00:15:39,729
‫استغل الطبيعة وكذلك ما فعلناه في الطبيعة

210
00:15:39,815 --> 00:15:43,275
‫ووضع لمسته الخاصة عليها ليرتقي بتصميمه.

211
00:15:44,278 --> 00:15:45,778
‫إنها قصة جميلة.

212
00:15:46,989 --> 00:15:51,289
‫المنزل الرئيسي
‫منطقة معيشة وطعام ومطبخ وجناح نوم.

213
00:15:52,703 --> 00:15:56,003
‫والمصنع نفسه بدولاب الخرسانة

214
00:15:56,081 --> 00:15:57,961
‫به جناحان للضيوف.

215
00:15:59,751 --> 00:16:02,631
‫العنصر الثالث وهو خلاط الخرسانة

216
00:16:02,713 --> 00:16:07,013
‫تُرك في الموقع ولونه الأولاد بالأسود.

217
00:16:10,053 --> 00:16:15,023
‫الحوائط وكذلك السقف من الخرسانة الأصلية.

218
00:16:16,518 --> 00:16:21,728
‫الشيء الوحيد الذي فعلته
‫هو وضع هذه الأقواس في المنتصف

219
00:16:21,815 --> 00:16:24,435
‫لصنع خط مستقيم مثالي.

220
00:16:26,320 --> 00:16:29,740
‫بعض النوافذ كانت هنا، والبعض الآخر أضفناه.

221
00:16:33,410 --> 00:16:37,290
‫أتذكّر دوماً غروب الشمس الجميل هنا.

222
00:16:37,372 --> 00:16:42,752
‫لذا أردت صنع إطار للأفق ومدخل الخلل.

223
00:16:44,880 --> 00:16:46,970
‫جعلت إطار النافذة أكبر من الفتحة

224
00:16:47,049 --> 00:16:50,589
‫لتبدو كأنها فتحة في الحائط لا نافذة.

225
00:16:51,220 --> 00:16:55,470
‫تفاصيل النافذة رائعة.
‫آمل أنك لاحظتم تفاصيل النافذة.

226
00:16:55,557 --> 00:17:00,807
‫لجعل منظر واحد هو المنظر الأساسي
‫قرار بسيط جداً،

227
00:17:00,896 --> 00:17:03,936
‫لكنه ما يميز هذا المكان.

228
00:17:05,442 --> 00:17:08,362
‫أنت في حماية كاملة من الطقس،

229
00:17:08,444 --> 00:17:11,574
‫لكن ما زال بوسعك سماعه ورؤية تطاير الرمال.

230
00:17:12,699 --> 00:17:16,329
‫هذا يصنع شعور الداخل والخارج في آن واحد.

231
00:17:18,079 --> 00:17:21,379
‫استخدام المواد أساسي في طريقة عمله.

232
00:17:22,376 --> 00:17:25,746
‫لأنه يفهم طبيعة المواد الحقيقية،

233
00:17:25,838 --> 00:17:29,378
‫هو قادر على استخدامها بشكل مقنع.

234
00:17:30,300 --> 00:17:34,010
‫الأرضية هنا من نفس رمال الخارج.

235
00:17:35,430 --> 00:17:37,560
‫غطينا الأرضية بمادة لدنة.

236
00:17:37,641 --> 00:17:42,481
‫لذا عندما تهطل الأمطار،
‫تنسجم الأرضية بالبيئة الخارجية.

237
00:17:46,775 --> 00:17:50,355
‫من الخارج يكسوه الحديد الصدأ

238
00:17:50,445 --> 00:17:56,905
‫الذي اخترته
‫لأنه ذكرني بسفينة مهجورة في مكان ما

239
00:17:56,994 --> 00:17:58,124
‫وصدأت بمرور الزمن.

240
00:18:00,664 --> 00:18:02,124
‫عندما احتجنا إلى مساحة إضافية،

241
00:18:02,207 --> 00:18:05,997
‫بدأنا نتحدث عن طريقة استخدام المبنى الآخر

242
00:18:06,086 --> 00:18:07,876
‫بدلاً من بناء شيء جديد.

243
00:18:10,257 --> 00:18:16,507
‫كان الدولاب
‫يُستخدم في تقسيم التحللات للحصى أو الرمال.

244
00:18:17,139 --> 00:18:21,519
‫لم يلمسه أحد منذ أن هُجر.

245
00:18:21,602 --> 00:18:25,812
‫والرمال شكلتها الرياح،

246
00:18:26,565 --> 00:18:29,225
‫لذا كانت تبدو كالموجة.

247
00:18:31,320 --> 00:18:35,950
‫خطرت لأبي فكرة تحويل هذه المثلثات
‫إلى غرف نوم،

248
00:18:36,033 --> 00:18:40,123
‫لكنه أراد أن تبدو مشابهة للرمال.

249
00:18:40,621 --> 00:18:45,921
‫أراد أن يحاكي السقف شكل الكثبان الرملية.

250
00:18:48,295 --> 00:18:51,585
‫طلبت من النجار المحلي صنع أسقف متقوسة.

251
00:18:52,466 --> 00:18:56,846
‫هو يبني القوارب،
‫لذا كان مناسباً لهذا المشروع.

252
00:18:57,930 --> 00:19:02,350
‫أردت ذلك الشعور المطمئن بأنك في غرفة دافئة

253
00:19:03,352 --> 00:19:07,272
‫ليتناقض مع جدران الخرسانة
‫القاسية في الخارج.

254
00:19:08,398 --> 00:19:11,398
‫غرف الدولاب فكرة ذكية جداً.

255
00:19:12,486 --> 00:19:17,736
‫برسم خط مائل على المخطط
‫واستخدام شكل الدولاب،

256
00:19:18,492 --> 00:19:22,582
‫كأنه صنع نموذجاً لترس في آلة على السطح.

257
00:19:23,121 --> 00:19:25,421
‫هذه حركة ذكية جداً.

258
00:19:26,416 --> 00:19:29,626
‫يتطلب الأمر المزيد من التفكير
‫للوصول إلى فكرة كهذه.

259
00:19:30,212 --> 00:19:33,132
‫وعندما تنتهي من كل هذا ستقول، "حسناً.

260
00:19:33,215 --> 00:19:35,715
‫لقد صممناه بشكل رائع. نحن نستمتع بوقتنا."

261
00:19:35,801 --> 00:19:39,301
‫ثم نرى الدش. بحقك، توقف عن الإبهار.

262
00:19:39,388 --> 00:19:42,638
‫دش خارجي في ذلك المكان؟ هذا يفوق التوقعات.

263
00:19:42,724 --> 00:19:46,144
‫لقد اكتفيت.
‫سأعود إلى منزلي، لا يمكنني منافسته.

264
00:19:48,522 --> 00:19:49,982
‫انظر إلى هذه هنا،

265
00:19:50,065 --> 00:19:52,855
‫يمكننا صنع شيء لطيف بها.

266
00:19:52,943 --> 00:19:53,943
‫- حقاً؟
‫- أجل.

267
00:19:55,654 --> 00:19:58,574
‫ربما يمكننا استخدام الأخريات أيضاً؟

268
00:19:58,657 --> 00:19:59,487
‫أجل.

269
00:20:00,367 --> 00:20:06,037
‫"بالمر" يرى دوماً الجمال في الأشياء
‫التي يرى الآخرون فيها الدمار.

270
00:20:06,123 --> 00:20:09,463
‫- يُوجد المزيد منها.
‫- أجل.

271
00:20:09,543 --> 00:20:12,883
‫كان ينظر دوماً إلى الأشياء الصغيرة من حوله

272
00:20:12,963 --> 00:20:15,473
‫ويرى كيف يمكنه استخدامها.

273
00:20:16,341 --> 00:20:18,891
‫أشياء قد يرميها الآخرون،

274
00:20:19,595 --> 00:20:24,305
‫مثل عظمة حوت قديمة كانت جزءاً من قارب.

275
00:20:24,391 --> 00:20:26,771
‫الآن هي منحوتة على حائطنا.

276
00:20:26,852 --> 00:20:33,032
‫وأشياء يستخدمها الصيادون لغمر شباك الصيد

277
00:20:33,108 --> 00:20:36,738
‫أصبحت الآن مسنداً للرأس بجوار مقعد.

278
00:20:36,820 --> 00:20:39,200
‫أظن أن هذا ينبع من طفولته.

279
00:20:40,157 --> 00:20:44,537
‫"ثينغيري" صغيرة ومعزولة جداً.

280
00:20:44,620 --> 00:20:49,290
‫كل شيء صعب قليلاً ويجب أن تكون واسع الحيلة.

281
00:20:50,417 --> 00:20:52,537
‫يجب أن تقطع مسافات طويلة لمواد البناء.

282
00:20:53,504 --> 00:20:59,934
‫لذا يجب عليك أن تتكيف وتستخدم الموجود هنا.

283
00:21:01,094 --> 00:21:05,224
‫رؤية ما يمكنك أن تصنعه منها
‫عملية مثيرة للاهتمام.

284
00:21:05,891 --> 00:21:10,101
‫كنا نسير على الشاطئ في أحد الأيام،
‫ووجد "بالمر" بعض الأخشاب.

285
00:21:10,979 --> 00:21:17,069
‫قال، "ربما هذه الأخشاب نفسها
‫التي علقت في شبكة صيد أبي ذات مرة."

286
00:21:17,152 --> 00:21:18,702
‫وجرها إلى المنزل

287
00:21:18,779 --> 00:21:22,119
‫حيث غسلناها وجففناها ونظفناها.

288
00:21:22,199 --> 00:21:24,119
‫وهي رائعة فعلاً.

289
00:21:24,993 --> 00:21:26,793
‫إنها غنية بالتاريخ.

290
00:21:26,870 --> 00:21:29,670
‫شيء دمر شبكة صيد جدي،

291
00:21:29,748 --> 00:21:32,038
‫لكن أبي رأى الجمال فيه.

292
00:21:37,714 --> 00:21:40,054
‫الآن يمكنك التأرجح قريباً.

293
00:21:42,469 --> 00:21:46,309
‫الأغراض لها تاريخها، والتاريخ مهم جداً.

294
00:21:46,390 --> 00:21:47,390
‫هكذا.

295
00:21:50,310 --> 00:21:53,480
‫عندما لا تعود صالحة لاستخدامها الأصلي،

296
00:21:53,564 --> 00:21:57,114
‫يمكنك إظهار التاريخ بطريقة مثيرة للاهتمام

297
00:21:57,192 --> 00:21:59,902
‫بتحويل هدفها إلى شيء مختلف.

298
00:22:00,779 --> 00:22:02,819
‫هكذا، مرحى!

299
00:22:02,906 --> 00:22:05,366
‫لكنها ما زالت تروي القصة القديمة.

300
00:22:08,412 --> 00:22:11,752
‫كلنا نعيش في أجزاء مختلفة من العالم.

301
00:22:11,832 --> 00:22:15,712
‫ولذا تحوّل هذا المكان إلى مكان

302
00:22:15,794 --> 00:22:18,384
‫نقضي فيه أفضل وقت ممكن للعائلة.

303
00:22:20,090 --> 00:22:23,140
‫تشعر بالتوتر عند الحياة في المدن الكبرى.

304
00:22:23,218 --> 00:22:26,848
‫وعندما تأتي إلى هنا، يتوقف كل ذلك.

305
00:22:26,930 --> 00:22:29,520
‫كما ترين، تُوجد واحدة بيضاء صغيرة هنا.

306
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
‫لكن أتعلمين شيئاً؟

307
00:22:31,768 --> 00:22:32,978
‫هذه

308
00:22:33,061 --> 00:22:34,771
‫كانت لامعة.

309
00:22:34,855 --> 00:22:36,475
‫عجباً!

310
00:22:36,565 --> 00:22:38,435
‫أريد الاحتفاظ بهذه.

311
00:22:38,525 --> 00:22:43,025
‫مصنع الخرسانة الآن ملاذ آمن للسلام.

312
00:22:44,489 --> 00:22:49,409
‫المجيء إلى هنا والبقاء هنا
‫يفصلك عن الإيقاع المعتاد

313
00:22:49,494 --> 00:22:51,794
‫ويحررك من كل المقاطعات.

314
00:22:53,707 --> 00:22:55,997
‫إنه معماري مشغول ومبدع

315
00:22:56,084 --> 00:22:59,634
‫وحياته اليومية فيها الكثير من المتطلبات،

316
00:22:59,713 --> 00:23:04,303
‫لكن عندما يأتي إلى هنا،
‫يسمح له هذا بالاسترخاء.

317
00:23:04,384 --> 00:23:05,644
‫يجعله يعيد التركيز.

318
00:23:07,554 --> 00:23:09,394
‫رغم ضغوط الوقت

319
00:23:09,473 --> 00:23:12,943
‫على التفاصيل السخيفة
‫والأمور السخيفة في العمل،

320
00:23:13,018 --> 00:23:16,978
‫عندما أكون هنا، أشعر بالفراغ.

321
00:23:17,481 --> 00:23:19,901
‫المكان هادئ وساكن تماماً.

322
00:23:21,902 --> 00:23:23,152
‫عجباً!

323
00:23:23,237 --> 00:23:24,737
‫أحسنت!

324
00:23:25,739 --> 00:23:26,909
‫أسترخي قليلاً

325
00:23:26,990 --> 00:23:31,500
‫وأبدأ التفكير في أشياء وأفكار مختلفة.

326
00:23:31,578 --> 00:23:37,128
‫أجد السلام الذي لا أجده
‫في المدينة الكبيرة.

327
00:23:46,051 --> 00:23:50,061
‫مرت "ثينغيري" بفترة نبضت فيها بالحياة.

328
00:23:50,138 --> 00:23:56,348
‫حدثت فيها أشياء كثيرة،
‫لكن انهارت تجارة صيد الأسماك

329
00:23:56,854 --> 00:24:00,864
‫وانتقل الناس من الريف إلى المدن.

330
00:24:03,485 --> 00:24:09,315
‫يعتمد رخاء "ثينغيري"
‫على رغبة الناس في العيش فيها،

331
00:24:09,408 --> 00:24:13,118
‫ومجيء الناس إليها ليروا الأشياء
‫وللشراء ولفعل الأنشطة.

332
00:24:14,371 --> 00:24:18,381
‫أظن أن "بالمر"
‫يحاول أن يلفت الأنظار إلى "ثينغيري".

333
00:24:20,294 --> 00:24:25,514
‫أريد أن أرى مستقبلاً للمجتمع وأن أراه ينمو.

334
00:24:28,010 --> 00:24:33,310
‫كان والده عاملاً مهماً
‫في استمرار سير الأعمال في البلدة.

335
00:24:33,390 --> 00:24:39,440
‫وأظن أنه ربما يشعر ببعض المسؤولية من والده

336
00:24:39,521 --> 00:24:44,861
‫لمواصلة مساعدة البلدة لتزدهر وتنمو.

337
00:24:46,486 --> 00:24:49,696
‫أظن أن هذا جزء من لاوعيه.

338
00:24:50,282 --> 00:24:51,742
‫"الخزان، معلم فني"

339
00:24:51,825 --> 00:24:53,655
‫لحسن الحظ، يُوجد شباب

340
00:24:53,744 --> 00:24:58,044
‫يفكرون أيضاً في مستقبل "ثينغيري".

341
00:25:03,879 --> 00:25:06,219
‫أول مرة تواصلت مع "بالمر"

342
00:25:06,298 --> 00:25:08,718
‫كان في إحدى منحنا الفنية.

343
00:25:09,218 --> 00:25:12,548
‫إنه شخصية مثيرة للاهتمام
‫لأنه هادئ جداً من الخارج،

344
00:25:12,638 --> 00:25:14,098
‫"(واتر فان هويميسن)، صاحب عمل وفنان"

345
00:25:14,181 --> 00:25:16,391
‫لكنه مليء بالحيوية والطاقة.

346
00:25:16,475 --> 00:25:19,095
‫إنه يخفي ذلك فقط. إنه مزيج جنوني.

347
00:25:21,188 --> 00:25:24,228
‫مشروع الخزان هو المشروع الأساسي
‫الذي كنا نعمل عليه.

348
00:25:25,484 --> 00:25:29,864
‫كان خزاناً قديماً لحفظ الوقود
‫عندما كان صيد الأسماك يطغى على البلدة.

349
00:25:31,490 --> 00:25:35,080
‫والآن نريد استخدامه كمكان مركزي
‫لتجمع الناس

350
00:25:35,160 --> 00:25:36,790
‫للزوار والمحليين.

351
00:25:41,208 --> 00:25:45,378
‫"ثينغيري" فقدت هدفها القديم
‫بكونها قرية لصيد الأسماك.

352
00:25:45,879 --> 00:25:50,179
‫لذا يجب عليك إعادة تقديمها،
‫وهذه عملية مثيرة للاهتمام.

353
00:25:50,259 --> 00:25:51,589
‫إنها كصفحة فارغة.

354
00:25:51,677 --> 00:25:53,597
‫تُوجد فرص كثيرة.

355
00:25:54,513 --> 00:25:58,433
‫السؤال هو ما نوع السياحة الملائمة

356
00:25:58,517 --> 00:25:59,977
‫لمجتمع كهذا.

357
00:26:00,811 --> 00:26:04,231
‫كيف نقنع الناس بالمجيء إلى هنا
‫للبقاء قليلاً

358
00:26:04,314 --> 00:26:09,824
‫ليختبروا ما أظن أنه مهم جداً لكل إنسان؟

359
00:26:10,487 --> 00:26:12,987
‫المجتمع الصغير والطبيعة المحيطة.

360
00:26:16,660 --> 00:26:18,540
‫أظن أن ما يحاول "بالمر" فعله

361
00:26:18,620 --> 00:26:22,710
‫هو حماية بعض القيم الأساسية
‫لدينا في "ثينغيري".

362
00:26:23,792 --> 00:26:26,632
‫يجب أن تجد ذلك التوازن اللطيف الذي يمكنك

363
00:26:26,712 --> 00:26:28,592
‫من تحسين المكان،

364
00:26:28,672 --> 00:26:32,132
‫لكن في الوقت نفسه،
‫تحترم الأصالة التي نتمتع بها.

365
00:26:42,102 --> 00:26:43,102
‫لطيف.

366
00:26:44,605 --> 00:26:45,645
‫- حسناً.
‫- عجباً!

367
00:26:46,440 --> 00:26:48,780
‫كوخ أبي القديم للصيد.

368
00:26:49,610 --> 00:26:53,110
‫كنت أنوي صنع فتحة هنا،
‫لكنني ألغيت تلك الفكرة.

369
00:26:53,197 --> 00:26:56,027
‫- سنبقيه كما هو.
‫- هل نتفقده؟

370
00:26:56,742 --> 00:26:57,742
‫حسناً.

371
00:26:59,828 --> 00:27:05,958
‫مشروع "بالمر" الجديد
‫هو تغيير كوخ جدي القديم للصيد

372
00:27:06,043 --> 00:27:08,053
‫إلى مكتبه.

373
00:27:08,128 --> 00:27:09,168
‫حسناً.

374
00:27:10,380 --> 00:27:13,380
‫- هذه الثلاجة القديمة.
‫- هذا مذهل.

375
00:27:13,467 --> 00:27:16,047
‫يجب أن نحتفظ بكل الأنابيب. هل يمكننا ذلك؟

376
00:27:16,136 --> 00:27:18,136
‫أجل، بالطبع. يجب علينا تنظيفها

377
00:27:18,222 --> 00:27:20,642
‫وربما طلائها باللون الأبيض تماماً.

378
00:27:20,724 --> 00:27:24,274
‫قد تكون هنا غرفة عرض لمشروع غروب الشمس.

379
00:27:24,353 --> 00:27:25,523
‫أجل.

380
00:27:25,604 --> 00:27:28,364
‫من فضلى الأفكار التي راودت "بالمر"

381
00:27:28,440 --> 00:27:32,950
‫لجذب الناس إلى "ثينغيري"
‫هي متحف غروب الشمس.

382
00:27:33,028 --> 00:27:36,028
‫وهو مشروع صغير شخصي لي و"بالمر".

383
00:27:37,407 --> 00:27:41,447
‫العامل البصري الأساسي
‫في "ثينغيري" هو غروب الشمس.

384
00:27:41,537 --> 00:27:45,287
‫في رأيي، إنه مبهر هنا أكثر من أي مكان آخر.

385
00:27:46,708 --> 00:27:50,048
‫صمم هذا المبنى المثلث،

386
00:27:50,128 --> 00:27:53,418
‫وكنا نقدم في طلب المنح لتنفيذه.

387
00:27:54,633 --> 00:27:56,643
‫إنه مكون من 3 أجنحة

388
00:27:56,718 --> 00:27:59,928
‫حيث يمكنك الإحاطة بالمنظر الطبيعي
‫وغروب الشمس.

389
00:28:00,013 --> 00:28:05,603
‫أولها هو المدخل،
‫ويمدك بمنظر بانورامي للخلل.

390
00:28:05,686 --> 00:28:09,606
‫يمكنك مراقبة الشمس وهي تتحرك في الأفق

391
00:28:10,107 --> 00:28:15,107
‫لتصنع أضواء مذهلة تظهر مع غروب الشمس.

392
00:28:16,405 --> 00:28:22,075
‫الجناح الثاني
‫يعطيك ما أسميه البانوراما الغربية.

393
00:28:22,160 --> 00:28:26,870
‫يطل على جزء أكبر من الخلل والمحيط والسماء.

394
00:28:28,250 --> 00:28:31,590
‫والجناح الثالث مجرد صندوق أسود بحاجز،

395
00:28:31,670 --> 00:28:37,340
‫يعرض بثاً من 24 مكاناً مختلفاً
‫في أنحاء العالم

396
00:28:37,426 --> 00:28:40,596
‫حيث يحدث غروب الشمس في ذلك الوقت.

397
00:28:40,679 --> 00:28:42,009
‫ربما نافذة هنا وبعدها...

398
00:28:42,097 --> 00:28:46,347
‫من المميز العمل عن قرب معه،

399
00:28:46,435 --> 00:28:49,645
‫لبث الحياة في هذه الفكرة الرائعة.

400
00:28:50,564 --> 00:28:55,364
‫إنه لا يريد أن يصنع مشروعاً
‫يركز على غروب الشمس فقط.

401
00:28:55,444 --> 00:28:57,454
‫إنه يريد أن تنجو بلدته.

402
00:29:07,581 --> 00:29:12,921
‫ما يعجبني في هذا المكان
‫هو أنه يمدك بالإلهام.

403
00:29:14,213 --> 00:29:16,473
‫تُوجد فكرة جديدة دوماً.

404
00:29:20,427 --> 00:29:23,177
‫أغلب العمل في مصنع الخرسانة

405
00:29:23,263 --> 00:29:25,853
‫نفذه "بالمر" بيديه.

406
00:29:27,017 --> 00:29:32,557
‫أنا واثقة بأنه استوحى ذلك من والده غالباً.
‫كان رجلاً حرفياً أيضاً.

407
00:29:34,608 --> 00:29:38,698
‫علاقتي بأبي كانت معقدة.

408
00:29:40,030 --> 00:29:41,700
‫أظن أنني خيبت أمله.

409
00:29:42,950 --> 00:29:48,370
‫لم أصبح بحاراً كما أراد في الأغلب.

410
00:29:48,455 --> 00:29:55,295
‫لذا أظن أنني كنت أحاول إثبات نفسي له.

411
00:29:56,755 --> 00:29:59,295
‫كان والد "بالمر" رجلاً قوياً.

412
00:29:59,883 --> 00:30:04,393
‫كانت بينهما خلافاتهما،
‫لكن في أعماقه كان فخوراً جداً بابنه.

413
00:30:05,722 --> 00:30:08,892
‫جاء أبي إلى هنا قبل وفاته.

414
00:30:08,976 --> 00:30:13,396
‫لم يقل الكثير،
‫لكن شعرت بأنه سعيد بما كنت أفعله.

415
00:30:14,439 --> 00:30:18,319
‫كان إيجابياً حيال الأمر وطلب مني الاستمرار،

416
00:30:18,402 --> 00:30:21,202
‫وكانت تلك نقطة تحول لطيفة.

417
00:30:22,406 --> 00:30:28,036
‫شعرت بأنني جعلته يفخر بي بطريقة ما.

418
00:30:42,843 --> 00:30:46,513
‫أظن أنه من المهم الحفاظ على ترابط العائلة.

419
00:30:47,222 --> 00:30:50,352
‫كان ذلك الغرض من شراء المنزل الأحمر

420
00:30:50,434 --> 00:30:52,694
‫لجمع الأولاد معاً.

421
00:30:52,769 --> 00:30:54,809
‫نسيت أن جهاز التدفئة وردي.

422
00:30:54,897 --> 00:30:56,477
‫إنه يعجبني.

423
00:30:58,650 --> 00:31:02,400
‫إنه شيء اشتراه والدنا

424
00:31:02,487 --> 00:31:03,487
‫وقال لنا، "تفضلوا."

425
00:31:05,949 --> 00:31:08,579
‫به الكثير من الاحتمالات، لكنه متهالك جداً.

426
00:31:08,660 --> 00:31:09,790
‫نفس الشيء هنا.

427
00:31:09,870 --> 00:31:12,370
‫قال، "تفضلوا. هذا مشروعكم.

428
00:31:12,456 --> 00:31:15,326
‫والآن اجعلوه شيئاً يمكننا كلنا استخدامه."

429
00:31:16,710 --> 00:31:19,300
‫أظن أنه فعلها من دون تفكير.

430
00:31:20,339 --> 00:31:23,049
‫أخبرته مرة، "أحب هذا المنزل الصغير.

431
00:31:23,133 --> 00:31:24,973
‫الحديقة في الخلف رائعة."

432
00:31:25,052 --> 00:31:27,932
‫ثم اكتشف أنه معروض للبيع،

433
00:31:28,472 --> 00:31:31,932
‫وفجأة صرنا ملاك هذا المنزل.

434
00:31:32,726 --> 00:31:36,396
‫هل سنرفع الأرضية وبعدها...

435
00:31:36,480 --> 00:31:38,440
‫كانت هذه الفكرة الأساسية.

436
00:31:39,107 --> 00:31:40,527
‫- كانت تلك الفكرة...
‫- أجل.

437
00:31:40,609 --> 00:31:45,359
‫لكن هل لدينا ما يكفي من المال والوقت؟

438
00:31:45,447 --> 00:31:49,117
‫أو الفكرة الأخرى وهي توسيع الملحق.

439
00:31:49,201 --> 00:31:50,331
‫قد يكون هذا أفضل.

440
00:31:50,410 --> 00:31:51,790
‫- أجل، أظن...
‫- أبسط.

441
00:31:52,287 --> 00:31:55,457
‫تعجبني فكرة كونه في الطابق الثاني.

442
00:31:55,541 --> 00:31:58,341
‫- سيكون هذا خياري، لكن لا بأس.
‫- أجل. هل لديك...

443
00:31:58,418 --> 00:31:59,418
‫يمكنك توفير المال إذاً.

444
00:31:59,503 --> 00:32:00,503
‫- أجل.
‫- أجل.

445
00:32:01,630 --> 00:32:04,470
‫كان الأمر صعباً حتماً،

446
00:32:04,550 --> 00:32:11,390
‫لكنني أتطلع للعمل عليه لأجعله شيئاً مذهلاً.

447
00:32:12,975 --> 00:32:15,725
‫أظن أن الفكرة هي الحفاظ على إرث العائلة

448
00:32:15,811 --> 00:32:18,651
‫وإعادة بناء البلدة معه.

449
00:32:19,731 --> 00:32:25,201
‫كانت هذه طريقته في الحفاظ على ترابطنا.
‫قد يستغرق بعض الوقت، لكننا سنفعلها.

450
00:32:25,988 --> 00:32:28,278
‫- يوماً ما.
‫- سيكون من الممتع تزيينه.

451
00:32:29,616 --> 00:32:30,866
‫أنت تستبقين الأحداث.

452
00:32:31,535 --> 00:32:32,865
‫- العمل أولاً.
‫- أجل.

453
00:32:42,254 --> 00:32:44,174
‫ماذا وجدت؟ أرني.

454
00:32:44,256 --> 00:32:45,716
‫هذه جميلة!

455
00:32:45,799 --> 00:32:47,179
‫هل هي حمراء؟

456
00:32:52,764 --> 00:32:57,814
‫لا نذهب للسير على الشاطئ
‫من دون العودة بصخور وأصداف

457
00:32:57,895 --> 00:32:59,055
‫وما شابه إلى المنزل.

458
00:33:00,272 --> 00:33:02,362
‫هل أعيدها إلى الماء؟

459
00:33:03,066 --> 00:33:05,316
‫كان الكبار يرمونها،

460
00:33:05,402 --> 00:33:08,202
‫لكن الصغار يقولون، "لا، إنها قيمة."

461
00:33:08,280 --> 00:33:10,030
‫لذا بدأنا نحتفظ بها.

462
00:33:12,159 --> 00:33:15,789
‫تحولت إلى سلة كبيرة،
‫التي تحولت بعدها إلى سلتين كبيرتين،

463
00:33:15,871 --> 00:33:17,541
‫والأطفال يحبون ذلك.

464
00:33:18,332 --> 00:33:20,332
‫الآن لدينا تقليد.

465
00:33:20,417 --> 00:33:25,207
‫يمكنك أخذ حجر واحد معك
‫ليكون تذكرة بهذا المكان.

466
00:33:27,007 --> 00:33:28,297
‫وجدت حجراً أريده.

467
00:33:29,301 --> 00:33:31,431
‫رائع! هذا يُدعى "باغالوتر".

468
00:33:31,929 --> 00:33:35,599
‫وهذا ما يجعل هذه التجربة مميزة جداً.

469
00:33:36,600 --> 00:33:38,270
‫تذكار صغير.

470
00:33:40,854 --> 00:33:45,234
‫لم أدرك قطّ كم سأرتبط بهذا المكان

471
00:33:45,317 --> 00:33:46,487
‫عندما كنت صغيراً هنا.

472
00:33:48,320 --> 00:33:52,660
‫أصبح "ستيبستودين" مهماً جداً
‫للعائلة بأكملها.

473
00:33:52,741 --> 00:33:56,041
‫لقد قربنا من بعضنا البعض.

474
00:33:57,996 --> 00:34:03,586
‫أظن أننا تعلمنا جميعاً مدى أهمية العائلة.

475
00:34:04,169 --> 00:34:06,049
‫حتى إن واجهنا الصعاب أحياناً،

476
00:34:06,630 --> 00:34:10,380
‫نحن نقدّر الذكريات التي نكوّنها هنا.

477
00:34:10,884 --> 00:34:12,514
‫- هل تريدين الجلوس؟
‫- أجل.

478
00:34:14,972 --> 00:34:16,932
‫ظن أغلب الناس أنه مجنون

479
00:34:17,014 --> 00:34:21,064
‫لشراء هذا المكان القديم المتهالك
‫عديم الجدوى،

480
00:34:21,143 --> 00:34:25,483
‫لكن الأمور ليست كما تبدو عليه دوماً،
‫وتُوجد قيمة في كل شيء.

481
00:34:25,565 --> 00:34:26,975
‫الأمور مختلفة فقط.

482
00:34:28,819 --> 00:34:32,779
‫عندما يجتمع الناس،
‫يمكنهم تحقيق إنجازات هائلة.

483
00:34:34,449 --> 00:34:37,869
‫آمل أن يشعر الأحفاد بالإلهام

484
00:34:38,579 --> 00:34:41,999
‫لحماية المجتمع
‫بصفته جزءاً من المنظر الطبيعي هنا.

485
00:34:43,333 --> 00:34:47,423
‫وآمل أن يلهم "ستيبستودين" الآخرين أيضاً.

486
00:35:54,655 --> 00:35:56,655
‫ترجمة "رضوى أشرف"

