﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:04,086
‫"الشخصيات والأحداث الواردة
‫في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال."

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,757
‫"أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية
‫أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات،"

3
00:00:06,840 --> 00:00:07,925
‫"هو محض صدفة."

4
00:03:39,803 --> 00:03:41,096
‫"بيتي".

5
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
‫جميلتي، حبيبتي.

6
00:03:44,975 --> 00:03:46,852
‫لا تكلّم أمي بهذه الطريقة.

7
00:03:46,935 --> 00:03:48,103
‫بلا ثرثرة يا صبي.

8
00:03:48,187 --> 00:03:51,398
‫احرص على أن تصل إلى الفيلا بأمان.

9
00:03:51,982 --> 00:03:54,276
‫أتنقّل ضمن موكب مصفّح،

10
00:03:56,361 --> 00:03:58,864
‫ولا أثق بأحد آخر ليقودها.

11
00:04:02,326 --> 00:04:03,410
‫أتعلم…

12
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
‫سيحضر أشخاص مهمون
‫ومن المفيد أن تتعرّف إليهم في الحفلة،

13
00:04:05,746 --> 00:04:08,415
‫فاحرص على أن تختلط بالناس.

14
00:04:10,918 --> 00:04:12,878
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء.

15
00:04:14,505 --> 00:04:17,507
‫حين كنت في مثل سنّك، كنت عقيداً.

16
00:04:17,591 --> 00:04:19,134
‫وكنت متزوجاً ولي ولدان…

17
00:04:19,218 --> 00:04:20,886
‫أبي، بحقك!

18
00:04:20,969 --> 00:04:22,471
‫تحدّثنا عن الأمر.

19
00:04:22,554 --> 00:04:24,890
‫ما زلت أريد أن أتبين بعض الأمور.

20
00:04:24,973 --> 00:04:28,101
‫ما الذي تريد أن تتبينه؟ أصبحت رجلاً.

21
00:04:28,185 --> 00:04:29,770
‫- اسمع…
‫- لا.

22
00:04:29,853 --> 00:04:31,605
‫لا شجار. ليس اليوم. انسيا الأمر.

23
00:04:31,688 --> 00:04:33,690
‫شجار؟ لا نتشاجر.

24
00:04:33,774 --> 00:04:34,858
‫"قاسم".

25
00:04:37,069 --> 00:04:38,445
‫كيف حالك يا أمي؟

26
00:04:38,529 --> 00:04:39,571
‫أنا قلقة جداً.

27
00:04:40,489 --> 00:04:43,200
‫لا تفسد حفلتي بسخافتك.

28
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
‫أخبرني، من سيأتي من أصدقائك؟

29
00:04:47,454 --> 00:04:50,749
‫المعتاد. "فرزاد" و"شيرفين" وأخوه وآخرون.

30
00:04:50,832 --> 00:04:53,043
‫لا تنس أن ترسل أسماءهم لرجال الأمن.

31
00:04:54,294 --> 00:04:57,047
‫- ماذا عن "ياسمان"؟
‫- لا.

32
00:04:57,130 --> 00:05:00,175
‫أمي، لا تذكري هذا الأمر الآن.

33
00:05:00,259 --> 00:05:01,927
‫هل من أحد آخر؟

34
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
‫- ربما.
‫- حقاً؟

35
00:05:04,388 --> 00:05:05,472
‫أخبرني، من هي؟

36
00:05:05,556 --> 00:05:07,099
‫قلت ربما يا أمي.

37
00:05:07,182 --> 00:05:09,101
‫لا شيء مؤكد الآن.

38
00:05:11,436 --> 00:05:13,981
‫- كن حذراً.
‫- لا تقلقي.

39
00:05:19,194 --> 00:05:20,195
‫كن حذراً، اتفقنا؟

40
00:05:20,279 --> 00:05:21,780
‫لا تقلق.

41
00:05:59,484 --> 00:06:01,028
‫قُتل "علي".

42
00:06:03,906 --> 00:06:05,866
‫وجدوه صباح اليوم في سيارته،

43
00:06:06,408 --> 00:06:07,910
‫رصاصة في الصدر.

44
00:06:07,993 --> 00:06:09,286
‫في "أراك".

45
00:06:13,081 --> 00:06:15,042
‫- "أراك"؟
‫- إنه من هناك.

46
00:06:15,125 --> 00:06:16,919
‫ما زال والداه يعيشان هناك.

47
00:06:18,003 --> 00:06:19,922
‫هل أتى على ذكرهما من قبل؟

48
00:06:20,506 --> 00:06:21,757
‫ربما.

49
00:06:23,258 --> 00:06:24,676
‫لست متأكداً.

50
00:06:24,760 --> 00:06:27,137
‫يبدو أنه حاول أن يتصل بهما عدة مرات
‫قبل أن يموت.

51
00:06:28,764 --> 00:06:32,684
‫هل قال أو فعل شيئاً في الفترة الأخيرة
‫يوحي بأنه ينوي الانتحار؟

52
00:06:32,768 --> 00:06:33,936
‫لا. لا شيء.

53
00:06:35,479 --> 00:06:38,607
‫كان مسدسه في يده،
‫المسدس الذي أُطلقت منه الرصاصة.

54
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
‫لكن يبدو لي الوضع غريباً.

55
00:06:41,985 --> 00:06:43,403
‫كان مستقيماً جداً.

56
00:06:43,487 --> 00:06:45,572
‫لم قد يقتل نفسه؟ لماذا؟

57
00:06:47,574 --> 00:06:48,867
‫لا أعرف.

58
00:06:49,743 --> 00:06:51,119
‫لكن من يدري؟

59
00:06:53,163 --> 00:06:54,623
‫هل كان هنا البارحة؟

60
00:07:00,671 --> 00:07:02,631
‫أجل، كان مريضاً.

61
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
‫أتى ليطمئن عليّ.

62
00:07:06,552 --> 00:07:08,220
‫هل أخبرك إلى أين يذهب؟

63
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
‫ظننت أنه ذاهب إلى البيت.

64
00:07:13,267 --> 00:07:14,434
‫عمّ تكلمتما؟

65
00:07:17,020 --> 00:07:18,188
‫لا شيء.

66
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
‫أحاديث تافهة.

67
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
‫تحدّثنا قليلاً عن العمل.

68
00:07:23,026 --> 00:07:24,444
‫وهل بقيت هنا بعد ذلك؟

69
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
‫طبعاً.

70
00:07:26,613 --> 00:07:27,823
‫إلى أين عساي أذهب؟

71
00:07:29,783 --> 00:07:31,535
‫ما زلت ضعيفاً.

72
00:07:37,332 --> 00:07:38,625
‫"فراز".

73
00:07:43,505 --> 00:07:45,549
‫لا تحاول التستّر عليه.

74
00:07:46,175 --> 00:07:48,385
‫إن كنت تعرف شيئاً،
‫فالآن الوقت المناسب لتخبرني.

75
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
‫هل كان في ورطة؟

76
00:07:52,931 --> 00:07:54,224
‫صدقاً، لا أعرف شيئاً.

77
00:07:56,268 --> 00:07:57,519
‫لا شيء.

78
00:08:03,317 --> 00:08:06,111
‫"بيتي" في مرأب "بيمان". سأصل الجهاز.

79
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
‫حينها سنتحكم بها كلياً.

80
00:08:11,867 --> 00:08:13,869
‫بمجرد أن تنتهي، جدي عذراً وغادري.

81
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
‫يجب أن تخرجي من المكان

82
00:08:15,204 --> 00:08:17,331
‫قبل وصول الحرس لإجراء التفتيش الأمني.

83
00:08:41,188 --> 00:08:43,357
‫مرحباً. أعتذر عن التأخير.

84
00:08:43,440 --> 00:08:45,526
‫لا بأس. يستحق الأمر الانتظار.

85
00:08:48,737 --> 00:08:49,821
‫ادخلي.

86
00:08:49,905 --> 00:08:51,698
‫- أتريدين رؤية شيء رائع؟
‫- أجل، طبعاً.

87
00:08:55,452 --> 00:08:56,662
‫اذهب.

88
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
‫بيت جميل.

89
00:09:08,340 --> 00:09:09,675
‫أجل، صحيح.

90
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
‫لكنني أشتاق إلى بيتي السابق.

91
00:09:12,219 --> 00:09:13,762
‫- في "لوس أنجلوس"؟
‫- "البندقية".

92
00:09:14,346 --> 00:09:15,681
‫بالقرب من الشاطئ مباشرةً.

93
00:09:16,974 --> 00:09:18,767
‫لم يكن بيتاً فاخراً مثل هذا…

94
00:09:20,561 --> 00:09:21,770
‫لكنه كان بيتي.

95
00:09:59,433 --> 00:10:00,809
‫هيا.

96
00:10:01,310 --> 00:10:02,519
‫نخبك.

97
00:10:09,526 --> 00:10:10,611
‫أتعلم، كانت أمي تقول

98
00:10:10,694 --> 00:10:12,696
‫إن الشخص الذي يرحل عن دياره مرةً

99
00:10:12,779 --> 00:10:14,239
‫لن تكون له ديار بعد ذلك.

100
00:10:14,323 --> 00:10:15,490
‫لا أعرف.

101
00:10:16,366 --> 00:10:18,952
‫قبل أيام، لوافقت معها.

102
00:10:33,800 --> 00:10:36,970
‫- لم التأخير؟
‫- أتريد أن تأتي وتركبّها بنفسك؟

103
00:10:37,054 --> 00:10:38,764
‫حافظ على تركيزك. لا وقت لدينا.

104
00:10:38,847 --> 00:10:40,807
‫إن توقفت عن الكلام، فسوف…

105
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
‫ماذا؟

106
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
‫لا شيء، لكن…

107
00:10:55,781 --> 00:10:57,366
‫أريد أن تتقدّم علاقتنا ببطء.

108
00:10:58,033 --> 00:11:01,995
‫كما لا يمكنك أن تفسد ملابسي
‫قبل أن أقابل والديك.

109
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
‫سيكون هذا مؤسفاً.

110
00:11:16,093 --> 00:11:18,846
‫تباً. قُضي علينا!

111
00:11:18,929 --> 00:11:20,472
‫لا بأس. أوشكت على الانتهاء.

112
00:11:20,556 --> 00:11:22,224
‫لا يا غبي. "ياسمان" هنا.

113
00:11:30,649 --> 00:11:32,150
‫افتح! أعرف أنك هنا!

114
00:11:40,075 --> 00:11:41,326
‫"بيمان"؟

115
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
‫"بيمان"!

116
00:11:45,622 --> 00:11:46,790
‫"بيمان"؟

117
00:12:02,181 --> 00:12:03,724
‫اخرج! الوضع خطير جداً.

118
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
‫لكنني لم أنته!

119
00:12:04,892 --> 00:12:07,311
‫انس الأمر. اخرج! الآن!

120
00:12:07,394 --> 00:12:08,645
‫تباً!

121
00:12:10,981 --> 00:12:13,066
‫"بيمان"، كم ستستمر بتجاهلي؟

122
00:12:13,567 --> 00:12:15,235
‫هذا يكفي!

123
00:12:17,487 --> 00:12:19,156
‫يا للوقاحة! ماذا تفعل هنا؟

124
00:12:19,239 --> 00:12:20,908
‫- ما خطبك؟
‫- ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

125
00:12:20,991 --> 00:12:22,784
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أيها الحقير!

126
00:12:22,868 --> 00:12:24,453
‫- وعدتني بأن نكون معاً.
‫- "ياسمان".

127
00:12:24,536 --> 00:12:27,164
‫قلت لي إنه يمكنني أن أخبر والديّ عنا.

128
00:12:27,247 --> 00:12:29,208
‫لا يمكنك أن تأتي إلى هنا فجأة!

129
00:12:29,291 --> 00:12:30,626
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

130
00:12:30,709 --> 00:12:33,629
‫اتصلت بك وراسلتك ولم تردّ!

131
00:12:35,214 --> 00:12:37,090
‫- إلام تنظرين؟
‫- لا تقحميها في الموضوع.

132
00:12:37,174 --> 00:12:38,884
‫هل دعوتها إلى حفلتك؟

133
00:12:39,593 --> 00:12:41,053
‫لا تفعل هذا بي يا "بيمان".

134
00:12:41,136 --> 00:12:42,429
‫اهدئي يا "ياسمان".

135
00:12:42,513 --> 00:12:44,806
‫- لا تلمسيني يا ساقطة!
‫- كفى!

136
00:12:45,682 --> 00:12:46,892
‫هل جُننت؟

137
00:12:46,975 --> 00:12:48,101
‫بالكاد لمستها!

138
00:12:48,185 --> 00:12:49,561
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم.

139
00:12:50,562 --> 00:12:53,232
‫اللعنة!

140
00:12:53,315 --> 00:12:54,608
‫- لا…
‫- أجل، اذهبي!

141
00:12:54,691 --> 00:12:56,068
‫لم أعدها بشيء.

142
00:12:56,151 --> 00:12:58,362
‫اسمع، لا أعرف ما مشكلتكما.
‫لكن حلّا أموركما.

143
00:12:58,445 --> 00:12:59,655
‫عرفت عن الحفلة وهذا…

144
00:12:59,738 --> 00:13:01,573
‫كلّمها. إنها مستاءة جداً.

145
00:13:02,115 --> 00:13:05,035
‫سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟
‫ما زال بإمكاننا الذهاب إلى الحفلة.

146
00:13:11,208 --> 00:13:13,418
‫هل وصلتها؟

147
00:13:15,671 --> 00:13:16,672
‫"ميلاد"؟

148
00:13:18,006 --> 00:13:20,175
‫- لا.
‫- ماذا؟ بحق السماء! لم لا؟

149
00:13:20,759 --> 00:13:22,469
‫لأن الوضع كان خطيراً جداً.

150
00:13:23,428 --> 00:13:27,724
‫انسيا الأمر. سأضعها بنفسي.

151
00:13:28,767 --> 00:13:32,104
‫اتصل بـ"مرجان".
‫قل لها إنني سأذهب إلى الحفلة.

152
00:13:43,740 --> 00:13:44,867
‫ما رأيك؟

153
00:13:44,950 --> 00:13:46,243
‫هذا خطير جداً.

154
00:13:46,326 --> 00:13:48,829
‫الهدف من الجهاز
‫هو ألّا تُضطر فعلاً إلى الذهاب إلى الحفلة.

155
00:13:48,912 --> 00:13:51,248
‫لا، الهدف من الجهاز كان أن نقتل "محمدي"

156
00:13:51,331 --> 00:13:53,250
‫ونجعل الأمر يبدو كحادثة.

157
00:13:53,333 --> 00:13:56,003
‫وعدم وجود "تمار" هناك كان جائزة إضافية.

158
00:13:56,086 --> 00:13:57,629
‫ينوي "محمدي" توقيع صفقة

159
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
‫مع "كوريا الشمالية" الليلة.

160
00:14:00,048 --> 00:14:02,467
‫لذا حان الوقت لتستخدمي سلاحك.

161
00:14:02,551 --> 00:14:04,303
‫تكمن المشكلة في إخراجها.

162
00:14:04,386 --> 00:14:06,305
‫حين تنتهي، ستكون هدفاً سهلاً.

163
00:14:06,972 --> 00:14:08,932
‫نحن مستعدون لدفع هذا الثمن.

164
00:14:12,895 --> 00:14:13,896
‫ساقطة!

165
00:14:22,738 --> 00:14:24,114
‫ماذا تريدين؟

166
00:14:24,198 --> 00:14:25,490
‫نحتاج إلى مساعدتك.

167
00:14:30,287 --> 00:14:31,747
‫مساعدتي؟

168
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
‫أنت محظوظة لأنني لن أقتلك بيديّ.

169
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
‫ستموت قبل أن تلمسني حتى.

170
00:14:50,015 --> 00:14:52,392
‫يؤسفني ما حصل لشريكك.

171
00:14:52,976 --> 00:14:56,772
‫قد يكون للانتحار تأثير فظيع على من يبقون.

172
00:14:57,272 --> 00:14:58,690
‫ماذا تريدين منه بعد؟

173
00:14:58,774 --> 00:15:02,152
‫ما ناقشناه. تعاون نشط.

174
00:15:03,111 --> 00:15:05,864
‫وإلّا، فسنرسل هذه الصور لمديرك.

175
00:15:06,698 --> 00:15:10,285
‫وما هو في "أراك" الآن سيعود إلى "طهران".

176
00:15:17,167 --> 00:15:19,795
‫احتفظ بها. هكذا أسهل.

177
00:15:33,183 --> 00:15:34,643
‫قد لا يتصل.

178
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
‫سيتصل.

179
00:15:39,606 --> 00:15:40,816
‫أصحيح ما قلته له؟

180
00:15:42,651 --> 00:15:43,694
‫ماذا؟

181
00:15:43,777 --> 00:15:46,738
‫إن الشخص الذي يغادر دياره مرة
‫لا يعرف دياراً بعدها.

182
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
‫لا أعرف.

183
00:15:51,326 --> 00:15:52,870
‫لأنها تبدو لي حيلة من حيلك.

184
00:15:55,372 --> 00:15:57,457
‫تروين كذبة قريبة من الحقيقة.

185
00:16:00,043 --> 00:16:01,628
‫لم أعد أتحمّل الوضع.

186
00:16:01,712 --> 00:16:04,089
‫اسمع، هذه أنا.

187
00:16:04,173 --> 00:16:06,341
‫لم أحلم يوماً بحياة عادية.

188
00:16:06,425 --> 00:16:07,926
‫لم أرد ذلك.

189
00:16:08,010 --> 00:16:11,013
‫هذه ليست خدعة. أحاول أن أفعل ما أجيده.

190
00:16:11,096 --> 00:16:12,890
‫- أنت الفضلى.
‫- لا، لست الفضلى.

191
00:16:14,224 --> 00:16:15,350
‫لست الفضلى.

192
00:16:16,101 --> 00:16:18,979
‫لأنني كعميلة، ارتكبت أسخف خطأ في التاريخ.

193
00:16:21,982 --> 00:16:23,650
‫أُغرمت بهدفي.

194
00:16:26,570 --> 00:16:28,947
‫ورّطتك في هذا الأمر، وأنا آسفة.

195
00:16:31,033 --> 00:16:32,034
‫لكن بصراحة…

196
00:16:33,869 --> 00:16:35,245
‫لم أستطع أن أمنع نفسي.

197
00:16:37,456 --> 00:16:38,957
‫لأنني أحبك.

198
00:16:42,503 --> 00:16:45,130
‫أحبك ولا أريد أن يصيبك مكروه.

199
00:16:56,391 --> 00:16:58,393
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

200
00:16:58,477 --> 00:16:59,770
‫هذا السيد "كامالي".

201
00:16:59,853 --> 00:17:01,563
‫إنه مسؤول عن الأمن.

202
00:17:02,397 --> 00:17:04,733
‫يُفترض بفيلا أبي أن تكون منطقة آمنة.

203
00:17:04,816 --> 00:17:06,609
‫لهذا هم مهووسون جداً.

204
00:17:07,194 --> 00:17:10,446
‫أكّد لي السيد "كامالي"
‫أنه سيبقي التدقيق قصيراً ودقيقاً.

205
00:17:10,531 --> 00:17:11,531
‫أليس كذلك؟

206
00:17:12,281 --> 00:17:13,367
‫طبعاً.

207
00:17:14,076 --> 00:17:15,327
‫بعض الأسئلة المعيارية.

208
00:17:16,161 --> 00:17:17,371
‫تفضّلي معي رجاءً.

209
00:17:36,932 --> 00:17:38,100
‫"تمار رابنيان".

210
00:17:39,685 --> 00:17:41,895
‫تتساءلين ماذا أنوي أن أفعل.

211
00:17:42,896 --> 00:17:45,566
‫لو أردت أن تؤذيني، لفعلت ذلك بالفعل.

212
00:17:45,649 --> 00:17:46,775
‫ربما.

213
00:17:47,359 --> 00:17:49,027
‫أو ربما هناك قيود.

214
00:17:49,945 --> 00:17:51,905
‫يمكن الضغط على الإنسان لدرجة معينة.

215
00:17:54,074 --> 00:17:56,076
‫شريكي "علي"، كان قد اقترب من فضحك.

216
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
‫اقترب.

217
00:18:00,372 --> 00:18:01,665
‫كاد أن يمسك بك.

218
00:18:02,958 --> 00:18:04,168
‫ماذا حصل له؟

219
00:18:05,794 --> 00:18:09,464
‫غاضبة جداً. يجب أن تحذري من ذلك.

220
00:18:09,548 --> 00:18:10,883
‫كانت لي خالة.

221
00:18:12,050 --> 00:18:13,260
‫تذكرها.

222
00:18:14,553 --> 00:18:16,096
‫اعتقلتها ثم شنقتها.

223
00:18:16,180 --> 00:18:18,724
‫وخطأ من هذا؟ أنت ورّطتها.

224
00:18:18,807 --> 00:18:21,101
‫- كانت بريئة.
‫- لا أحد بريء.

225
00:18:21,185 --> 00:18:22,769
‫أياً كان ما سيصيبك، فأنت تستحقينه.

226
00:18:22,853 --> 00:18:23,854
‫أنا أفعل ما عليّ فعله

227
00:18:23,937 --> 00:18:25,814
‫لأحمي بلادي ممن يريدون تدميرها.

228
00:18:25,898 --> 00:18:27,274
‫أنا أيضاً!

229
00:18:34,531 --> 00:18:40,162
‫أتعلمين، لا أخشى أن يعتقلوني.

230
00:18:40,245 --> 00:18:41,413
‫ولا الموت.

231
00:18:42,539 --> 00:18:44,249
‫لولا زوجتي، أنا…

232
00:18:49,213 --> 00:18:50,297
‫من جهة أخرى،

233
00:18:51,548 --> 00:18:52,883
‫ما الذي يملكه المرء

234
00:18:53,759 --> 00:18:55,761
‫عدا واجبه وشرفه؟

235
00:19:00,224 --> 00:19:04,019
‫إن عملت معك، فستكون حياتي كلّها كذبة.

236
00:19:04,102 --> 00:19:05,521
‫غير صحيح.

237
00:19:07,689 --> 00:19:11,443
‫لقد وُلدت هنا. عائلتي من هنا.

238
00:19:12,027 --> 00:19:16,240
‫لغتنا وثقافتنا.
‫حتى الرجل الذي أحبه من هنا.

239
00:19:17,241 --> 00:19:19,451
‫في بعض الأوقات، وهذا أحدها،

240
00:19:19,535 --> 00:19:21,954
‫الواجب والشرف يعنيان المقاومة.

241
00:19:22,037 --> 00:19:24,873
‫ترى إلى أين يدفع الجنرال "محمدي" بلادك.

242
00:19:28,961 --> 00:19:30,921
‫عميلة شابة وواثقة بنفسها.

243
00:19:31,630 --> 00:19:33,131
‫قادرة على النطق بكلام،

244
00:19:33,215 --> 00:19:38,554
‫وإقناع ضابط مخابرات بخيانة بلاده.

245
00:19:40,973 --> 00:19:43,559
‫ألا تحترمينني لهذه الدرجة؟

246
00:20:01,994 --> 00:20:03,579
‫إذاً؟ أكلّ شيء على ما يُرام؟

247
00:20:08,041 --> 00:20:09,710
‫كلّ شيء بخير.

248
00:20:10,919 --> 00:20:11,920
‫استمتعا.

249
00:20:43,452 --> 00:20:45,537
‫يسرّني أنك تستخدم الهاتف.

250
00:20:45,621 --> 00:20:47,039
‫إن كنت سأفعل هذا،

251
00:20:47,122 --> 00:20:50,292
‫فأريد ضمانة بأنكم ستنجزون المهمة.

252
00:20:50,375 --> 00:20:51,543
‫ماذا تعني؟

253
00:20:51,627 --> 00:20:54,046
‫- إن كنتم تتلاعبون بي…
‫- لا نفعل.

254
00:20:54,129 --> 00:20:55,881
‫- ستتم المهمة.
‫- يُستحسن!

255
00:20:55,964 --> 00:20:59,218
‫لأنني إن سقطت، فستسقطين معي.

256
00:21:13,732 --> 00:21:15,901
‫هل هنا تقود سياراتك بجنون؟

257
00:21:16,401 --> 00:21:18,153
‫هذه إحدى الأمور الرائعة في هذه البلاد.

258
00:21:19,655 --> 00:21:20,656
‫أمستعدة؟

259
00:21:59,444 --> 00:22:01,989
‫مرحباً يا "سينا". أتريد رؤية أوراقي؟

260
00:22:02,072 --> 00:22:06,201
‫لا يا سيدي. لكن يجب أن أرى أوراقها.
‫أوراقك من فضلك يا سيدتي.

261
00:22:06,994 --> 00:22:08,078
‫آسف.

262
00:22:11,623 --> 00:22:12,791
‫شكراً.

263
00:22:17,588 --> 00:22:19,131
‫آنسة "أنصاري". يجب أن أفتّش حقيبتك أيضاً.

264
00:22:21,008 --> 00:22:22,009
‫عفواً؟

265
00:22:22,092 --> 00:22:25,429
‫اهدأ يا "سينا". حصلت على تصريح.

266
00:22:25,512 --> 00:22:29,224
‫لا تريد أن تصبح على الحدود الأفغانية غداً،
‫أليس كذلك؟

267
00:22:29,308 --> 00:22:31,935
‫لا يا سيدي. تفضل. طاب يومك.

268
00:22:32,019 --> 00:22:33,270
‫إلى اللقاء. شكراً.

269
00:22:46,909 --> 00:22:48,410
‫ما هذه؟

270
00:22:52,748 --> 00:22:54,416
‫لا أصدّق.

271
00:22:55,667 --> 00:22:56,752
‫ماذا؟

272
00:22:56,835 --> 00:22:58,253
‫بنى سيارة أخرى.

273
00:23:00,714 --> 00:23:01,715
‫تباً!

274
00:23:01,798 --> 00:23:04,426
‫مقارنة بهذه، تبدو "بيتي" حماراً يجرّ عربة.

275
00:23:04,510 --> 00:23:06,011
‫سيفحمني بهذه السيارة!

276
00:23:06,094 --> 00:23:08,430
‫"بيمان"؟ ابني العزيز!

277
00:23:09,139 --> 00:23:10,265
‫أخبروني أنك هنا.

278
00:23:10,349 --> 00:23:12,601
‫تسرّني رؤيتك يا عزيزي.

279
00:23:14,561 --> 00:23:17,064
‫تسرّني رؤيتك أيضاً. أنا "فاطمة".

280
00:23:17,147 --> 00:23:19,441
‫تسرّني رؤيتك يا سيدتي. أنا "ليلى".

281
00:23:19,525 --> 00:23:22,611
‫- ربما "إيران" تناسبك في النهاية.
‫- أمي!

282
00:23:22,694 --> 00:23:27,032
‫ما هذا؟ لم يذكر أبي أي شيء عن سيارة جديدة.

283
00:23:27,115 --> 00:23:28,951
‫كان يعمل عليها كالمجنون.

284
00:23:29,034 --> 00:23:32,246
‫الرجل مغرم. يقودها كلّما سنحت له الفرصة.

285
00:23:33,872 --> 00:23:36,792
‫أترين على أي هراء يمضون وقتهم؟

286
00:23:38,126 --> 00:23:41,797
‫هيا. لنذهب ونسلّم على الضيوف.

287
00:23:43,257 --> 00:23:44,424
‫بسرعة.

288
00:23:47,469 --> 00:23:48,637
‫هيا.

289
00:23:48,720 --> 00:23:50,430
‫يتوق الجميع لرؤيتك يا "بيمان".

290
00:23:50,514 --> 00:23:52,724
‫فأسد لي خدمة وحاول ألّا تنسى أسماء الجميع.

291
00:23:54,977 --> 00:23:56,603
‫منزل جميل!

292
00:23:57,938 --> 00:23:59,314
‫التصميم مدهش.

293
00:24:00,023 --> 00:24:01,900
‫أنت ذواقة لهذه الأمور.

294
00:24:02,484 --> 00:24:03,569
‫خالاتك هناك.

295
00:24:04,820 --> 00:24:06,363
‫- نعم.
‫- مرحباً.

296
00:24:06,446 --> 00:24:11,869
‫"بيمان"، لقد وصلت!
‫تعال وعانق خالتك. أهلاً بعودتك.

297
00:24:12,661 --> 00:24:14,496
‫- كيف حالك؟
‫- خالتي، هذه صديقتي "ليلى".

298
00:24:14,580 --> 00:24:15,956
‫- مرحباً.
‫- "ليلى"، هذه خالتي "زهرة".

299
00:24:16,039 --> 00:24:18,750
‫"صديقة". مرحباً. كيف حالك؟

300
00:24:19,418 --> 00:24:21,545
‫أنت فتاة مميزة.

301
00:24:22,337 --> 00:24:24,214
‫- آنسة "ليلى".
‫- سُررت بلقائك.

302
00:24:24,298 --> 00:24:26,049
‫مرحباً يا عزيزتي. أهلاً.

303
00:24:26,133 --> 00:24:27,509
‫كوني على راحتك من فضلك.

304
00:24:33,348 --> 00:24:35,475
‫لقد وصل. وصل الجنرال.

305
00:24:37,561 --> 00:24:40,397
‫سأذهب وألقي التحية على "قاسم"
‫إن سمح لي حراسه.

306
00:24:59,041 --> 00:25:00,250
‫لدينا مشكلة.

307
00:25:01,627 --> 00:25:05,881
‫"محمدي" لن يقود "بيتي".
‫لقد بنى سيارة سباق جديدة.

308
00:25:07,424 --> 00:25:09,092
‫تباً لك يا "محمدي".

309
00:25:11,178 --> 00:25:13,055
‫حسناً. الأمر الإيجابي

310
00:25:13,138 --> 00:25:14,806
‫هو أن هذه السيارات
‫تعتمد نموذج السيارات اليابانية.

311
00:25:14,890 --> 00:25:16,975
‫ويجب ألّا تكون هناك مشكلة
‫في تثبيت الجهاز على السيارة،

312
00:25:17,059 --> 00:25:18,977
‫خاصةً بعد التعديلات التي أجريتها.

313
00:25:19,061 --> 00:25:21,063
‫أرسلي لي صورة الشبكة حين تصلين.

314
00:25:21,146 --> 00:25:22,189
‫أنا ذاهبة.

315
00:25:48,215 --> 00:25:51,468
‫وصلت. نحن محظوظون. تركيبها أسهل بكثير.

316
00:26:12,781 --> 00:26:14,491
‫- هل ثبّتّ الاتصال؟
‫- جار البحث.

317
00:26:18,203 --> 00:26:19,705
‫انتبه للسيارة.

318
00:26:22,040 --> 00:26:23,834
‫- "ميلاد"؟
‫- ما زال البحث جار.

319
00:26:24,960 --> 00:26:26,044
‫هيا.

320
00:26:28,881 --> 00:26:30,174
‫خذ هذه.

321
00:26:31,884 --> 00:26:33,886
‫عظيم!

322
00:26:35,345 --> 00:26:36,805
‫يمكنكم مساعدتي.

323
00:26:37,556 --> 00:26:38,599
‫ما الخطب؟

324
00:26:38,682 --> 00:26:43,020
‫فقدت قرطي في طريقي إلى هنا.
‫يبدو مثل هذا.

325
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
‫لا بد أنه وقع في السيارة.

326
00:26:52,946 --> 00:26:54,072
‫أين فقدته؟

327
00:26:55,866 --> 00:26:57,034
‫إنه في مكان ما هنا.

328
00:27:02,873 --> 00:27:04,249
‫لا تفعلي شيئاً.

329
00:27:05,792 --> 00:27:07,878
‫انتهينا. وجدنا عنوان بروتوكول الإنترنت.

330
00:27:08,879 --> 00:27:10,047
‫يبدو الاتصال ثابتاً.

331
00:27:11,006 --> 00:27:12,633
‫ليس هنا…

332
00:27:14,384 --> 00:27:16,345
‫من يدري أين أوقعته.

333
00:27:17,137 --> 00:27:18,597
‫ما هذا؟

334
00:27:19,765 --> 00:27:20,891
‫وجدته.

335
00:27:22,809 --> 00:27:26,480
‫أحسنت! لقد أنقذتموني.

336
00:27:27,064 --> 00:27:28,357
‫العفو.

337
00:27:28,440 --> 00:27:29,608
‫شكراً جزيلاً.

338
00:27:39,493 --> 00:27:41,078
‫خذ هذه إلى الخارج.

339
00:27:41,161 --> 00:27:42,287
‫عزيزتي "ليلى".

340
00:27:43,038 --> 00:27:46,792
‫ها أنت ذا! كنت أبحث عنك.

341
00:27:49,294 --> 00:27:51,421
‫من الجيد أنه عاد إلى دياره أخيراً.

342
00:27:52,172 --> 00:27:53,549
‫أفهم شعورك.

343
00:27:55,259 --> 00:27:57,052
‫هل أنت مقربة من أمك؟

344
00:27:59,054 --> 00:28:02,182
‫مقربة جداً. اشتقت إليها.

345
00:28:02,850 --> 00:28:04,768
‫تعيش في "قطر".

346
00:28:04,852 --> 00:28:06,270
‫أنا مسرورة لأن "بيمان" دعاك.

347
00:28:08,480 --> 00:28:10,148
‫كان متحمساً جداً للمجيء إلى هنا.

348
00:28:10,232 --> 00:28:11,942
‫يسعدني ذلك.

349
00:28:12,025 --> 00:28:14,361
‫لا أعرف إن أخبرك،

350
00:28:14,444 --> 00:28:17,531
‫لكنه لم يكن مسروراً جداً
‫بالعودة إلى "إيران".

351
00:28:23,829 --> 00:28:26,164
‫أظن أنه سيجد ما يسعده.

352
00:28:27,082 --> 00:28:28,917
‫"بيمان" شاب طيب وذكي.

353
00:28:30,460 --> 00:28:31,920
‫لقد وجدك.

354
00:28:32,421 --> 00:28:34,381
‫هذه بداية جيدة.

355
00:28:36,675 --> 00:28:37,801
‫هذا لطف منك.

356
00:28:38,927 --> 00:28:40,596
‫هل نخرج؟

357
00:28:43,807 --> 00:28:45,267
‫سألحق بك فوراً.

358
00:28:46,351 --> 00:28:47,519
‫أين الحمام؟

359
00:29:08,540 --> 00:29:10,626
‫هل لي بانتباهكم رجاءً؟

360
00:29:10,709 --> 00:29:13,754
‫نحن سعيدون جداً بوجودكم هنا معنا

361
00:29:13,837 --> 00:29:16,089
‫للاحتفال بعودة ابننا "بيمان"

362
00:29:16,173 --> 00:29:17,799
‫والترحيب به في بلادنا.

363
00:29:20,552 --> 00:29:22,137
‫"بيمان"، بنيّ، تعال.

364
00:29:23,680 --> 00:29:26,058
‫نجح "بيمان" في حياته في الخارج،

365
00:29:26,141 --> 00:29:30,312
‫لكنه اتخذ قراراً وطنياً بالعودة إلى بلاده
‫والوقوف إلى جانب عائلته

366
00:29:30,395 --> 00:29:33,357
‫والقيام بدوره في خدمة الثورة.

367
00:29:39,238 --> 00:29:41,323
‫جيله هو مستقبلنا.

368
00:29:42,032 --> 00:29:44,493
‫لكننا نحن العجزة لن نذهب إلى أي مكان بعد.

369
00:29:44,576 --> 00:29:49,039
‫في الواقع، بسبب مسألة سياسية طارئة،
‫يجب أن أبقي خطابي قصيراً.

370
00:29:49,957 --> 00:29:51,458
‫لكنني واثق بأنكم لا تمانعون.

371
00:29:53,210 --> 00:29:56,755
‫منذ أن كان "بيمان" طفلاً،
‫كان مهووساً بالسيارات.

372
00:29:56,839 --> 00:29:57,923
‫وتعرفون جميعاً

373
00:29:58,006 --> 00:30:00,676
‫من أين ورث هذا الشغف.

374
00:30:01,927 --> 00:30:02,928
‫أحضروهما.

375
00:30:05,097 --> 00:30:08,600
‫السيارات التي نبنيها قوي وسريعة جداً.

376
00:30:08,684 --> 00:30:11,562
‫وهذا دليل على عبقرية بني بلادنا.

377
00:30:16,066 --> 00:30:18,026
‫يعرف البعض منكم "بيتي".

378
00:30:18,819 --> 00:30:20,779
‫لكن لدينا سيارة جديدة.

379
00:30:21,905 --> 00:30:24,408
‫اسمها "شهرزاد".

380
00:30:25,951 --> 00:30:27,828
‫ما رأيك يا "بيمان"؟

381
00:30:28,704 --> 00:30:31,623
‫أظن أنك ستهزمني بهذه السيارة.

382
00:30:32,916 --> 00:30:34,376
‫لكن يا بنيّ…

383
00:30:35,544 --> 00:30:37,838
‫هذه سيارتك.

384
00:30:39,047 --> 00:30:40,048
‫ماذا؟

385
00:30:40,132 --> 00:30:43,635
‫هذه المرة، ليس لديك أي عذر لتخسر أمامي.

386
00:30:44,261 --> 00:30:45,470
‫أحبك. شكراً.

387
00:30:50,934 --> 00:30:53,020
‫سيطلق أصدقاؤنا طائرة مسيّرة،

388
00:30:53,103 --> 00:30:55,063
‫من صنع قطاع الصناعة العسكرية لدينا،

389
00:30:55,147 --> 00:30:58,525
‫لتشاهدونا جميعكم على الشاشة خلال السباق.

390
00:30:59,276 --> 00:31:00,527
‫لنبدأ!

391
00:31:01,862 --> 00:31:03,071
‫لدينا مشكلة.

392
00:31:03,155 --> 00:31:05,073
‫إن كنت تقصدين
‫الطائرة المسيرة، فهذه ليست مشكلة.

393
00:31:05,157 --> 00:31:07,367
‫ولجت إشاراتها ويمكنني رؤية ما تراه.

394
00:31:07,451 --> 00:31:09,745
‫بدّلا السيارتين.

395
00:31:09,828 --> 00:31:11,455
‫"محمدي" سيقود "بيتي".

396
00:31:12,414 --> 00:31:13,916
‫اعتن بنفسك.

397
00:31:23,634 --> 00:31:25,093
‫إذاً؟ لنذهب!

398
00:31:25,177 --> 00:31:26,512
‫أنا قادم.

399
00:31:36,313 --> 00:31:37,564
‫اتصل بـ"مرجان".

400
00:31:38,065 --> 00:31:39,650
‫ماذا يعني هذا بالنسبة إلينا؟

401
00:31:39,733 --> 00:31:41,818
‫يعني أنه لا يمكننا التحكّم بسيارة "محمدي".

402
00:31:41,902 --> 00:31:43,070
‫حسناً. اسمعوا.

403
00:31:44,446 --> 00:31:45,781
‫سأصلكم ببثّ الطائرة المسيرة.

404
00:31:47,115 --> 00:31:48,659
‫انطلقت السيارتان.

405
00:32:50,888 --> 00:32:54,808
‫هل لدى أحدكم فكرة؟ حان الوقت لنبتكر.

406
00:33:26,840 --> 00:33:28,008
‫وجدتها…

407
00:33:28,717 --> 00:33:31,470
‫يمكنني أن أستخدم سيارة "بيمان"
‫لأدفعه وأرميه عن الهاوية.

408
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
‫ماذا؟

409
00:33:33,055 --> 00:33:34,389
‫هل جُننت يا "ميلاد"؟

410
00:33:36,600 --> 00:33:37,643
‫لا تفعلها يا "ميلاد".

411
00:33:37,726 --> 00:33:39,770
‫- هل تسمعين يا "يوليا"؟
‫- نعم.

412
00:33:47,819 --> 00:33:48,862
‫لا تفعلها يا "ميلاد".

413
00:33:48,946 --> 00:33:51,114
‫المخاطر كثيرة جداً والفرص ضئيلة جداً.

414
00:33:51,198 --> 00:33:52,449
‫- ما القرار؟
‫- "ميلاد".

415
00:33:52,533 --> 00:33:54,826
‫هل أنت متأكد بأنه يمكنك أن تنفذها بنجاح؟

416
00:33:54,910 --> 00:33:57,204
‫"ميلاد"، أطلب منك ألّا تفعل هذا، أرجوك.

417
00:33:57,287 --> 00:34:00,415
‫تعرف أن النظام ليس مصمماً لفعل هذا.
‫ستقتل "بيمان" هباءً.

418
00:34:07,840 --> 00:34:09,550
‫- "ميلاد"، أمتأكد…
‫- نعم.

419
00:34:09,632 --> 00:34:10,926
‫نعم، أنا متأكد.

420
00:34:11,009 --> 00:34:12,636
‫"ميلاد"، لن أسمح بذلك.

421
00:34:15,222 --> 00:34:16,598
‫ما رأيك يا "مرجان"؟

422
00:34:16,681 --> 00:34:18,391
‫لن نحظى بفرصة أخرى مشابهة.

423
00:34:19,643 --> 00:34:21,770
‫حسناً. نفذوا الخطة.

424
00:34:21,853 --> 00:34:23,063
‫هل سمعت يا "ميلاد"؟

425
00:34:23,146 --> 00:34:24,523
‫نعم، سأنفّذ.

426
00:34:24,606 --> 00:34:26,024
‫أصغ إليّ يا "ميلاد".

427
00:34:26,108 --> 00:34:27,943
‫أصغ إليّ. أنا أكلّمك.

428
00:34:28,025 --> 00:34:29,027
‫لا تتصرف…

429
00:34:30,487 --> 00:34:31,989
‫هل تسمعني؟

430
00:34:37,034 --> 00:34:38,579
‫"تعطيل الفرامل معلّق"

431
00:34:40,789 --> 00:34:42,248
‫هيا بنا.

432
00:34:47,545 --> 00:34:48,880
‫اللعنة!

433
00:34:49,380 --> 00:34:52,259
‫لم أصب "محمدي".
‫أحاول أن أدفعه عن المنعطف التالي.

434
00:36:53,005 --> 00:36:55,007
‫ترجمة "موريال ضو"

