﻿1
00:00:00,095 --> 00:00:01,637
‫اسمي أليكس بيريش

2
00:00:01,763 --> 00:00:04,057
‫لطالما حلمت
‫بحماية بلدنا

3
00:00:04,140 --> 00:00:05,307
‫لكن حياتي أخذت منعطفًا

4
00:00:05,392 --> 00:00:08,310
‫بدأ كل شيء منذ ٩ أشهر
‫في طريقي لأكاديمية إف بي آي

5
00:00:08,394 --> 00:00:09,895
‫كان أبي عميلًا خاصًا

6
00:00:09,980 --> 00:00:12,148
‫لم تقتله أمي، أنا قتلته

7
00:00:12,314 --> 00:00:14,108
‫أتظن أن أحد هؤلاء
‫إرهابي؟

8
00:00:14,192 --> 00:00:15,568
‫بل نكاد نجزم أنه
‫كان إرهابيا

9
00:00:15,652 --> 00:00:16,653
‫حين دخل كوانتيكو

10
00:00:16,736 --> 00:00:18,863
‫لم أتخيل أبدًا أنني
‫لأنقذ بلدي

11
00:00:18,947 --> 00:00:20,240
‫سيكون عليّ أن أنقذ نفسي

12
00:00:20,322 --> 00:00:21,907
‫لن يصدق أحد
‫أنكما نفس الشخص

13
00:00:21,992 --> 00:00:22,992
‫إن لم تتطابقا

14
00:00:23,075 --> 00:00:24,326
‫ربما ما كان علينا أن نأتي

15
00:00:24,410 --> 00:00:26,163
‫هذا هو الدليل الحقيقي
‫الوحيد

16
00:00:26,245 --> 00:00:27,289
‫عميل آشر

17
00:00:27,955 --> 00:00:29,249
‫عليّ أن أجد الحقيقة

18
00:00:30,167 --> 00:00:31,250
‫إنها ابنتي!

19
00:00:31,334 --> 00:00:32,461
‫- اخرج!
‫- كلا!

20
00:00:32,543 --> 00:00:33,544
‫أخبريها الحقيقة

21
00:00:33,628 --> 00:00:34,628
‫ولو مرة، سيتا!

22
00:00:34,712 --> 00:00:35,922
‫حقيقتك؟

23
00:01:05,993 --> 00:01:07,328
‫لنستيقظ ونجهز يا جماعة!

24
00:01:09,664 --> 00:01:12,751
‫اختبار إطلاق نار إجباري بعد ١٠ دقائق

25
00:01:12,833 --> 00:01:14,461
‫١٠ دقائق

26
00:01:15,711 --> 00:01:16,713
‫استيقظت بالفعل؟

27
00:01:16,922 --> 00:01:18,506
‫لا يمكنني التوقف، لن أتوقف

28
00:01:19,966 --> 00:01:22,676
‫كم الساعة؟ ماذا يحدث؟

29
00:01:23,220 --> 00:01:25,514
‫أوه، إنه مجرد تمرين إطلاق نار قبل الفجر

30
00:01:25,596 --> 00:01:26,889
‫أنا مرهقة

31
00:01:27,432 --> 00:01:28,474
‫لابد أنك أنت أيضًا

32
00:01:28,558 --> 00:01:31,061
‫ظللت مستيقظة لوقت متأخر
‫تقرأين ملف أبيك

33
00:01:31,268 --> 00:01:33,813
‫كنت أراجعه مرة أخيرة
‫قبل أن أرميه

34
00:01:33,897 --> 00:01:36,524
‫أنت جاهزة بالفعل،
‫تجعلين منظرنا سيئًا

35
00:01:36,607 --> 00:01:38,192
‫وأنت تسهلين ذلك، هيا

36
00:01:38,276 --> 00:01:39,568
‫- ١٠ دقائق فقط
‫- ١٠ دقائق

37
00:01:39,653 --> 00:01:40,694
‫نعمة؟

38
00:01:40,779 --> 00:01:41,779
‫لنستيقظ ونجهز شباب!

39
00:01:41,863 --> 00:01:44,073
‫اختبار إطلاق نار إجباري بعد ١٠ دقائق

40
00:01:44,240 --> 00:01:45,700
‫انتهت ال ١٠ دقائق

41
00:01:50,705 --> 00:01:52,289
‫١٠ دقائق، اختبار إطلاق نار

42
00:01:52,374 --> 00:01:53,375
‫أين أنت؟ قلقت
‫كلميني

43
00:01:54,750 --> 00:01:55,836
‫هيي

44
00:01:56,378 --> 00:01:57,628
‫كيف الحال؟ أنت بخير؟

45
00:01:57,921 --> 00:01:59,256
‫رائعة، أفضل من أي وقت مضى

46
00:01:59,338 --> 00:02:00,382
‫هيي، انظري

47
00:02:01,465 --> 00:02:03,217
‫أعرف أن قراءة هذا الملف كانت صعبة

48
00:02:03,844 --> 00:02:05,052
‫لا أعرف ما كنت سأفعله

49
00:02:05,136 --> 00:02:08,223
‫لو علمت أن أبي كان بطلًا
‫لا سكيرًا

50
00:02:08,431 --> 00:02:09,558
‫- أشعر…
‫- أتعلم؟

51
00:02:09,849 --> 00:02:11,767
‫أردت إجابات وحصلت عليها

52
00:02:12,769 --> 00:02:15,146
‫والآن انتهى الأمر، إنه ورائي

53
00:02:19,067 --> 00:02:20,192
‫{\an8}٦ ص - إطلاق النار

54
00:02:20,860 --> 00:02:23,529
‫الجولة التالية سنطلق
‫من ٢٥ ياردة

55
00:02:23,612 --> 00:02:25,740
‫٥ جولات، ١٥ ثانية

56
00:02:25,991 --> 00:02:27,616
‫٣ وقوفًا، ٢ على ركبكم

57
00:02:32,580 --> 00:02:34,456
‫أسرع مع الزناد، أمين

58
00:02:34,541 --> 00:02:36,293
‫فوت صلاة الصبح

59
00:02:36,375 --> 00:02:37,668
‫وفقدت شعوري بالزمن

60
00:02:37,752 --> 00:02:39,087
‫وجسدي ليس معتاد على ذلك

61
00:02:39,170 --> 00:02:40,297
‫حقًا؟

62
00:02:40,379 --> 00:02:42,214
‫فعلنا ذلك ٢٤/٧ لمدة
‫شهر

63
00:02:43,133 --> 00:02:44,717
‫أعيدوا هذا التمرين

64
00:02:52,558 --> 00:02:53,767
‫رائع، بيريش

65
00:02:53,851 --> 00:02:55,060
‫تصويبك مثالي

66
00:02:55,186 --> 00:02:56,604
‫انظروا لتصويب أليكس

67
00:02:56,770 --> 00:02:58,814
‫هذا ما يجب أن تسعوا إليه جميعًا

68
00:02:58,898 --> 00:02:59,900
‫والآن كونوا فرقًا

69
00:03:00,399 --> 00:03:02,151
‫أحدهم صار بارعًا مؤخرًا

70
00:03:02,651 --> 00:03:05,321
‫وأنا التي ظننت أن المركز الأول لن
‫يخرج عني أو عنك

71
00:03:05,571 --> 00:03:06,864
‫إنها مثل الترمينيتور

72
00:03:06,948 --> 00:03:10,242
‫لو لم يكن لدينا صف تكون في المكتبة
‫أو حوض السباحة أو الجيم

73
00:03:10,826 --> 00:03:11,912
‫لا تتوقف

74
00:03:12,203 --> 00:03:13,455
‫ربما كانت لهبًا أزرق

75
00:03:13,871 --> 00:03:15,873
‫هذا ما يُطلق على المتدرب الذي
‫يتوهج

76
00:03:15,956 --> 00:03:17,750
‫سريعًا ثم يحترق قبل خط النهاية

77
00:03:18,542 --> 00:03:20,085
‫كلا، ليست أليكس

78
00:03:21,712 --> 00:03:22,922
‫ليس في ظني على الأقل

79
00:03:23,839 --> 00:03:25,049
‫{\an8}بعد ٩ شهور

80
00:03:25,132 --> 00:03:27,385
‫{\an8}٢٤ ساعة مرت على
‫انفجار جراند سنترال

81
00:03:27,468 --> 00:03:28,469
‫{\an8}ريفردايل، نيويورك

82
00:03:28,552 --> 00:03:30,846
‫{\an8}ومازال مكان المتهمة الأولى،
‫أليكس بيريش

83
00:03:30,930 --> 00:03:33,933
‫عميلة الإف بي آي
‫مجهولًا

84
00:03:34,016 --> 00:03:35,769
‫وقد أتاحوا صورة لبيريش

85
00:03:35,893 --> 00:03:38,063
‫أملًا في أن تساعد تلك الصورة
‫على تعقبها

86
00:03:41,023 --> 00:03:42,775
‫لن تقتلي رجلًا يحمل
‫كعكة توت، صح؟

87
00:03:42,858 --> 00:03:45,111
‫أنا آسفة… أنا… أنا مستنفرة كثيرًا وحسب

88
00:03:46,403 --> 00:03:47,905
‫أظنك لا تحتاجين القهوة

89
00:03:48,489 --> 00:03:49,573
‫واو، كنت تعملين

90
00:03:49,657 --> 00:03:51,492
‫حسنًا تتبعت كل ما يمكن
‫من المعلومات

91
00:03:51,576 --> 00:03:53,244
‫عن المتدربين
‫من دفعتنا

92
00:03:53,328 --> 00:03:54,454
‫لابد أنه لم يكن سهلاً

93
00:03:54,536 --> 00:03:56,497
‫أتعلم أن بول وينترز
‫أمضى وقتًا في إيران؟

94
00:03:56,789 --> 00:04:00,001
‫وجراهام نيلسون تزوج من أخت
‫متمرد شيشاني؟

95
00:04:00,626 --> 00:04:03,545
‫وإلياس، تعرفه؟ كم شخصًا
‫أدانته الإف بي آي

96
00:04:03,630 --> 00:04:04,965
‫دافع عنه في مساره المهني؟

97
00:04:05,047 --> 00:04:06,299
‫وبرّأهم جميعًا؟

98
00:04:06,382 --> 00:04:07,716
‫لم تنامي كثيرًا، صح؟

99
00:04:08,217 --> 00:04:10,177
‫ما أحتاجه حقًا هو
‫خبير قنابل

100
00:04:10,261 --> 00:04:12,013
‫ليفحص هذا السلك يا سايمون

101
00:04:12,721 --> 00:04:14,683
‫إنه الشيء الوحيد الذي يشير

102
00:04:15,058 --> 00:04:16,350
‫لمن يحاول الإيقاع بي

103
00:04:16,684 --> 00:04:17,894
‫أظنني أعرف واحدًا

104
00:04:19,687 --> 00:04:22,356
‫دفاع إسرائيلي سابق، الآن في ويليامزبرج

105
00:04:22,439 --> 00:04:24,692
‫تظن… تظن أن بإمكانه معرفة
‫أين صنع هذا؟

106
00:04:24,776 --> 00:04:25,776
‫أنا…

107
00:04:28,405 --> 00:04:30,239
‫آه، العمل، دعيني…

108
00:04:35,411 --> 00:04:36,954
‫سنرسل وحدة الطوارئ

109
00:04:37,037 --> 00:04:38,372
‫وفرق إنقاذ الرهائن

110
00:04:38,455 --> 00:04:39,915
‫- أبقها هناك
‫- آه… فقط…

111
00:04:40,582 --> 00:04:42,167
‫ألا تظن هذا متسرعًا؟

112
00:04:42,584 --> 00:04:44,962
‫إنها… إنها تثق بي
‫يمكنني الحصول على معلومات

113
00:04:45,045 --> 00:04:46,630
‫أعطني بعض الوقت

114
00:04:46,715 --> 00:04:47,881
‫إنهم في الطريق بالفعل

115
00:04:48,090 --> 00:04:49,925
‫سيتم تنبيهك قبل وصولهم
‫بـ٦٠ ثانية

116
00:04:50,009 --> 00:04:51,051
‫أتسمع؟

117
00:04:52,303 --> 00:04:53,345
‫علم

118
00:04:58,143 --> 00:04:59,143
‫متدربة أمين

119
00:05:03,981 --> 00:05:05,899
‫لاحظت أنك كنت بمفردك
‫في الأيام السابقة

120
00:05:05,984 --> 00:05:07,110
‫هل أختك بخير؟

121
00:05:07,192 --> 00:05:09,570
‫نعمة عندها برد
‫كنت أعمل مكانها مؤخرًا

122
00:05:09,653 --> 00:05:11,280
‫يؤسفني سماع ذلك
‫سأطمئن عليها

123
00:05:11,489 --> 00:05:13,741
‫أوه لا، لا بأس، إنها أفضل كثيرًا الآن

124
00:05:14,199 --> 00:05:15,327
‫أمين

125
00:05:16,077 --> 00:05:18,371
‫لو كانت تشعر بالضغط
‫يمكنك إخباري، حسناً؟

126
00:05:18,955 --> 00:05:21,041
‫يشعر المتدربون بالغربة
‫بعد أول ٤ أسابيع

127
00:05:21,123 --> 00:05:22,249
‫يؤثر هذا على تدريبهم

128
00:05:22,333 --> 00:05:25,294
‫ولا داعي لذكر ضغط محاولتكما
‫أن تكونا شخصًا واحدًا

129
00:05:25,502 --> 00:05:26,628
‫لا تقلقي بشأنها

130
00:05:26,755 --> 00:05:28,881
‫هذا ما أرادته، تتذكرين؟

131
00:05:30,215 --> 00:05:31,884
‫هيي، بوث، أخبار جيدة

132
00:05:32,634 --> 00:05:34,720
‫- ستعود لديارك
‫- سأفعل ماذا؟

133
00:05:34,928 --> 00:05:36,388
‫مهمتك، لقد انتهت

134
00:05:37,973 --> 00:05:39,351
‫لا يبدو عليك الارتياح

135
00:05:39,892 --> 00:05:41,644
‫ربما لأنني لم أسمع
‫الشرط بعد

136
00:05:42,395 --> 00:05:43,687
‫اعتبرت أليكس بيريش

137
00:05:43,771 --> 00:05:45,731
‫مرشحة غير لائقة للإف بي آي

138
00:05:45,898 --> 00:05:47,524
‫لا أحتاج مراقبتك لها بعد الآن

139
00:05:48,025 --> 00:05:49,902
‫أريدك فقط أن تجعلها
‫تترك الأكاديمية

140
00:05:50,277 --> 00:05:52,112
‫تتركها؟ لماذا؟

141
00:05:52,906 --> 00:05:56,200
‫الجندي المثالي يطيع الأوامر
‫لا يناقشها

142
00:05:56,283 --> 00:05:58,535
‫قيل لي أن أفعل هذا
‫وها أنا أقول لك

143
00:05:58,660 --> 00:06:00,371
‫أليكس الأولى على صفها

144
00:06:00,454 --> 00:06:01,997
‫عزيمتها الآن أكبر
‫من أي وقت مضى

145
00:06:02,081 --> 00:06:04,375
‫الطريقة الوحيدة لإخراجها من كوانتيكو
‫هي طردها

146
00:06:04,458 --> 00:06:05,751
‫من مصلحتنا

147
00:06:05,834 --> 00:06:07,753
‫أن تساعدها أنت
‫على اتخاذ هذا القرار

148
00:06:08,629 --> 00:06:09,880
‫وكيف يفترض بي أن أفعل؟

149
00:06:10,172 --> 00:06:11,591
‫رأيت ذاك الملف معها

150
00:06:11,673 --> 00:06:13,509
‫صدقني، إنها أكثر هشاشة مما تظن

151
00:06:14,260 --> 00:06:15,469
‫فقط أعطها دفعة

152
00:06:18,138 --> 00:06:20,849
‫{\an8}إنقاذ الرهائن، في جوهره،
‫لعبة ذهنية

153
00:06:20,934 --> 00:06:21,934
‫{\an8}٩ص - إنقاذ الرهائن

154
00:06:22,017 --> 00:06:25,229
‫على العميل أن يكون مرتاحًا أثناء
‫وجوده في قلب المواجهات العنيفة

155
00:06:25,437 --> 00:06:28,023
‫أن يستطيع اقتحام الفوضى
‫في الكارثة

156
00:06:28,107 --> 00:06:29,942
‫ليأخذ قرارًا واضحًا هادئًا

157
00:06:30,109 --> 00:06:32,403
‫{\an8}آجلًا أم عاجلًا ستجدون
‫أنفسكم جميعًا

158
00:06:32,486 --> 00:06:34,071
‫{\an8}في تلك اللحظة في حياتكم المهنية

159
00:06:34,154 --> 00:06:37,909
‫{\an8}حيث يمكن لجزء من الثانية
‫أن ينقذ حياة الناس

160
00:06:38,534 --> 00:06:40,911
‫{\an8}وأحيانًا سيكون عليكم
‫اتخاذ قرارات صعبة

161
00:06:41,161 --> 00:06:42,204
‫{\an8}للمصلحة العليا

162
00:06:42,913 --> 00:06:46,500
‫{\an8}هذا الأسبوع سنعرض لكم
‫لمحة مما يعنيه

163
00:06:46,583 --> 00:06:49,670
‫{\an8}عملكم في نخبة فرق الإف بي آي

164
00:06:49,753 --> 00:06:51,672
‫{\an8}سنضعكم في مواقف
‫شديدة الصعوبة

165
00:06:51,755 --> 00:06:54,675
‫{\an8}لنرى ما كان بوسعكم تجاوز طبيعتكم

166
00:06:54,758 --> 00:06:57,052
‫{\an8}واتخاذ القرار الصحيح في جزء من الثانية

167
00:06:57,219 --> 00:06:59,763
‫{\an8}لا نريد أن نرى أفضل
‫ما لديكم اليوم

168
00:06:59,847 --> 00:07:02,015
‫{\an8}نريد أن نرى أسوأ ما لديكم

169
00:07:02,683 --> 00:07:04,351
‫{\an8}لأنه حين يكون الكثير على المحك…

170
00:07:05,686 --> 00:07:08,981
‫{\an8}يمكن للحظة واحدة أن تغيّر كل شيء

171
00:07:10,065 --> 00:07:13,570
‫{\an8}لنرى من أنتم حين تكو
‫المسألة حياة أو موت

172
00:07:15,070 --> 00:07:16,822
‫{\an8}هل ستصابون بالشلل، أم تطلقون النار؟

173
00:07:19,032 --> 00:07:20,993
‫{\an8}ميليشيا إنقاذ أمريكا،
‫المواطن المستقل،

174
00:07:21,076 --> 00:07:23,036
‫{\an8}داعش سوريا والعراق

175
00:07:23,120 --> 00:07:24,329
‫{\an8}كلهم يدعون مسؤوليتهم

176
00:07:24,413 --> 00:07:26,206
‫{\an8}ألا يوجد من يعلن مسؤوليته الآن؟

177
00:07:26,290 --> 00:07:28,000
‫{\an8}نعم، بيريش

178
00:07:28,584 --> 00:07:29,501
‫{\an8}لماذا يا ترى؟

179
00:07:30,252 --> 00:07:31,420
‫{\an8}ألا تظن أنها فعلتها؟

180
00:07:31,503 --> 00:07:32,963
‫{\an8}أنا أسأل سؤالًا وحسب

181
00:07:33,214 --> 00:07:35,215
‫{\an8}لقد أطلقت النار عليك
‫وتركتك لتموت

182
00:07:35,340 --> 00:07:36,758
‫{\an8}ربما ظنتني
‫أحاول الإيقاع بها

183
00:07:37,759 --> 00:07:39,428
‫{\an8}أعلم، إنه جنون، لكن…

184
00:07:39,511 --> 00:07:40,637
‫{\an8}لا، إنه أمر محزن وحسب

185
00:07:40,804 --> 00:07:42,222
‫{\an8}لا تكبري الموضوع

186
00:07:42,931 --> 00:07:44,308
‫{\an8}لو كنت أريد أن أكبر الموضوع

187
00:07:44,391 --> 00:07:45,851
‫{\an8}لسألتك عما كنت تفعله
‫في شقتها

188
00:07:45,934 --> 00:07:46,977
‫{\an8}الساعة ٦ صباحًا

189
00:07:47,269 --> 00:07:48,520
‫{\an8}كنت أصفي الجو

190
00:07:48,855 --> 00:07:50,856
‫{\an8}لم أكلمها منذ عرفت
‫بشأننا

191
00:07:51,398 --> 00:07:53,400
‫{\an8}كانت غلطة، كان عليّ أن أخبرك

192
00:07:54,234 --> 00:07:55,277
‫{\an8}أنا آسف

193
00:07:55,903 --> 00:07:57,029
‫{\an8}جدّ جديد

194
00:07:57,696 --> 00:07:59,990
‫{\an8}حدد الإي إيه دي مكان أليكس

195
00:08:00,157 --> 00:08:02,117
‫{\an8}وسيرسلون فريقًا للقبض
‫عليها الآن

196
00:08:03,243 --> 00:08:04,453
‫كلايتون
‫الفريق في مكانه

197
00:08:05,120 --> 00:08:06,955
‫{\an8}لا جدوى من انتظار
‫مكالمة صديقك

198
00:08:07,039 --> 00:08:08,332
‫{\an8}إنه لا يحب المفاجآت

199
00:08:08,790 --> 00:08:10,167
‫لا يمكنني الانتظار، سايمون

200
00:08:10,250 --> 00:08:12,044
‫لا يمكنك إلقاء نفسك
‫في التهلكة أيضًا

201
00:08:12,252 --> 00:08:14,004
‫اسمعي، إنني أخاطر بحياتي
‫هنا

202
00:08:14,213 --> 00:08:15,589
‫لن نتحرك قبل أن نسمع منه

203
00:08:16,215 --> 00:08:17,424
‫- حسنًا
‫- هيا هيا هيا

204
00:08:17,633 --> 00:08:18,717
‫تقدموا بحذر

205
00:08:21,220 --> 00:08:22,930
‫تحركوا، المدخل الشرقي

206
00:08:23,514 --> 00:08:24,681
‫أغلقوا المكان

207
00:08:25,516 --> 00:08:26,600
‫بوث
‫يعرفون مكانك

208
00:08:26,892 --> 00:08:27,976
‫هل هذا هو؟

209
00:08:28,727 --> 00:08:29,603
‫إنه، اه…

210
00:08:30,771 --> 00:08:31,855
‫سايمون؟

211
00:08:31,939 --> 00:08:33,023
‫بوث
‫أخرجها من عندك

212
00:08:33,565 --> 00:08:34,733
‫متأكدون أننا ظفرنا بها؟

213
00:08:35,108 --> 00:08:36,360
‫تمامًا

214
00:08:37,611 --> 00:08:39,112
‫لدي من يعمل من الداخل

215
00:08:53,627 --> 00:08:55,170
‫بوث
‫أنت تعمل مع كاتلون؟

216
00:08:56,964 --> 00:08:57,965
‫بوث
‫لقد وثقت بك!

217
00:08:58,048 --> 00:08:59,049
‫سايمون!

218
00:08:59,925 --> 00:09:00,968
‫ماذا يحدث؟

219
00:09:01,552 --> 00:09:02,553
‫اقتربوا

220
00:09:06,598 --> 00:09:07,641
‫إنه أورين

221
00:09:08,308 --> 00:09:10,101
‫يقول سيقابلنا،
‫لكن علينا التحرك الآن

222
00:09:10,185 --> 00:09:11,228
‫لنذهب

223
00:09:11,645 --> 00:09:12,729
‫هيا، لنذهب!

224
00:09:12,813 --> 00:09:13,939
‫حسنًا

225
00:09:20,821 --> 00:09:23,865
‫تفقد فريقي المنطقة كلها
‫لقد رحلا

226
00:09:24,157 --> 00:09:26,243
‫تفقد بطاقات الائتمان، الهواتف، السيارات

227
00:09:26,326 --> 00:09:28,287
‫أريد آشر تحت المراقبة الآن

228
00:09:28,370 --> 00:09:29,371
‫لنذهب!

229
00:09:29,454 --> 00:09:31,540
‫أوكونور، هناك تسريب من وحدتك

230
00:09:32,332 --> 00:09:33,875
‫أخبرها شخص بأننا قادمون

231
00:09:34,209 --> 00:09:36,628
‫وحدتي؟ ماذا عن وحدتك؟

232
00:09:36,712 --> 00:09:39,463
‫منذ متى يعمل سايمون آشر
‫مع الإف بي آي؟

233
00:09:39,548 --> 00:09:41,925
‫غادر كوانتيكو مكللًا بالعار
‫والآن تثق به

234
00:09:42,009 --> 00:09:43,760
‫في الإيقاع بعدوة الدولة رقم ١؟

235
00:09:43,844 --> 00:09:46,471
‫حين بدأ العمل في شركة
‫نتحرّى عنها

236
00:09:46,597 --> 00:09:48,599
‫سمحت لنفسي بتجنيده

237
00:09:49,224 --> 00:09:51,268
‫يعمل متخفيًا من شهور

238
00:09:51,351 --> 00:09:52,686
‫ولولاه
‫لما عرفنا أصلًا

239
00:09:52,769 --> 00:09:53,937
‫أين أليكس الآن

240
00:09:54,021 --> 00:09:55,897
‫- قلبته علينا يا كلاي
‫- لا تعرف هذا

241
00:09:56,356 --> 00:09:58,317
‫وبالمناسبة،
‫لا أحتاج محاضرة

242
00:09:58,400 --> 00:10:00,611
‫من الرجل الذي درّب المرأة
‫التي نطاردها جميعًا

243
00:10:02,195 --> 00:10:03,196
‫{\an8}١١ ص - زقاق هوجان

244
00:10:03,280 --> 00:10:05,324
‫{\an8}مرحبًا في زقاق هوجان

245
00:10:05,866 --> 00:10:08,577
‫{\an8}مدينة الإف بي آي الخاصة في أمريكا

246
00:10:08,702 --> 00:10:11,704
‫{\an8}هناك ملعب وسوبر ماركت وبنوك

247
00:10:11,788 --> 00:10:13,457
‫{\an8}ويمكنكم أن تأكلوا الغداء

248
00:10:13,707 --> 00:10:15,959
‫{\an8}أو تذهبوا مباشرة للعمل
‫في مجمع المكاتب

249
00:10:16,043 --> 00:10:17,418
‫{\an8}كلها فيها موظفون،

250
00:10:17,502 --> 00:10:19,128
‫{\an8}تمامًا كما في العالم الحقيقي

251
00:10:19,212 --> 00:10:21,173
‫{\an8}في الأسابيع القليلة القادمة
‫ستعملون على

252
00:10:21,256 --> 00:10:24,134
‫{\an8}عدة سيناريوهات حقيقية
‫ضاغطة هنا

253
00:10:24,468 --> 00:10:26,761
‫وسيقدم محللوكم
‫المعلومات والدعم

254
00:10:26,845 --> 00:10:29,848
‫حول كيفية تحسين
‫أدائكم باستمرار

255
00:10:30,057 --> 00:10:31,475
‫- ٣ مبادئ أساسية…
‫- انظر لنا

256
00:10:31,558 --> 00:10:33,935
‫- … عن الغارة الناجحة…
‫- شركاء أخيرًا، خائف؟

257
00:10:34,102 --> 00:10:37,189
‫أمضيت شهورًا مع لجان العمل الزراعي
‫لإعادة بناء الصوبات

258
00:10:37,272 --> 00:10:39,024
‫التي قصفها الإسرائيليون بقطاع غزة

259
00:10:39,357 --> 00:10:40,609
‫لا أشعر بالرهبة بسهولة

260
00:10:41,109 --> 00:10:42,569
‫ربما بوجودي فوق أذنيك

261
00:10:42,653 --> 00:10:44,780
‫سأجد طريقي إلى رأسك
‫أخيرًا

262
00:10:44,863 --> 00:10:47,449
‫لا أدري هل أقول حظًا سعيدًا
‫أم آسف

263
00:10:47,532 --> 00:10:49,534
‫سنوزع عليكم
‫أسلحة غير حقيقية

264
00:10:49,618 --> 00:10:50,661
‫لتستخدموها اليوم

265
00:10:50,744 --> 00:10:53,538
‫عليكم أن تتعاملوا معها
‫كما لو كانت حقيقية

266
00:10:53,997 --> 00:10:55,624
‫طلقة واحدة لقتل واحد

267
00:10:55,791 --> 00:10:57,334
‫لا تلتفتوا لمظهر الناس

268
00:10:57,417 --> 00:10:58,919
‫المظاهر قد تخدع
‫انظروا لأفعالهم

269
00:10:59,044 --> 00:11:01,338
‫سمعت أن اتش آر تي تبحث عن
‫مرشحين من الأكاديمية

270
00:11:01,421 --> 00:11:03,298
‫- أملا بإعدادهم مع الوقت
‫- توقع أي شيء

271
00:11:03,381 --> 00:11:05,008
‫لم يسبق لامرأة أن انضمت لفريقهم

272
00:11:05,092 --> 00:11:07,094
‫أظن شيلبي ستفعلها لا محالة

273
00:11:07,636 --> 00:11:09,763
‫هذه ليست مسابقة رماية
‫في النادي الريفي

274
00:11:10,347 --> 00:11:11,515
‫إنه أمر جاد

275
00:11:12,599 --> 00:11:14,893
‫ولديّ من ندوب المعارك
‫ما يثبت أحقيتي بذلك

276
00:11:15,644 --> 00:11:17,187
‫ليست لديّ ندوب

277
00:11:17,521 --> 00:11:19,189
‫أظن هذا يعني أنني أفضل منك

278
00:11:20,691 --> 00:11:23,193
‫واو، أشعر بالسيطرة بهذا الشيء

279
00:11:23,360 --> 00:11:25,612
‫مهلًا، حياتي في يدك أنت؟

280
00:11:25,695 --> 00:11:26,697
‫اهدئي، بلايك لايفلي

281
00:11:26,780 --> 00:11:28,615
‫سأتأكد من ألا تقصفين
‫أظافرك الفرنسية

282
00:11:28,948 --> 00:11:31,992
‫من حسن حظك
‫أنك محلل

283
00:11:32,077 --> 00:11:34,621
‫لأنه من الواضح جدًا أنك
‫كنت لتموت بنيران صديقة

284
00:11:34,955 --> 00:11:36,498
‫هيي، كنت تتمنين
‫رصاصات حقيقية؟

285
00:11:36,580 --> 00:11:37,582
‫إنها مجرد لعبة

286
00:11:38,375 --> 00:11:41,335
‫هذا ما يقوله الناس
‫قبل أن يخسروا مباشرة

287
00:11:43,004 --> 00:11:44,172
‫حسنًا أيها المتدربون

288
00:11:44,256 --> 00:11:46,717
‫هذا هو تدريب الرماية
‫في الاقتحام والدخول

289
00:11:46,800 --> 00:11:49,428
‫مهمتكم السيطرة على كل الأهداف

290
00:11:49,845 --> 00:11:51,680
‫بدون إيذاء أي ضحايا

291
00:11:53,849 --> 00:11:55,057
‫عيونكم على السلّم

292
00:11:55,266 --> 00:11:57,102
‫- نحن تمام هنا
‫- أمان

293
00:11:58,854 --> 00:11:59,896
‫أمان!

294
00:11:59,980 --> 00:12:01,815
‫أطلقت النار على رهينة يا أمين

295
00:12:01,898 --> 00:12:03,274
‫على شمالك

296
00:12:03,358 --> 00:12:05,152
‫♪ سنستمر حتى الموت ♪

297
00:12:06,194 --> 00:12:07,195
‫على يمينك

298
00:12:08,071 --> 00:12:09,072
‫سأنزل السلم

299
00:12:09,906 --> 00:12:10,949
‫أحسنت، بوث

300
00:12:11,032 --> 00:12:12,825
‫معظم الناس يترددون، لا تقتل الطفل

301
00:12:12,909 --> 00:12:14,160
‫وينتهي بهم الأمر قتلى

302
00:12:14,244 --> 00:12:15,787
‫كما لو أنه فعلها من قبل!

303
00:12:22,918 --> 00:12:24,004
‫أسقطنا هدفًا!

304
00:12:25,338 --> 00:12:27,382
‫متى أصبح هاري بوتر جيمس بوند؟

305
00:12:28,383 --> 00:12:29,634
‫كنت أتمرن

306
00:12:30,051 --> 00:12:31,928
‫ألا يجب عليك انتظار
‫فريقك، بيريش؟

307
00:12:32,012 --> 00:12:34,180
‫- أليس عليهم اللحاق بي؟
‫- الطيش له ثمن

308
00:12:38,393 --> 00:12:39,436
‫بيريش

309
00:12:39,518 --> 00:12:42,938
‫بدون فريقك، في العالم الحقيقي
‫لما كنت خرجت حيّة

310
00:12:43,231 --> 00:12:44,608
‫أظنني أبليت بلاء حسنًا وحدي

311
00:12:48,904 --> 00:12:50,196
‫أكره الأسلحة

312
00:12:50,614 --> 00:12:51,656
‫لطالما فعلت

313
00:12:52,157 --> 00:12:55,452
‫حسنًا، للعلم بالشيء
‫كنت متوترة وقليلة التركيز اليوم

314
00:12:55,534 --> 00:12:56,953
‫أظن أن عليك الانتباه أكثر

315
00:12:59,039 --> 00:13:00,332
‫ولمَ أسمع كلامك؟

316
00:13:00,415 --> 00:13:02,208
‫أنت لا تريد أن تكون محلل أصلًا

317
00:13:02,709 --> 00:13:04,126
‫لا يعني هذا أنني لست جيدًا

318
00:13:04,461 --> 00:13:07,171
‫ألم تبرعي أبدًا في شيء
‫لا يعجبك؟

319
00:13:08,006 --> 00:13:11,676
‫مدهش! مثل لعبة كول
‫أوف ديوتي للمحاسبين

320
00:13:11,759 --> 00:13:14,137
‫حسنًا، كثير من القناصة
‫كانوا محاسبين

321
00:13:14,220 --> 00:13:16,223
‫نعم لكن كم محاسبًا
‫كان قناص سابق؟

322
00:13:18,475 --> 00:13:21,603
‫اسمع، أنا واثق أن
‫تلك الاستجوابات المطولة

323
00:13:21,686 --> 00:13:23,438
‫جعلتك طفلًا محبوبًا جدًا

324
00:13:23,938 --> 00:13:25,481
‫- لكن، ليس لدي ما أخفيه
‫- جيد

325
00:13:25,565 --> 00:13:28,235
‫إذاً، لن أجد شيئًا حين
‫ترد اللجنة الزراعية على رسالتي

326
00:13:29,402 --> 00:13:30,862
‫هلا تركتني وشأني؟

327
00:13:30,946 --> 00:13:32,239
‫لكنني لم أبدأ مطاردتي بعد

328
00:13:32,905 --> 00:13:35,574
‫ماذا كان ذلك؟
‫عادة نعمل معًا بشكل جيد

329
00:13:36,158 --> 00:13:38,161
‫كنت أقود
‫وكان عليكم اللحاق بي

330
00:13:38,787 --> 00:13:41,664
‫هنا فرق بين القائد
‫والقناص المنفرد

331
00:13:42,165 --> 00:13:43,582
‫حققت لنا الفوز، صحيح؟

332
00:13:43,958 --> 00:13:45,919
‫نحن لا نفوز بالتدريب، أليكس!

333
00:13:46,002 --> 00:13:47,962
‫أنت هنا لتتعلمي، ما خطبك؟

334
00:13:48,170 --> 00:13:49,589
‫لست على طبيعتك

335
00:13:49,965 --> 00:13:52,509
‫التحليل النفسي كان
‫الأسبوع الماضي، شيلبي

336
00:13:54,553 --> 00:13:57,180
‫أنت تهربين من شيء، أعرف ذلك

337
00:13:57,304 --> 00:13:59,516
‫تعرفين؟ من خبرتي، كلما
‫أسرعت في الهروب

338
00:13:59,598 --> 00:14:01,141
‫كلما طالك ما تهربين منه أسرع

339
00:14:01,852 --> 00:14:03,562
‫يمكنك التحدث إليّ، كما تعلمين

340
00:14:03,687 --> 00:14:04,896
‫ويمكنك التحدث إليّ أيضًا

341
00:14:05,230 --> 00:14:06,480
‫لكنك لم تخبريني بعد

342
00:14:06,565 --> 00:14:08,233
‫من كنت تهاتفين أمس
‫متأخرًا؟

343
00:14:08,399 --> 00:14:10,317
‫أو لمن ترسلين
‫رسائل إلكترونية مبكرًا؟

344
00:14:10,443 --> 00:14:12,237
‫حين تظنين ألا أحد يراك

345
00:14:13,904 --> 00:14:15,990
‫لا بأس، ليس عليك أن تخبريني

346
00:14:16,867 --> 00:14:18,492
‫لم نعرف بعضنا إلا منذ شهر

347
00:14:19,034 --> 00:14:20,578
‫نكاد لا نعرف بعضنا أصلًا

348
00:14:21,621 --> 00:14:22,998
‫ماذا كان في ذلك الملف حقًا؟

349
00:14:28,086 --> 00:14:29,378
‫أترون هذا المبنى هناك؟

350
00:14:30,964 --> 00:14:33,800
‫إنها ساحة جريمة سرقة
‫تحولت لأزمة رهائن

351
00:14:35,594 --> 00:14:37,470
‫اختبار لما تعلمتوه اليوم

352
00:14:38,679 --> 00:14:39,723
‫ستدخلون يا شباب

353
00:14:40,098 --> 00:14:41,725
‫ولنرى من منكم سيخرج حيًا

354
00:14:47,355 --> 00:14:49,691
‫أعطها دفعة صغيرة
‫وستقع من الحافة

355
00:14:52,527 --> 00:14:54,404
‫في السيناريو
‫حين تدخلون

356
00:14:54,487 --> 00:14:58,116
‫في الساعة السادسة من سرقة مسلحة
‫انتهت بأزمة رهائن

357
00:14:58,198 --> 00:15:00,952
‫هناك ٨ لصوص و١٢ رهينة
‫بالداخل

358
00:15:01,243 --> 00:15:03,204
‫فشلت كل محاولات التفاوض

359
00:15:03,287 --> 00:15:06,916
‫مهمتكم شن غارة باستخدام
‫المهارات التي تعلمتوها اليوم

360
00:15:07,250 --> 00:15:10,920
‫- هناك خطب ما بأليكس
‫- تبدو لي بخير

361
00:15:11,670 --> 00:15:13,005
‫عدائية قليلًا، ربما

362
00:15:13,089 --> 00:15:16,009
‫لكن حمل ١٠ أرطال من الذخيرة
‫سيخرج رامبو من أي شخص

363
00:15:16,091 --> 00:15:17,135
‫افتح عينيك

364
00:15:17,217 --> 00:15:18,928
‫ولا تستهن بشيء

365
00:15:19,345 --> 00:15:20,347
‫وتذكر…

366
00:15:20,471 --> 00:15:23,307
‫هل كلمتك عن أبيها؟

367
00:15:23,475 --> 00:15:25,059
‫عما حدث؟

368
00:15:25,143 --> 00:15:27,646
‫- أخبرتك؟
‫- نعم، كانت مهووسة

369
00:15:27,854 --> 00:15:29,980
‫أتمنى فقط لو كان هناك
‫ما أستطيع المساعدة به

370
00:15:30,189 --> 00:15:31,399
‫أعلم أنك قناصة بارعة

371
00:15:31,483 --> 00:15:33,151
‫لكنها قصة مختلفة تمامًا

372
00:15:33,233 --> 00:15:35,028
‫حين تطلقين النار
‫على شخص حقيقي،

373
00:15:35,403 --> 00:15:36,404
‫ناهيك لو كان أبيك

374
00:15:36,904 --> 00:15:39,156
‫مهلًا، أتقول إنها هي التي قتلت أبيها؟

375
00:15:39,240 --> 00:15:41,659
‫- قلت لي أنها أخبرتك!
‫- عن الملف!

376
00:15:42,618 --> 00:15:45,287
‫ستحدد لكل منكم
‫مهمة معينة

377
00:15:46,789 --> 00:15:48,792
‫سيمون ونعمة سيدخلون من الخلف

378
00:15:48,874 --> 00:15:51,252
‫أليكس ورايان اختراق الباب الأمامي

379
00:15:52,378 --> 00:15:54,339
‫إنها المهمة الأصعب،
‫متأكدة أنك جاهزة؟

380
00:15:55,298 --> 00:15:56,591
‫أستقوم بدورك

381
00:15:56,715 --> 00:15:58,176
‫أم سيتعين عليّ أن أحملك؟

382
00:15:59,302 --> 00:16:01,221
‫- [طلقات نارية]
‫- [صراخ غير واضح]

383
00:16:02,973 --> 00:16:05,516
‫شيلبي وناتالي
‫عليكما بالقناص

384
00:16:05,891 --> 00:16:08,645
‫هذه هي الأولوية القصوى
‫إذ لا يمكن لأحد دخول المبنى

385
00:16:08,727 --> 00:16:10,188
‫قبل التخلص منه

386
00:16:10,270 --> 00:16:11,563
‫هيا يا شقراء، نضيع الوقت

387
00:16:11,648 --> 00:16:13,107
‫راقبها، أنا قلقة

388
00:16:14,567 --> 00:16:15,609
‫{\an8}ويليامزبرج، بروكلين

389
00:16:15,694 --> 00:16:17,861
‫{\an8}ماذا يجب أن أعرف أيضا عن
‫صديقك صانع القنابل؟

390
00:16:18,112 --> 00:16:20,240
‫أول شيء،
‫لا تناديه بصانع القنابل

391
00:16:21,323 --> 00:16:22,825
‫وهو قطعًا ليس صديقي

392
00:16:23,535 --> 00:16:24,619
‫كيف تعرفه إذًا؟

393
00:16:24,910 --> 00:16:26,870
‫تأكدي فقط ألا تنظري
‫في عينيه مباشرة

394
00:16:27,747 --> 00:16:28,832
‫ولا تصافحيه

395
00:16:30,375 --> 00:16:33,044
‫على أن أكلّمه دون
‫أن أنظر له؟

396
00:16:33,127 --> 00:16:36,046
‫سأتولى أنا الكلام
‫لا يتحدث الانجليزية

397
00:16:42,469 --> 00:16:44,472
‫إنهم يحدقون بي

398
00:16:46,224 --> 00:16:48,976
‫هؤلاء الأطفال لم يروا
‫تلفاز ولا كمبيوتر أبدًا

399
00:16:49,518 --> 00:16:50,853
‫إنهم يحدقون في كلينا

400
00:16:51,980 --> 00:16:53,022
‫نحن أغراب

401
00:16:53,772 --> 00:16:57,068
‫{\an8}حين سمعت عن جراند سنترال
‫للمرة الأولى، توترت

402
00:16:57,901 --> 00:16:59,362
‫{\an8}وبعد حديثنا…

403
00:17:00,821 --> 00:17:04,783
‫{\an8}ظننتني متورطًا؟

404
00:17:05,827 --> 00:17:06,869
‫{\an8}أأنت متورط؟

405
00:17:07,703 --> 00:17:08,996
‫يسأل ما إذا
‫كنا مرتبطين

406
00:17:09,955 --> 00:17:11,457
‫يحب تصعيب الأمر علي

407
00:17:12,500 --> 00:17:17,421
‫{\an8}ما كنت لآتي إلى هنا
‫لو كنت متورطًا، صح؟

408
00:17:18,005 --> 00:17:21,633
‫{\an8}غادروا الغرفة يا أطفال
‫وأغلقوا الباب

409
00:17:22,926 --> 00:17:23,927
‫{\an8}شكرًا

410
00:17:24,887 --> 00:17:26,222
‫{\an8}إذا، ماذا تريد أن تعرف؟

411
00:17:26,764 --> 00:17:28,391
‫{\an8}أي شيء تعرفه

412
00:17:29,266 --> 00:17:30,934
‫{\an8}السلك نفسه غير مهم

413
00:17:32,395 --> 00:17:38,068
‫{\an8}الغلاف البلاستيكي الفاخر
‫هو ما يمكن تتبعه

414
00:17:38,651 --> 00:17:42,489
‫{\an8}شركة واحدة فقط تصنعه
‫لأغراض عسكرية

415
00:17:42,864 --> 00:17:45,449
‫يقول إن بوسعه تتبعه
‫لشركة تعمل مع الجيش

416
00:17:45,574 --> 00:17:47,452
‫{\an8}أية شركة، أورين؟

417
00:17:48,369 --> 00:17:49,787
‫مكجريجور وايات

418
00:17:51,872 --> 00:17:53,082
‫شركة شيلبي

419
00:18:03,967 --> 00:18:05,011
‫حسنًا

420
00:18:05,178 --> 00:18:07,055
‫كم عقارًا تمتلك
‫شيلبي؟

421
00:18:07,346 --> 00:18:09,390
‫أعني، أعلم أن شركة أسرتها
‫تعمل في الطيران

422
00:18:09,848 --> 00:18:11,183
‫هذا ليس كل ما يفعلونه

423
00:18:11,684 --> 00:18:13,019
‫إنهم مثل هاليبيرتون

424
00:18:13,435 --> 00:18:15,229
‫ومن تظن رئيس مجلس الإدارة؟

425
00:18:15,313 --> 00:18:16,563
‫عم نبحث بالضبط؟

426
00:18:17,231 --> 00:18:19,484
‫أي شيء يشير
‫لتورط شيلبي

427
00:18:19,859 --> 00:18:21,819
‫لو كانت مقتنعة أنها
‫أوقعت بي بنجاح

428
00:18:21,902 --> 00:18:23,946
‫فلن تظن أن هناك
‫من سيلاحقها

429
00:18:28,451 --> 00:18:29,577
‫{\an8}تخطط للهروب؟

430
00:18:29,660 --> 00:18:32,455
‫لا، بل عادت للتو من بوينيس آيرس

431
00:18:34,498 --> 00:18:35,999
‫ربما اشترت حجّة غيابها

432
00:18:36,084 --> 00:18:38,252
‫التلاعب بتذاكر السفر
‫صعب جدًا هذه الأيام

433
00:18:39,044 --> 00:18:41,214
‫اسمعي، نحن نتحدث
‫عن شيلبي هنا

434
00:18:41,296 --> 00:18:43,423
‫أعني، نعم ربما كان أبواها
‫نفعيان

435
00:18:43,508 --> 00:18:45,218
‫لكن أتظنين أنها
‫تقدر على هذا فعلًا؟

436
00:18:45,300 --> 00:18:47,177
‫انظر، هناك الكثير مما
‫لا تعلمه عنها

437
00:18:47,261 --> 00:18:49,513
‫أشياء عرفتها بعد
‫أن غادرت كوانتيكو

438
00:18:49,847 --> 00:18:51,933
‫لم تر ما حدث حين أخبرتها
‫بما أعرفه

439
00:18:52,891 --> 00:18:54,978
‫تابع البحث،
‫أنا متأكدة أننا سنجد شيئًا هنا

440
00:19:02,109 --> 00:19:03,861
‫ريح من اليمين، عقدة واحد يسار

441
00:19:08,907 --> 00:19:10,577
‫أخطأت!

442
00:19:10,785 --> 00:19:11,911
‫آه!

443
00:19:14,998 --> 00:19:15,998
‫سقط قناص

444
00:19:16,081 --> 00:19:18,083
‫باريش، بوث، إلي أماكنكما

445
00:19:22,379 --> 00:19:23,463
‫مرحبًا، نعمة

446
00:19:24,464 --> 00:19:25,675
‫كيف عثرت عليّ؟

447
00:19:26,008 --> 00:19:27,760
‫أنا أعلّم الذين يعثرون على الناس

448
00:19:27,843 --> 00:19:29,219
‫أتظنيني لا أستطيع أن أجدك؟

449
00:19:30,054 --> 00:19:32,140
‫ما كان عليّ أن أوافق أبدًا
‫حين جندتني

450
00:19:32,222 --> 00:19:33,765
‫واضح أنك لا تريدين الانسحاب

451
00:19:34,267 --> 00:19:35,893
‫وإلا لكنت في ديربورن بالفعل

452
00:19:35,977 --> 00:19:37,896
‫ما هذا إذًا؟ خطاب تحفيزي؟

453
00:19:38,562 --> 00:19:39,981
‫هيا، قولي ما لديك

454
00:19:40,189 --> 00:19:42,149
‫- لست جيدة كفاية
‫- أنت لا تعلمين ذلك

455
00:19:43,193 --> 00:19:44,318
‫بالطبع أعلم

456
00:19:44,401 --> 00:19:47,780
‫لو كنت جيدة كفاية لاكتفيت بي،
‫لكنك أردتها أيضًا

457
00:19:47,863 --> 00:19:49,031
‫مممم

458
00:19:49,115 --> 00:19:50,699
‫كنت بحاجة لها أيضًا

459
00:19:50,782 --> 00:19:52,284
‫بحاجة لكلتيكما، بنفس القدر

460
00:19:52,784 --> 00:19:53,827
‫لأي شيء؟

461
00:19:53,952 --> 00:19:55,746
‫لو كنا بهذه الأهمية لك

462
00:19:56,246 --> 00:19:57,874
‫لم لا تخبرينا بالسبب؟

463
00:20:01,960 --> 00:20:03,128
‫ادعيني للداخل

464
00:20:11,429 --> 00:20:13,890
‫الرهائن محتجزون
‫في الطابق الثالث

465
00:20:14,348 --> 00:20:15,433
‫أمان

466
00:20:18,810 --> 00:20:20,354
‫هناك بئر سلم إلى يسارك

467
00:20:21,356 --> 00:20:22,522
‫لنأخذ المصعد

468
00:20:22,606 --> 00:20:24,234
‫- لنرسل وننبههم بنا
‫- يسار يسار

469
00:20:24,316 --> 00:20:26,026
‫ربما ما نحتاجه هو
‫تشتيت جيد

470
00:20:26,193 --> 00:20:27,319
‫ماذا، ألا تثقين بي؟

471
00:20:28,278 --> 00:20:29,364
‫هيا

472
00:20:38,247 --> 00:20:40,041
‫أمين، ماذا تفعلين؟

473
00:20:41,250 --> 00:20:43,086
‫لا أعرف، أفكر!

474
00:20:44,002 --> 00:20:45,837
‫مع أني أعلم أنه لا يجب أن أفعل

475
00:20:45,964 --> 00:20:47,090
‫سأحمي ظهرك

476
00:20:47,172 --> 00:20:48,465
‫هلا تركت لي التفكير

477
00:20:48,548 --> 00:20:50,510
‫لتستطيعي التركيز
‫على ما هو أمامك؟

478
00:20:50,592 --> 00:20:52,094
‫أنت ستتولى التفكير؟

479
00:20:52,386 --> 00:20:55,347
‫إذاً، سأموت بعد ٥ أقدام

480
00:20:55,931 --> 00:20:59,434
‫ادخلي الآن لأثبت لك
‫كم أنا بارع في هذا

481
00:21:03,772 --> 00:21:04,856
‫أليكس، أمان

482
00:21:11,322 --> 00:21:12,448
‫أمان

483
00:21:13,783 --> 00:21:15,450
‫- وراء الركن
‫- أمان

484
00:21:15,993 --> 00:21:17,869
‫- آاااه، أصبت
‫- تم تثبيته

485
00:21:18,162 --> 00:21:20,372
‫- أيستطيع أحد التصويب؟
‫- الساعة ٢

486
00:21:20,456 --> 00:21:23,000
‫هذا أكثر من قدرتنا،
‫نحتاج الدعم

487
00:21:24,085 --> 00:21:25,795
‫هنا اثنان أحياء
‫في نهاية الممر

488
00:21:25,877 --> 00:21:26,878
‫قتلوا الفريق كله

489
00:21:27,587 --> 00:21:28,673
‫ماذا تفعلين؟

490
00:21:29,048 --> 00:21:30,173
‫سأتولى الأمر

491
00:21:35,804 --> 00:21:37,514
‫حسنًا لنذهب

492
00:21:47,065 --> 00:21:48,817
‫أمان؟

493
00:21:49,318 --> 00:21:52,029
‫ماذا ستفعلين، تارانتينو؟ ستمضين
‫في الممر وتطلقي النار؟

494
00:21:52,112 --> 00:21:53,238
‫أخبرني حين يكون أمانًا

495
00:21:53,488 --> 00:21:54,698
‫سأنهي كل هذا

496
00:21:55,282 --> 00:21:56,450
‫أخرجها، بوث

497
00:21:56,534 --> 00:21:58,577
‫تريد أن تتصرف بطيش
‫لقنها درسًا

498
00:21:58,660 --> 00:22:00,203
‫يجب أن تتلقى طلقة

499
00:22:03,999 --> 00:22:05,959
‫النجدة! أرجوكم، لينقذني أحد

500
00:22:06,044 --> 00:22:07,544
‫- أمان
‫- حسنًا

501
00:22:11,298 --> 00:22:13,091
‫- النجدة
‫- صمتًا، ولا حركة

502
00:22:13,383 --> 00:22:17,346
‫ليست لديك فرصة!

503
00:22:20,223 --> 00:22:21,350
‫لا تكذب عليها!

504
00:22:23,227 --> 00:22:24,227
‫اخرجي!

505
00:22:30,651 --> 00:22:32,152
‫تنزل في فنادق كثيرة

506
00:22:33,028 --> 00:22:34,946
‫لما تفعل ذلك
‫ولديها هذا المكان؟

507
00:22:36,365 --> 00:22:37,449
‫ما هذا؟

508
00:22:37,783 --> 00:22:39,076
‫سيارة دفع رباعي

509
00:22:55,050 --> 00:22:56,843
‫تسرني رؤيتك ثانية، أليكس

510
00:22:58,261 --> 00:22:59,721
‫تسرني رؤيتك أيضًا، شيلبي

511
00:23:04,184 --> 00:23:05,894
‫كان بوسعك الانتظار
‫لحين عودتي

512
00:23:06,228 --> 00:23:07,437
‫كنت لأدعك تدخلين

513
00:23:07,896 --> 00:23:09,648
‫لنقل إنني أردت مفاجأتك وحسب

514
00:23:09,856 --> 00:23:12,692
‫أظنك فاجأت الكثيرين
‫في اليومين الماضيين

515
00:23:12,901 --> 00:23:15,112
‫ربما باستثناء أمك،
‫كانت تتوقع ذلك، صح؟

516
00:23:15,195 --> 00:23:16,196
‫احذري

517
00:23:16,405 --> 00:23:18,824
‫كان عليك أن تبقيها في منزلك
‫لحين وصولنا

518
00:23:18,949 --> 00:23:19,991
‫معذرة؟

519
00:23:20,117 --> 00:23:21,243
‫أوه، لم تكن تعرف؟

520
00:23:21,910 --> 00:23:24,496
‫ظننتك بارعة
‫في قراءة الناس

521
00:23:24,579 --> 00:23:26,164
‫واضح أن أثناء قراءتك لسايمون

522
00:23:26,289 --> 00:23:28,667
‫أغفلت ثلاثة حروف مهمة

523
00:23:28,959 --> 00:23:31,545
‫أنت إف بي آي؟
‫كنت تكذب عليّ طوال هذا الوقت؟

524
00:23:31,628 --> 00:23:34,423
‫اسمعي، لو كنت أصدق أنك مذنبة
‫لكنت في السجن منذ وقت طويل

525
00:23:34,549 --> 00:23:35,715
‫لقد أخرجتك من هناك

526
00:23:35,799 --> 00:23:38,093
‫مهلًا، أنت تساعدها؟
‫إنها إرهابية!

527
00:23:38,177 --> 00:23:39,553
‫لم أفعلها، شيلبي

528
00:23:40,220 --> 00:23:41,638
‫لكن ربما فعلتها أنت

529
00:23:41,805 --> 00:23:43,306
‫تفتت عالمك كله

530
00:23:43,390 --> 00:23:45,100
‫حين عرفت حقيقة أبويك

531
00:23:45,392 --> 00:23:46,601
‫لم أقصد إيذاءك أبدًا

532
00:23:46,893 --> 00:23:49,062
‫أخبرتك بذلك،
‫فلم تصدقيني

533
00:23:49,146 --> 00:23:51,565
‫إذا تظنين أنني سأفجر
‫جراند سنترال

534
00:23:51,648 --> 00:23:52,691
‫لأنتقم منك؟

535
00:23:52,774 --> 00:23:56,319
‫هذا جنون، وهو مستحيل
‫لأنني كنت خارج البلاد

536
00:23:56,403 --> 00:23:57,863
‫ربما لديك شريك

537
00:23:57,988 --> 00:23:59,906
‫ربما صممت القنبلة
‫لتنفجر عن بعد

538
00:23:59,990 --> 00:24:03,535
‫القنابل، سبعة، مزروعة بشكل استراتيجي

539
00:24:03,660 --> 00:24:05,579
‫ومدفونة بعمق عدة طوابق
‫تحت الأرض

540
00:24:05,662 --> 00:24:07,539
‫ما كان ممكنًا
‫تفجيرهم عن بعد

541
00:24:07,622 --> 00:24:11,460
‫كان يجب تنشيطهم من
‫مدى بنايتين

542
00:24:13,170 --> 00:24:14,963
‫أخفضي سلاحك، أليكس

543
00:24:15,672 --> 00:24:19,384
‫دعيني أدخلك قبل أن
‫يصاب شخص آخر

544
00:24:23,180 --> 00:24:24,681
‫هل يستطيع أي شخص آخر التصويب؟

545
00:24:26,183 --> 00:24:27,476
‫صوبي، أليكس

546
00:24:27,976 --> 00:24:29,019
‫أليكس!

547
00:24:29,144 --> 00:24:30,395
‫رايان، ماذا يحدث؟

548
00:24:31,021 --> 00:24:32,105
‫أليكس

549
00:24:33,273 --> 00:24:35,734
‫أصيب بوث، آشر عليك به

550
00:24:36,443 --> 00:24:37,527
‫آشر مصاب أيضًا

551
00:24:37,694 --> 00:24:40,113
‫كل المشبته بهم المعلومون
‫أصيبوا أو قبض عليهم

552
00:24:40,363 --> 00:24:41,656
‫لقد سقط، انتهينا

553
00:24:42,324 --> 00:24:43,533
‫تسببت في إصابتك

554
00:24:43,950 --> 00:24:45,160
‫أنا آسفة جدًا

555
00:24:47,078 --> 00:24:48,038
‫نعمة!

556
00:24:52,834 --> 00:24:56,046
‫الآن انتهينا حقًا

557
00:24:57,297 --> 00:24:59,758
‫ماذا أخبرتك عن
‫الطيش، بيريش؟

558
00:25:00,300 --> 00:25:03,178
‫لو لا تستطيعين العمل في فريق
‫فماذا تفعلين هنا؟

559
00:25:03,845 --> 00:25:05,931
‫مات زملاءك بسببك

560
00:25:07,140 --> 00:25:08,141
‫هيي، أمين

561
00:25:08,642 --> 00:25:10,310
‫لم يكن هناك أسرع منك على الزناد

562
00:25:10,810 --> 00:25:12,312
‫كان عليك الخروج من رأسك فقط

563
00:25:12,395 --> 00:25:14,356
‫تعلم؟ حين لا تكون ولدًا صغيرًا

564
00:25:14,439 --> 00:25:17,859
‫شقيًا بغيضًا غير جاد،
‫يمكن أن تكون مفيدًا

565
00:25:17,943 --> 00:25:19,903
‫أنت محلل رائع، سيد هاس

566
00:25:20,070 --> 00:25:22,197
‫لو كان على أن أكون محللًا
‫فسأكون بارعًا

567
00:25:24,491 --> 00:25:25,659
‫موتيل

568
00:25:26,451 --> 00:25:28,119
‫لطالما كان ابني…

569
00:25:29,621 --> 00:25:30,664
‫مضطربًا

570
00:25:31,915 --> 00:25:34,124
‫ظننت طويلًا أنها مجرد مرحلة

571
00:25:35,210 --> 00:25:36,670
‫تمنيت أن تمر

572
00:25:38,338 --> 00:25:39,673
‫ثم منذ بضع سنوات

573
00:25:39,756 --> 00:25:41,967
‫اكتشفت أنه تعرف على
‫بعض الناس على الإنترنت

574
00:25:42,384 --> 00:25:44,594
‫كانوا على استعداد لاستغلال غضبه

575
00:25:46,263 --> 00:25:47,472
‫ومنحه غاية

576
00:25:48,848 --> 00:25:50,308
‫متطرفين؟

577
00:25:51,393 --> 00:25:52,644
‫لقد وصلوا له

578
00:25:54,062 --> 00:25:55,230
‫بطريقة عجزت أنا عنها

579
00:25:56,815 --> 00:25:58,525
‫خاطبوه… لقد…

580
00:25:59,359 --> 00:26:03,405
‫ألهموه ليثير
‫إعجابهم

581
00:26:04,781 --> 00:26:06,199
‫فوضع خطة

582
00:26:07,367 --> 00:26:09,411
‫هجوم على مدرسته الثانوية

583
00:26:09,494 --> 00:26:12,831
‫مدرسة شمل طلابها

584
00:26:13,164 --> 00:26:15,959
‫أبناء وبنات عدد
‫من أعضاء الكونجرس

585
00:26:17,252 --> 00:26:18,336
‫هل أوقفته؟

586
00:26:18,752 --> 00:26:21,715
‫فعلت كل ما بوسعي
‫لتقليل مدة عقوبته

587
00:26:23,300 --> 00:26:25,677
‫يمضي سنتين في
‫منشأة للأحداث

588
00:26:25,760 --> 00:26:29,264
‫لحيازة سلاح ناري
‫غير مرخّص

589
00:26:30,849 --> 00:26:32,308
‫وسيخرج تحت المراقبة قريبًا

590
00:26:34,477 --> 00:26:36,563
‫والجزء الأصعب في كل هذا…

591
00:26:40,567 --> 00:26:41,860
‫هو أنني لا أريده أن يفعل

592
00:26:49,117 --> 00:26:50,327
‫كيف لوالدة إن،

593
00:26:51,703 --> 00:26:54,748
‫تدعو بشيء كهذا
‫لابنها؟

594
00:27:00,837 --> 00:27:02,422
‫أنا آسف، ميراندا

595
00:27:05,759 --> 00:27:06,968
‫لكليكما

596
00:27:09,137 --> 00:27:10,430
‫لهذا أنت هنا

597
00:27:12,599 --> 00:27:14,434
‫الذين تواصلوا مع ابني

598
00:27:15,352 --> 00:27:16,853
‫يتواصلون مع آخرين

599
00:27:16,935 --> 00:27:18,938
‫يكونون خلايا على ترابنا

600
00:27:19,396 --> 00:27:21,816
‫علينا أن نخترقهم
‫ونسمم شبكتهم

601
00:27:21,899 --> 00:27:23,860
‫لدي خطة
‫لكنني أحتاج لمساعدتك

602
00:27:24,194 --> 00:27:25,445
‫مساعدتكما

603
00:27:25,528 --> 00:27:27,739
‫أريدكما أن تعملا معًا كشخص واحد

604
00:27:29,115 --> 00:27:32,077
‫سمحت لمشاعري
‫بالتأثير على واجبي

605
00:27:32,160 --> 00:27:33,286
‫لن يحدث هذا ثانية أبدا

606
00:27:33,370 --> 00:27:34,371
‫بلى، سيحدث

607
00:27:35,580 --> 00:27:37,457
‫لا يمكنك أداء عملك لو كنت لا تبالين

608
00:27:39,041 --> 00:27:40,377
‫لكن المرة القادمة…

609
00:27:41,878 --> 00:27:46,341
‫المرة التالية ستعلمين
‫أن هناك من يمكنك التحدث إليه

610
00:27:50,302 --> 00:27:51,346
‫لست بمفردك أبدًا

611
00:27:54,974 --> 00:27:56,726
‫إنه محق، أنا طائشة

612
00:27:56,975 --> 00:27:59,437
‫ماذا أفعل هنا بعد؟
‫أنا لم أخلق لهذا

613
00:27:59,604 --> 00:28:01,106
‫لو كانت الطلقات حقيقية اليوم

614
00:28:01,188 --> 00:28:02,774
‫لمت أنت وسايمون

615
00:28:03,649 --> 00:28:05,527
‫أصيب ذراعي، كنت لأتعافى

616
00:28:05,610 --> 00:28:08,028
‫- أنت لا تفهم، رايان
‫- إذا ستنسحبين وحسب؟

617
00:28:08,405 --> 00:28:11,199
‫أحيانًا عليك أن تأخذ قرارًا صعبًا
‫للمصلحة العليا

618
00:28:12,283 --> 00:28:13,993
‫لا يجب أن أكون عميلة، رايان

619
00:28:14,953 --> 00:28:16,788
‫الناس من حولي يموتون

620
00:28:16,871 --> 00:28:18,415
‫أليكس، أليكس

621
00:28:18,665 --> 00:28:19,999
‫أليكس، مهلًا

622
00:28:20,208 --> 00:28:21,376
‫أليكس!

623
00:28:28,383 --> 00:28:30,301
‫بوث! حمدًا لله! عليك بها

624
00:28:34,639 --> 00:28:36,808
‫- ماذا تفعل؟
‫- عليكما الخروج من هنا

625
00:28:36,891 --> 00:28:39,561
‫- ماذا يحدث؟
‫- أليكس، لقد تتبعوا سيارة سايمون

626
00:28:39,685 --> 00:28:41,104
‫سيحاصرون المكان كله
‫في دقائق

627
00:28:41,187 --> 00:28:43,106
‫- عليكم الذهاب الآن
‫- لن يذهب أحد

628
00:28:43,189 --> 00:28:44,399
‫لم لا نضع أسلحتنا كلنا…

629
00:28:44,481 --> 00:28:45,859
‫ولا خطوة أخرى

630
00:28:45,942 --> 00:28:48,903
‫شيلبي أخفضي سلاحك، أرجوك…

631
00:28:50,071 --> 00:28:51,155
‫أخفضيه!

632
00:28:52,157 --> 00:28:53,324
‫سايمون، هات المسدس

633
00:28:56,285 --> 00:28:57,370
‫حسنًا

634
00:28:57,912 --> 00:28:59,956
‫عليكما الخروج من هنا
‫قبل وصولهم

635
00:29:00,915 --> 00:29:02,083
‫لن أتركك معها

636
00:29:02,167 --> 00:29:04,043
‫ولن يُقبض عليك بصحبتي

637
00:29:04,586 --> 00:29:05,836
‫سايمون، أخرجه من هنا

638
00:29:05,920 --> 00:29:07,672
‫إنها محقة، لنذهب، هيا

639
00:29:08,256 --> 00:29:10,091
‫ماذا ستفعلين، أليكس؟
‫ستقتلينني؟

640
00:29:10,175 --> 00:29:11,593
‫اخرسي وتحركي

641
00:29:24,564 --> 00:29:25,815
‫ماذا ستفعلين؟

642
00:29:25,940 --> 00:29:27,233
‫سأسلّمك

643
00:29:35,241 --> 00:29:37,619
‫لا يمكنك الفرار من الإف بي آي يا أليكس

644
00:29:42,791 --> 00:29:45,168
‫حسنًا، تريدين تسليمي؟

645
00:29:45,251 --> 00:29:46,294
‫أستسلم

646
00:29:51,090 --> 00:29:52,467
‫يا قذرة!

647
00:29:53,927 --> 00:29:55,553
‫مفاتيح السيارة، الآن!

648
00:29:57,263 --> 00:29:59,307
‫فتشوا المكان
‫لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا

649
00:30:09,776 --> 00:30:10,859
‫ياللصدمة

650
00:30:11,152 --> 00:30:13,196
‫المنظمة التي ادعيت
‫العمل معها في غزة

651
00:30:13,279 --> 00:30:15,614
‫لم تسمع بسايمون آشر

652
00:30:17,366 --> 00:30:18,535
‫متى سينتهي هذا؟

653
00:30:19,827 --> 00:30:21,328
‫أتريد رؤية شهادة ميلادي؟

654
00:30:21,745 --> 00:30:22,913
‫أتريد لقاء أبويّ؟

655
00:30:22,997 --> 00:30:25,708
‫أعلم أنك موجود،
‫ليس هذا ما يخيفني

656
00:30:26,042 --> 00:30:27,418
‫من تكونه هو ما يخيفني

657
00:30:28,711 --> 00:30:29,879
‫هل أنت وطني؟

658
00:30:30,337 --> 00:30:32,340
‫هل أنت يهودي؟ هل أنت مثلي أصلًا؟

659
00:30:32,965 --> 00:30:33,966
‫الإجابات…

660
00:30:34,634 --> 00:30:37,136
‫نعم، بالتأكيد،

661
00:30:37,219 --> 00:30:39,889
‫ولا، لكن عشيقي كذلك،

662
00:30:39,973 --> 00:30:41,099
‫لأنك لو لم تكن مثليًا

663
00:30:41,181 --> 00:30:43,100
‫فهي طريقة رائعة لتفوز بمكانك هنا

664
00:30:43,935 --> 00:30:45,687
‫تعلم، أول عميل تدريب معلن المثلية

665
00:30:47,146 --> 00:30:48,605
‫لا يمكن للمكتب أن يرفض هذا

666
00:30:49,274 --> 00:30:53,777
‫مجرد فصل آخر في مسرحية
‫سايمون آشر

667
00:30:54,279 --> 00:30:55,363
‫مثل النظارة

668
00:30:55,446 --> 00:30:57,907
‫مثل القهوة التي أراك تعدّها
‫لكن لا تشربها أبدًا

669
00:30:57,990 --> 00:31:00,577
‫الحقيقة الوحيدة فيك هي
‫الطريقة التي تنظر بها لنعمة

670
00:31:00,659 --> 00:31:02,245
‫حين تظن ألا أحد يراك

671
00:31:02,744 --> 00:31:06,124
‫حتى لو كل هذا صحيح،
‫ما همّك أنت؟

672
00:31:06,206 --> 00:31:08,834
‫أخطر أعداء أمريكا،

673
00:31:10,712 --> 00:31:11,796
‫هم أعداء الداخل…

674
00:31:12,880 --> 00:31:14,590
‫الخونة الذين يلعبون اللعبة الطويلة

675
00:31:15,633 --> 00:31:18,760
‫يسببون أبلغ الجروح لأن
‫الناس تتجاهل العلامات التحذيرية

676
00:31:18,969 --> 00:31:21,347
‫هذا من تكونه، سايمون آشر

677
00:31:21,430 --> 00:31:25,601
‫علامة تحذيرية كبيرة مضيئة

678
00:31:26,895 --> 00:31:28,270
‫لو أردت إخباري الحقيقة

679
00:31:28,563 --> 00:31:30,022
‫تعرف أين ستجدني

680
00:31:30,523 --> 00:31:31,732
‫لو لا، بوسعك الانتظار

681
00:31:31,816 --> 00:31:33,776
‫حتى أقدم تقريري
‫لليام وميراندا

682
00:31:35,695 --> 00:31:38,405
‫ليلة سعيدة، أيا من كنت

683
00:31:48,374 --> 00:31:49,626
‫على الأقل أنت بخير

684
00:31:49,709 --> 00:31:50,752
‫أنا آسفة

685
00:31:51,793 --> 00:31:53,546
‫كان عليّ أن أعتاد الأمر الآن

686
00:31:53,630 --> 00:31:56,424
‫أنت تأخذين قرارات متسرعة
‫وتتركين العواقب لي

687
00:31:56,633 --> 00:31:59,093
‫أردت أن أعلّمك درسًا،
‫لكنني أخطأت

688
00:32:04,223 --> 00:32:06,058
‫أتعرفين كيف كانت حالي هنا،

689
00:32:06,142 --> 00:32:08,769
‫وأنا أعمل نيابة عن كلتينا؟
‫قلقة طوال الوقت؟

690
00:32:09,604 --> 00:32:11,272
‫لست أنا من أرادت القدوم إلى هنا

691
00:32:11,898 --> 00:32:14,567
‫أتيت هنا لأجلك، لأنك أختي

692
00:32:15,151 --> 00:32:16,401
‫وسأفعل أي شيء من أجلك

693
00:32:16,486 --> 00:32:18,278
‫لكن هذا كثير جدًا

694
00:32:18,363 --> 00:32:19,864
‫لن أرحل ثانية، لا تقلقي

695
00:32:19,948 --> 00:32:21,156
‫عليّ أن أقلق

696
00:32:22,909 --> 00:32:26,286
‫نحن نلزم نفسنا بأن نحيا
‫كعميل واحد يا نعمة

697
00:32:26,537 --> 00:32:27,956
‫شخص واحد

698
00:32:28,372 --> 00:32:30,416
‫أشعر كما لو كنت أفقد نفسي أحيانًا

699
00:32:32,417 --> 00:32:34,086
‫وأنا لا أريد أن أضيع يا نعمة

700
00:32:36,714 --> 00:32:37,840
‫أنا أعلم من أنت

701
00:32:38,715 --> 00:32:40,425
‫وأعلم أننا نشكل فريقًا رائعًا

702
00:32:40,718 --> 00:32:43,388
‫ألديك أية فكرة كم نحن
‫محظوظتان ببعضنا؟

703
00:32:44,429 --> 00:32:46,391
‫سنحقق أشياء هامة معًا،
‫رينا

704
00:32:46,515 --> 00:32:47,808
‫سننقذ الناس

705
00:32:49,310 --> 00:32:51,687
‫هل يمكنني إخبارك بخطة
‫ميراندا لنا الآن؟

706
00:32:57,443 --> 00:32:58,653
‫حين سمعت أنك تريد رؤيتي

707
00:32:58,735 --> 00:33:00,697
‫لم أتوقع أن يكون كمينًا

708
00:33:04,951 --> 00:33:06,368
‫من أين حصلت على هذا؟

709
00:33:08,203 --> 00:33:09,371
‫أنا أعطيتها إياه

710
00:33:10,330 --> 00:33:12,333
‫أتريدين التحدث معي
‫عما حدث اليوم؟

711
00:33:12,875 --> 00:33:14,085
‫لم شللت؟

712
00:33:15,586 --> 00:33:17,045
‫رأيت وجه أبي…

713
00:33:19,632 --> 00:33:20,967
‫ولم أستطع التخلص منه

714
00:33:22,051 --> 00:33:25,053
‫كان رجلا صالحًا وعميلًا مكرّمًا

715
00:33:25,138 --> 00:33:26,179
‫وأنا…

716
00:33:27,347 --> 00:33:28,391
‫لقد مات بسببي

717
00:33:30,810 --> 00:33:32,395
‫ظننتني تصالحت مع الأمر

718
00:33:32,520 --> 00:33:35,939
‫لكن وجودي هنا تذكير مستمر
‫بحقيقة

719
00:33:40,068 --> 00:33:41,445
‫أنني قتلت بطلًا

720
00:33:41,571 --> 00:33:43,781
‫ماذا لو قلت لك إن
‫سمعته كانت سيئة؟

721
00:33:47,951 --> 00:33:50,872
‫إنه كان سكيراً عصبياً؟

722
00:33:52,080 --> 00:33:55,460
‫إنه استغل سلطته وتلقى
‫عدة خطابات توبيخ؟

723
00:33:55,542 --> 00:33:58,504
‫إنه هدد حياة أمك
‫أكثر من مرة؟

724
00:33:59,129 --> 00:34:00,423
‫والمكتب تجاهل ذلك؟

725
00:34:01,214 --> 00:34:03,259
‫سأقول إنك تحاولين
‫مواساتي

726
00:34:03,925 --> 00:34:06,471
‫أنت تعاقبين نفسك لأنك
‫تظنين أنك قتلت بطلًا

727
00:34:07,596 --> 00:34:10,265
‫لكن كون المرء عميلاً جيداً…

728
00:34:11,141 --> 00:34:12,684
‫لا يعني كونه شخصاً جيداً

729
00:34:13,770 --> 00:34:15,395
‫هذا الملف ليس القصة كاملة

730
00:34:16,981 --> 00:34:18,149
‫اجلسي، أليكس

731
00:34:19,566 --> 00:34:20,734
‫أليكس، اجلسي

732
00:34:26,574 --> 00:34:28,325
‫لا تدعي شعورك بالذنب يكتب التاريخ

733
00:34:29,368 --> 00:34:30,536
‫لو لم تسحبي الزناد،

734
00:34:30,619 --> 00:34:32,622
‫لقتل أمك، وعلى الأرجح
‫لقتلك أيضًا

735
00:34:33,872 --> 00:34:36,667
‫اتخذت القرار الوحيد أمامك
‫في تلك اللحظة

736
00:34:37,418 --> 00:34:38,502
‫القرار الصحيح

737
00:34:41,713 --> 00:34:46,928
‫هذا العمل مليء بالقرارات الصعبة

738
00:34:48,178 --> 00:34:49,346
‫لكننا نأخذها

739
00:34:50,765 --> 00:34:52,683
‫ولهذا نحن من يحمي بلدنا

740
00:34:54,936 --> 00:34:58,231
‫لا تدعي شعورك بالذنب يدمر مستقبل
‫أكثر متدربة واعدة

741
00:34:58,356 --> 00:34:59,981
‫رأيتها تدخل من هذا الباب

742
00:35:18,083 --> 00:35:19,919
‫عمرك لعبت حقيقتين وكذبة؟

743
00:35:20,503 --> 00:35:21,920
‫ليس منذ المدرسة الإعدادية

744
00:35:22,754 --> 00:35:25,091
‫لنجرب

745
00:35:27,467 --> 00:35:28,678
‫اه…

746
00:35:29,886 --> 00:35:32,639
‫صوت لأوباما

747
00:35:33,557 --> 00:35:36,936
‫يمكنك استفزازي حقًا
‫في بعض الأحيان

748
00:35:37,978 --> 00:35:41,148
‫وتلك المكالمات التي أجريها دومًا

749
00:35:41,231 --> 00:35:42,817
‫لأختي نصف الشقيقة

750
00:35:44,067 --> 00:35:45,819
‫ولم أكذب عليك وحدك في هذا

751
00:35:45,903 --> 00:35:47,863
‫كذبت على الإف بي آي حين تقدّمت

752
00:35:48,280 --> 00:35:49,282
‫قلت إننا لا نتكلم

753
00:35:50,283 --> 00:35:51,324
‫إذا…

754
00:35:52,577 --> 00:35:55,246
‫يمكنك أن تتفهمي لم أنا
‫كتومة للغاية بهذا الشأن

755
00:35:56,956 --> 00:35:58,540
‫لم تصوتي لأوباما؟

756
00:36:00,543 --> 00:36:01,751
‫لا يمكننا أن نكون أصدقاء

757
00:36:05,964 --> 00:36:08,717
‫لم أكن أعلم بوجودها حتى
‫إلى أن ماتا

758
00:36:09,634 --> 00:36:11,303
‫كنت أغضب بشدة

759
00:36:12,721 --> 00:36:14,682
‫لكنها الآن كل ما لديّ

760
00:36:21,564 --> 00:36:23,315
‫أمي لم تقتل أبي

761
00:36:24,733 --> 00:36:25,735
‫أنا قتلته

762
00:36:30,405 --> 00:36:34,327
‫لقد… لقد عشت مع ذلك لـ ١٥ عام

763
00:36:34,451 --> 00:36:36,245
‫لم أخبر أحدًا

764
00:36:36,328 --> 00:36:38,830
‫وفي أسابيعي الأربع هنا

765
00:36:38,915 --> 00:36:43,585
‫أخبرت شخصين، وأنت الثالث

766
00:36:45,462 --> 00:36:46,671
‫انظري، أنا…

767
00:36:50,176 --> 00:36:53,678
‫أعلم أنني قلت أننا
‫بالكاد أصدقاء

768
00:36:56,432 --> 00:36:57,474
‫والحقيقة…

769
00:37:00,602 --> 00:37:02,270
‫أنني لم يكن لدي أصدقاء أبدًا

770
00:37:06,150 --> 00:37:07,275
‫حتى الآن

771
00:37:12,948 --> 00:37:15,367
‫إلى متى نمسك يدينا
‫قبل أن يصبح الأمر مريبًا؟

772
00:37:15,450 --> 00:37:16,701
‫- أعتقد الآن؟
‫- حسنًا

773
00:37:17,202 --> 00:37:18,662
‫من الجيد أن أعرف

774
00:37:28,506 --> 00:37:29,589
‫أنفعل هذا الآن؟

775
00:37:29,799 --> 00:37:31,717
‫نشاهد بعضنا ونحن نغسل أسناننا؟

776
00:37:34,094 --> 00:37:37,514
‫سجلت هنا لأنني
‫أردت معرفة الحقيقة

777
00:37:38,599 --> 00:37:39,683
‫وحين فعلت،

778
00:37:40,558 --> 00:37:42,894
‫ظننت أن هذا هو كل ما كنت هنا لأجله

779
00:37:45,939 --> 00:37:48,233
‫لم يكن من حقك أن تفعل
‫ما فعلته اليوم

780
00:37:50,652 --> 00:37:51,778
‫لكن يسرني أنك فعلت

781
00:37:52,321 --> 00:37:53,780
‫جلعني هذا أستوعب

782
00:37:55,991 --> 00:37:57,409
‫أنني أريد هذا فعلًا

783
00:37:58,493 --> 00:38:00,538
‫فقط لم أستطيع رؤية ذلك
‫قبل أن يطير الدخان

784
00:38:02,414 --> 00:38:05,000
‫لذا، شكرًا

785
00:38:05,542 --> 00:38:06,751
‫واو

786
00:38:07,460 --> 00:38:08,546
‫لقد شكرتني للتوّ!

787
00:38:10,588 --> 00:38:12,090
‫ليس على هذا فقط

788
00:38:13,174 --> 00:38:15,051
‫لكن لبقاءك ثابتًا

789
00:38:16,011 --> 00:38:18,848
‫لم يهم كم حاولت إبعادك
‫فقط كنت…

790
00:38:20,558 --> 00:38:21,684
‫كنت موجودًا دومًا

791
00:38:22,643 --> 00:38:24,436
‫من أول لحظة رأيتك فيها

792
00:38:24,519 --> 00:38:26,272
‫عرفت أنني لا أريدك
‫أن تغيبي عن نظري

793
00:38:28,690 --> 00:38:29,692
‫يسعدني هذا

794
00:38:32,068 --> 00:38:33,236
‫لأي مدى؟

795
00:38:35,697 --> 00:38:39,200
‫ربما، لو حالفك الحظ،

796
00:38:39,576 --> 00:38:41,162
‫سأريك يومًا لأي مدى

797
00:38:44,331 --> 00:38:46,292
‫والآن لن أسمح لك بأن
‫تغيبي عن نظري أبدًا

798
00:38:47,751 --> 00:38:50,253
‫لستم نفس الأشخاص الذين
‫دخلوا كوانتيكو

799
00:38:51,255 --> 00:38:52,672
‫ولستم العملاء الذين ستكونوهم

800
00:38:52,756 --> 00:38:54,966
‫حين تنهون تدريبكم

801
00:38:56,218 --> 00:38:57,844
‫أمامكم طريق طويل

802
00:38:58,553 --> 00:39:00,638
‫للتعامل مع الضغوط التي
‫تأتي مع هذا العمل

803
00:39:00,722 --> 00:39:02,932
‫لأنكم في الخارج، كعملاء

804
00:39:04,309 --> 00:39:05,894
‫تتعاملون مع مسائل حياة أو موت

805
00:39:06,896 --> 00:39:10,190
‫ما تفعلونه في لحظات الحياة
‫أو الموت تلك

806
00:39:10,315 --> 00:39:11,608
‫هو ما أنتم عليه فعلًا

807
00:39:11,691 --> 00:39:12,692
‫"أعيش الحياة وأحبها"

808
00:39:13,401 --> 00:39:16,863
‫يمكنكم قضاء ٣٠ عام من العمل الجاد

809
00:39:16,988 --> 00:39:18,573
‫ثم يأتي قرار خاطئ واحد

810
00:39:19,366 --> 00:39:21,786
‫ليعرّف تاريخكم في الإف بي آي

811
00:39:22,494 --> 00:39:24,996
‫اللحظة التي خفتم فيها

812
00:39:25,246 --> 00:39:26,456
‫ولم تتماسكوا

813
00:39:26,540 --> 00:39:29,876
‫اللحظة التي جذبتم فيها الزناد
‫وودتم لو لم تفعلوا

814
00:39:29,959 --> 00:39:31,336
‫- مرحبًا
‫- أهلًا، ماما

815
00:39:31,669 --> 00:39:33,463
‫أليكس، كيف المدرسة؟

816
00:39:33,963 --> 00:39:35,590
‫لا يمكنني العيش في كذبة بعد الآن

817
00:39:35,883 --> 00:39:37,008
‫سيتا: ماذا تعنين؟

818
00:39:37,467 --> 00:39:41,054
‫حين أخبرتك أنني ذهبت للجامعة
‫كذبت عليك

819
00:39:41,763 --> 00:39:43,014
‫عم تتحدثين؟

820
00:39:43,473 --> 00:39:45,016
‫انضممت للإف بي آي، ماما

821
00:39:45,642 --> 00:39:46,726
‫لا أفهم

822
00:39:46,810 --> 00:39:47,936
‫أنا في كوانتيكو

823
00:39:49,729 --> 00:39:51,231
‫ماذا تفعلين هناك؟

824
00:39:51,564 --> 00:39:53,149
‫لا يسمح للمحللين بإطلاق النار

825
00:39:53,900 --> 00:39:55,735
‫عائلتي قريبة من
‫ضابط ميدان الرماية

826
00:39:55,819 --> 00:39:57,487
‫يسمح لي بالقدوم هنا أوقات الراحة

827
00:39:57,570 --> 00:40:00,031
‫لأنه يعلم، مثلما يعلم الجميع

828
00:40:00,116 --> 00:40:01,950
‫أنني لن أصبح عميلًا خاصًا أبدًا

829
00:40:02,659 --> 00:40:05,454
‫الآن وأنت هنا
‫لابد وأنك ستبلغين عني

830
00:40:09,040 --> 00:40:11,084
‫سأبلغ عنك فقط لو لم تلحق بي

831
00:40:11,501 --> 00:40:13,670
‫- الحقيقة
‫- وهوو…

832
00:40:13,753 --> 00:40:16,965
‫…أيا كان ما نفعله، سواء
‫أطلقنا النار أو لا

833
00:40:18,341 --> 00:40:20,427
‫علينا التعامل مع العواقب

834
00:40:22,679 --> 00:40:25,849
‫أعلم يقينًا أن ما تفعله
‫غير رسمي

835
00:40:27,100 --> 00:40:30,438
‫لم تنفذ الأوامر
‫والآن عليّ أن أفعلها بنفسي

836
00:40:30,562 --> 00:40:32,730
‫ومن أين أتت الأوامر، أوكونور
‫هه؟

837
00:40:33,107 --> 00:40:34,442
‫ما الذي تخفيه بحق الحجيم؟

838
00:40:36,234 --> 00:40:37,694
‫بعد ما حدث في شيكاغو…

839
00:40:37,777 --> 00:40:40,655
‫لا، غلطتي الوحيدة هناك هي أنني
‫أبقيت فمي مغلقًا

840
00:40:40,738 --> 00:40:43,116
‫ولو كنت تحاول الضغط عليّ
‫فسأذهب لرئيسك

841
00:40:43,199 --> 00:40:44,784
‫- أوه تريد بعض الحقيقة هه؟
‫- نعم

842
00:40:44,868 --> 00:40:47,788
‫لن يهتم المكتب بما
‫ستقوله

843
00:40:47,912 --> 00:40:50,790
‫أخبرتك أنك متخفي هنا
‫لكنني كذبت

844
00:40:50,957 --> 00:40:51,958
‫أنت تحت الملاحظة

845
00:40:52,041 --> 00:40:53,793
‫وبالنسبة للمكتب

846
00:40:53,877 --> 00:40:55,378
‫أنت تتدرب من جديد رسميًا

847
00:40:55,462 --> 00:40:56,963
‫ولو فشلت هنا

848
00:40:57,672 --> 00:40:58,965
‫فستنتهي خدمتك

849
00:40:59,799 --> 00:41:01,885
‫لذا، افعل ما شئت مع
‫مساعدة المدير

850
00:41:02,302 --> 00:41:03,386
‫لا يمكنها أن تنقذك

851
00:41:11,478 --> 00:41:12,645
‫انطلت عليهم

852
00:41:12,729 --> 00:41:13,897
‫لا يعرفون أنك كنت هناك

853
00:41:13,980 --> 00:41:15,648
‫لا أصدق أنني وثقت بك

854
00:41:15,732 --> 00:41:16,733
‫أوه، انظر، لو…

855
00:41:17,609 --> 00:41:19,569
‫لو كان ولائي للإف بي آي،

856
00:41:19,861 --> 00:41:22,155
‫لكنتم أنت وأليكس في القيود
‫الآن

857
00:41:22,280 --> 00:41:23,531
‫فعلت ما بوسعي

858
00:41:23,823 --> 00:41:25,825
‫رقبتي على المحك أيضًا كما تعلم

859
00:41:31,039 --> 00:41:32,582
‫ماذا نفعل الآن إذًا؟

860
00:41:40,924 --> 00:41:42,300
‫أفيقي

861
00:41:44,219 --> 00:41:46,888
‫ستخبريني كيف انتهى هذا السلك
‫من شركة عائلتك

862
00:41:46,971 --> 00:41:48,640
‫بأن يكون جزءًا من تلك القنابل

863
00:41:49,557 --> 00:41:50,975
‫ليس عليّ أن أخبرك بأي شيء

864
00:41:51,059 --> 00:41:53,228
‫أوه، ستفعلين، آجلًا أو عاجلًا

865
00:41:53,436 --> 00:41:55,188
‫لأنك رهينتي الآن

866
00:41:55,647 --> 00:41:57,732
‫وسأنتظر مهما تطلب الوقت

867
00:41:59,943 --> 00:42:01,569
‫حسنًا، اسمعوا جميعًا

868
00:42:02,820 --> 00:42:04,405
‫وصلتنا هذه الأوامر

869
00:42:04,489 --> 00:42:05,865
‫ظلت بيريش طليقة وقتاً طويلاً

870
00:42:05,949 --> 00:42:07,325
‫وقد أخذت رهينة أخرى

871
00:42:07,742 --> 00:42:09,786
‫من الآن فصاعدًا على كل
‫الوحدات القانونية

872
00:42:09,869 --> 00:42:11,829
‫إن رأت بيريش

873
00:42:11,913 --> 00:42:13,331
‫ألا تأخذ سجناء

874
00:42:14,207 --> 00:42:15,792
‫من الآن فصاعدًا، الهدف هو قتلها

875
00:42:54,330 --> 00:42:56,331
‫{\an8}ترجمة: جنة عادل

