﻿1
00:00:00,227 --> 00:00:03,272
‫اسمي أليكس بيريش
‫وقد لفّقت لي تهمة

2
00:00:03,354 --> 00:00:06,275
‫بدأ كل شيء من ٨ شهور
‫في أكاديمية إف بي آي

3
00:00:06,357 --> 00:00:07,234
‫بوث لم أنت هنا؟

4
00:00:07,316 --> 00:00:10,487
‫بوث قلت لك انتهت مهمتك
‫في مراقبة أليكس بيريش

5
00:00:10,570 --> 00:00:13,699
‫عليك أن تتوقف عن الكلام
‫لقد فضحت عمليتك عن أليكس بنفسك

6
00:00:13,781 --> 00:00:15,700
‫- نعمة، أنت جاهزة؟
‫- سايمون؟

7
00:00:15,784 --> 00:00:17,410
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- سايمون أرجوك

8
00:00:17,493 --> 00:00:19,413
‫- أعطنا ثانية فقط لنستوعب
‫- من أنت؟

9
00:00:19,495 --> 00:00:21,540
‫أخرجيني من هنا!

10
00:00:21,622 --> 00:00:23,458
‫أظن العميل بوث
‫على اتصال ببيريش

11
00:00:23,541 --> 00:00:25,210
‫وفهو في الغالب يساعدها

12
00:00:25,293 --> 00:00:26,794
‫إحدى التوأمتين، بجراند سنترال

13
00:00:26,879 --> 00:00:28,046
‫قبل الهجوم بأيام

14
00:00:28,129 --> 00:00:29,422
‫إنهما هما

15
00:00:34,010 --> 00:00:37,931
‫انظري، يمر ثلاث أرباع مليون شخص
‫بجراند سنترال يوميًا

16
00:00:38,014 --> 00:00:39,850
‫حسناً؟ الصدفة ليست دليلًا

17
00:00:39,932 --> 00:00:42,059
‫هذا دليل قوي

18
00:00:42,144 --> 00:00:44,271
‫هذه لقطات لنعمة أو رينا

19
00:00:44,353 --> 00:00:47,149
‫في جميع أنحاء جراند سنترال
‫قبل الهجوم بيومين

20
00:00:47,231 --> 00:00:48,316
‫لا نعرف حتى أيهما تلك

21
00:00:48,400 --> 00:00:50,527
‫- قد تكون كلتاهما
‫- حسنا لا أنوي أن أعرف

22
00:00:50,610 --> 00:00:51,986
‫سايمون

23
00:00:52,070 --> 00:00:54,573
‫لم يسمع أحد بالتوأمتين من شهور

24
00:00:54,655 --> 00:00:57,158
‫لم يبق الكثير من العملاء
‫ممن قد يحاولون توريطي

25
00:00:57,242 --> 00:00:59,119
‫وكيليب يطارد
‫نفس الصور،

26
00:00:59,202 --> 00:01:00,328
‫وقتي ينفذ

27
00:01:00,411 --> 00:01:02,455
‫هذا خيط حقيقي

28
00:01:02,539 --> 00:01:05,209
‫أعلم أنك خاطرت بالكثير بالفعل

29
00:01:05,291 --> 00:01:07,376
‫ومع كل ما حدث
‫بينك وبين…

30
00:01:08,211 --> 00:01:10,713
‫سأتفهم لو لم تكن تريد المساعدة

31
00:01:10,796 --> 00:01:12,965
‫لكن لا يمكنني العثور
‫على التوأم بدونك

32
00:01:13,050 --> 00:01:14,467
‫أرجوك

33
00:01:15,760 --> 00:01:17,262
‫ربما أستطيع العثور عليهما

34
00:01:17,345 --> 00:01:19,847
‫- حسنًا
‫- قلت ربما

35
00:01:19,932 --> 00:01:21,182
‫سأرضى بـ ربما

36
00:01:23,059 --> 00:01:26,103
‫{\an8}هذا محمول التوأم المؤقت
‫من آخر عملية تخفي لهما

37
00:01:26,188 --> 00:01:27,522
‫{\an8}منطقة احتجاز مركز القيادة

38
00:01:27,605 --> 00:01:29,315
‫{\an8}ربما يمكنك تتبع موقعهما،

39
00:01:29,398 --> 00:01:30,816
‫{\an8}فقط لو لا زالتا تستعملانه

40
00:01:30,900 --> 00:01:32,610
‫هذه لم تعد عمليتك

41
00:01:33,527 --> 00:01:35,739
‫- لم تعد كذلك من وقت طويل
‫- أعلم

42
00:01:36,572 --> 00:01:37,573
‫شكرًا

43
00:01:38,617 --> 00:01:39,659
‫رايان

44
00:01:41,245 --> 00:01:43,747
‫التوأم قد لا تكونا
‫كما تتذكرهما

45
00:01:43,829 --> 00:01:46,625
‫احذر، وحافظ على سلامة أليكس

46
00:01:48,251 --> 00:01:50,086
‫أنت محقة، إنه يعمل معها

47
00:01:51,087 --> 00:01:53,589
‫يمكننا أن نقبض عليه
‫فور صعوده إلى هنا

48
00:01:53,674 --> 00:01:55,258
‫ونجعله استعراضًا كبيرًا

49
00:01:55,341 --> 00:01:57,051
‫- ونخبر الجميع الآن
‫- لا لا لا…

50
00:01:57,134 --> 00:02:00,138
‫لو تبعت العميل بوث
‫فسيقودك لبيريش

51
00:02:00,221 --> 00:02:03,432
‫لا تفعلي شيئًا
‫حتى تتأكدي أنها معه

52
00:02:04,267 --> 00:02:05,643
‫لا يمكن أن نفقدها ثانية

53
00:02:07,020 --> 00:02:09,605
‫{\an8}أكاديمية إف بي آي في كوانتيكو

54
00:02:09,690 --> 00:02:10,690
‫{\an8}أسبوع ٧
‫اختبار لياقة

55
00:02:10,773 --> 00:02:12,066
‫{\an8}أمضيتم ثلث
‫مدة تدريبكم هنا

56
00:02:12,150 --> 00:02:13,234
‫{\an8}يعني هذا أمرًا واحدًا

57
00:02:13,318 --> 00:02:14,735
‫اختبار نصف العام الأول

58
00:02:14,820 --> 00:02:16,196
‫نعلم فيم تفكرون

59
00:02:16,279 --> 00:02:19,616
‫ألم يكن كل هذا اختبارًا واحدًا طويلًا؟ كلا

60
00:02:19,699 --> 00:02:22,410
‫هذا الأسبوع، سندفعكم
‫لما بعد قدراتكم

61
00:02:22,494 --> 00:02:24,829
‫لنرى كم من كل ما علمناكم

62
00:02:24,913 --> 00:02:26,622
‫احتفظتم به فعلًا

63
00:02:26,706 --> 00:02:30,460
‫يعني هذا أنكم ستستخدمون
‫مهاراتكم في الاستجواب

64
00:02:30,543 --> 00:02:33,296
‫لا يمكنك أن تنسى
‫موعدنا في غرفة الغلّاي وحسب

65
00:02:33,379 --> 00:02:35,465
‫لمجرد أنني
‫طالبت بأن أفعل بك ما تفعله بي

66
00:02:35,548 --> 00:02:37,758
‫هذا غير عادل وغير
‫مقبول وبصراحة…

67
00:02:37,842 --> 00:02:39,428
‫سأكف عن السماح لك بـ…

68
00:02:40,804 --> 00:02:43,973
‫أبي، شيلبي، شيلبي، أبي

69
00:02:44,724 --> 00:02:46,476
‫مساعد المدير التنفيذي، هاس

70
00:02:46,559 --> 00:02:49,687
‫أنا… أنا…
‫لقد… سمعت الكثير عنك و…

71
00:02:49,770 --> 00:02:51,314
‫جيد

72
00:02:51,397 --> 00:02:53,399
‫والآن وقد سمعنا كلنا
‫الكثير عن بعضنا

73
00:02:53,482 --> 00:02:55,359
‫سأقابلك بالأسفل، كيليب

74
00:03:01,449 --> 00:03:02,909
‫مكتب التحقيقات الفيدرالية

75
00:03:07,955 --> 00:03:09,665
‫براندون، هل قاربت الانتهاء؟

76
00:03:09,750 --> 00:03:11,042
‫سأخرج في دقيقة، حبيبتي

77
00:03:12,543 --> 00:03:14,171
‫وأخيرًا، التجسس

78
00:03:15,212 --> 00:03:16,423
‫وبيريش؟

79
00:03:16,505 --> 00:03:20,176
‫لقد قطعت كل درب ممكن
‫لتعرف أمر والدها

80
00:03:20,260 --> 00:03:22,179
‫- لقد اكتفت
‫- ما دمت متأكدًا

81
00:03:22,929 --> 00:03:24,221
‫أنا متأكد

82
00:03:24,305 --> 00:03:26,223
‫بوث هو الوحيد
‫الذي يقلقني الآن

83
00:03:27,558 --> 00:03:30,269
‫حين اتبع الأوامر في شيكاغو،
‫ظننت أن بوسعنا الوثوق به

84
00:03:31,395 --> 00:03:34,023
‫نحن نجعل كوانتيكو صعبة

85
00:03:34,106 --> 00:03:36,984
‫لنتأكد أن وحدهم الأقوياء سيصمدون

86
00:03:37,069 --> 00:03:40,280
‫ومن لا يقوى فيكم على ذلك
‫فلن يحصل على شارة

87
00:03:40,363 --> 00:03:43,366
‫هذا هو الجزء البدني
‫من اختباركم

88
00:03:43,449 --> 00:03:46,077
‫اكسروا أرقامكم القياسية
‫في أول اختبار

89
00:03:46,160 --> 00:03:47,370
‫أو يتم فصلكم

90
00:03:48,579 --> 00:03:50,831
‫أتممت ٢٢ آخر مرة، فليتشر

91
00:03:50,915 --> 00:03:52,917
‫أحسن لك أن أرى ٢٣ الآن

92
00:03:53,000 --> 00:03:54,710
‫لقد فقدت تركيزي
‫في التجسس

93
00:03:54,795 --> 00:03:56,837
‫فألغيت درجاتي

94
00:03:56,921 --> 00:03:58,672
‫أنفاسك منتظمة،
‫وأنا بالكاد أمسك نفسي

95
00:03:58,756 --> 00:03:59,758
‫ما سرّك؟

96
00:04:01,133 --> 00:04:03,929
‫لديه كثير جدًا، من يقدر أن يحصيها كلها؟

97
00:04:04,888 --> 00:04:07,391
‫أيها المحللون
‫أمامكم ٥ دقائق لتتبع أهدافكم

98
00:04:07,473 --> 00:04:09,225
‫حماس تحب هولو

99
00:04:09,308 --> 00:04:11,018
‫{\an8}وجدت الإرهابي خاصتي في أقل من ١٠

100
00:04:11,102 --> 00:04:12,103
‫{\an8}٩:١٥ اختبار المحللين

101
00:04:12,186 --> 00:04:14,397
‫{\an8}لو كنت أعرف
‫أنني أضحي براتب من ٦ أرقام

102
00:04:14,480 --> 00:04:17,484
‫{\an8}لأكتب ١٠٠ كلمة في الدقيقة للإف بي آي
‫لأعدت النظر

103
00:04:18,651 --> 00:04:20,653
‫{\an8}هل ستخبريني إذا كيف تحولت أنت ورايان

104
00:04:20,736 --> 00:04:23,782
‫{\an8}من الغرام الملتهب للبرود
‫التام في ٢٤ ساعة؟

105
00:04:23,864 --> 00:04:25,492
‫{\an8}أم أحظى بـ٣ تخمينات؟

106
00:04:25,574 --> 00:04:26,993
‫{\an8}حسنًا، لا تحتاجين سوى واحد

107
00:04:27,076 --> 00:04:28,369
‫{\an8}اتضح أن لديّ نوع مفضّل

108
00:04:29,078 --> 00:04:30,579
‫{\an8}الكاذبون المرضيوّن

109
00:04:30,663 --> 00:04:31,997
‫{\an8}مهلًا، ما الذي كذب بشأنه؟

110
00:04:32,081 --> 00:04:34,208
‫{\an8}أتعلمين؟ ليس عليك
‫الإجابة عن ذلك

111
00:04:34,291 --> 00:04:36,419
‫{\an8}ما كان علينا أن نخوض
‫هذه المحادثة أصلًا

112
00:04:36,502 --> 00:04:38,921
‫{\an8}العلاقات ممنوعة في كوانتيكو
‫لسبب

113
00:04:39,005 --> 00:04:40,423
‫{\an8}إنها تشتتك

114
00:04:40,506 --> 00:04:41,757
‫{\an8}قطعًا

115
00:04:41,841 --> 00:04:44,427
‫{\an8}خاصة لو كانت اللعبة أن تقلّدا
‫هوفر وكلايد تولسون

116
00:04:44,510 --> 00:04:47,346
‫{\an8}في غرفة الغلّاية
‫ثم يضبطكما والد كلايسون

117
00:04:47,431 --> 00:04:48,639
‫{\an8}أوه، يا إلهي

118
00:04:49,932 --> 00:04:52,601
‫{\an8}حسنًا لو أراد والد كلايد
‫إنهاء أمركما

119
00:04:52,685 --> 00:04:54,311
‫{\an8}لكنتما تخضعان للمحاكمة الآن

120
00:04:54,395 --> 00:04:56,439
‫{\an8}حسنًا، لم يكن هذا الدخول

121
00:04:56,522 --> 00:05:00,526
‫{\an8}الذي تمنيته للمساعد التنفيذي
‫للمدير

122
00:05:01,319 --> 00:05:02,945
‫{\an8}بالكاد صمدت

123
00:05:03,028 --> 00:05:07,032
‫{\an8}لكنك فعلت
‫سأساعدك في التمرين التالي

124
00:05:07,116 --> 00:05:08,577
‫{\an8}كلنا في هذا معًا، صح؟

125
00:05:10,244 --> 00:05:11,495
‫{\an8}أين سايمون؟

126
00:05:12,581 --> 00:05:14,665
‫{\an8}أنا آسفة لكل هذا

127
00:05:14,748 --> 00:05:16,292
‫{\an8}متأكدة أن لديك أسئلة

128
00:05:17,126 --> 00:05:18,794
‫{\an8}هل سبق وقرأت هابجود؟

129
00:05:18,879 --> 00:05:23,091
‫{\an8}إنها مسرحية عن استخدام الكيه جي بي
‫للتوائم في الحرب الباردة

130
00:05:23,674 --> 00:05:26,677
‫{\an8}كيف استخدموهم لاختراق الأماكن

131
00:05:26,760 --> 00:05:29,138
‫{\an8}التي تضم معلومات كثيرة
‫ويصعب دخولها

132
00:05:29,221 --> 00:05:32,225
‫{\an8}بدّل، استخلص المعلومات، ثم بدّل ثانية

133
00:05:32,308 --> 00:05:34,768
‫{\an8}تدفق مستمر للمعلومات
‫بدون الإزعاج المعتاد لقصة

134
00:05:34,852 --> 00:05:37,397
‫{\an8}"أين ذهبت الفتاة التي
‫ائتمناها على مخططنا الإرهابي"

135
00:05:37,480 --> 00:05:40,274
‫{\an8}- أنا شخص ذكي للغاية
‫- أجل

136
00:05:40,357 --> 00:05:42,109
‫{\an8}ومع ذلك فقد اخترت امرأتين

137
00:05:42,193 --> 00:05:43,944
‫{\an8}لم تتذكرا أن
‫تغلقا بابهما جيدًا

138
00:05:44,028 --> 00:05:47,031
‫{\an8}وعرّضا مستقبلك المهني للخطر
‫بحبسي في هذا الحمام

139
00:05:47,115 --> 00:05:49,658
‫{\an8}لذا، لا، ليست لديّ أسئلة

140
00:05:49,742 --> 00:05:51,410
‫{\an8}لدي خطط

141
00:05:57,082 --> 00:05:59,503
‫{\an8}إياك أن تساعديني

142
00:06:03,255 --> 00:06:07,760
‫{\an8}أعلم أنك تظن أنني
‫تحت رحمتك الآن سيد آشر

143
00:06:07,843 --> 00:06:09,261
‫لكن دعني أؤكد لك

144
00:06:09,345 --> 00:06:11,972
‫لن يهدد أحد التوأم
‫ولا تدريبهما

145
00:06:12,056 --> 00:06:13,265
‫ولم لا؟

146
00:06:13,349 --> 00:06:15,143
‫لأنك عميل جيد

147
00:06:16,143 --> 00:06:18,646
‫تضع بلدك أولًا
‫وكبرياءك ثانيًا

148
00:06:18,729 --> 00:06:20,773
‫وحين تختار بين إفساد مشروع جيد

149
00:06:20,856 --> 00:06:24,652
‫وكل ما فيه من خير
‫أو كتم السرّ

150
00:06:24,735 --> 00:06:27,988
‫ومحو فترة المراقبة
‫من سجلك…

151
00:06:30,408 --> 00:06:32,201
‫لا أريد رؤيتهما الآن

152
00:06:32,284 --> 00:06:33,494
‫مفهوم

153
00:06:45,548 --> 00:06:48,634
‫متدربة وايات، أردت
‫تعريف نفسي بشكل لائق

154
00:06:48,718 --> 00:06:50,135
‫سيدي، عما حدث آنفا، أنا…

155
00:06:50,219 --> 00:06:53,264
‫أنا من يدين لك باعتذار
‫لانتهاك خصوصيتك

156
00:06:53,347 --> 00:06:54,890
‫لست غاضبًا؟

157
00:06:54,974 --> 00:06:56,267
‫كيف تظنين أنني قابلت أمه؟

158
00:06:56,351 --> 00:06:58,352
‫حسنًا، لنتجاهل تلك القصة

159
00:06:58,436 --> 00:06:59,812
‫نعم حسنًا، لن نتطرق لها

160
00:06:59,895 --> 00:07:01,897
‫لكن تشرّفت بمقابلتك أخيرًا،
‫شيلبي

161
00:07:01,981 --> 00:07:03,107
‫أرجو أن نكررها وقت ما

162
00:07:03,190 --> 00:07:05,276
‫ولو كنت لا تمانعين،
‫أريد التحدث لولدي

163
00:07:05,359 --> 00:07:06,944
‫الشرف كلّه لي

164
00:07:09,321 --> 00:07:11,032
‫حسنًا، أردت أنا وأمك أن تعلم

165
00:07:11,115 --> 00:07:12,783
‫كم نحن فخوران
‫بوصولك إلى هنا

166
00:07:13,659 --> 00:07:15,786
‫لكننا نريدك أن تكون واقعيًا

167
00:07:15,869 --> 00:07:17,871
‫- لا، أنا أوّل صفّي تقريبًا
‫- نعم

168
00:07:17,955 --> 00:07:19,331
‫لكننا نريد أن نطمئن

169
00:07:19,415 --> 00:07:22,042
‫أنك مستعد، لو تغيّرت
‫الأحوال

170
00:07:22,126 --> 00:07:24,379
‫لذا، هل لديك خطة بديلة؟

171
00:07:24,962 --> 00:07:27,298
‫عندك ٢٥ سنة يا ولد،
‫يجب أن تكون لك خطة أمان

172
00:07:27,381 --> 00:07:28,632
‫لا أحتاج خطة أمان

173
00:07:28,716 --> 00:07:31,343
‫لقد ساعدتك حين أخفقت آخر مرة،

174
00:07:31,427 --> 00:07:34,513
‫والمرة التي قبلها، حسناً؟

175
00:07:35,514 --> 00:07:38,310
‫لذا، سأعرض عليك شيئًا

176
00:07:38,392 --> 00:07:41,437
‫لو رسبت في اختبار منتصف العام
‫فسأفتح لك مدخراتك

177
00:07:42,271 --> 00:07:45,107
‫١٠ آلاف دولار شهريًا تفعل بها ما شئت

178
00:07:45,190 --> 00:07:46,650
‫طالما بقيت بعيدًا
‫عن إف بي آي

179
00:07:48,152 --> 00:07:50,112
‫أتعلم، للحظة

180
00:07:50,195 --> 00:07:52,448
‫ظننت فعلًا
‫أنك مؤمن بي

181
00:07:52,531 --> 00:07:53,699
‫أنا مؤمن بك

182
00:07:54,533 --> 00:07:56,744
‫أؤمن بأنك ستتخذ القرار السيلم

183
00:07:59,830 --> 00:08:02,541
‫حماية هذا البلد ليست وظيفة

184
00:08:02,625 --> 00:08:04,418
‫ليست مجموعة مهارات

185
00:08:04,501 --> 00:08:06,629
‫وليست سلّمًا
‫لغاية أخرى

186
00:08:06,712 --> 00:08:07,713
‫إنه شرف

187
00:08:07,796 --> 00:08:09,798
‫شرف عليكم أن تستحقوه لتنالوه

188
00:08:09,882 --> 00:08:12,009
‫بينما كنت أمشي
‫في الحرم هذا الصباح

189
00:08:12,092 --> 00:08:15,804
‫فكرت في مدى
‫صعوبة هذا التمرين

190
00:08:15,888 --> 00:08:17,014
‫وكم هو مجزٍ

191
00:08:17,806 --> 00:08:19,350
‫وأتطلّع لأرى من منكم

192
00:08:19,433 --> 00:08:21,894
‫لديه ما يقتضيه
‫أن تكون عميلًا خاصًا

193
00:08:23,228 --> 00:08:24,355
‫حظًا سعيدًا

194
00:08:28,692 --> 00:08:30,235
‫أنت بخير؟

195
00:08:30,319 --> 00:08:33,280
‫سأكون بخير طالما بقيتما
‫بعيدًا عنّي

196
00:08:33,364 --> 00:08:34,657
‫كلتاكما

197
00:08:34,740 --> 00:08:36,742
‫حين وصلتم كوانتيكو

198
00:08:36,825 --> 00:08:39,828
‫وعدت نفسي بتخريج

199
00:08:39,912 --> 00:08:43,040
‫أفضل دفعة شهدتها الأكاديمية

200
00:08:43,123 --> 00:08:45,876
‫لا نحتاج عملاء أكثر
‫نحتاج عملاء أفضل

201
00:08:45,959 --> 00:08:50,673
‫صمم هذا الاختبار لا فقط ليرى
‫ما تعلمتوه حتى الآن،

202
00:08:50,756 --> 00:08:52,925
‫بل ما أصبحتموه

203
00:08:53,008 --> 00:08:55,511
‫أمامكم ورقة
‫وقلم

204
00:08:55,594 --> 00:08:58,931
‫يبدأ الاختبار حين
‫أغادر الغرفة

205
00:09:00,140 --> 00:09:01,642
‫وموعد انتهائه راجع لكم

206
00:09:07,398 --> 00:09:10,109
‫إنها فارغة! ما الاختبار؟

207
00:09:12,861 --> 00:09:15,114
‫{\an8}كوينز، نيويورك

208
00:09:15,197 --> 00:09:16,323
‫{\an8}٢٢٨٧

209
00:09:30,087 --> 00:09:31,255
‫رينا

210
00:09:32,715 --> 00:09:34,717
‫لم تصوّب مسدسًا تجاهي؟

211
00:09:36,343 --> 00:09:38,345
‫وماذا تفعل بصحبتها؟

212
00:09:38,429 --> 00:09:39,555
‫السؤال الأفضل هو،

213
00:09:39,638 --> 00:09:43,308
‫ماذا كنت تفعلين في جراند سنترال
‫قبل الانفجار بيومين، رينا؟

214
00:09:43,392 --> 00:09:46,186
‫رأيناك على الكاميرات

215
00:09:46,270 --> 00:09:47,730
‫رأيتم نعمة

216
00:09:48,938 --> 00:09:50,315
‫أهي على قيد الحياة؟

217
00:09:58,365 --> 00:10:00,033
‫نعم، إنها نعمة

218
00:10:00,117 --> 00:10:02,619
‫لكنني لا أعلم ما الذي كانت
‫تفعله في جراند سنترال

219
00:10:02,703 --> 00:10:06,039
‫الجمعة الماضية فوتت التبديل،
‫ثم فوتته مجددًا

220
00:10:06,123 --> 00:10:08,000
‫٥ أيام لم أرها ولم
‫أسمع منها

221
00:10:08,083 --> 00:10:09,668
‫ثم انفجرت القنبلة

222
00:10:09,752 --> 00:10:12,045
‫أخاف أن تكون مصابة أو ما هو أسوأ

223
00:10:12,129 --> 00:10:14,006
‫رينا، أتظنين أن نعمة

224
00:10:14,089 --> 00:10:15,674
‫قد تكون على علاقة
‫بالتفجير؟

225
00:10:15,758 --> 00:10:18,260
‫إياك أن تتهمي أختي

226
00:10:18,343 --> 00:10:19,928
‫أنت يا من يبحث عنها الجميع

227
00:10:20,012 --> 00:10:21,722
‫حسنًا، أين نعمة الآن؟

228
00:10:24,600 --> 00:10:27,019
‫{\an8}منذ ٣ شهور، اخترقنا
‫خلية إرهابية

229
00:10:27,102 --> 00:10:29,229
‫{\an8}تعيش في البيت المقابل لنا

230
00:10:29,313 --> 00:10:31,231
‫{\an8}ينتمون للجبهة الإسلامية

231
00:10:31,315 --> 00:10:33,609
‫{\an8}يريدون توصيل
‫رسالة لأمريكا

232
00:10:33,692 --> 00:10:36,195
‫{\an8}علمنا أنهم يستهدفون المعالم الأثرية

233
00:10:36,278 --> 00:10:37,946
‫{\an8}لكن لم يخبرونا أين

234
00:10:38,030 --> 00:10:39,239
‫{\an8}لم يخبرونا بشيء

235
00:10:39,323 --> 00:10:41,867
‫{\an8}أو ربما أخبروا نعمة
‫وحينها قررت أن تنضم للظلام

236
00:10:41,950 --> 00:10:43,744
‫{\an8}لتساعدهم على
‫تنفيذ التفجير

237
00:10:43,827 --> 00:10:46,580
‫ما كانت لتفعل هذا أبدًا
‫إلا لو أجبروها

238
00:10:46,663 --> 00:10:48,456
‫لم يجبر أحد نعمة
‫على فعل شيء، أبدًا

239
00:10:48,540 --> 00:10:52,251
‫ولم يجبرك أحد
‫على فعل شيء أيضًا

240
00:10:52,336 --> 00:10:53,337
‫حسنًا، حسنًا

241
00:10:53,419 --> 00:10:57,174
‫خلاصة القول يا رينا
‫أنا كلانا يريد الوصول لأختك

242
00:10:57,257 --> 00:10:58,842
‫أتظنينها ما زالت في هذا البيت؟

243
00:10:58,926 --> 00:11:00,219
‫لا أدري

244
00:11:00,302 --> 00:11:02,137
‫كنت أراقب أملًا في
‫أن يحدث أي شيء

245
00:11:02,221 --> 00:11:05,891
‫أي شيء يسمح لي أن أعرف
‫ما إذا كانت نعمة على قيد الحياة

246
00:11:05,974 --> 00:11:08,811
‫لا يدخل أحد ولا يخرج
‫ولا نستطيع أن نرى ما بالداخل

247
00:11:08,894 --> 00:11:10,354
‫أنا أستطيع

248
00:11:14,942 --> 00:11:17,277
‫شيلبي وايات: رأي كيليب التوأم
‫في تفريغ الكاميرات

249
00:11:17,361 --> 00:11:19,404
‫شيلبي وايات: يخبر والده
‫ليس أمامنا وقت

250
00:11:19,488 --> 00:11:21,031
‫نظارات حرارية،

251
00:11:21,114 --> 00:11:23,826
‫هدية
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالية

252
00:11:27,204 --> 00:11:28,205
‫{\an8}١٠ دقائق من الاختبار

253
00:11:28,288 --> 00:11:29,998
‫{\an8}كيف لورقة بيضاء أن تكون اختبارًا؟

254
00:11:30,082 --> 00:11:31,500
‫ما الشبه بين الغراب والمكتب؟

255
00:11:31,583 --> 00:11:34,753
‫أنها تجربة نفسية مختلة
‫جديدة من تجارب كوانتيكو

256
00:11:34,837 --> 00:11:36,255
‫ربما علينا كتابة مقال؟

257
00:11:36,337 --> 00:11:38,465
‫- عن ماذا؟
‫- عن لماذا نستحق أن نكون هنا؟

258
00:11:38,549 --> 00:11:40,050
‫إذًا اترك ورقتك بيضاء

259
00:11:40,132 --> 00:11:42,553
‫- شباب ربما كان دليلًا
‫- على ماذا؟

260
00:11:42,636 --> 00:11:43,846
‫حسنًا، قالت ميراندا إنهم

261
00:11:43,929 --> 00:11:45,722
‫سيختبرون كل
‫المهارات التي تعلمناها

262
00:11:45,806 --> 00:11:48,225
‫وهذا الشيء لا يصلح
‫سوى دليلًا

263
00:11:48,308 --> 00:11:50,477
‫لا أصدق أنني أتفق معك
‫لكنها مخاطرة تستحق

264
00:11:50,561 --> 00:11:52,020
‫حسنًا

265
00:11:52,104 --> 00:11:53,939
‫حسنًا شباب، هاتوهم هنا
‫لنلقي نظرة

266
00:11:55,649 --> 00:12:00,152
‫٨٫٥
‫في ١١ و٣ أثمان بوصة طول

267
00:12:00,237 --> 00:12:01,864
‫ربما يناسب مقاسهًا شيئًا؟

268
00:12:01,947 --> 00:12:04,283
‫أو ربما لها علاقة
‫بالعدد؟

269
00:12:04,365 --> 00:12:06,075
‫- ٦٠؟
‫- ٦٠؟

270
00:12:06,159 --> 00:12:07,369
‫لحظة، هل أنت متأكدة؟

271
00:12:07,452 --> 00:12:08,495
‫أحصيتها ٣ مرات

272
00:12:08,578 --> 00:12:09,788
‫نحن ٦١ هنا

273
00:12:11,707 --> 00:12:14,376
‫أهناك من لم يسلّم ورقته؟

274
00:12:14,458 --> 00:12:15,836
‫أو لم يحصل على ورقة أصلًا؟

275
00:12:17,087 --> 00:12:20,424
‫حسنًا أيًا كان من يخفي ورقته
‫فهو مفتاح حلّ هذا الاختبار

276
00:12:20,507 --> 00:12:22,342
‫أحسن لك أن تتكلم الآن

277
00:12:23,093 --> 00:12:26,763
‫لو لن يعترف أحد، بإمكاننا دومًا
‫الانتقال للتجسس

278
00:12:28,348 --> 00:12:29,474
‫جميل

279
00:12:33,979 --> 00:12:36,523
‫رقم مجهول
‫عطليه

280
00:12:38,900 --> 00:12:40,360
‫ماذا تفعل؟

281
00:12:40,444 --> 00:12:42,195
‫أمشّط الصور التي وجدتها

282
00:12:42,279 --> 00:12:44,531
‫صورة إحدي الأختين أمين
‫في محطة جراند سنترال

283
00:12:44,614 --> 00:12:46,992
‫لأرى ما إذا كانت
‫متواطئة مع بيريش

284
00:12:47,074 --> 00:12:48,368
‫أتظنهما متورطتان؟

285
00:12:49,912 --> 00:12:51,078
‫ألهذا حقًا
‫جئت إلى هنا؟

286
00:12:51,163 --> 00:12:52,164
‫لتكلميني عن…

287
00:12:52,915 --> 00:12:54,166
‫هذا

288
00:12:54,249 --> 00:12:58,502
‫ولأشكرك أنك لم تخبر
‫والدك أنني…

289
00:12:58,587 --> 00:13:00,714
‫أنني أعلم أنه يضاجع حبيبتي السابقة؟

290
00:13:00,796 --> 00:13:03,967
‫لا، سأحتفظ بهذه الوجبة الدسمة
‫لطبيبي النفسيّ

291
00:13:04,050 --> 00:13:06,386
‫حسنًا لقد تصرفت بنبل،
‫وأنا أقدر ذلك

292
00:13:06,470 --> 00:13:08,096
‫حسنًا، لنوضح شيئًا

293
00:13:08,180 --> 00:13:10,181
‫لم أفعل ذلك من أجلك،
‫بل من أجل أمي

294
00:13:10,265 --> 00:13:12,475
‫ألديك أية فكرة كم هي قريبة من أن تصير

295
00:13:12,559 --> 00:13:14,352
‫مرشحة اليدموقراطيين لنائب الرئيس؟

296
00:13:14,436 --> 00:13:16,270
‫سأقول لك شيئًا

297
00:13:16,355 --> 00:13:18,857
‫حين يعلم كلايتون
‫بأمر ترشيحها

298
00:13:18,940 --> 00:13:19,983
‫سيرميك

299
00:13:20,066 --> 00:13:22,110
‫ويعود لها جريًا
‫في رمشة عين

300
00:13:22,193 --> 00:13:24,237
‫ولا أطيق الانتظار لأرى هذا يحدث

301
00:13:24,905 --> 00:13:27,114
‫مازلت ولدًا صغيرًا حزينًا

302
00:13:27,199 --> 00:13:28,951
‫حظ سعيد في العثور على نعمة

303
00:13:31,535 --> 00:13:33,621
‫من قال إنها كانت نعمة؟

304
00:13:34,747 --> 00:13:35,791
‫أنت

305
00:13:37,292 --> 00:13:40,294
‫أبعد يديك عني
‫قبل أن أؤذيك

306
00:13:46,175 --> 00:13:49,012
‫رايان، أظنني كشفت أمرنا حالًا

307
00:13:53,225 --> 00:13:54,433
‫اتبعيني

308
00:13:56,061 --> 00:13:58,771
‫{\an8}٤٧ دقيقة في الامتحان

309
00:14:01,400 --> 00:14:03,860
‫لابد أنه من الممل
‫أن تفعل هذا للمرة الثانية

310
00:14:03,943 --> 00:14:06,363
‫لم تكن لدينا امتحانات مكتوبة
‫حين كنت هنا

311
00:14:06,445 --> 00:14:09,657
‫فقط امتحانات عملية عن كيف
‫تكذب وتتلاعب وتغوي؟

312
00:14:09,741 --> 00:14:12,661
‫هيي، طلبت مني أن أبتعد
‫عنك، وفعلت

313
00:14:12,743 --> 00:14:14,329
‫والآن تأتين للكلام معي،

314
00:14:14,412 --> 00:14:15,914
‫أيهما تريدين إذًا؟

315
00:14:16,832 --> 00:14:18,709
‫لمَ لم ترفض طلب ليام
‫حين طلب منك ذلك؟

316
00:14:18,791 --> 00:14:20,419
‫لمَ لم تخبرني
‫حين كان عليك ذلك؟

317
00:14:20,501 --> 00:14:22,587
‫والأهم، الآن وقد انتهى عملك،

318
00:14:22,671 --> 00:14:23,754
‫ماذا تفعل هنا؟

319
00:14:23,839 --> 00:14:25,297
‫تظنيني أريد البقاء
‫معك في نفس

320
00:14:25,382 --> 00:14:26,717
‫الغرفة ورؤيتك تتألمين؟

321
00:14:26,799 --> 00:14:28,969
‫أكره ما فعلته بك

322
00:14:30,012 --> 00:14:31,220
‫بقدر ما أكره معرفتي إنك

323
00:14:31,304 --> 00:14:33,265
‫لن تريني أبدًا
‫بالطريقة التي أراك بها

324
00:14:39,812 --> 00:14:43,358
‫ألم يعطيك والدك
‫إجابات هذا الاختبار؟

325
00:14:43,441 --> 00:14:44,942
‫نعم، طبعًا

326
00:14:45,027 --> 00:14:48,029
‫أنا متأكد أنه
‫صممه خصيصًا لأرسب فيه

327
00:14:48,113 --> 00:14:50,407
‫أنت مجنون، والدك عظيم!

328
00:14:50,489 --> 00:14:51,700
‫بل أشبه بسانتيني العظيم

329
00:14:51,782 --> 00:14:53,452
‫بربك، إنه فخور بك

330
00:14:53,534 --> 00:14:57,039
‫فخور؟ شيلبي لقد عرض عليّ
‫المال لأرسب اليوم!

331
00:14:57,121 --> 00:14:59,832
‫الآن تحديدًا، كي لا
‫ألطخ سمعته

332
00:14:59,916 --> 00:15:02,377
‫حسنًا أنا متأكدة أنه لم يكن يعني ذلك

333
00:15:02,460 --> 00:15:04,880
‫ربما فقط لو أريته
‫كم تعمل بجد

334
00:15:04,962 --> 00:15:06,256
‫لو بإمكانك أن تشرح…

335
00:15:06,338 --> 00:15:08,300
‫كلا، يسهل عليّ أن أعرف لمَ تقولين ذلك

336
00:15:08,382 --> 00:15:11,011
‫لأنك لا تعرفين ما شعور
‫من يخيّب أمل أبويه

337
00:15:11,093 --> 00:15:12,679
‫ستكونين دومًا
‫ابنتهما المثالية

338
00:15:12,762 --> 00:15:14,598
‫محفوظة في الكهرمان،
‫أما بقيتنا،

339
00:15:14,680 --> 00:15:16,725
‫من عليهم الجلوس أمامهم
‫على طاولة العشاء…

340
00:15:16,807 --> 00:15:18,769
‫حسنًا، سوف أتظاهر

341
00:15:18,852 --> 00:15:21,771
‫أنك لم تقل لي حالًا كم أنا
‫محظوظة بموت أبوىّ…

342
00:15:21,855 --> 00:15:24,566
‫وأنسحب من هذه المناقشة
‫حالًا

343
00:15:24,648 --> 00:15:26,068
‫شيلبي، أنا…

344
00:15:29,737 --> 00:15:31,948
‫أهكذا تدرب إف بي آي عملائها؟

345
00:15:32,031 --> 00:15:34,242
‫بالتلاعب بنا
‫وإعدادنا للرسوب؟

346
00:15:34,325 --> 00:15:36,536
‫حسنًا، الأخ الأكبر يراقبك دومًا

347
00:15:36,619 --> 00:15:37,995
‫آخر فرصة للاعتراف

348
00:15:49,965 --> 00:15:51,218
‫مهلًا، توقفوا

349
00:15:53,095 --> 00:15:54,345
‫لمَ لم تقل شيئًا؟

350
00:15:54,429 --> 00:15:56,139
‫لا أحد يحب الجبناء

351
00:15:57,056 --> 00:15:58,892
‫رأيتم كم أخفقت
‫في التمرينات الأخرى

352
00:15:58,974 --> 00:16:01,186
‫وفكرت في أن إخفاء
‫هذا عنّا سيساعدك؟

353
00:16:01,268 --> 00:16:02,394
‫حين لم أحصل على ورقة

354
00:16:02,479 --> 00:16:04,397
‫تصوّرتها طريقتهم
‫في فصلي

355
00:16:04,480 --> 00:16:06,232
‫وحين عرفت أن الورق
‫كله أبيض

356
00:16:06,316 --> 00:16:08,985
‫فكرت أنها… أنها لعبة
‫ولم أرِد إفسادها

357
00:16:09,068 --> 00:16:10,361
‫فأغلقت فمي

358
00:16:10,445 --> 00:16:12,239
‫وجعلتنا نستغرق ضعف الوقت

359
00:16:12,321 --> 00:16:15,324
‫ألم تفهموا؟
‫ليس هذا اختبارًا معقدًا

360
00:16:15,408 --> 00:16:17,369
‫هناك ٦٠ ورقة
‫لأنه لا يبنغي أن أكون هنا

361
00:16:17,451 --> 00:16:19,745
‫لو كانوا يريدون طردك
‫لما وضعوك في هذه الغرفة

362
00:16:19,830 --> 00:16:22,082
‫لا تعلمين نصف
‫الأشياء التي فعلتها، حسناً؟

363
00:16:23,041 --> 00:16:24,125
‫اللعنة، أنا…

364
00:16:24,209 --> 00:16:25,794
‫لن أنتظرهم أن يخبروني

365
00:16:25,876 --> 00:16:27,295
‫عليّ… عليّ أن أذهب وحسب

366
00:16:27,378 --> 00:16:28,671
‫براندون، انتظر

367
00:16:33,552 --> 00:16:35,010
‫حسنًا، هذا مثير

368
00:16:35,095 --> 00:16:36,095
‫مهلًا، شباب أتسمعون؟

369
00:16:37,347 --> 00:16:39,266
‫توقف المكيّف للتوّ

370
00:16:41,308 --> 00:16:42,894
‫أهذا إنذار الحريق؟

371
00:16:42,977 --> 00:16:44,020
‫أعلينا إخلاء المكان؟

372
00:16:46,397 --> 00:16:48,650
‫- الباب موصد
‫- نعم، هذا أيضًا

373
00:16:48,732 --> 00:16:49,734
‫شباب!

374
00:16:50,401 --> 00:16:51,862
‫وجدت هذه تحت كرسي براندون

375
00:16:51,944 --> 00:16:55,197
‫إما أن براندون مهووس
‫بالدقة

376
00:16:55,282 --> 00:16:58,952
‫أو أن هناك شيئ شديد الغرابة
‫يحدث هنا الآن

377
00:17:02,121 --> 00:17:05,166
‫أرى علامات حرارية لـ… ٥ رجال

378
00:17:05,250 --> 00:17:07,502
‫كان يجب أن يكونوا ٦
‫… لابد أن أحدهم خرج

379
00:17:09,254 --> 00:17:10,671
‫هناك أنثى في الغرفة أيضًا

380
00:17:17,012 --> 00:17:18,930
‫إنها حيّة حقًا

381
00:17:19,013 --> 00:17:20,307
‫لمَ لم تتواصل معي؟

382
00:17:23,392 --> 00:17:24,602
‫لا!

383
00:17:25,270 --> 00:17:27,522
‫حتى لو كانت الخليّة مسؤولة عن التفجير

384
00:17:27,605 --> 00:17:29,565
‫ما كانت أختي لتساعدهم
‫طواعية أبدًا

385
00:17:29,649 --> 00:17:30,900
‫في فعل ما فعلوه

386
00:17:30,984 --> 00:17:32,861
‫أنت وأختك تشبهان بعضكما شكلًا

387
00:17:32,943 --> 00:17:35,029
‫لكنكما في الحقيقة
‫شخصين مختلفين تمامًا

388
00:17:35,112 --> 00:17:37,616
‫إنها شخص صالح،
‫هناك تفسير لهذا

389
00:17:37,698 --> 00:17:40,367
‫نعم، قد يشمل هذا التفسير،
‫محاولتها تلفيق جريمة

390
00:17:40,451 --> 00:17:42,286
‫قتل جماعي لي، وهي من فعلتها

391
00:17:42,369 --> 00:17:44,038
‫من المثير كيف لشخص
‫اتهم زورًا

392
00:17:44,122 --> 00:17:46,332
‫أن يوجه أصابع الاتهام بسهولة

393
00:17:46,416 --> 00:17:47,751
‫- إنها بريئة!
‫- حسنًا

394
00:17:47,833 --> 00:17:50,462
‫حتى لو كنت محقة،
‫وهو احتمال بعيد

395
00:17:50,544 --> 00:17:51,629
‫فهي تعلم شيئًا

396
00:17:51,712 --> 00:17:55,175
‫لديها إجابات نحتاجها جميعًا
‫وهي لن تخرج بإرادتها

397
00:17:55,883 --> 00:17:57,051
‫علينا إخراجها عنوة

398
00:18:01,890 --> 00:18:02,890
‫رايان!

399
00:18:04,391 --> 00:18:06,727
‫إلى أنت أنت ذاهب؟ لتراها؟

400
00:18:06,811 --> 00:18:09,355
‫حاولت إخبارك
‫لكنك لم تسمعي

401
00:18:09,438 --> 00:18:11,191
‫- إنها تستغلّك
‫- كلا، إنها بريئة

402
00:18:11,273 --> 00:18:12,816
‫- حاولت قتلك
‫- لا، قلت هذا فقط

403
00:18:12,901 --> 00:18:14,151
‫لأستطيع مساعدتها

404
00:18:14,236 --> 00:18:15,319
‫بعد ما فعلته معي،

405
00:18:15,403 --> 00:18:17,280
‫أردت تصديق أنها مذنبة حقًا

406
00:18:17,363 --> 00:18:19,156
‫لكن أحدًا يحاول الإيقاع بها

407
00:18:19,241 --> 00:18:21,701
‫ناتالي، أعلم أن عليك القبض علينا

408
00:18:21,784 --> 00:18:24,955
‫لكن امنحينا
‫بعض الوقت فقط، أرجوك؟

409
00:18:26,705 --> 00:18:27,832
‫أمامكم ساعة

410
00:18:37,591 --> 00:18:39,094
‫{\an8}كيو إف تي ٦٤٩٨

411
00:18:45,015 --> 00:18:46,558
‫حين نتأكد أن نعمة وحدها بالبيت

412
00:18:46,642 --> 00:18:48,269
‫سنعطيك إشارة

413
00:18:48,352 --> 00:18:50,522
‫هناك حمام خلفي
‫بعيد عن الرجال

414
00:18:50,604 --> 00:18:52,983
‫انتظروا حتى تكون هناك
‫وحينها أدخل أنا

415
00:18:53,065 --> 00:18:54,191
‫حسنًا

416
00:18:54,275 --> 00:18:55,943
‫ماذا لو رآني أحد؟

417
00:18:56,027 --> 00:18:58,404
‫افعلي ما تفعلينه دومًا،
‫تظاهري بأنك نعمة

418
00:18:59,989 --> 00:19:01,408
‫حسنًا

419
00:19:01,490 --> 00:19:02,616
‫نعم

420
00:19:08,163 --> 00:19:09,623
‫{\an8}ساعة و١٠ دقائق من الامتحان

421
00:19:09,707 --> 00:19:11,250
‫{\an8}٠٠:٤٥:١١

422
00:19:11,917 --> 00:19:13,043
‫لا يوجد أحد في الرواق

423
00:19:13,127 --> 00:19:14,837
‫أيمكنك كسر النافذة؟

424
00:19:14,921 --> 00:19:16,547
‫انظروا، إنها مضادة للرصاص

425
00:19:16,631 --> 00:19:17,923
‫مهلًا، أمعكم أية أدوات؟

426
00:19:18,007 --> 00:19:20,301
‫فتشوا جيوبكم يا شباب، شكرًا

427
00:19:22,929 --> 00:19:24,888
‫سلك الصمام الهيدروليكي
‫مقطوع لنصفين

428
00:19:24,972 --> 00:19:28,101
‫مما يعني أن هذا الباب لو أغلق
‫ثانية فسيوصد تمامًا

429
00:19:29,184 --> 00:19:31,020
‫أتقول إن براندون حبسنا هنا؟

430
00:19:32,021 --> 00:19:33,105
‫قبل أن يغادر تمامًا؟

431
00:19:33,188 --> 00:19:35,024
‫نعم، أعلم ألا منطق في هذا،

432
00:19:35,816 --> 00:19:37,444
‫لكن أيمكن أن تعطوني
‫مساحتي، شباب؟

433
00:19:37,526 --> 00:19:39,570
‫ابتعدوا قليلًا وحسب
‫شكرًا

434
00:19:39,653 --> 00:19:43,490
‫أشعر أننا لسنا في امتحان
‫بل في آخر ١٠ دقائق من فيلم سو

435
00:19:43,574 --> 00:19:45,951
‫بربكم شباب،
‫لقد وضعونا في مواقف شبيهة من قبل

436
00:19:46,036 --> 00:19:48,079
‫الأمر كله لعبة لاختبارنا

437
00:19:48,162 --> 00:19:51,415
‫كحين أخبرتنا ميراندا أن
‫نختار ٣ أو تطرد هي ١٠

438
00:19:51,498 --> 00:19:55,127
‫أو كحين أخذ الأخ إيريك
‫رصاصة في فمه في غرفة الاستجواب

439
00:19:56,504 --> 00:20:00,007
‫ما أعلمه هو أن المكتب فتح
‫أبواب التقدم على مصاريعها هذا العام

440
00:20:00,091 --> 00:20:02,634
‫شخص كإيريك دخل
‫وهو يخفي جثّة في خزانته

441
00:20:02,718 --> 00:20:04,970
‫أتظنون حقًا ألا متسع
‫لسايكوباتي آخر بيننا؟

442
00:20:05,055 --> 00:20:07,431
‫ماذا؟ أتقول إن جيه إف كيه
‫الصغير فقد عقله وحسب؟

443
00:20:07,514 --> 00:20:08,516
‫هذا جنون

444
00:20:08,599 --> 00:20:11,852
‫أتقصدين أنه ليس
‫ككل أبناء السياسيين المنضبطين الآخرين؟

445
00:20:11,936 --> 00:20:13,604
‫أتعلمين كم طفلًا
‫من عائلة مرموقة

446
00:20:13,687 --> 00:20:15,565
‫أنقذتهم من السجن
‫في آخر ٣ سنوات؟

447
00:20:15,647 --> 00:20:16,774
‫تنطبق عليه المواصفات

448
00:20:16,857 --> 00:20:18,692
‫وجدتها، تلك هي الخطوة التالية

449
00:20:18,776 --> 00:20:20,611
‫- مواصفاته
‫- أتفق مع أليكس

450
00:20:20,695 --> 00:20:22,072
‫لو كان هذا حقيقي
‫وهناك خطب ما

451
00:20:22,154 --> 00:20:23,364
‫لسمعنا بالأمر

452
00:20:29,370 --> 00:20:31,705
‫لو كان هناك ما يحدث
‫حقًا بالخارج

453
00:20:31,790 --> 00:20:33,248
‫ستأتي أختك لإنقاذنا، صح؟

454
00:20:34,291 --> 00:20:38,212
‫لو لم تكن محاصرة أو مصابة
‫نعم ستأتي من أجلي

455
00:20:42,716 --> 00:20:43,717
‫ومن أجلك

456
00:20:45,052 --> 00:20:47,638
‫شباب دعونا لا ننخرط
‫في توجيه الاتهامات، تمام؟

457
00:20:47,721 --> 00:20:49,932
‫علينا الاستمرار في
‫لعبة ميراندا كي لا نخسر

458
00:20:50,015 --> 00:20:52,893
‫قادتنا الأدلة للورق
‫قادنا التجسس لبراندون

459
00:20:52,976 --> 00:20:54,353
‫لا يمكن أن تكون مصادفة

460
00:20:54,436 --> 00:20:55,938
‫ماذا تبقى إذًا؟ إنقاذ الرهائن؟

461
00:20:56,021 --> 00:20:57,899
‫أظننا نحن الرهائن
‫في هذا التدريب

462
00:20:57,981 --> 00:20:59,483
‫نعم، ولا علامة على الإنقاذ

463
00:20:59,566 --> 00:21:02,027
‫- ماذا عن الاستجواب؟
‫- استجواب من؟

464
00:21:02,112 --> 00:21:03,320
‫من يعرف براندون أفضل؟

465
00:21:03,404 --> 00:21:04,781
‫فاسكيز، كنت تنامين معه

466
00:21:04,863 --> 00:21:05,989
‫هذا لا يخصك

467
00:21:06,073 --> 00:21:07,826
‫الأمر ليس شخصيًا
‫أريد إنهاء الاختبار

468
00:21:07,908 --> 00:21:09,493
‫فليتشر ليس مجنونًا

469
00:21:09,576 --> 00:21:11,328
‫لو كان كذلك
‫لحظيت بالمزيد من المرح

470
00:21:12,621 --> 00:21:14,832
‫لو تظنون أن لديّ إجابات
‫فاستجوبوني ما شئتم

471
00:21:19,671 --> 00:21:21,797
‫نعمة في مكانها، انطلقي رينا

472
00:21:28,011 --> 00:21:29,638
‫٢٢٨٨

473
00:21:35,854 --> 00:21:37,646
‫ماذا تفعلين بالخارج بحق الجحيم؟

474
00:21:39,314 --> 00:21:40,399
‫ذهبت للتسوّق

475
00:21:42,109 --> 00:21:43,569
‫في قلب الحظر؟

476
00:21:44,570 --> 00:21:46,739
‫لم يرني أحد، لا تقلق

477
00:21:46,822 --> 00:21:48,740
‫أنا حذرة، أنا حذرة دومًا

478
00:22:08,385 --> 00:22:10,554
‫ماذا تفعلين هنا؟

479
00:22:10,637 --> 00:22:14,224
‫ستنفذين ما أقوله نصًا
‫كي لا نموت معًا

480
00:22:15,392 --> 00:22:17,227
‫أكل شيء على ما يرام هنا؟

481
00:22:17,311 --> 00:22:20,355
‫أنا بخير، سأخرج في دقيقة

482
00:22:22,649 --> 00:22:23,859
‫تمام؟

483
00:22:24,443 --> 00:22:25,569
‫تمام

484
00:22:38,416 --> 00:22:40,335
‫لا يمكننا تضييع الوقت في
‫تحرّي أصدقائها

485
00:22:40,417 --> 00:22:41,502
‫نتحتاج أن يقودونا لها

486
00:22:41,585 --> 00:22:43,921
‫لو قطعنا عنها مصدر الدعم
‫سيسهل العثور عليها

487
00:22:44,004 --> 00:22:45,089
‫تحب اللعب في فريق

488
00:22:45,172 --> 00:22:46,381
‫- سيدي
‫- لنوقع فريقها و…

489
00:22:46,465 --> 00:22:48,425
‫- ستجد شخصًا آخر وحسب
‫- ليام

490
00:22:51,678 --> 00:22:53,013
‫هرب بوث وشيلبي

491
00:22:53,764 --> 00:22:55,474
‫- أفقدتهم؟
‫- لا، لكنه يظن أني فعلت

492
00:22:57,351 --> 00:22:58,852
‫وضعت جهاز تتبع على سترته

493
00:22:58,936 --> 00:23:01,813
‫- سيقودنا لها مباشرة
‫- عمل ممتاز

494
00:23:04,107 --> 00:23:04,943
‫{\an8}ساعة و٣٢ دقيقة

495
00:23:05,025 --> 00:23:06,026
‫{\an8}تنامين مع براندون

496
00:23:06,109 --> 00:23:07,236
‫{\an8}لكنك لا تعرفين الكثير

497
00:23:07,319 --> 00:23:08,904
‫ما فعلناه لم
‫يكن فيه كلام كثير

498
00:23:08,987 --> 00:23:11,156
‫لسنا جميعًا
‫سريعي التعلّق عاطفيًا

499
00:23:11,240 --> 00:23:13,283
‫أتعلمين؟ فقط أعطينا
‫أي شيء…

500
00:23:13,367 --> 00:23:15,536
‫أمامنا نصف ساعة في
‫هذا الاختبار

501
00:23:15,619 --> 00:23:17,955
‫وأعلم أنك لا تريدين
‫إبقائنا في هذا الجو الملتهب

502
00:23:18,038 --> 00:23:19,456
‫إنها لا تعلم شيئًا

503
00:23:19,540 --> 00:23:21,542
‫لأن هذا ليس
‫جزءًا من الامتحان كما هو واضح

504
00:23:21,625 --> 00:23:23,460
‫حقًا؟ بم تفسر
‫الورق الأبيض إذًا؟

505
00:23:23,544 --> 00:23:25,295
‫من يبالي بالورق؟

506
00:23:25,379 --> 00:23:26,964
‫يمكنك النظر لهذا كيفما شئت

507
00:23:27,048 --> 00:23:30,384
‫لكنني رأيت الهلع في عيني
‫براندون حين فرّ من هنا

508
00:23:30,467 --> 00:23:32,803
‫وهو ذات الهلع الذي كان
‫في عينيّ إيريك

509
00:23:32,886 --> 00:23:35,055
‫حين دخلنا غرفة التحقيق
‫في يومنا الأول

510
00:23:35,138 --> 00:23:36,848
‫إنه نفس القصة

511
00:23:36,932 --> 00:23:40,102
‫إنه محقّ
‫لم يكن براندون على طبيعته مؤخرًا

512
00:23:41,853 --> 00:23:44,147
‫ليلة أمس،
‫ذهب للتمشية بمفرده لساعات

513
00:23:44,231 --> 00:23:47,192
‫وعاد ليتحدث
‫عن سوء الإدارة في الإف بي آي

514
00:23:47,277 --> 00:23:49,611
‫وكيف يجب فعل
‫شيء في هذا

515
00:23:50,487 --> 00:23:52,197
‫كما أنه يتناول بعض الأدوية أيضًا

516
00:23:52,281 --> 00:23:54,241
‫أحيانًا لا يفعل

517
00:23:54,325 --> 00:23:56,201
‫مهلًا، في أي ساعة
‫غادر براندون أمس؟

518
00:23:56,285 --> 00:23:58,912
‫١٠ مساءً، ربما ١٠ ونص، لماذا؟

519
00:23:58,996 --> 00:24:00,623
‫ربما كانت تلك خطوتنا التالية

520
00:24:00,706 --> 00:24:02,666
‫سايمون، أعد الصور من فضلك

521
00:24:10,132 --> 00:24:12,718
‫- نعم هذا فليشتر
‫- نعم

522
00:24:19,641 --> 00:24:21,226
‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟

523
00:24:30,068 --> 00:24:31,236
‫ماذا؟

524
00:24:31,320 --> 00:24:33,655
‫يبدو أن براندون ترك لنا هدية وداع

525
00:24:35,782 --> 00:24:37,492
‫{\an8}٠٠:٢٢:٣٦

526
00:24:39,786 --> 00:24:41,371
‫- أهي حقيقية؟ تبدو كذلك
‫- أجل

527
00:24:41,455 --> 00:24:43,790
‫بالطبع حقيقية
‫شاهدنا جي كرو يضعها هناك للتوّ

528
00:24:43,874 --> 00:24:45,208
‫بربك يستحيل أن تكون حقيقية

529
00:24:45,292 --> 00:24:46,418
‫لديه أمر بزرعها هنا

530
00:24:46,501 --> 00:24:48,253
‫إنه جزء من الاختبار طبعًا

531
00:24:48,337 --> 00:24:49,546
‫ماذا لو كنت مخطئة؟

532
00:24:49,630 --> 00:24:50,881
‫أما سمعت؟ بيريش لا تخطئ

533
00:24:50,964 --> 00:24:51,965
‫لديها "حدس"

534
00:24:52,049 --> 00:24:54,843
‫نعم، لكن بعكس المرة الماضية
‫لو أخطأ فسنموت جميعًا

535
00:24:54,926 --> 00:24:57,846
‫حسنًا لو كانت حقيقية
‫علينا تفكيكها

536
00:24:57,929 --> 00:24:59,806
‫لأننا لا نستطيع
‫الذهاب على أيّ حال

537
00:24:59,890 --> 00:25:01,558
‫ولو لم تكن،
‫وكانت جزءً من الاختبار

538
00:25:01,642 --> 00:25:02,559
‫وهذا ما أظنه

539
00:25:02,643 --> 00:25:04,478
‫إذاً، تفكيكها سيخرجنا من هنا

540
00:25:04,561 --> 00:25:07,147
‫أفترض أن هذه "القنبلة"
‫متصلة بالأبواب

541
00:25:07,230 --> 00:25:10,233
‫حسنًا فأنت تريدين تفكيك القنبلة
‫إذ ربما تكون حقيقية

542
00:25:10,317 --> 00:25:11,902
‫لكن لا أحد منا يعلم كيف

543
00:25:11,985 --> 00:25:14,655
‫ربما يفعل، لقد تعامل مع قنابل من قبل

544
00:25:16,573 --> 00:25:17,824
‫حسنًا، إنه مؤقّت داخلي

545
00:25:17,908 --> 00:25:20,077
‫بزوائد مدمجة
‫لمنع التلاعب

546
00:25:20,160 --> 00:25:23,872
‫بطاريات مزدوجة، مفاتيح زئبقية مزدوجة،
‫تعمل كمستشعرات ضغط

547
00:25:23,955 --> 00:25:25,290
‫و١٠ أرطال من متفجرات سي ٤

548
00:25:25,374 --> 00:25:26,625
‫لا يبدو هذا مزيفًا

549
00:25:26,708 --> 00:25:27,959
‫أتظن أن بإمكاننا تفكيكها؟

550
00:25:28,043 --> 00:25:29,127
‫في ٢٠ دقيقة

551
00:25:30,295 --> 00:25:31,588
‫- نعم
‫- حسناً

552
00:25:31,672 --> 00:25:34,091
‫امنحوني بعض المساحة، ممكن؟

553
00:25:36,301 --> 00:25:37,427
‫حسنًا

554
00:25:48,063 --> 00:25:51,191
‫ألديكم أية فكرة إلى أي
‫مدى أفسدتم كل شيء أيها الحمقى؟

555
00:25:51,274 --> 00:25:52,484
‫تظنون أنكم تساعدونني؟

556
00:25:52,566 --> 00:25:55,654
‫كل ما فعلتما يعرّض
‫حياة أختي للخطر

557
00:25:55,737 --> 00:25:58,240
‫عليّ العودة إلى هناك
‫قبل أن يصيبها شيء

558
00:25:58,323 --> 00:25:59,574
‫علىّ أن أحميها

559
00:25:59,658 --> 00:26:00,659
‫- من ماذا؟
‫- من نفسك؟

560
00:26:00,742 --> 00:26:03,328
‫نعلم أنك كنت في جراند سنترال،
‫ما السبب؟

561
00:26:03,412 --> 00:26:06,081
‫لأن بعد شهور من العمل تحت التخفّي

562
00:26:06,164 --> 00:26:08,125
‫علمنا أن هجمة تلك الخليّة وشيكة

563
00:26:08,207 --> 00:26:09,501
‫لكننا لم نعلم أين ستكون

564
00:26:09,584 --> 00:26:13,380
‫كنت أبحث في كل المزارات
‫عن علامات تحضير لهجمة

565
00:26:13,463 --> 00:26:14,673
‫لكن لم أجد شيئًا

566
00:26:14,756 --> 00:26:17,759
‫لو كان هذا صحيحًا
‫فلم لم تدلي بما لديك بعد الهجوم؟

567
00:26:17,843 --> 00:26:19,302
‫حمزة، قائد الخليّة،

568
00:26:19,386 --> 00:26:21,680
‫كان سيفجر رمزًا
‫من رموز قوة أمريكا

569
00:26:21,763 --> 00:26:26,017
‫غادر قبل يومين من الانفجار
‫ولم يعد حتى الآن

570
00:26:26,101 --> 00:26:27,894
‫كنت بانتظاره

571
00:26:27,978 --> 00:26:30,856
‫اكتشفت أنه الوحيد الذي
‫كان يعلم بما سيجري

572
00:26:30,939 --> 00:26:33,358
‫وفي الأيام السابقة للتفجير

573
00:26:33,442 --> 00:26:35,360
‫تقرّبت منه كفاية ليثق بي

574
00:26:36,819 --> 00:26:37,988
‫لقد نمت معه

575
00:26:39,448 --> 00:26:43,492
‫تعاملت مع الوضع،
‫ولم يكن ممكنًا أن أطلب هذا من رينا

576
00:26:44,411 --> 00:26:47,289
‫الآن علينا أن نخرجها من هناك
‫قبل عودة حمزة

577
00:26:47,372 --> 00:26:49,415
‫قد ينتظر منها شيئًا

578
00:26:52,460 --> 00:26:53,503
‫حمزة!

579
00:26:53,587 --> 00:26:56,423
‫{\an8}- أين كنت؟
‫- أجري بعض الاستعدادات

580
00:26:58,216 --> 00:26:59,593
‫{\an8}أية استعدادات؟

581
00:26:59,676 --> 00:27:01,427
‫{\an8}تمت العملية، صح؟

582
00:27:01,511 --> 00:27:02,846
‫{\an8}لا

583
00:27:04,514 --> 00:27:05,599
‫{\an8}هجمتنا آتية

584
00:27:05,682 --> 00:27:10,479
‫{\an8}لم يعد وجودنا هنا آمنًا
‫لقد رتبت لأن نغادر البلاد

585
00:27:10,562 --> 00:27:11,980
‫{\an8}سنغادر الليلة، معًا

586
00:27:12,063 --> 00:27:13,398
‫{\an8}ماذا بك؟

587
00:27:14,316 --> 00:27:15,233
‫{\an8}هه؟

588
00:27:15,317 --> 00:27:18,320
‫{\an8}انظري لي

589
00:27:18,402 --> 00:27:19,654
‫إنها محاصرة

590
00:27:31,208 --> 00:27:33,376
‫الإف بي آي تطاردنا
‫كلنا

591
00:27:34,794 --> 00:27:37,047
‫لن نذهب لأي مكان بدون رينا

592
00:27:40,091 --> 00:27:41,091
‫٠٠:١٦:٠٥

593
00:27:41,176 --> 00:27:44,095
‫أظن أن بوسعي تفكيكها،
‫بوسعي قطع دائرة الطاقة، لكن…

594
00:27:44,179 --> 00:27:45,222
‫لكنني لو أخطأت…

595
00:27:45,806 --> 00:27:46,890
‫افعلها

596
00:27:48,349 --> 00:27:49,351
‫نعم

597
00:27:51,978 --> 00:27:53,563
‫{\an8}٠٠:١٥:٥٢

598
00:27:54,272 --> 00:27:55,482
‫حسنًا

599
00:27:55,565 --> 00:27:57,651
‫انفتح الباب، لنذهب من هنا

600
00:27:57,734 --> 00:27:58,944
‫كلا، مهلًا

601
00:28:01,196 --> 00:28:02,405
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

602
00:28:02,489 --> 00:28:03,698
‫لابد أنه مفجّر آخر

603
00:28:03,781 --> 00:28:05,742
‫مستشعر ضغط،
‫أو فعلها أحدهم من بعيد

604
00:28:05,826 --> 00:28:07,034
‫أثمة طريقة أخرى لتكفيكها

605
00:28:07,118 --> 00:28:08,703
‫يفترض أننا نتعلم
‫كيف ننقذ العالم

606
00:28:08,787 --> 00:28:10,372
‫لا أن نموت في الفصل،
‫هيا سايمون

607
00:28:10,454 --> 00:28:13,959
‫لا أعرف هل هي قنبلة حقيقية فعلًا،
‫أم مجرد اختبار مختل للغاية

608
00:28:14,042 --> 00:28:15,669
‫لكن لا يمكنني ترك هذه الأسلاك

609
00:28:17,336 --> 00:28:19,965
‫أنتم تطوّعتم يا جماعة،
‫أما أنا… فقد تم تجنيدي

610
00:28:20,048 --> 00:28:21,715
‫لم أكبر وأنا أحلم بهذا اليوم
‫مثلكم

611
00:28:21,800 --> 00:28:23,885
‫- أنا… آسف… أنا…
‫- فقط… فقط اذهب

612
00:28:23,969 --> 00:28:25,512
‫لا بأس

613
00:28:25,595 --> 00:28:27,305
‫اذهبوا وحسب، حسناً؟

614
00:28:27,389 --> 00:28:28,764
‫وبقيتكم أيضًا

615
00:28:28,849 --> 00:28:30,559
‫كيف لنا أن نساعد؟ قل لنا

616
00:28:30,642 --> 00:28:32,185
‫- قل لي ما تريد مني فعله
‫- حسناً

617
00:28:32,269 --> 00:28:36,356
‫نحتاج للوصول للدائرة
‫خلف لوحة المؤقت، لكن لنفعل ذلك

618
00:28:36,439 --> 00:28:38,024
‫علينا إزالة المفاتيح الزئبقية

619
00:28:38,107 --> 00:28:41,111
‫لذا، شيلبي، رايان
‫أحتاج منكما إزالتهما بحرص شديد، حسناً؟

620
00:28:41,194 --> 00:28:42,863
‫حسنًا، أين هي المفاتيح الزئبقية؟

621
00:28:42,946 --> 00:28:44,531
‫- العلبتان في الركن
‫- هاتان؟

622
00:28:44,613 --> 00:28:45,739
‫- أجل
‫- حسنًا

623
00:28:45,824 --> 00:28:48,617
‫لكن عليكما إزالتهما
‫بمنتهى الحرص

624
00:28:48,702 --> 00:28:50,662
‫حسنًا، شيلبي، أنت بخير؟

625
00:28:51,580 --> 00:28:55,250
‫حسنًا، ٣، ٢، ١

626
00:28:58,127 --> 00:28:59,546
‫حسناً

627
00:28:59,629 --> 00:29:02,339
‫أليكس، أريدك أن تسحبي تلك اللوحة

628
00:29:02,424 --> 00:29:03,800
‫- تلك؟
‫- نعم

629
00:29:05,802 --> 00:29:07,929
‫حسنًا، أنتم تبحثون عن سلك أزرق

630
00:29:08,597 --> 00:29:09,806
‫لكن لا سلك أزرق!

631
00:29:09,890 --> 00:29:12,559
‫إذا، أريدك أنت وفاسكيز،

632
00:29:12,641 --> 00:29:16,645
‫أن تسحبا السلكين الأحمر
‫والبنفسجي في نفس الوقت بالضبط

633
00:29:17,355 --> 00:29:20,191
‫٣، ٢، ١

634
00:29:23,862 --> 00:29:25,739
‫{\an8}٠٠:٠٤:٢٤

635
00:29:25,821 --> 00:29:29,743
‫حسنًا، لو هناك احتمال بأنها
‫حقيقية فعليكما الذهاب أنتما الاثنان

636
00:29:29,825 --> 00:29:31,118
‫لن نذهب لأي مكان

637
00:29:31,828 --> 00:29:33,204
‫نحن في هذا معًا

638
00:29:33,288 --> 00:29:34,664
‫أريد أن أصلّي الآن فعلًا

639
00:29:34,747 --> 00:29:37,167
‫لكن لا يسعني
‫سوى التفكير في كلمات جون أزبورن

640
00:29:37,918 --> 00:29:40,085
‫يمكنني أن أؤدي ٤ أغنيات من بيبين

641
00:29:40,170 --> 00:29:41,588
‫وربما بعض من فانتاستيك

642
00:29:41,671 --> 00:29:44,466
‫أظننا نفضّل الموت
‫على سماع غناءك

643
00:29:58,355 --> 00:29:59,689
‫{\an8}٠٠:٠٠:٠٠

644
00:30:04,526 --> 00:30:06,070
‫تهانينا

645
00:30:06,154 --> 00:30:08,823
‫بلدكم يقدّر تضحيتكم

646
00:30:19,208 --> 00:30:20,502
‫لا أصدق أنك فعلت ذلك

647
00:30:20,585 --> 00:30:21,962
‫لو طلبت مساعد المدير
‫أن تلعب

648
00:30:22,044 --> 00:30:23,129
‫فستلعب

649
00:30:23,212 --> 00:30:24,546
‫وماذا عن الباقين؟

650
00:30:24,631 --> 00:30:27,383
‫حسنًا، لو فرّوا فقد خسروا

651
00:30:27,467 --> 00:30:29,010
‫هذا قاسٍ قليلًا، صح؟

652
00:30:29,093 --> 00:30:32,222
‫لو لم تكن مستعدًا بالتضحية
‫بحياتك لأجل بلدك

653
00:30:32,305 --> 00:30:33,598
‫فلم أنت هنا؟

654
00:30:41,439 --> 00:30:43,191
‫حمزة مازال يخطط لشيء

655
00:30:43,274 --> 00:30:46,778
‫لو لم يكن هجوم جراند سنترال
‫فسيكون شيئاً آخر غدًا

656
00:30:46,860 --> 00:30:47,862
‫ماذا تقولين؟

657
00:30:47,946 --> 00:30:50,949
‫لو هاجمتم المكان بالسلاح
‫فلن نعرف الحقيقة أبدًا

658
00:30:51,031 --> 00:30:52,032
‫أعيدوني للداخل

659
00:30:52,117 --> 00:30:53,909
‫لن يحدث هذا، أخطر من اللازم

660
00:30:53,994 --> 00:30:56,329
‫إنه بالداخل، أستطيع الحصول على إجابات

661
00:30:56,412 --> 00:30:57,913
‫أو مساعدته في إنهاء مهمته

662
00:30:57,998 --> 00:31:00,166
‫ليس هذا ما أفعله
‫إنها مهمتي

663
00:31:00,250 --> 00:31:02,084
‫لو حاول أي شئ معها

664
00:31:02,168 --> 00:31:04,962
‫سيعرف أنها ليست أنا
‫وسيقتلها

665
00:31:05,046 --> 00:31:06,338
‫أرجوكم

666
00:31:07,047 --> 00:31:08,966
‫عليكم أن تدعوني أذهب

667
00:31:09,717 --> 00:31:10,718
‫أليكس

668
00:31:10,802 --> 00:31:14,055
‫لا يمكنني تعريض عميل آخر للخطر
‫لأن ذلك قد ينقذني

669
00:31:14,973 --> 00:31:17,225
‫سأحصل لنا على الحقيقة، أعدك

670
00:31:18,560 --> 00:31:20,353
‫حسنًا، انظري

671
00:31:21,479 --> 00:31:23,023
‫نحن بمقربة ٣٠ ثانية إن احتجتنا

672
00:31:23,105 --> 00:31:25,983
‫أخرجي أختك وحسب
‫وسنراعيها نحن، حسناً؟

673
00:31:26,067 --> 00:31:27,402
‫حسناً

674
00:31:28,235 --> 00:31:29,403
‫نعمة ستعود للداخل

675
00:31:29,487 --> 00:31:31,448
‫الباب الخلفي، دقيقتان

676
00:31:32,281 --> 00:31:33,742
‫{\an8}أنا بخير، قلقت بشأنك فقط

677
00:31:33,825 --> 00:31:35,827
‫{\an8}ولهذا كنت في مكتبي؟

678
00:31:36,703 --> 00:31:38,370
‫{\an8}ما الذي تفعلينه هنا؟

679
00:31:39,956 --> 00:31:44,127
‫{\an8}لمَ نتشاجر؟ افتقدتك

680
00:31:48,047 --> 00:31:51,717
‫علمت أنك محقة، بي تي دابز،
‫بشأن القنبلة المزيفة

681
00:31:51,801 --> 00:31:53,385
‫لا، لم تفعل

682
00:31:53,470 --> 00:31:54,970
‫لكنك لم تفر

683
00:31:55,055 --> 00:31:57,098
‫نعم، غباء، صح؟

684
00:31:57,891 --> 00:32:00,267
‫ليست تلك الكلمة التي كنت أفكر فيها

685
00:32:00,351 --> 00:32:02,520
‫شكرًا لمحاولتك إنقاذ حياتنا

686
00:32:02,603 --> 00:32:04,522
‫محاولة إنقاذ حياتك أنت كانت عرضيّة

687
00:32:04,606 --> 00:32:06,732
‫اسمع، أعلم أنك غاضب

688
00:32:07,400 --> 00:32:09,903
‫لكن ألديك أية فكرة كم هو مؤلم

689
00:32:09,985 --> 00:32:11,863
‫أن يتعيّن عليّ إخفاء هويتي عن العالم؟

690
00:32:11,945 --> 00:32:15,199
‫طول تلك المدة كنت تفكر
‫في تأثير ذلك عليك

691
00:32:15,283 --> 00:32:17,659
‫شقّ الأمر علينا أيضًا

692
00:32:24,626 --> 00:32:25,752
‫أنا بخير

693
00:32:27,211 --> 00:32:29,714
‫لا، لست بخير، أنت غاضب

694
00:32:30,924 --> 00:32:33,718
‫ضيعت عملًا براتب من ٧ أرقام
‫وفرصة لأن أكون شريكًا

695
00:32:33,802 --> 00:32:37,972
‫لأجل فكرة بلهاء بأن واجبي
‫هو أن أخدم الحقيقة والعدالة

696
00:32:38,055 --> 00:32:39,723
‫وكل ترهات سوبرمان هذه

697
00:32:39,807 --> 00:32:43,436
‫ثم تخلّيت عن هذا كله
‫بفرق ثوانٍ

698
00:32:43,520 --> 00:32:44,728
‫ثوانٍ

699
00:32:45,605 --> 00:32:47,022
‫أنا آسف

700
00:32:47,107 --> 00:32:50,025
‫أيا كان ما تبقى لديك
‫عمّا فعلته في غزّة

701
00:32:50,109 --> 00:32:52,112
‫أنت رجل ينقذ الجميع

702
00:32:52,194 --> 00:32:55,073
‫وأنا الرجل الذي هرب من قنبلة مزيفة

703
00:32:56,198 --> 00:32:58,408
‫لذا، عليّ الذهاب

704
00:33:00,786 --> 00:33:01,996
‫هذا مؤسف

705
00:33:03,873 --> 00:33:05,458
‫لكنه صحيح

706
00:33:08,044 --> 00:33:11,131
‫آخر فرصة لكشف اللغز،
‫الذي هو سايمون آشر

707
00:33:13,507 --> 00:33:17,136
‫من الأفضل أن تبقى الأمور هكذا
‫لتظل مشتاقًا للمزيد

708
00:33:18,555 --> 00:33:20,098
‫سأفتقدك

709
00:33:49,960 --> 00:33:53,797
‫لديك تعريف غريب جدًا لجملة
‫"ابق بعيدًا عني"

710
00:33:55,132 --> 00:33:56,675
‫كنت لأقول آسف لو…

711
00:33:56,759 --> 00:33:58,052
‫عليك أن تكف عن الاعتذار

712
00:33:58,970 --> 00:34:00,930
‫لقد وثقت بك، كانت تلك غلطتي

713
00:34:01,013 --> 00:34:02,974
‫اتخذت قرارات، كانت غلطتي أيضًا

714
00:34:03,682 --> 00:34:05,685
‫كلانا أتى هنا محملًا بالأسرار

715
00:34:05,767 --> 00:34:09,229
‫أنا، أبي، أنت، شيكاغو

716
00:34:13,066 --> 00:34:14,068
‫لا شيء؟

717
00:34:17,697 --> 00:34:19,449
‫أظنها طريقة رايان
‫بوث أليس كذلك؟

718
00:34:19,531 --> 00:34:21,450
‫أم عليّ أن أقول العميل بوث؟

719
00:34:21,534 --> 00:34:23,036
‫العميل الخاص لو سنتحرّي الدقة

720
00:34:23,118 --> 00:34:26,038
‫السبب الوحيد لكوني لم أخبر
‫أحدًا بسرّك

721
00:34:26,122 --> 00:34:28,041
‫هو أنه لم يكن سرّي لأبوح به

722
00:34:28,624 --> 00:34:31,461
‫كانت تلك غلطتي،
‫أما هذه فهي غلطتك بالكامل

723
00:34:34,546 --> 00:34:36,424
‫كانت شيكاجو خطأ داخلي

724
00:34:40,970 --> 00:34:45,057
‫أفسد شخص أعلى رتبة مني الأمر…

725
00:34:49,938 --> 00:34:51,481
‫وأصيب ناس

726
00:34:52,440 --> 00:34:55,068
‫وتلقيت اللوم نيابة عنه، كنت جنديًا جيدًا

727
00:34:55,150 --> 00:34:56,944
‫فعلت ما أمر به رؤسائي

728
00:34:57,028 --> 00:34:59,196
‫ويمكنك أن تري
‫كيف انتهى بي الحال

729
00:34:59,280 --> 00:35:01,532
‫كان ليام رئيسك

730
00:35:02,533 --> 00:35:04,534
‫لم أكن أريد هذه المهمة

731
00:35:04,619 --> 00:35:07,329
‫حسناً، قلت "لا" لليام
‫مرّات لا يمكن عدّها

732
00:35:07,412 --> 00:35:10,500
‫لكنه قال إنني لو أردت مستقبلًا
‫في المكتب، فعليّ أن أفعلها

733
00:35:12,334 --> 00:35:13,753
‫طوال هذا الوقت…

734
00:35:15,420 --> 00:35:18,174
‫لمتك على قبول تلك المهمة

735
00:35:18,257 --> 00:35:19,967
‫لم يكن لديك خيار

736
00:35:20,843 --> 00:35:22,553
‫أنا آسفة، رايان

737
00:35:23,804 --> 00:35:25,014
‫أنا آسف أيضًا

738
00:35:33,355 --> 00:35:34,606
‫لو كنت تبحث عن كايليب

739
00:35:34,690 --> 00:35:37,359
‫فقد ذهب لتوديع المحللين
‫الذين تم فصلهم

740
00:35:37,443 --> 00:35:38,819
‫لقد نجح؟

741
00:35:39,569 --> 00:35:42,156
‫في اختبار ميراندا، واختبارك

742
00:35:42,239 --> 00:35:44,616
‫لم تكن تريده أن يأخذ
‫الرشوة حقًا، صح؟

743
00:35:44,701 --> 00:35:46,868
‫آنسة وايات، ابني فاشل

744
00:35:46,953 --> 00:35:48,370
‫أريده أن يجد مكانه في العالم

745
00:35:48,454 --> 00:35:50,957
‫والأمر أنني لا أصدق لثانية
‫أن مكانه هنا

746
00:35:51,039 --> 00:35:53,292
‫ولو كنت صادقة مع نفسك
‫فستتفقين معي

747
00:35:53,375 --> 00:35:54,501
‫كلا، لا أفعل

748
00:35:54,585 --> 00:35:55,753
‫ستفعلين

749
00:35:55,836 --> 00:35:59,506
‫كايليب شخص ذكي وقادر وشجاع

750
00:35:59,589 --> 00:36:01,092
‫ومكانه هنا

751
00:36:01,174 --> 00:36:05,595
‫آنسة وايات، لا أقسو على
‫ابني لأنني لا أؤمن به

752
00:36:05,680 --> 00:36:08,265
‫بل أقسو عليه لأن هذا
‫هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيًا

753
00:36:08,349 --> 00:36:11,143
‫إنه يشكل خطرًا أكبر مما تظنين
‫على نفسه

754
00:36:11,226 --> 00:36:12,269
‫لكنني أعلم

755
00:36:12,353 --> 00:36:14,187
‫كنت هناك

756
00:36:14,271 --> 00:36:15,480
‫أنقذت حياته

757
00:36:15,565 --> 00:36:17,899
‫وحياة من حوله
‫بيديّ هاتين

758
00:36:18,483 --> 00:36:21,112
‫سرني لقائك ثانيةً، آنسة وايات
‫أرجو ألا تكون الأخيرة

759
00:36:22,738 --> 00:36:25,991
‫أنا وأختي لا يمكننا إبقاء
‫هذه العملية سرًا

760
00:36:26,075 --> 00:36:27,284
‫تم التعامل مع آشر

761
00:36:28,243 --> 00:36:31,246
‫ليس آشر فحسب، بل صفّنا

762
00:36:31,330 --> 00:36:33,081
‫لا يمكننا الاستمرار في الكذب عليهم

763
00:36:33,165 --> 00:36:36,002
‫الكذب ثمن صغير تدفعينه
‫لصالح هذا المشروع

764
00:36:36,084 --> 00:36:37,794
‫أعلم أنك تظنين أنك تحميننا

765
00:36:37,879 --> 00:36:41,256
‫لكنك تتوقعين منا أن نضع
‫حياتنا في يد بعضنا

766
00:36:41,341 --> 00:36:44,092
‫يتطلب هذا صدقًا

767
00:36:44,177 --> 00:36:45,969
‫يتطلب ثقة

768
00:36:46,679 --> 00:36:49,181
‫يستحق جميع من في هذه الغرفة
‫معرفة من نحن

769
00:36:50,182 --> 00:36:52,935
‫لو لا يمكننا ائتمانهم على سرّنا

770
00:36:53,018 --> 00:36:55,020
‫كيف نتأمنهم على حياتنا؟

771
00:36:59,691 --> 00:37:02,611
‫تهانينا على نجاحك…

772
00:37:13,121 --> 00:37:14,581
‫ماذا فعلت؟

773
00:37:14,665 --> 00:37:17,042
‫لنقل فقط أنني أعلم أشياء،
‫لا تريدني أن أعلمها

774
00:37:17,125 --> 00:37:18,418
‫أخبرتك بكل شيء

775
00:37:18,503 --> 00:37:20,421
‫كلا، لم تفعل، كلانا يعلم ذلك

776
00:37:20,504 --> 00:37:22,381
‫لذا، سأعقد معك صفقة، ليام

777
00:37:22,464 --> 00:37:25,675
‫سأنسى كل ما سمعته، وأكف
‫عن التنقيب وراء والدي

778
00:37:25,760 --> 00:37:27,845
‫وعلاقته بك وبالإي إيه دي

779
00:37:27,928 --> 00:37:30,472
‫لو تركت العميل بوث
‫يعود لحياته المهنية

780
00:37:30,555 --> 00:37:32,099
‫التي عمل من أجلها بجد

781
00:37:35,060 --> 00:37:36,353
‫وإن لم أفعل؟

782
00:37:36,437 --> 00:37:39,857
‫إذًا، سأستمر في التنقيب
‫حتى أعرف أيا ما كان

783
00:37:39,940 --> 00:37:42,735
‫ما جعلته أنت وكلايتون
‫يخفيه في شيكاغو

784
00:37:43,568 --> 00:37:45,029
‫قرارك

785
00:37:46,238 --> 00:37:47,865
‫أرجو أن تنج نعمة من ذلك

786
00:37:47,948 --> 00:37:50,033
‫حين ينتهي هذا
‫عليك أن تبقى بعيدًا عني

787
00:37:50,117 --> 00:37:52,369
‫الكثير ممن يهمني أمرهم
‫يتعرضون للأذى

788
00:37:53,413 --> 00:37:55,163
‫ظننت أننا تخطينا ذلك

789
00:37:56,998 --> 00:37:59,127
‫لم تفعل كل هذا؟

790
00:38:01,920 --> 00:38:03,881
‫فاسكيز، اقتحمي

791
00:38:05,216 --> 00:38:06,842
‫إف بي آي، إف بي آي، ولا حركة

792
00:38:06,925 --> 00:38:09,302
‫على الأرض
‫انبطحوا أرضًا حالًا

793
00:38:10,095 --> 00:38:11,763
‫اخرجوا، اخرجوا
‫لقد فضح أمرنا

794
00:38:17,936 --> 00:38:19,187
‫ابقوا مكانكم مكانكم

795
00:38:22,984 --> 00:38:24,401
‫هيا! لنذهب! لنذهب!

796
00:38:42,294 --> 00:38:44,130
‫لقد خطفنا كلتيكما
‫لم تفعلا شيئا

797
00:38:44,212 --> 00:38:45,547
‫شباب، عليكما الخروج من…

798
00:38:49,759 --> 00:38:50,760
‫هيا! هيا!

799
00:38:53,889 --> 00:38:55,223
‫هيا! هيا! هيا! هيا!

800
00:39:01,771 --> 00:39:05,150
‫لم يكن هذا اختبارًا في البقاء وحسب،

801
00:39:06,735 --> 00:39:08,738
‫كان اختبارًا في التضحية

802
00:39:08,820 --> 00:39:10,489
‫البقاء والتضحية
‫يدًا بيد

803
00:39:10,572 --> 00:39:11,656
‫{\an8}نعمة أمين

804
00:39:13,033 --> 00:39:14,618
‫لم استبعدوا نعمة؟

805
00:39:14,701 --> 00:39:17,914
‫في الميدان، عليكم
‫مساندة زملاءكم العملاء

806
00:39:17,996 --> 00:39:18,997
‫أيا كان الثمن

807
00:39:20,540 --> 00:39:22,042
‫وأين أغراضهم كلها؟

808
00:39:23,376 --> 00:39:24,711
‫لم يخبرك فتاك؟

809
00:39:25,962 --> 00:39:27,297
‫تخرّج المحللون

810
00:39:28,131 --> 00:39:30,175
‫لم يكن هذا امتحان نصف العام،
‫كان النهائي

811
00:39:31,468 --> 00:39:33,762
‫أو من نجحوا منهم
‫على أي حال

812
00:39:34,471 --> 00:39:36,681
‫لأن هذه الوظيفة ستختبرك

813
00:39:36,765 --> 00:39:39,100
‫وتدفعك لما وراء حدودك

814
00:39:40,435 --> 00:39:42,354
‫من الأفضل أن يكون أمرًا هامًا، لدي صفّ

815
00:39:43,272 --> 00:39:45,148
‫في الواقع، لا، ليس لديك صف

816
00:39:46,441 --> 00:39:47,776
‫لقد أعيد تعيينك

817
00:39:49,194 --> 00:39:51,821
‫أظن الكلمة التي تبحث عنها هي
‫"شكرًا"

818
00:39:52,447 --> 00:39:53,657
‫أيمكنني التفكير؟

819
00:39:54,741 --> 00:39:55,867
‫أظن الكلمة التي تريدها

820
00:39:55,951 --> 00:39:57,786
‫هي "نعم بوث، يمكنك التفكير"

821
00:39:57,869 --> 00:39:58,954
‫أنت مدين لي بهذا

822
00:40:02,832 --> 00:40:04,627
‫سترميكم بالبلايا

823
00:40:06,795 --> 00:40:09,047
‫ولن تكف عن مفاجأتكم أبدًا

824
00:40:09,130 --> 00:40:10,215
‫ماذا إذا؟ هل انتهيت؟

825
00:40:10,298 --> 00:40:13,218
‫كنت سترحل
‫بلا كلمة وداع؟

826
00:40:15,845 --> 00:40:17,347
‫مهلًا، لم ترتدي هذا؟

827
00:40:18,348 --> 00:40:20,809
‫قالوا لي إنهم
‫لم ينتهوا مني بعد

828
00:40:20,892 --> 00:40:22,102
‫وأعادوني لتدريب العملاء

829
00:40:22,852 --> 00:40:24,646
‫أنا… لا أعلم ماذا قلت لأبي…

830
00:40:25,480 --> 00:40:26,566
‫لكن شكرًا

831
00:40:27,941 --> 00:40:29,317
‫أهناك مشكلة في هذا؟

832
00:40:34,406 --> 00:40:37,993
‫أراني هذا الاختبار
‫أنكم قادرون على التضحية

833
00:40:38,660 --> 00:40:40,328
‫من أجل المصلحة العليا

834
00:40:40,412 --> 00:40:43,456
‫ولهذا أنتم هنا، أما
‫الآخرين فلا

835
00:40:43,540 --> 00:40:46,835
‫ربما حان الوقت لأشارككم
‫أمرًا بدوري

836
00:40:51,506 --> 00:40:54,217
‫كنت أجري مشروعًا
‫مع نعمة أمين

837
00:40:54,301 --> 00:40:56,845
‫وأختها رينا،
‫منذ وصولكم

838
00:40:56,928 --> 00:40:59,222
‫وأثق بكم جميعًا

839
00:40:59,306 --> 00:41:03,435
‫في الوقوف بجانب هاتين المرأتين
‫الشجاعتين وحمايتهما

840
00:41:03,518 --> 00:41:04,894
‫وكتمان سرّهما

841
00:41:05,729 --> 00:41:07,272
‫إنهما اثنتان؟

842
00:41:07,355 --> 00:41:08,773
‫أهلًا!

843
00:41:16,072 --> 00:41:17,282
‫أنا رينا

844
00:41:19,701 --> 00:41:20,744
‫"مينا"؟

845
00:41:22,871 --> 00:41:24,331
‫أكاديمية إف بي آي في كوانتيكو

846
00:41:29,002 --> 00:41:32,380
‫يمكنكم أن تنجو معًا
‫أو تموتوا فرادى

847
00:41:34,507 --> 00:41:36,051
‫والخيار لكم

848
00:41:46,311 --> 00:41:48,647
‫هيا، تابع الركض

849
00:41:48,730 --> 00:41:50,482
‫ولا حركة! ارموا السلاح

850
00:41:50,565 --> 00:41:51,858
‫- ناتالي!
‫- ولا حركة

851
00:41:51,941 --> 00:41:53,318
‫- ناتالي
‫- يداكما حيث أراهما

852
00:41:53,401 --> 00:41:55,028
‫الآن!

853
00:41:55,111 --> 00:41:56,863
‫حسناً، حسناً، حسناً

854
00:41:56,946 --> 00:41:59,783
‫ناتالي، أنا أستسلم… صدقًا

855
00:41:59,866 --> 00:42:00,909
‫يمكنك أن تأخذيني و…

856
00:42:01,660 --> 00:42:02,952
‫فقط رجاءً ساعدي رايان الآن

857
00:42:03,036 --> 00:42:04,287
‫أرجوك

858
00:42:05,622 --> 00:42:06,831
‫ناتالي أرجوك

859
00:42:07,916 --> 00:42:08,792
‫اذهبا

860
00:42:09,668 --> 00:42:10,669
‫اذهبا الآن

861
00:42:12,379 --> 00:42:13,254
‫اذهبا!

862
00:42:57,632 --> 00:43:00,051
‫{\an8}ترجمة: جنة عادل

