﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,450
‫سابقاً في كوانتيكو…

2
00:00:01,535 --> 00:00:03,035
‫نتالي فاسكيز

3
00:00:03,120 --> 00:00:05,121
‫تعلم لماذا طلبت إجازة غياب طارئة

4
00:00:05,205 --> 00:00:06,289
‫أرسلت لى رسالة صباحاً

5
00:00:06,789 --> 00:00:07,708
‫هل حدث شيء ما؟

6
00:00:07,790 --> 00:00:09,250
‫أليكس أركضي!

7
00:00:09,334 --> 00:00:12,045
‫عندما كنت بعمر ١٧
‫كنت جزء من منظمة

8
00:00:12,128 --> 00:00:14,339
‫- مثل طائفة؟
‫- والدي أنقذني

9
00:00:14,422 --> 00:00:17,341
‫ولدي خطر عظيم على نفسه
‫أكثر مما تظنين

10
00:00:17,426 --> 00:00:18,760
‫ولكني أعلم، كنت هناك

11
00:00:18,843 --> 00:00:21,596
‫أعتقدت أنك بتفجير نفسك
‫في وسط قاعة المحكمة

12
00:00:21,679 --> 00:00:24,140
‫- ستري الناس الحقيقة هكذاا؟
‫- كنت صغيراً

13
00:00:24,224 --> 00:00:25,891
‫أنا في مهمة إنقاذ

14
00:00:25,976 --> 00:00:27,894
‫- من الذي تحاول إنقاذه؟
‫- صديقي المقرب

15
00:00:27,977 --> 00:00:30,062
‫روس حاول الرحيل أيضاً
‫لكنهم منعوه

16
00:00:30,147 --> 00:00:31,898
‫هل أنت مستعد؟ الليلة ستكون هامة

17
00:00:31,981 --> 00:00:33,442
‫بجانب حقيقة أني
‫سأخترق

18
00:00:33,524 --> 00:00:36,193
‫طائفة بهوية زائفة
‫سأعتبر الليلة متوسطة جداً

19
00:00:36,902 --> 00:00:38,155
‫توقفوا!

20
00:00:38,237 --> 00:00:39,489
‫- ما المشكلة؟
‫- لدينا ترابط

21
00:00:39,572 --> 00:00:42,116
‫لكن لا أظن أن علينا اكتشافه
‫أكثر مما فعلنا!

22
00:00:42,200 --> 00:00:44,119
‫مشروعكم ربما يوجد به حياة

23
00:00:44,201 --> 00:00:46,662
‫أنتِ لستِ واضحة
‫لأني سألاحقك من الآن

24
00:00:46,747 --> 00:00:49,249
‫أريد التحدث لكايليب
‫أعلم أنك تخفيه

25
00:00:49,331 --> 00:00:50,375
‫تحتاجين مساعدة

26
00:00:50,458 --> 00:00:52,043
‫أعتقد أنك أنت
‫من تحتاج المساعدة

27
00:00:52,127 --> 00:00:53,169
‫لقد وقعت في غرامها

28
00:00:53,253 --> 00:00:54,379
‫سأراك قريباً

29
00:01:18,277 --> 00:01:20,404
‫مهلاً مهلاً

30
00:01:20,489 --> 00:01:21,572
‫أنت بخير

31
00:01:21,656 --> 00:01:22,740
‫أنت على ما يرام

32
00:01:22,824 --> 00:01:24,701
‫لماذا قمتِ بتقييد يدي بالمبرد؟

33
00:01:25,910 --> 00:01:27,204
‫لقد طلبت مني ذلك

34
00:01:29,456 --> 00:01:30,873
‫أشعر بالبرد

35
00:01:31,457 --> 00:01:34,044
‫ثم الحر ثم البرد مجدداً

36
00:01:34,710 --> 00:01:36,713
‫آسف أني ورطتك في
‫كل هذا أليكس

37
00:01:37,297 --> 00:01:38,589
‫يا إلهي، لا!

38
00:01:39,465 --> 00:01:41,801
‫أنا وأمي حاولنا إيقاف أبي

39
00:01:41,885 --> 00:01:43,220
‫مرات كثيرة لا يمكنني عدها

40
00:01:44,137 --> 00:01:45,971
‫سيزداد الأمر سوءاً قبل أن تتحسن

41
00:01:46,640 --> 00:01:47,766
‫أين هي بحق الجحيم؟

42
00:01:48,808 --> 00:01:49,975
‫أختفت

43
00:01:50,060 --> 00:01:51,268
‫أختفت من كل شيء

44
00:01:51,936 --> 00:01:53,522
‫هي و ويل وسايمون!

45
00:01:53,604 --> 00:01:55,774
‫وهل تعتقدين حقاً
‫أنها وراء كل هذا؟

46
00:01:56,524 --> 00:01:59,193
‫أعني… نحن نعرفها

47
00:01:59,276 --> 00:02:00,570
‫لا أحد يعرف أي شخص

48
00:02:02,029 --> 00:02:03,155
‫أبداً

49
00:02:03,824 --> 00:02:05,449
‫إذن كيف سنجدها؟

50
00:02:06,118 --> 00:02:09,371
‫أو سايمون أو ويل
‫أو من وراء هذا الصوت؟

51
00:02:09,453 --> 00:02:11,665
‫كل ما كان لدينا هو
‫مجموعة من بدلات مستوي أ

52
00:02:11,747 --> 00:02:14,250
‫مسروقة من إقتحام كلومبيا
‫وهذا لم يدلنا لشيء

53
00:02:14,334 --> 00:02:17,211
‫انظر! علي الذهاب للعمل
‫ثم سأعود إليك

54
00:02:17,294 --> 00:02:18,420
‫أليكس انتظري!

55
00:02:18,505 --> 00:02:21,341
‫نحن نتجه للأسفل،
‫مؤامرة كبرى الآن

56
00:02:21,423 --> 00:02:24,260
‫وأنتِ متجهة لقبو
‫الإف بي آي لتدفعي أوراق؟

57
00:02:24,343 --> 00:02:26,595
‫سيختلقون شيء اذا لم أفعل

58
00:02:26,680 --> 00:02:28,264
‫- سأعود لاحقاً
‫- أليكس رجاءً

59
00:02:41,861 --> 00:02:44,281
‫لقد رحلت! حاولت إيقافها

60
00:02:47,575 --> 00:02:49,743
‫{\an8}أكاديمية الإف بي آي
‫بكوانتيكو

61
00:02:50,035 --> 00:02:51,954
‫{\an8}أستمروا، أروني أنكم تريدون هذا

62
00:02:52,289 --> 00:02:53,999
‫{\an8}ليس لأن الأمر أوشك على الانتهاء

63
00:02:54,081 --> 00:02:56,125
‫{\an8}تستسلمون الآن

64
00:02:56,208 --> 00:02:58,669
‫{\an8}ستتلقون بيانات اعتماد مؤقتة

65
00:02:58,753 --> 00:03:01,172
‫{\an8}وزي موحد ومسدس أحمر

66
00:03:01,463 --> 00:03:03,508
‫{\an8}دائماً أرتدوا الزي

67
00:03:03,591 --> 00:03:05,301
‫{\an8}- أحتفظوا دائماً ببياناتكم
‫- صحيح

68
00:03:05,384 --> 00:03:06,260
‫{\an8}أوغاد مساكين

69
00:03:06,344 --> 00:03:08,471
‫{\an8}ليس لديهم فكرة عما هو قادم

70
00:03:08,554 --> 00:03:10,348
‫{\an8}على أحد إخبارهم أن
‫القنبلة في المنصة

71
00:03:10,431 --> 00:03:12,851
‫{\an8}لا لم نحصل على أي مساعدة
‫وكذلك المبتدئين

72
00:03:12,933 --> 00:03:14,435
‫{\an8}توقفي عن الغرور الشديد

73
00:03:14,518 --> 00:03:16,353
‫{\an8}خلال ثلاثة أسابيع
‫سنكون المبتدئين

74
00:03:25,029 --> 00:03:26,990
‫{\an8}هل أحدهم يتعرض للاستبعاد
‫من فريق بيريش؟

75
00:03:28,240 --> 00:03:29,950
‫{\an8}انسحب! في الحقيقة

76
00:03:30,035 --> 00:03:31,452
‫{\an8}ماذا عرض أفضل؟

77
00:03:31,536 --> 00:03:32,578
‫{\an8}رجاءً

78
00:03:36,291 --> 00:03:38,542
‫{\an8}على الأقل سنكون مبتدئين
‫بدون تمارين صباحية

79
00:03:38,627 --> 00:03:40,753
‫{\an8}- لن أفتقد هذا!
‫- أنا أيضاً

80
00:03:40,836 --> 00:03:43,797
‫{\an8}مهلاً هل لاحظتم أننا ينقصنا واحد؟

81
00:03:43,881 --> 00:03:44,965
‫{\an8}أين ويل؟

82
00:03:45,049 --> 00:03:46,383
‫{\an8}ماذا! ألم تسمعي بما حدث؟

83
00:03:46,467 --> 00:03:48,636
‫{\an8}بعض الرجال اندفعوا عليه
‫في هرولته الصباحية

84
00:03:48,720 --> 00:03:50,387
‫{\an8}انه يرقد
‫في مركز مونتايسلو الطبي

85
00:03:50,471 --> 00:03:52,473
‫{\an8}- ماذا؟
‫- أجل!

86
00:03:52,556 --> 00:03:53,933
‫{\an8}يا إلهي!

87
00:03:54,016 --> 00:03:55,185
‫{\an8}ليام أنا كنت هناك

88
00:03:55,726 --> 00:03:57,854
‫{\an8}رأيت ما حدث، لم يكن يهرول

89
00:03:57,937 --> 00:04:00,732
‫{\an8}كان يضرب حتى الموت
‫من قبل كايليب

90
00:04:00,814 --> 00:04:02,524
‫حسناً، ويل لم يقل هذا

91
00:04:02,608 --> 00:04:03,651
‫لم قد يكذب؟

92
00:04:03,734 --> 00:04:05,487
‫لما يحمي الشخص الذي
‫وضعه بالمستشفي؟

93
00:04:05,569 --> 00:04:06,655
‫اسأل كايليب بنفسك!

94
00:04:06,737 --> 00:04:08,906
‫عندما يعود من هذه الرحلة
‫التي سمحت له بها

95
00:04:08,989 --> 00:04:11,283
‫طوارئ عائلية،
‫ذهب لمنزله الليلة الماضية

96
00:04:11,367 --> 00:04:15,287
‫كايليب ليس فقط عنيف،
‫هو عضو فعال في طائفة

97
00:04:15,789 --> 00:04:17,748
‫إنه خطر علينا جميعاً

98
00:04:17,831 --> 00:04:19,500
‫أياً ما كان تحميلنه ضده

99
00:04:20,168 --> 00:04:21,585
‫اتركيه يا وايات

100
00:04:21,669 --> 00:04:22,671
‫لمصلحتك

101
00:04:24,421 --> 00:04:25,924
‫{\an8}ذهبت لزيارة ويل البارحة

102
00:04:26,340 --> 00:04:27,925
‫{\an8}سأفوت الصف التالي
‫لأذهب لرؤيته

103
00:04:28,009 --> 00:04:29,051
‫{\an8}جيد

104
00:04:29,135 --> 00:04:31,220
‫{\an8}يمكنك أن تري بنفسك
‫ما فعله كايليب…

105
00:04:31,762 --> 00:04:32,680
‫{\an8}آسفة

106
00:04:33,305 --> 00:04:35,349
‫{\an8}ما فعله الرجال به

107
00:04:35,433 --> 00:04:37,352
‫{\an8}لن يهرب بفعلته آيريس

108
00:04:37,434 --> 00:04:39,895
‫{\an8}سأتأكد من بذلك، أعدك!

109
00:04:42,064 --> 00:04:44,149
‫{\an8}حسناً شكراً

110
00:04:46,695 --> 00:04:48,112
‫{\an8}يا درو

111
00:04:48,195 --> 00:04:49,280
‫{\an8}حظاً موفقاً بالأعلى

112
00:04:49,364 --> 00:04:50,490
‫{\an8}لا أحتاج لهذا

113
00:04:52,157 --> 00:04:53,952
‫{\an8}أمتأكد؟ لأن يديك ترتعش

114
00:04:54,952 --> 00:04:56,246
‫{\an8}أنا بخير

115
00:05:05,337 --> 00:05:06,880
‫انتباه! مهلاً مهلاً مهلاً

116
00:05:11,094 --> 00:05:12,177
‫ماذا حدث يا بيرالس؟

117
00:05:13,972 --> 00:05:15,264
‫تعثرت قدماي يا سيدي!

118
00:05:15,347 --> 00:05:16,682
‫لن يحدث مجدداً

119
00:05:21,021 --> 00:05:22,813
‫كيف لمكان يسمي مطبخ الجحيم

120
00:05:22,896 --> 00:05:24,274
‫أن يكون أفضل من كوينز؟

121
00:05:24,356 --> 00:05:26,275
‫ربما يمكن لأليكس أن ترافقنا بالسكن

122
00:05:26,359 --> 00:05:28,027
‫إذا تم تعينها في نيويورك أيضاً

123
00:05:28,110 --> 00:05:30,029
‫سيمكننا تحمل نفقة بروكلين

124
00:05:30,446 --> 00:05:32,531
‫أليكس هل تفكرين في شيء؟

125
00:05:34,951 --> 00:05:37,620
‫إذا علمتم أن أحداً مريض
‫لكنه يخفي ذلك

126
00:05:37,703 --> 00:05:38,912
‫هل ستقولون شيئاً؟

127
00:05:40,372 --> 00:05:41,332
‫الي أي مدى مريض؟

128
00:05:41,415 --> 00:05:44,168
‫مريض كفاية ليأذي نفسه
‫أو الآخرين

129
00:05:44,251 --> 00:05:46,004
‫إذا كانت الأرواح على المحك؟

130
00:05:46,086 --> 00:05:48,130
‫تقومين بواجبك
‫تقولين شيئاً

131
00:05:48,213 --> 00:05:49,381
‫بدون شك

132
00:05:49,465 --> 00:05:52,259
‫واجبنا تجاه العمل قبل أنفسنا

133
00:05:53,469 --> 00:05:55,888
‫الآن، هل ستخبريننا من يكون؟

134
00:05:55,971 --> 00:05:57,723
‫أتعلمون بصراحة، لم يكن علي
‫قول أي شيء

135
00:05:57,806 --> 00:05:59,433
‫هذا ليس من شأني

136
00:06:02,644 --> 00:06:03,854
‫ثلاثة أسابيع أخري

137
00:06:04,229 --> 00:06:06,565
‫هي كل ما تبقى لكم
‫قبل أن تفتح لكم الأبواب

138
00:06:06,648 --> 00:06:08,567
‫ونرسلكم إلى العالم الحقيقي

139
00:06:08,650 --> 00:06:11,445
‫الآن قدمتم طلباتكم بمكان
‫العمل الذي تريدونه

140
00:06:11,528 --> 00:06:14,490
‫تقرير ما تريدون عمله مهم كذلك

141
00:06:14,573 --> 00:06:16,326
‫مكافحة الإرهاب وعلم السلوك

142
00:06:16,408 --> 00:06:19,370
‫يوجد أكثر من ٢٠ برنامج مختلف
‫داخل المكتب

143
00:06:19,453 --> 00:06:21,664
‫اختاروا بحكمة،
‫تكونون بأمان

144
00:06:21,747 --> 00:06:24,166
‫اختارر بشكل سيء، وكل هذا
‫سيكون من أجل لا شيء

145
00:06:24,249 --> 00:06:25,709
‫ولكن كيف تقررون

146
00:06:25,793 --> 00:06:28,379
‫كيف تعرفون الدور الذي
‫يناسبكم؟

147
00:06:28,462 --> 00:06:30,130
‫حسناً، نحن هنا للمساعدة

148
00:06:30,214 --> 00:06:32,883
‫اليوم ستختارون أعلى ثلاث قرارات

149
00:06:32,966 --> 00:06:36,387
‫فكروا به كنسخة كوانتيكو
‫ليوم المهن

150
00:06:36,470 --> 00:06:37,679
‫لقد جلبنا ممثلين

151
00:06:37,763 --> 00:06:40,516
‫من كل تخصصات البرنامج لتتحدثوا لهم

152
00:06:40,599 --> 00:06:42,643
‫إنقاذ رهائن، التحقيق

153
00:06:42,726 --> 00:06:44,019
‫الجرائم المنظمة، التجسس

154
00:06:44,103 --> 00:06:47,439
‫كل برنامج تحاولون الوصول له

155
00:06:47,982 --> 00:06:49,858
‫هيا تعالو وقابلوا مستقبلكم

156
00:06:52,277 --> 00:06:55,280
‫رينا ونعمة،
‫منذ أن تم تعيينكما بالفعل

157
00:06:55,364 --> 00:06:57,157
‫لمنظمة مكافحة الارهاب بنيويورك

158
00:06:57,241 --> 00:06:58,450
‫فكرت في أن تقضيا اليوم

159
00:06:58,534 --> 00:07:01,620
‫للتعرف على مسؤولكما
‫العميل مارشال فريد

160
00:07:01,703 --> 00:07:02,788
‫مرحباً اسمي هو…

161
00:07:02,872 --> 00:07:04,582
‫سأناديكما فقط بواحد وأثنين حسناً؟

162
00:07:04,665 --> 00:07:05,749
‫لكن لدينا أسماء

163
00:07:05,833 --> 00:07:07,418
‫أجل، والفرق لديها أرقام

164
00:07:07,501 --> 00:07:09,753
‫أنا مدربكما لذا ما سأقوله سيحدث!

165
00:07:09,837 --> 00:07:11,922
‫مع كل أحترامي ميراندا لم تكن…

166
00:07:12,005 --> 00:07:13,090
‫ميراند رحلت، حسناً؟

167
00:07:13,173 --> 00:07:15,426
‫تعودا على ذلك، لنذهب

168
00:07:15,509 --> 00:07:16,927
‫مرحباً، هل يمكنني محادثتك؟

169
00:07:17,010 --> 00:07:18,345
‫أجل، ماذا هناك؟

170
00:07:18,429 --> 00:07:19,930
‫لقد وصل إلى أنكِ

171
00:07:20,013 --> 00:07:21,056
‫لديكِ معلومة عن

172
00:07:21,140 --> 00:07:22,724
‫متدرب بحالة
‫طبية غير معلنة

173
00:07:22,808 --> 00:07:25,436
‫إذا كنتِ تعرفين شيء عن
‫متدرب، شيء لا نعرفه

174
00:07:25,519 --> 00:07:26,896
‫من مسؤوليتك أن تخبريني

175
00:07:26,979 --> 00:07:28,897
‫اسمع، فقط مجرد شك
‫أنا لست متأكدة

176
00:07:28,981 --> 00:07:31,066
‫وعلى أي حال، تعلم ماذا،
‫قم بعملك التجسسي

177
00:07:31,150 --> 00:07:32,818
‫تعلمين… مهلاً

178
00:07:33,652 --> 00:07:34,862
‫من واجبك أن تكشفيه

179
00:07:34,945 --> 00:07:36,780
‫ليس إذا كان سيفسد حياة أحد

180
00:07:36,864 --> 00:07:38,115
‫صدقيني! لو أي
‫شخص يعرف ثمن

181
00:07:38,198 --> 00:07:39,616
‫عدم قول الحقيقة، سيكون أنا

182
00:07:44,830 --> 00:07:45,914
‫- شكراً
‫- على الرحب

183
00:07:45,998 --> 00:07:48,167
‫أستاذ رايان؟ رايان بوث؟

184
00:07:48,250 --> 00:07:51,420
‫أنا روزا والدة نتالي فاسكيز

185
00:07:51,503 --> 00:07:52,671
‫أخبروني أنك هنا

186
00:07:52,754 --> 00:07:54,298
‫لا، بالطبع مرحباً

187
00:07:54,381 --> 00:07:56,633
‫آسفة أني جئت لمقابلتك هكذا

188
00:07:56,717 --> 00:07:58,635
‫ولكني جئت من لاريدو

189
00:07:58,719 --> 00:08:02,514
‫لأكتشف لم نتالي
‫لم تعد ترد على مكالماتي

190
00:08:02,806 --> 00:08:04,933
‫أخبروني أنها طلبت إذن
‫مغادرة طارئ

191
00:08:05,017 --> 00:08:06,059
‫لأجل ماذا؟

192
00:08:06,143 --> 00:08:08,395
‫ما الذي سيمنعها من مكالمة والدتها؟

193
00:08:08,479 --> 00:08:10,939
‫انتظري، متي آخر مرة
‫تحدثتي إليها؟

194
00:08:11,023 --> 00:08:12,274
‫ليس في بريد إلكتروني

195
00:08:12,357 --> 00:08:14,026
‫متي آخر مرة سمعتي صوتها؟

196
00:08:14,485 --> 00:08:15,694
‫الأربعاء الماضي

197
00:08:19,198 --> 00:08:21,992
‫حسناً أحتاج ال دي آي تي يو لبروتكول
‫الدخول القديم

198
00:08:22,075 --> 00:08:24,995
‫ثم سنستطيع متابعة بريد
‫شيلبي وتحديد موقعها

199
00:08:25,078 --> 00:08:26,747
‫لن يسمحوا لكِ بالدخول

200
00:08:26,830 --> 00:08:28,081
‫أعني أي عذر ستخبرينهم به؟

201
00:08:28,165 --> 00:08:30,542
‫أنكِ فقدتي مفاتيحك وتحتاجين
‫للدخول

202
00:08:30,626 --> 00:08:32,836
‫لكل كاميرات المراقبة
‫لويليمسبرج لإيجادها؟

203
00:08:32,920 --> 00:08:34,296
‫لما لا تعودي فقط الي هنا؟

204
00:08:34,379 --> 00:08:36,173
‫وسنصل لحل آخر

205
00:08:36,256 --> 00:08:38,175
‫أعني، شيلبي إرهابية،
‫فهي متخفية

206
00:08:38,258 --> 00:08:39,343
‫وستبقي هكذا

207
00:08:39,426 --> 00:08:41,678
‫لن تستطيعي إيجادها،
‫هي أذكي من ذلك

208
00:08:41,762 --> 00:08:43,138
‫على ما يبدو لا

209
00:08:43,555 --> 00:08:45,098
‫أنا أنظر إليها

210
00:08:45,891 --> 00:08:47,643
‫انها بداخل مكتب التحقيق الفيدرالي

211
00:08:58,070 --> 00:08:59,029
‫{\an8}مرحباً

212
00:08:59,112 --> 00:09:01,240
‫{\an8}بيريش، ليس لديك
‫ترخيص لتكوني هنا

213
00:09:01,323 --> 00:09:02,991
‫{\an8}أجل أعرف، آسفة

214
00:09:03,075 --> 00:09:05,285
‫{\an8}كان علي قول مرحباً لصديقة قديمة

215
00:09:05,369 --> 00:09:06,827
‫لم أكن أعلم أنكِ عدت المدينة

216
00:09:06,912 --> 00:09:08,121
‫لا، لم أقل لكِ

217
00:09:08,205 --> 00:09:09,873
‫نحن نطور النظام الأمني

218
00:09:09,957 --> 00:09:12,209
‫والآنسة وايات لاحظت
‫أن نظام التشغيل القديم

219
00:09:12,292 --> 00:09:14,211
‫لم يكن يقدم لنا أي خدمات

220
00:09:14,294 --> 00:09:17,339
‫لذلك، تطوعت شخصياً
‫للإشراف على تحويلنا

221
00:09:17,422 --> 00:09:19,424
‫إلى ماجروير وايتس
‫للبرامج والأجهزه

222
00:09:20,592 --> 00:09:21,802
‫هذا لطف كبير منكِ

223
00:09:22,886 --> 00:09:24,513
‫عدتي لمكانك المفضل؟

224
00:09:24,972 --> 00:09:26,598
‫لابد أنه من الممتع عودتك

225
00:09:26,682 --> 00:09:29,601
‫إذن هل قابلتي أياً من زملائنا
‫وأنت هنا؟

226
00:09:29,685 --> 00:09:31,520
‫لا، أنا هنا فقط للعمل

227
00:09:31,979 --> 00:09:33,855
‫لمَ لا تأتين عندما يكون لديك وقت؟

228
00:09:35,023 --> 00:09:36,108
‫لقد مر وقت طويل

229
00:09:36,191 --> 00:09:38,986
‫أوه وأنا كنت أظن أنه
‫ليس طويلاً كفاية

230
00:09:40,237 --> 00:09:41,363
‫حسناً

231
00:09:42,656 --> 00:09:43,865
‫الصفحة ثمانية…

232
00:09:44,866 --> 00:09:46,285
‫هل وصلت لفاسكيز؟

233
00:09:46,785 --> 00:09:48,704
‫ذهبت لمكانها وبحثت

234
00:09:48,786 --> 00:09:50,747
‫أجل، لا زال لدي المفتاح،
‫هذا ليس المقصود

235
00:09:50,831 --> 00:09:51,957
‫كل شيء لازال هناك

236
00:09:52,039 --> 00:09:54,293
‫ملابسها وحاسوبها المحمول وجواز سفرها

237
00:09:54,376 --> 00:09:55,459
‫ماذا يخبركِ هذا؟

238
00:09:55,544 --> 00:09:58,213
‫لم تخبرني أي شيء يمكن أن يوضح

239
00:09:58,297 --> 00:09:59,423
‫في آخر لحظة من الفرار

240
00:09:59,506 --> 00:10:01,425
‫لا، طلبت
‫التحقق من بطاقتها الأتمانية

241
00:10:01,508 --> 00:10:02,634
‫ومن هاتفها

242
00:10:02,717 --> 00:10:04,636
‫لا نشاط، آخر رنين على هاتفها

243
00:10:04,720 --> 00:10:06,221
‫من ٦ أيام ماضية في جزيرة واردس

244
00:10:06,305 --> 00:10:07,389
‫١٠:١٣ مساءً

245
00:10:07,472 --> 00:10:09,725
‫قبل٣٠ دقيقة من ظهور
‫أليكس في منزلي تبكي

246
00:10:10,267 --> 00:10:11,309
‫هذا جنون

247
00:10:11,393 --> 00:10:13,270
‫هذا لا يعني أنها صدفة

248
00:10:14,104 --> 00:10:15,313
‫حسناً سآخذ ميراندا

249
00:10:15,397 --> 00:10:16,607
‫انتظر

250
00:10:16,690 --> 00:10:18,483
‫ليس حتى نكتشف ما حدث

251
00:10:18,567 --> 00:10:19,735
‫ونجد دليل

252
00:10:21,278 --> 00:10:22,696
‫إذن ما التالي اليوم؟

253
00:10:22,779 --> 00:10:25,699
‫هل سنطور المزيد عن
‫هويتنا السرية أم لا؟

254
00:10:25,781 --> 00:10:28,785
‫ربما نتعلم كيفية جمع
‫المعلومات الاستخباراتية؟

255
00:10:28,869 --> 00:10:31,163
‫اعطوني خمسة آلاف كلمة
‫لكل قضية من هؤلاء

256
00:10:31,788 --> 00:10:32,873
‫قتل كارتل؟

257
00:10:32,956 --> 00:10:35,959
‫ما علاقة هذا
‫باختراق خلية متطرفة؟

258
00:10:36,043 --> 00:10:39,463
‫كما تعلمون، خرافة
‫أن المرأة العربية خاضعة

259
00:10:39,546 --> 00:10:41,173
‫إنها حقاً كذلك

260
00:10:41,506 --> 00:10:42,381
‫عميل فريد

261
00:10:42,466 --> 00:10:44,635
‫نحن فقط بحاجة إلى مزيد من السياق

262
00:10:44,718 --> 00:10:45,969
‫حسناً

263
00:10:46,053 --> 00:10:47,929
‫ماذا عن التسلسل القيادي؟

264
00:10:48,013 --> 00:10:49,681
‫ها هو سياقكم

265
00:10:50,515 --> 00:10:53,185
‫عندما تنتهون
‫تعالو إلي

266
00:10:54,269 --> 00:10:56,687
‫هذا يكفي, سأرسل لليام الآن

267
00:10:57,689 --> 00:10:58,981
‫{\an8}يوم مهن؟
‫كالمدرسة الثانوية؟

268
00:10:59,066 --> 00:11:00,067
‫{\an8}١١صباحاً
‫لقاء الأقسام

269
00:11:00,233 --> 00:11:01,443
‫من هو محطتك الأولي؟

270
00:11:01,526 --> 00:11:03,070
‫ممثل من ذوي الياقات البيضاء

271
00:11:03,153 --> 00:11:04,571
‫لتقضي على المليارديرات؟

272
00:11:04,655 --> 00:11:06,030
‫هل تمزح معي؟

273
00:11:06,114 --> 00:11:07,157
‫مهمة

274
00:11:07,240 --> 00:11:09,868
‫من خلالها سأقابل
‫زوجي وأقبض عليه

275
00:11:09,951 --> 00:11:11,744
‫سجلني!

276
00:11:11,828 --> 00:11:14,665
‫الكارتل تمتلك نصف الحدود
‫بين ديل ريو ولاريدو

277
00:11:14,748 --> 00:11:16,332
‫وهم لا يلعبون بلطف

278
00:11:16,416 --> 00:11:18,585
‫ومرة أخري! ولا أنا أيضاً

279
00:11:20,087 --> 00:11:21,922
‫سأذهب للتجول

280
00:11:22,630 --> 00:11:23,715
‫أهلاً

281
00:11:24,132 --> 00:11:26,425
‫- أليكس صحيح؟
‫- أجل، أهلاً

282
00:11:27,260 --> 00:11:28,512
‫أنت من مكتب المهن صحيح؟

283
00:11:28,595 --> 00:11:29,638
‫فريد باكستر

284
00:11:29,721 --> 00:11:31,640
‫لقد تقابلنا بالفعل لكنكِ
‫كنتِ صغيرة

285
00:11:31,723 --> 00:11:34,226
‫كنت هنا مع والدك

286
00:11:35,352 --> 00:11:39,064
‫كان واحداً من أكثر الرجالة
‫إثارة وإلهام

287
00:11:39,398 --> 00:11:40,273
‫شكراً لك

288
00:11:40,899 --> 00:11:44,193
‫أعرف ان مكتب
‫المسؤولية المهنية ليس مثيراً

289
00:11:44,277 --> 00:11:46,905
‫لكن هل يوجد أي شيء
‫يمكنني إجابته لك؟

290
00:11:48,990 --> 00:11:50,200
‫في الحقيقة نعم

291
00:11:50,701 --> 00:11:51,952
‫يوجد

292
00:11:52,619 --> 00:11:54,120
‫حسناً مكافحة التجسس
‫تبدو رائعة

293
00:11:54,204 --> 00:11:55,914
‫ولكن ماذا تفعلون من أجل المتعة؟

294
00:11:56,540 --> 00:11:57,958
‫للمتعة، نعمل

295
00:11:58,041 --> 00:11:59,584
‫أجل، لكن عندما لا تعملون

296
00:11:59,960 --> 00:12:01,795
‫في مكافحة الجرائم نسمي هذا النوم

297
00:12:03,964 --> 00:12:07,384
‫انظري إذا كان هناك صديق،
‫أنتِ قلقة عليه طبياً

298
00:12:08,217 --> 00:12:09,886
‫إرشادات المكتب المهني
‫واضحة جداً

299
00:12:09,970 --> 00:12:11,262
‫عليكِ قول شيء

300
00:12:11,346 --> 00:12:12,514
‫تسليم صديق؟

301
00:12:12,596 --> 00:12:14,599
‫لا طريقة أخري
‫لينتهي بها الأمر بشكل جيد

302
00:12:16,935 --> 00:12:19,688
‫الجرائم الإلكترونية هي الأحدث
‫في تطبيق القانون

303
00:12:19,771 --> 00:12:22,023
‫نحن نعلم أنها ليست فاتنة

304
00:12:22,107 --> 00:12:24,067
‫ستقضي ساعات كثيرة
‫بغرفة صغيرة مظلمة

305
00:12:24,151 --> 00:12:25,902
‫أكثر من الذين وضعتهم وراء القضبان

306
00:12:26,527 --> 00:12:28,113
‫ولكنك ستبقي أمريكا آمنة

307
00:12:30,449 --> 00:12:32,701
‫العميلة روويز
‫أهلاً أنا شيلبي وايات

308
00:12:33,367 --> 00:12:35,245
‫قالو لي إنك ستمرين

309
00:12:35,328 --> 00:12:36,872
‫لقد قمت بتغطية سيستمكس لسنوات

310
00:12:36,955 --> 00:12:40,040
‫إنهم يجندون علي نطاق واسع عبر الإنترنت

311
00:12:40,542 --> 00:12:42,252
‫تعلمين، أنا سعيدة لشعورك بالقوة

312
00:12:42,334 --> 00:12:44,212
‫لكن علي تحذيرك

313
00:12:44,296 --> 00:12:46,214
‫لم نستطع إمساكهم في أي شيء
‫من قبل

314
00:12:46,298 --> 00:12:49,425
‫وما حدث بعد
‫تلك التقييمات التمهيدية

315
00:12:49,509 --> 00:12:51,428
‫لا يزال غامضاً لنا

316
00:12:51,510 --> 00:12:52,721
‫كيف لشخص ما أن يكتشف؟

317
00:12:54,139 --> 00:12:55,348
‫ما هو حجم دفتر شيكاتك؟

318
00:12:58,392 --> 00:13:00,687
‫شكراً لكم لاختيار
‫خياراتكم الثلاثة الأولي

319
00:13:00,771 --> 00:13:03,190
‫بينما سيكون الكثير منكم
‫يوضع في هذه البرامج

320
00:13:03,273 --> 00:13:04,900
‫فأغلب الآخرين لا

321
00:13:04,983 --> 00:13:07,486
‫هذا لأن اليوم لم يكن عن
‫تفحصكم لهم

322
00:13:07,569 --> 00:13:09,738
‫ولكن كانوا هم يتفحصونكم

323
00:13:10,489 --> 00:13:11,948
‫لقد قرأوا ملفاتكم

324
00:13:12,032 --> 00:13:13,449
‫وقابلوكم وجهاً لوجه

325
00:13:13,533 --> 00:13:15,243
‫داخل كل من هذه الأظرف

326
00:13:16,036 --> 00:13:18,246
‫أسماء البرامج
‫المهتمة بكم

327
00:13:18,330 --> 00:13:19,414
‫الظرف الأحمر يعني

328
00:13:19,498 --> 00:13:21,917
‫أنك تلقيت اهتماماً
‫من برنامج واحد

329
00:13:21,999 --> 00:13:23,460
‫الظرف الأبيض

330
00:13:23,542 --> 00:13:26,378
‫يعني أنك تلقيت هتماماً
‫من برامج متعددة

331
00:13:26,463 --> 00:13:28,297
‫ولك اختيار مغامرتك الخاصة

332
00:13:28,381 --> 00:13:30,091
‫أخيراً، المتدربين ذوي
‫الأظرف الخضراء

333
00:13:30,175 --> 00:13:32,385
‫تلقيتم اهتماماً
‫من إحدي وحدات الصفوة لدينا

334
00:13:32,469 --> 00:13:34,428
‫ويومكم بدأ للتو

335
00:13:34,513 --> 00:13:35,597
‫راي

336
00:13:35,680 --> 00:13:37,264
‫تهانينا

337
00:13:38,015 --> 00:13:39,975
‫سوف تشاركون في تدريب
‫فرق انقاذ الرهائن

338
00:13:40,060 --> 00:13:41,436
‫للمزيد من التقييم

339
00:13:42,103 --> 00:13:43,897
‫فليتشر وتشانج، الفريق واحد

340
00:13:43,979 --> 00:13:46,232
‫بيراليس وبيريش، الفريق اثنان

341
00:13:46,316 --> 00:13:47,359
‫بالتوفيق

342
00:13:54,366 --> 00:13:56,158
‫مكتب التحقيق الفيدرالي
‫مكتب نيويورك

343
00:13:56,243 --> 00:13:59,538
‫نتحدث عن شخص
‫داخل نظام أمن إف بي آي

344
00:13:59,620 --> 00:14:02,165
‫الخوادم ستغلق بعد دقيقتين

345
00:14:02,791 --> 00:14:05,001
‫هل تعرف ما يمكن أن تفعله
‫بمجرد تفعيل هذا؟

346
00:14:05,085 --> 00:14:08,672
‫شيلبي قد تتجسس على أي أحد،
‫وتطلب فرق بأي مكان

347
00:14:08,754 --> 00:14:11,590
‫وتغير الإجراءات الأمنية
‫في المباني الفيدرالية

348
00:14:11,675 --> 00:14:14,344
‫سواء كانت هي الصوت،
‫أو تعمل لديهم

349
00:14:14,427 --> 00:14:17,264
‫نحن في مشكلة خطيرة
‫بمجرد تفعيل نظامها

350
00:14:17,346 --> 00:14:18,431
‫ليس عليكِ إخباري عن

351
00:14:18,515 --> 00:14:19,807
‫حقل الألغام شيلبي وايات

352
00:14:19,891 --> 00:14:22,227
‫أنا فقط غير مقتنع
‫أن ترقية البرامج

353
00:14:22,309 --> 00:14:25,188
‫هو غطاء لعملية فيلق الموت

354
00:14:25,272 --> 00:14:27,815
‫يمكنك منحها الفائدة
‫من كل الشك الذي تريده

355
00:14:27,899 --> 00:14:29,109
‫ليست لدي هذه الرفاهية

356
00:14:29,192 --> 00:14:31,235
‫إذا أعطيتيني إذن دخول
‫عن بعد للخادم

357
00:14:31,319 --> 00:14:32,611
‫سيمكنني إخبارك بما تفعله

358
00:14:32,696 --> 00:14:33,989
‫لا أستطيع فعلك ذلك

359
00:14:34,072 --> 00:14:35,574
‫يوجد العديد من العيون

360
00:14:35,656 --> 00:14:38,534
‫يبدو أن شيلبي أحضرت
‫شركتها كلها معها

361
00:14:38,618 --> 00:14:40,912
‫حسناً، ما دامت ميراندا
‫بصفها فلن يمسها أحد

362
00:14:40,995 --> 00:14:43,164
‫وكأنها لن تذهب لأي مكان

363
00:14:44,124 --> 00:14:45,292
‫أنت محق

364
00:14:45,374 --> 00:14:46,835
‫أنا محق؟ ماذا…

365
00:14:46,917 --> 00:14:48,210
‫يقول بروتوكول التعتيم

366
00:14:48,295 --> 00:14:50,880
‫إن الخوادم يمكن أن تعطل
‫لمدة ست ثواني

367
00:14:50,964 --> 00:14:54,133
‫وإذا بقينا للثانية السابعة
‫فهذه هي المشكلة

368
00:14:54,217 --> 00:14:55,385
‫فهمتم؟

369
00:14:55,467 --> 00:14:57,344
‫ميراندا عليكِ إيقاف
‫هذه الترقية الآن

370
00:14:57,429 --> 00:14:59,014
‫شيلبي وايات هي تهديد للأمن

371
00:14:59,096 --> 00:15:00,222
‫ليس الآن يا أليكس

372
00:15:00,307 --> 00:15:02,684
‫والداها لورا وجلين وايات

373
00:15:02,767 --> 00:15:03,810
‫على قيد الحياة

374
00:15:07,981 --> 00:15:09,607
‫تعالي هنا

375
00:15:11,150 --> 00:15:12,985
‫زورو موتهم بعد ٩/١١

376
00:15:13,069 --> 00:15:14,613
‫كانوا يبيعون أسلحة
‫لطاليبان

377
00:15:14,696 --> 00:15:17,073
‫لمدة ١٥عام
‫وشيلبي كانت تحميهم

378
00:15:17,157 --> 00:15:18,532
‫بنقل مال غير شرعي

379
00:15:18,617 --> 00:15:20,535
‫كانت تحتفظ بالأسرار وتقوم بالكذب

380
00:15:20,618 --> 00:15:21,703
‫عندما غادرات إف بي آي

381
00:15:21,785 --> 00:15:23,162
‫اعتقدت أن هذا ليس من شأني

382
00:15:23,246 --> 00:15:25,081
‫والآن هي تندفع هنا

383
00:15:25,165 --> 00:15:27,333
‫تفعل ما لا نعرفه للخوادم

384
00:15:27,417 --> 00:15:29,711
‫أعني فكري في هذا، لم الآن؟

385
00:15:33,673 --> 00:15:35,216
‫أوقفوا الترقية

386
00:15:35,883 --> 00:15:37,302
‫أوقفوها رجاءً

387
00:15:37,385 --> 00:15:38,969
‫آنسة وايات، تعالي من فضلك

388
00:15:39,054 --> 00:15:40,180
‫علينا التحدث

389
00:15:46,102 --> 00:15:49,104
‫شيلبي، كلانا يعلم
‫أني مدين لكِ بفائدة الشك

390
00:15:49,189 --> 00:15:50,273
‫كنت موجودة لأجلي…

391
00:15:50,357 --> 00:15:51,691
‫"ادخلي للموضوع
‫بشكل شخصي

392
00:15:51,774 --> 00:15:53,777
‫العبي على أي ماضٍ مشترك"

393
00:15:53,859 --> 00:15:55,402
‫لقد نجحت في هذا التمرين

394
00:15:56,111 --> 00:15:58,323
‫انظري، تعلمين أني أستطيع
‫الخروج من هنا الآن

395
00:15:59,365 --> 00:16:02,911
‫لكني أحترم المساهمين
‫كثيراً، لأدمر هذا العقد

396
00:16:02,993 --> 00:16:05,789
‫وأنا لا يمكنني تجاهل
‫الادعاءات ضدك

397
00:16:06,498 --> 00:16:07,624
‫حسناً

398
00:16:08,332 --> 00:16:11,336
‫حسناً إذاً، لمَ لا تجعلينني
‫أواجه من اتهمني؟

399
00:16:19,344 --> 00:16:20,386
‫شكراً

400
00:16:23,806 --> 00:16:25,433
‫إذاً

401
00:16:25,516 --> 00:16:26,850
‫ما الجديد؟

402
00:16:27,935 --> 00:16:29,853
‫والداي على قيد الحياة

403
00:16:29,938 --> 00:16:33,191
‫وأنا أحاول تخريب
‫ال إف بي آي، على ما يبدو

404
00:16:33,273 --> 00:16:35,609
‫كلانا فعل أشياء يائسة،
‫عندما كنا بموقف سئ

405
00:16:35,694 --> 00:16:37,404
‫أنا في السيطرة الكاملة الآن

406
00:16:37,486 --> 00:16:39,114
‫ماذا عنكِ؟

407
00:16:39,196 --> 00:16:40,865
‫- ماذا لو لم تكوني …
‫- أنا كذلك

408
00:16:41,865 --> 00:16:43,242
‫لكن لو لم تكوني…

409
00:16:43,326 --> 00:16:46,037
‫اذا لم أكن، سأقول شيئاً

410
00:16:46,829 --> 00:16:50,082
‫أنا هنا بداخل الإف بي آي

411
00:16:50,166 --> 00:16:52,293
‫أنا أثق في الإف بي آي يا أليكس

412
00:16:53,253 --> 00:16:54,503
‫وأنتِ؟

413
00:17:00,844 --> 00:17:02,053
‫حسناً

414
00:17:03,303 --> 00:17:06,016
‫إذن ماذا تريدينني أن
‫أقول للجميع

415
00:17:06,098 --> 00:17:08,267
‫إني أخطئت مجدداً؟

416
00:17:10,437 --> 00:17:12,480
‫أن كل الأحداث
‫التي أشرت إليها في حياتك

417
00:17:12,563 --> 00:17:14,441
‫كانت، ماذا، لا شيء سوي التفاهة؟

418
00:17:14,523 --> 00:17:16,817
‫يجب أن تنتبهي يا أليكس

419
00:17:17,485 --> 00:17:19,653
‫ما زلتِ تلعبين دور الضحية

420
00:17:19,738 --> 00:17:21,698
‫وتأذين الناس بفعلك هذا

421
00:17:21,780 --> 00:17:24,283
‫آذيتِ رايان عندما
‫تعرض لطلق ناري

422
00:17:24,367 --> 00:17:27,370
‫آذيتِ نعمة ورينا
‫عندما فرقهم شكك

423
00:17:27,453 --> 00:17:29,456
‫لقد آذيت كلير هاس
‫عندما قمت بمضايقتها

424
00:17:29,538 --> 00:17:32,082
‫وتؤذينني بشأن والديّ

425
00:17:32,167 --> 00:17:33,542
‫كجزء من بعض الثأر الشخصي

426
00:17:33,625 --> 00:17:36,379
‫واجهي الأمر يا أليكس،
‫عندما ينتهي كل هذا

427
00:17:36,462 --> 00:17:37,839
‫المكتب سيدرك

428
00:17:37,921 --> 00:17:41,008
‫أنكِ أكبر مشكلة
‫صنعوها

429
00:17:41,092 --> 00:17:45,179
‫وعدم تصديقي اليوم
‫قد يكون الأسوء

430
00:17:51,644 --> 00:17:54,229
‫على علامتي، كل زوج سوف يهبط

431
00:17:54,314 --> 00:17:56,608
‫أسفل جانب المبني
‫إلى الطابق العشرين

432
00:17:56,690 --> 00:17:59,778
‫اهبطوا بالشرفة
‫واقضوا على التهديد بالداخل

433
00:17:59,860 --> 00:18:02,905
‫و تذكروا
‫قد يكون هذا تمرين تدريبي

434
00:18:02,988 --> 00:18:04,698
‫لكن الأخطار كالحقيقية

435
00:18:04,783 --> 00:18:08,578
‫انظرو جيداً، حافظوا على خطوطكم،
‫لو أردتم العيش

436
00:18:08,660 --> 00:18:10,330
‫تشانج وفليتشر، أنتما أولاً

437
00:18:16,460 --> 00:18:18,129
‫آمل ألا تخاف من المرتفعات

438
00:18:18,212 --> 00:18:20,632
‫لا، أخاف الوقوع

439
00:18:22,549 --> 00:18:23,592
‫اذهبا

440
00:18:47,449 --> 00:18:50,410
‫بيريش وبيراليس، ارتديا الخوذات

441
00:18:58,378 --> 00:19:01,214
‫أنا لن أضع حياتي
‫بين يديك إذا لم تكن ١٠٠٪

442
00:19:01,296 --> 00:19:03,215
‫أنا غيرت قهوتي للشاي الأخضر

443
00:19:03,299 --> 00:19:04,550
‫لا توتر

444
00:19:04,634 --> 00:19:05,676
‫أرأيتِ؟

445
00:19:05,759 --> 00:19:07,386
‫خمس ثوان للإسقاط

446
00:19:10,557 --> 00:19:14,018
‫لذا، هل تأخرتِ
‫لأنكِ غير كفء

447
00:19:14,101 --> 00:19:16,770
‫أم لأنكِ ذهبتِ للركض لأبيكِ

448
00:19:18,105 --> 00:19:19,982
‫هذا صحيح، اتصل أوكونور

449
00:19:20,650 --> 00:19:22,860
‫قال إنكما لا تثقان بي

450
00:19:22,944 --> 00:19:25,988
‫قابلتماني مرة وتظنان
‫أني لا أعرف ما أفعله

451
00:19:26,948 --> 00:19:27,949
‫دعوني أسألكما شيئاً

452
00:19:28,031 --> 00:19:30,492
‫كم هجمة إرهابية
‫أخرجتماها عن مسارها؟

453
00:19:30,577 --> 00:19:31,911
‫تريدان التكلم عن المهمات؟

454
00:19:31,994 --> 00:19:34,496
‫في المرة الوحيدة التي ذهبتما فيها
‫لخلية إسلامية

455
00:19:34,581 --> 00:19:36,206
‫كشفت غطاءك

456
00:19:36,708 --> 00:19:38,251
‫أو أنتِ كشفت غطاءها

457
00:19:38,333 --> 00:19:39,586
‫لا أهتم

458
00:19:39,668 --> 00:19:43,881
‫لدي الكثير لأعلمكما إياه،
‫لكن سيحدث بطريقتي

459
00:19:44,924 --> 00:19:46,175
‫عميل فريد نريد تعلم

460
00:19:46,259 --> 00:19:47,676
‫كل ما عليك أن تعلمنا إياه

461
00:19:47,760 --> 00:19:49,219
‫بأي طريقة تراها مناسبة

462
00:19:49,304 --> 00:19:50,430
‫جاهزتان للدرس التالي؟

463
00:19:53,056 --> 00:19:54,850
‫لمعوها حتى تلمع

464
00:19:54,933 --> 00:19:57,103
‫توجد فرش و ملمع بالمكتب

465
00:19:59,772 --> 00:20:03,026
‫لا جدال هناك،
‫أنا ابن عاهرة

466
00:20:21,502 --> 00:20:23,754
‫أخبرتك أننا لا يمكننا الثقة به

467
00:20:25,715 --> 00:20:27,258
‫نعمة ما هذا؟

468
00:20:28,717 --> 00:20:30,052
‫هذا كلايتون هاس

469
00:20:30,135 --> 00:20:31,511
‫من فضلك اترك رسالة

470
00:20:31,595 --> 00:20:32,638
‫هذه شيلبي وايات

471
00:20:32,721 --> 00:20:35,224
‫لا أدري إن كنت تعلم هذا،
‫لكن ابنك

472
00:20:35,307 --> 00:20:37,309
‫عاد لنفس المجموعة
‫التي أخرجته منها

473
00:20:37,392 --> 00:20:38,853
‫عندما كان في السابعة عشر

474
00:20:38,936 --> 00:20:40,021
‫اتصل بي

475
00:20:40,103 --> 00:20:42,189
‫إذا لم أجبك، فهذا سيكون لسبب ما

476
00:20:42,773 --> 00:20:44,776
‫{\an8}مركز سيستيميكس
‫بيثيسدا، ماريلاند

477
00:20:44,858 --> 00:20:46,526
‫مرحباً صديقتي،
‫أيمكنني مساعدتك؟

478
00:20:46,610 --> 00:20:48,988
‫نعم انا هنا
‫للندوة التمهيدية

479
00:20:49,696 --> 00:20:51,782
‫آسفة،
‫لا توجد مجموعة اليوم

480
00:20:51,865 --> 00:20:54,494
‫لدينا مناسبة
‫للمحافظين والأتباع فقط

481
00:20:54,576 --> 00:20:56,037
‫ولكن يوجد واحدة غداً

482
00:20:56,119 --> 00:20:57,913
‫في الحقيقة صديقي عضو هنا

483
00:20:57,996 --> 00:21:00,250
‫وقال إنه يمكنني
‫حضور المناسبة

484
00:21:00,332 --> 00:21:02,417
‫علاقات أعضائنا هي شيء خاص

485
00:21:02,501 --> 00:21:03,752
‫آسفة

486
00:21:03,836 --> 00:21:05,462
‫أخبرني أن أحضر هذا

487
00:21:06,004 --> 00:21:07,422
‫أتمني أن يكون كافياً

488
00:21:13,596 --> 00:21:14,805
‫بتبرع كهذا

489
00:21:14,888 --> 00:21:16,974
‫اعتقدت أن عليكِ التحدث
‫لسيد برلين مباشرة

490
00:21:17,057 --> 00:21:18,475
‫عن رحلتك

491
00:21:19,059 --> 00:21:20,811
‫اجلسي وسأضع اسمك
‫على القائمة

492
00:21:34,658 --> 00:21:35,867
‫أذهبا!

493
00:21:54,761 --> 00:21:56,805
‫يمكنك مهاجمتي كما تريدين
‫يا شيلبي

494
00:21:57,431 --> 00:21:59,599
‫كلانا يعرف أنكِ لا تجيبين
‫السؤال

495
00:21:59,683 --> 00:22:01,476
‫والداي توفيا

496
00:22:01,560 --> 00:22:04,354
‫قبل خمسة أشهر
‫في حادث تحطم طائرة بالأردن

497
00:22:04,438 --> 00:22:05,857
‫في محاولة لتجاوز السلطات

498
00:22:05,939 --> 00:22:08,608
‫التي كانت تطاردهم
‫منذ هروبهما

499
00:22:08,693 --> 00:22:11,320
‫أنت وأنا لم نكن أصدقاء حينها،
‫كنت تعرفين

500
00:22:13,656 --> 00:22:14,781
‫نعم؟

501
00:22:14,865 --> 00:22:17,200
‫العميل شو،
‫القصة التي أخبرت بها وايات

502
00:22:17,285 --> 00:22:19,077
‫أنتِ بحاجة لمعرفة أنها حقيقية

503
00:22:19,161 --> 00:22:20,370
‫حسناً، لا بأس

504
00:22:24,583 --> 00:22:25,877
‫ولا أي شخص آخر

505
00:22:27,211 --> 00:22:29,672
‫متأكدة أن ميراندا ستكون
‫توصلت لهذا الآن

506
00:22:29,755 --> 00:22:32,257
‫أردت إخراجها من الغرفة
‫لفعل هذا

507
00:22:34,635 --> 00:22:36,303
‫أنا آسفة للغاية حيال ذلك

508
00:22:36,386 --> 00:22:39,639
‫لا تأسفي، أتذكر ما هي عليه

509
00:22:39,723 --> 00:22:40,849
‫أيمكنني العودة لحمايتك؟

510
00:22:40,933 --> 00:22:41,975
‫بالطبع

511
00:22:42,059 --> 00:22:43,268
‫آسفة يا ميراندا

512
00:22:43,352 --> 00:22:45,437
‫مهلاً، انظري،
‫أنا لا أعرف ما تنوين فعله

513
00:22:46,063 --> 00:22:48,732
‫لكن أنا وأنت
‫سنحصل على مناقشة طويلة جداً

514
00:22:48,815 --> 00:22:50,025
‫قريباً جداً جداً

515
00:22:50,108 --> 00:22:52,402
‫لأن العديد وبخوكي على
‫تصرفاتك

516
00:22:52,486 --> 00:22:53,653
‫وأنا لم أستمع

517
00:22:53,737 --> 00:22:55,072
‫الآن أعلم أنهم كانوا محقين

518
00:23:18,428 --> 00:23:20,389
‫- علينا الإبلاغ عن هذا
‫- سأفعل

519
00:23:20,472 --> 00:23:22,349
‫- درو، استمع لي
‫- سنتولي هذا

520
00:23:22,432 --> 00:23:24,726
‫بيراليس، بيريش،
‫ما الذي يحدث هناك؟

521
00:23:25,186 --> 00:23:26,770
‫هيا! فكوا تشابك خطوطكم!

522
00:23:26,853 --> 00:23:28,313
‫- حسناً
‫- واحد

523
00:23:30,273 --> 00:23:31,566
‫حسناً

524
00:23:33,318 --> 00:23:34,529
‫أجل

525
00:23:48,333 --> 00:23:51,253
‫ألديكِ أي فكرة
‫عن مقدار الخطر الذي أنتِ به الآن؟

526
00:23:51,336 --> 00:23:52,629
‫ماذا ستفعل
‫ستضربني ايضاً؟

527
00:23:52,712 --> 00:23:53,755
‫- شيلبي…
‫- رأيت بنفسي

528
00:23:53,839 --> 00:23:55,382
‫ليس كل شيء صدقيني

529
00:23:55,465 --> 00:23:56,716
‫لقد كذبت علي لشهور

530
00:23:56,800 --> 00:23:59,553
‫أنت لم تترك سيستيميك أبداً
‫أنت متعمق معهم

531
00:23:59,636 --> 00:24:01,555
‫أنا متخفي، يا إلهي!

532
00:24:01,638 --> 00:24:04,683
‫نعم، بصفتك ناشط بأنظمة سيستميك
‫داخل المكتب

533
00:24:04,766 --> 00:24:05,851
‫من أجل المكتب

534
00:24:05,934 --> 00:24:07,436
‫أنا وأبي ندير
‫عملية غير رسمية

535
00:24:07,519 --> 00:24:08,645
‫لإسقاط هذا المكان

536
00:24:08,728 --> 00:24:10,564
‫ويل اكتشف وانضم لنا

537
00:24:12,149 --> 00:24:13,275
‫هيا كايليب

538
00:24:13,358 --> 00:24:16,820
‫شيلبي، رجاءً، للحظة واحدة،
‫لم قد يكذب ويل؟

539
00:24:16,903 --> 00:24:18,113
‫لقد وقعنا في مشكلة

540
00:24:18,196 --> 00:24:19,948
‫وهو ضحي بنفسه من أجل
‫المهمة

541
00:24:20,031 --> 00:24:21,992
‫لذا عليكِ المغادرة الآن

542
00:24:22,075 --> 00:24:23,869
‫هذا خطر جداً وأنا بهذا
‫القرب من…

543
00:24:23,952 --> 00:24:25,078
‫من ماذا؟

544
00:24:25,704 --> 00:24:27,289
‫لإثبات أن دان برلين أمرنا

545
00:24:27,372 --> 00:24:29,040
‫بمحاولة قصف
‫تلك المحكمة في كنتاكي

546
00:24:29,124 --> 00:24:30,500
‫منذ ثماني سنوات

547
00:24:30,959 --> 00:24:32,127
‫كيف؟

548
00:24:32,210 --> 00:24:34,421
‫لم تظنين أني أرتدي
‫هذه النظارات؟

549
00:24:34,921 --> 00:24:36,298
‫انهم يسجلون كل شيء

550
00:24:37,132 --> 00:24:39,968
‫شيلبي، عندما ينتهي هذا،
‫سأوضح كل شيء

551
00:24:40,051 --> 00:24:41,303
‫شكراً

552
00:24:43,513 --> 00:24:45,932
‫- كايليب
‫- سيد برلين

553
00:24:50,437 --> 00:24:51,521
‫مرحباً بعودتك

554
00:24:51,605 --> 00:24:55,358
‫حسناً شكراً لرؤيتي
‫بعد كل هذه السنوات

555
00:24:56,109 --> 00:24:57,861
‫بالنظر الي عينيك أري
‫نفس الروح

556
00:24:57,944 --> 00:24:59,446
‫التي تجولت هنا قبل ثماني سنوات

557
00:25:01,490 --> 00:25:02,741
‫هلا ذهبنا؟

558
00:25:13,835 --> 00:25:16,296
‫أنتما تتسائلان لمَ

559
00:25:16,379 --> 00:25:20,467
‫أمرت بتلميع حقيبة أسلحة
‫بدلاً من عمل حقيقي

560
00:25:23,678 --> 00:25:26,097
‫ماذا ظننتما أنه سيحدث

561
00:25:26,681 --> 00:25:29,476
‫بعد أول ثانية من دخولكما
‫الخلية؟

562
00:25:30,143 --> 00:25:31,811
‫أعتقدتما أنكما ستذهبان حيث

563
00:25:31,895 --> 00:25:33,480
‫مكان المخططات

564
00:25:33,563 --> 00:25:35,440
‫للمبني الذي سينفجر؟

565
00:25:35,524 --> 00:25:37,984
‫لا! سيكون عليكما العمل

566
00:25:38,068 --> 00:25:40,445
‫في المطبخ، وغرفة النوم

567
00:25:41,530 --> 00:25:42,948
‫وعلى هؤلاء

568
00:25:54,584 --> 00:25:56,294
‫ما الذي يفعله ليام هنا؟

569
00:25:56,378 --> 00:25:57,754
‫لقد راسلته

570
00:25:57,837 --> 00:25:59,464
‫عن ما وجدنا؟

571
00:25:59,881 --> 00:26:02,384
‫نعمة! إنه مسؤولنا

572
00:26:02,467 --> 00:26:04,678
‫علينا إعطائه فرصة ليوضح
‫نفسه

573
00:26:04,761 --> 00:26:07,889
‫رائع! هل حقاً ظننتما

574
00:26:07,973 --> 00:26:11,935
‫أنكمت عثرتمت
‫على هذا المال وهذه المخدرات؟

575
00:26:14,728 --> 00:26:16,022
‫فريد كان يختبركما

576
00:26:17,022 --> 00:26:19,401
‫وإذا كنتما لا تثقان به
‫فلن يستطيعا إدارتكما

577
00:26:19,484 --> 00:26:22,279
‫وهذا مؤسف،
‫لأنه كان الأفضل على الإطلاق

578
00:26:32,663 --> 00:26:34,249
‫أتعلمين لا أعتقد
‫أني قابلت أحد

579
00:26:34,332 --> 00:26:36,459
‫يكره أن يكون مخطأ
‫مثلك هكذا

580
00:26:37,586 --> 00:26:38,961
‫أهذا كل شيء؟
‫لن تقولي شيء؟

581
00:26:39,045 --> 00:26:40,422
‫لا يوجد شيء لقوله

582
00:26:40,505 --> 00:26:42,215
‫كلانا يعرف ما حدث هناك

583
00:26:42,299 --> 00:26:43,466
‫أنقذت اليوم

584
00:26:43,967 --> 00:26:45,927
‫بعد ما كنت ستقتلنا

585
00:26:46,010 --> 00:26:47,512
‫لقد رأيت الارتعاش، ألا تتذكر؟

586
00:26:48,555 --> 00:26:50,056
‫لقد نجحنا بالإختبار
‫هذا ما يهم

587
00:26:50,140 --> 00:26:51,558
‫لا هذا ليس كل ما يهم

588
00:26:51,641 --> 00:26:53,351
‫ما يهم، هو صحتك

589
00:26:54,477 --> 00:26:55,979
‫هل رأيت طبيباً بعد؟

590
00:26:56,271 --> 00:26:57,897
‫لمَ؟ الضغط؟

591
00:26:57,981 --> 00:26:59,024
‫هذا كل ما في الأمر

592
00:26:59,816 --> 00:27:01,359
‫أو القلق أو الإرهاق

593
00:27:01,443 --> 00:27:03,778
‫أو أي عدد من
‫ضغوط زائدة يضعونها علينا هنا

594
00:27:03,862 --> 00:27:05,654
‫لا تنسي، لدي أربعة أسابيع عليك

595
00:27:05,739 --> 00:27:07,157
‫هذا سيمر

596
00:27:07,240 --> 00:27:08,491
‫وماذا لو لم يحدث يا درو؟

597
00:27:09,367 --> 00:27:10,660
‫ماذا اذا ازداد الأمر سوءً

598
00:27:10,744 --> 00:27:13,455
‫حالفك الحظ اليوم
‫يوم آخر لن تفعل

599
00:27:13,538 --> 00:27:15,790
‫تقدم
‫وأبلغ هذا للمكتب

600
00:27:15,874 --> 00:27:16,915
‫وماذا أقول؟

601
00:27:18,209 --> 00:27:20,462
‫يدي ترتجف قليلاً؟
‫ولا أعرف لماذا؟

602
00:27:20,545 --> 00:27:23,173
‫سأفقد مكانتي، ومهنتي

603
00:27:23,840 --> 00:27:25,467
‫اليوم بالخارج

604
00:27:25,550 --> 00:27:27,802
‫لم تكن مكانتك أو مهنتك على المحك

605
00:27:27,886 --> 00:27:29,721
‫كانت حياتي

606
00:27:30,180 --> 00:27:32,849
‫وغداً، قد تكون حياة شخص آخر

607
00:27:36,686 --> 00:27:38,521
‫كنت دائما أتوقع منك العودة

608
00:27:39,189 --> 00:27:42,400
‫عرفت منذ أول لقاء
‫ان سيستميكس هي الأفضل لك

609
00:27:43,318 --> 00:27:45,070
‫لقد فاجأتنا جميعًا عندما غادرت

610
00:27:45,153 --> 00:27:46,613
‫سيدي، لم يكن لدي خيار

611
00:27:46,821 --> 00:27:47,864
‫أجل

612
00:27:47,947 --> 00:27:49,157
‫أري ذلك الآن

613
00:27:52,619 --> 00:27:55,205
‫أملي الوحيد هو،
‫أنه يمكنني استعادة ثقتك

614
00:27:55,288 --> 00:27:56,164
‫في غضون أسابيع

615
00:27:56,247 --> 00:27:58,874
‫تخرجت من منشأة تدريب
‫إف بي آي

616
00:27:58,958 --> 00:28:00,377
‫يمكنني أن أكون عميلاً بالداخل

617
00:28:00,460 --> 00:28:02,128
‫أستطيع مساعدة النظام

618
00:28:02,212 --> 00:28:04,213
‫وكعميل في الخدمة

619
00:28:04,839 --> 00:28:07,926
‫هل أنت مستعد لفعل ما يلزم؟

620
00:28:08,008 --> 00:28:10,345
‫كنت في طريقي
‫للمحكمة في كنتاكي، أليس كذلك؟

621
00:28:10,428 --> 00:28:12,097
‫ذلك كان منذ وقت بعيد

622
00:28:12,180 --> 00:28:13,973
‫في ذلك الوقت، أخذ
‫الأعضاء أقصي تدابير

623
00:28:14,057 --> 00:28:15,183
‫لترويج الحقيقة

624
00:28:15,265 --> 00:28:16,975
‫ستجد
‫أنه عالم جديد تماماً هنا الآن

625
00:28:17,060 --> 00:28:20,229
‫التصنيف الديني في ٢٢ دولة

626
00:28:20,313 --> 00:28:22,691
‫لن نحتل عناوين رئيسية
‫عبر الاحتجاجات مجدداً

627
00:28:22,774 --> 00:28:24,983
‫أتمني لو كنت أقوي

628
00:28:25,068 --> 00:28:26,194
‫أو لدي رؤية أكثر

629
00:28:26,277 --> 00:28:28,947
‫الآخرون من ذلك اليوم،
‫ظلوا

630
00:28:29,614 --> 00:28:32,241
‫إيان تولبيرت، روس إدواردز

631
00:28:32,325 --> 00:28:34,326
‫روس إيدواردز أجل

632
00:28:36,204 --> 00:28:40,667
‫اتضح أنه لم يكن
‫قوياً كما كنا نظن

633
00:28:40,750 --> 00:28:43,169
‫كان لابد من إنزاله الي المكتب
‫لإعادة تأهيله

634
00:28:44,879 --> 00:28:47,048
‫علقت آمالاً عليه

635
00:28:47,131 --> 00:28:49,718
‫ولكنه كان تائهاً

636
00:28:49,800 --> 00:28:51,636
‫محاصراً داخل سفينته

637
00:28:51,719 --> 00:28:53,595
‫لقد تخلص من جلده أخيراً، إنه حر

638
00:28:57,684 --> 00:28:59,853
‫لطالما كنت أقوي واحد

639
00:28:59,936 --> 00:29:02,147
‫سعيد جداً لرؤيتك يا كايليب

640
00:29:02,230 --> 00:29:03,273
‫سعيد جداً

641
00:29:07,444 --> 00:29:09,487
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- بالطبع

642
00:29:10,739 --> 00:29:12,240
‫كنت محقاً

643
00:29:12,323 --> 00:29:15,118
‫متدرب في صفي يخفي
‫حالة صحية

644
00:29:17,537 --> 00:29:19,581
‫أنا فقط تمنيت لو توجد طريقة أسهل

645
00:29:21,708 --> 00:29:22,834
‫إنه…

646
00:29:25,336 --> 00:29:26,504
‫درو

647
00:29:27,505 --> 00:29:28,923
‫علمت أنك ستفهمين الرسالة

648
00:29:29,007 --> 00:29:31,801
‫علمت أنك تعرفِ
‫النقطة العمياء في إف بي آي

649
00:29:31,885 --> 00:29:33,844
‫في هذا الأسبوع، تلقيت مكالمة هاتفية

650
00:29:33,928 --> 00:29:36,181
‫يعلمون أشياء عني،
‫أشياء شخصية

651
00:29:36,264 --> 00:29:37,724
‫قالوا إذا لم أفعل ما طلبوه

652
00:29:37,807 --> 00:29:38,974
‫سيقتلون كايليب

653
00:29:39,058 --> 00:29:40,185
‫لذا فعلت ما أرادوا

654
00:29:40,268 --> 00:29:42,520
‫لقد استأجرت سيارة
‫تحت اسم مارك رايموند

655
00:29:42,603 --> 00:29:43,813
‫قدتها إلى نقطة الإسقاط

656
00:29:43,897 --> 00:29:44,939
‫هذا حيث رأيتيني

657
00:29:45,023 --> 00:29:48,193
‫لم أكن أدري أنني
‫سأخذ سيمون وويل

658
00:29:48,276 --> 00:29:49,318
‫أين أخذتيهما؟

659
00:29:49,444 --> 00:29:50,945
‫مستودع في يونكرز

660
00:29:51,028 --> 00:29:52,864
‫بعد ذلك، قدت السيارة
‫لربع ميل بالشارع

661
00:29:52,947 --> 00:29:54,281
‫ورجعت لأري
‫ما يمكنني رؤيته

662
00:29:54,365 --> 00:29:55,407
‫لكنهم كانوا قد اختفوا

663
00:29:55,492 --> 00:29:57,035
‫ولم اسمع من المتصل مجدداً

664
00:29:57,701 --> 00:29:59,746
‫إلى أن حدثوكي
‫لتحملي الترقية

665
00:29:59,829 --> 00:30:01,705
‫لا هذا لم يكن هم، بل كان أنا

666
00:30:01,790 --> 00:30:04,667
‫لقد تتبعت كل المكالمات
‫في برنامج شركتي

667
00:30:04,750 --> 00:30:07,419
‫أصواتنا مضفرة معاً

668
00:30:07,504 --> 00:30:09,798
‫أحياناً كلنا
‫وأحياناً اثنان مننا

669
00:30:09,880 --> 00:30:12,801
‫وهم يعملون من خلال خادم
‫هنا داخل هذا المبني

670
00:30:12,884 --> 00:30:15,762
‫فكرت في أن أدخل رجالي هنا
‫و أثبت باباً خلفياً

671
00:30:15,845 --> 00:30:18,472
‫لأكتشف من أين ترسل
‫هذه المكالمات

672
00:30:18,556 --> 00:30:20,141
‫هذه قد تكون مهمة انتحارية

673
00:30:20,224 --> 00:30:22,560
‫أعني إذا كان الأشخاص هنا
‫سيعرفون ما أفعله

674
00:30:22,644 --> 00:30:23,728
‫ولكني لا أهتم

675
00:30:23,811 --> 00:30:26,189
‫أريد استعادة سيمون وويل بأمان

676
00:30:26,271 --> 00:30:27,774
‫أريد إيقاف كل هذا

677
00:30:30,235 --> 00:30:32,070
‫أنتِ لستِ الأولي
‫الذي يحدث هذا لها

678
00:30:33,988 --> 00:30:35,656
‫لما لم تأتي فقط لي يا شيلبي؟

679
00:30:35,740 --> 00:30:37,533
‫حسناً، أردت حمايتك

680
00:30:37,617 --> 00:30:39,702
‫كان من المفترض أن يبقيكي
‫كايليب خارج المكتب

681
00:30:39,786 --> 00:30:41,496
‫أنتِ تتحدثين لكايليب؟

682
00:30:41,578 --> 00:30:45,124
‫اعتقدتِ أنك الوحيدة التي
‫لديها إجراءات مضادة

683
00:30:45,875 --> 00:30:48,836
‫الآن يمكننا الإمساك
‫بابن العاهرة

684
00:30:48,920 --> 00:30:50,921
‫أم تريدين أن تشهري سلاحك
‫أكثر؟

685
00:30:51,756 --> 00:30:53,132
‫افتقدتك كثيراً

686
00:30:57,262 --> 00:30:58,638
‫أين أليكس؟

687
00:30:58,720 --> 00:31:00,390
‫رايان، لقد كان يومي طويلاً

688
00:31:00,473 --> 00:31:01,557
‫وأفضل ألا أتذكره

689
00:31:01,641 --> 00:31:03,100
‫لمَ تريد التحدث
‫لأليكس بيريش؟

690
00:31:03,184 --> 00:31:06,479
‫لأن آخر من رأي نتالي فاسكيز
‫على قيد الحياة، كانت أليكس

691
00:31:06,562 --> 00:31:09,482
‫تتبعنا آخر يوم لفاسكيز،
‫وهكذا توصلنا لذلك

692
00:31:09,565 --> 00:31:12,944
‫أليكس ساعدت نتالي في تخطي الأمن،
‫في آخر مرة نراها

693
00:31:13,026 --> 00:31:15,029
‫ها هو الدليل،
‫أعلم أنك لا تريدين تصديق هذا

694
00:31:15,112 --> 00:31:17,406
‫وكذلك لايمكنك الإعراض عنه

695
00:31:22,953 --> 00:31:23,912
‫اعثر عليها

696
00:31:25,038 --> 00:31:26,082
‫اعثر عليها الآن

697
00:31:33,213 --> 00:31:34,257
‫كايليب

698
00:31:34,674 --> 00:31:36,508
‫- استيقظ
‫- لا

699
00:31:39,095 --> 00:31:40,555
‫ولا حتى لي؟

700
00:31:45,393 --> 00:31:46,560
‫مرحباً

701
00:31:56,070 --> 00:31:57,155
‫هل نجح الفيديو خاصتي؟

702
00:31:57,654 --> 00:32:00,950
‫تم أخذ دان برلين
‫في الحجز منذ حوالي ساعة

703
00:32:02,160 --> 00:32:05,955
‫وبسبب التسجيل الخاص بك
‫اعترف بالتفجير

704
00:32:06,038 --> 00:32:07,248
‫و روس؟

705
00:32:08,041 --> 00:32:11,085
‫شنق نفسه
‫منذ أكثر من عام بقليل

706
00:32:11,168 --> 00:32:12,753
‫لقد دفنوا جثته

707
00:32:12,837 --> 00:32:13,922
‫أبلغوا عائلته

708
00:32:14,005 --> 00:32:15,797
‫لا يوجد شيء
‫يمكننا المحاكمة عليه

709
00:32:15,882 --> 00:32:17,800
‫ولكن لا بأس بهذا يا كايليب

710
00:32:17,883 --> 00:32:20,219
‫النائب العام
‫قد وافق بالفعل على الاتفاق

711
00:32:20,303 --> 00:32:22,220
‫- لقد امسكنا عليه
‫- الاتفاق؟

712
00:32:22,305 --> 00:32:23,723
‫اعترف بالتخطيط للتفجير

713
00:32:23,805 --> 00:32:25,307
‫هذا يساوي السجن المؤبد

714
00:32:25,391 --> 00:32:28,436
‫حسناً لكن إذا اعتقلنا برلين،
‫ووضعناه في السجن

715
00:32:28,518 --> 00:32:31,188
‫سيستيمكس ستتبرأ فقط منه
‫ولا شيء سيتيغر

716
00:32:31,272 --> 00:32:33,148
‫إذن ماذا؟
‫ستدعه فقط يرحل؟

717
00:32:33,232 --> 00:32:35,067
‫نعم، لكن بمقابل

718
00:32:35,151 --> 00:32:36,568
‫بيرلين خائف جداً من السجن

719
00:32:36,653 --> 00:32:39,530
‫وافق على التخلي عن
‫الإعفاء الضريبي لسيستميكس

720
00:32:39,613 --> 00:32:41,783
‫لذا، هذا يعني
‫أن خزائنهم ستكون فارغة

721
00:32:41,865 --> 00:32:43,534
‫سوف ينزفون حتى يجفوا

722
00:32:43,617 --> 00:32:45,453
‫لن يكونوا قادرين على مقاضاة الرافضين

723
00:32:45,535 --> 00:32:48,665
‫وستم كشف هويتهم الحقيقية كطائفة

724
00:32:48,747 --> 00:32:50,583
‫هذا ليس ما اتفقنا عليه

725
00:32:50,666 --> 00:32:51,960
‫سيستغرق ذلك سنوات، بل عقود

726
00:32:52,042 --> 00:32:53,586
‫لا يهم كم من الوقت يا كايليب

727
00:32:53,670 --> 00:32:55,420
‫وماذا عن روس؟ انه ميت

728
00:32:55,505 --> 00:32:57,339
‫قالوا انتحر،
‫لكن كلانا يعرف أنه قتل

729
00:32:57,423 --> 00:32:58,715
‫لقد أجبروه على فعلها

730
00:32:58,800 --> 00:32:59,968
‫ولا يمكننا إنقاذه

731
00:33:00,050 --> 00:33:02,928
‫لكن يمكننا حماية روس القادم
‫والجميع بعد ذلك

732
00:33:03,012 --> 00:33:05,431
‫لكن عدني
‫بشيء يا كايليب

733
00:33:05,514 --> 00:33:07,517
‫لا يمكنك قول أي كلمة من هذا لأي أحد

734
00:33:07,600 --> 00:33:08,935
‫وهذا يتضمن شيلبي

735
00:33:09,017 --> 00:33:10,727
‫الآن اتصلت بي،
‫وتركت رسالة

736
00:33:10,812 --> 00:33:11,853
‫هل تعرف أي شيء؟

737
00:33:12,689 --> 00:33:14,816
‫تعرف أني كنت أعمل
‫متخفياً من اجلك

738
00:33:14,898 --> 00:33:17,652
‫حسناً لا يمكنك إخبارها بأي شيء

739
00:33:17,734 --> 00:33:19,570
‫هذه الصفقة برمتها ستنهار

740
00:33:19,653 --> 00:33:21,405
‫إذا علموا بكسرنا للقواعد
‫لنأتي هنا

741
00:33:21,489 --> 00:33:22,657
‫هل تفهم هذا؟

742
00:33:22,739 --> 00:33:24,534
‫كلمة واحدة يمكن أن تدمر
‫كل شيء

743
00:33:24,616 --> 00:33:25,660
‫لا، لا أفهم

744
00:33:25,742 --> 00:33:27,370
‫لأن برلين سيرحل،
‫و روس مات

745
00:33:27,452 --> 00:33:28,538
‫وشيلبي لن تحدثني

746
00:33:28,620 --> 00:33:30,039
‫إذًا، أين سيتركني هذا؟

747
00:33:30,914 --> 00:33:32,375
‫لن يعرف أحد حتى ما فعلته

748
00:33:33,208 --> 00:33:34,252
‫سأعلم

749
00:33:38,005 --> 00:33:39,007
‫كيف الحال؟

750
00:33:40,508 --> 00:33:42,134
‫أريد أن أعرف عن ارتجافك

751
00:33:43,343 --> 00:33:45,346
‫حقاً؟ ذهبتِ إليهم؟

752
00:33:45,429 --> 00:33:46,848
‫نفذت البروتوكول

753
00:33:46,930 --> 00:33:48,223
‫هل رأيت طبيب؟

754
00:33:48,306 --> 00:33:49,975
‫لا، لأنه لا شيء

755
00:33:50,059 --> 00:33:51,394
‫تخليت عن كرة القدم

756
00:33:51,476 --> 00:33:54,021
‫لأنك فهمت
‫مخاطر الارتجاج

757
00:33:54,105 --> 00:33:56,481
‫الآن أتفهم شعورك بالخوف من رؤية الطبيب

758
00:33:56,566 --> 00:33:57,900
‫لكن بتاريخك،
‫تعرف ما قد يكون

759
00:33:57,983 --> 00:33:59,027
‫ماذا تريدني ان اقول؟

760
00:34:00,194 --> 00:34:02,655
‫أنا بخير أعدك

761
00:34:02,738 --> 00:34:06,451
‫حسناً، أحتاج طبيباً للتحقق من ذلك
‫وحتى يتم ذلك

762
00:34:06,533 --> 00:34:09,244
‫لا يمكنك المشاركة في التدريب النشط

763
00:34:15,167 --> 00:34:16,877
‫مارشال انتظر

764
00:34:18,170 --> 00:34:19,379
‫كان يمكنما توفير الوقت

765
00:34:19,464 --> 00:34:21,382
‫و إهانتي من مكانكم

766
00:34:21,465 --> 00:34:22,675
‫أنت تتخلى عنا؟

767
00:34:23,216 --> 00:34:25,260
‫حسناً، أنتما من ذهبتما من وراء ظهري

768
00:34:25,344 --> 00:34:26,470
‫واتهمتماني بجناية

769
00:34:26,554 --> 00:34:27,804
‫سأقول إننا تخلينا
‫عن بعضنا

770
00:34:28,264 --> 00:34:30,766
‫انظرا، أعلم أني ديناصور

771
00:34:30,849 --> 00:34:31,893
‫أتفهم هذا

772
00:34:31,975 --> 00:34:34,186
‫رجال مثلي لا يناسبون
‫الدعايا التي يصنعونها

773
00:34:34,269 --> 00:34:35,688
‫ولكني مسؤول جيد

774
00:34:36,230 --> 00:34:38,648
‫أعلم كيف أجعلكما أفضل وأقوي

775
00:34:38,733 --> 00:34:39,983
‫بأن تجعلنا ننظف أسلحة؟

776
00:34:42,986 --> 00:34:49,410
‫{\an8}لا يدخل الجنة من
‫في قلبه مثقال ذرة من كبر

777
00:34:50,410 --> 00:34:51,995
‫إذاً، تعرف الحديث،
‫الآن ماذا؟

778
00:34:53,414 --> 00:34:55,124
‫هل يمكننا أن نبدأ من جديد
‫رجاءً؟

779
00:34:55,917 --> 00:34:57,210
‫حسناً، لنكن واقعين

780
00:34:58,293 --> 00:35:00,796
‫أنا لست من يراكما
‫كلا شيء أكثر من حيلة

781
00:35:01,838 --> 00:35:03,674
‫المكتب من يفعل،
‫وهم يرهقونكما

782
00:35:03,757 --> 00:35:05,259
‫نفس الطريقة التي فكرتم بها في

783
00:35:05,842 --> 00:35:07,052
‫وأنتما تسمحان لهم

784
00:35:07,136 --> 00:35:08,513
‫وسيأتي يوم

785
00:35:09,013 --> 00:35:10,889
‫يؤمن فيه العدو بشيء آخر

786
00:35:10,973 --> 00:35:12,182
‫ويعيش في مكان آخر

787
00:35:12,266 --> 00:35:14,560
‫ولا شكله ولا صوته يشبه
‫أي منكما

788
00:35:15,353 --> 00:35:17,896
‫في هذا اليوم ستكونان
‫مثل الديناصور

789
00:35:17,980 --> 00:35:19,022
‫ماذا الآن؟

790
00:35:19,732 --> 00:35:22,401
‫لهذا أردت منا النظر
‫في الملفات الأخري

791
00:35:22,484 --> 00:35:25,613
‫أحياناً الكلب العجوز هو
‫من يعلم الحيل الجديدة

792
00:35:30,117 --> 00:35:31,160
‫مارشال

793
00:35:36,874 --> 00:35:38,125
‫لا شيء بعد؟

794
00:35:39,835 --> 00:35:41,295
‫تظنين أنهم عرفوا أنها مصيدة؟

795
00:35:41,378 --> 00:35:42,797
‫غير ممكن

796
00:35:43,965 --> 00:35:45,132
‫لم أنتِ متأكدة هكذا؟

797
00:35:45,549 --> 00:35:47,552
‫لأني جيدة في ما أفعله

798
00:35:49,679 --> 00:35:51,263
‫تظنين علينا إيقاظه؟

799
00:35:52,222 --> 00:35:54,307
‫لا، هو بحاجة للراحة

800
00:35:57,854 --> 00:35:59,021
‫لا زلتِ تحبينه؟

801
00:36:03,025 --> 00:36:04,985
‫حسناً، أنا ألتقط تسجيل دخول غير قانوني

802
00:36:05,068 --> 00:36:06,153
‫لخادم المكتب الميداني

803
00:36:06,237 --> 00:36:08,613
‫- حسناً
‫- أعتقد أنهم هم

804
00:36:08,697 --> 00:36:09,990
‫يستخدمون هاتفاً

805
00:36:15,204 --> 00:36:17,540
‫متصل مجهول
‫الموقع غير متاح

806
00:36:19,792 --> 00:36:20,876
‫مرحباً؟

807
00:36:20,960 --> 00:36:22,670
‫ماذا كنتِ تفعلين
‫في المكتب اليوم؟

808
00:36:22,752 --> 00:36:24,172
‫عملي

809
00:36:24,254 --> 00:36:25,715
‫إذا لم أفعل، فسيشتبه الناس

810
00:36:25,797 --> 00:36:26,841
‫هذا كل شيء

811
00:36:26,923 --> 00:36:28,551
‫إذا اكتشفت أنك تعبثين معي

812
00:36:28,633 --> 00:36:30,469
‫سأتأكد أن تموتي أولاً

813
00:36:32,137 --> 00:36:33,347
‫هل أمسكتِ بهم؟

814
00:36:33,638 --> 00:36:35,724
‫شارع ١٢٨ شرق شارع هارلم

815
00:36:37,143 --> 00:36:38,311
‫لنذهب

816
00:36:38,393 --> 00:36:40,896
‫حان وقت إنهاء هذا

817
00:36:45,400 --> 00:36:47,027
‫علي أن أعترف

818
00:36:47,110 --> 00:36:49,029
‫كان واحداً من أصعب القرارات
‫التي أخذتها

819
00:36:49,112 --> 00:36:50,030
‫حقاً؟

820
00:36:50,114 --> 00:36:51,824
‫لأنك فعلتها لمراتٍ
‫الأسابيع الماضية

821
00:36:51,907 --> 00:36:53,283
‫ووجدتِ علي ما يؤلم فعلاً

822
00:36:53,367 --> 00:36:56,286
‫هيا درو هذه ليست النهاية

823
00:36:56,369 --> 00:36:58,331
‫أوكونور لم يقل إن مهنتك أنتهت

824
00:36:58,413 --> 00:36:59,748
‫لا، بالطبع لا

825
00:36:59,832 --> 00:37:01,959
‫لأن المكتب لا يعمل هكذا

826
00:37:02,042 --> 00:37:03,168
‫يريدونني أن أري الطبيب

827
00:37:03,251 --> 00:37:05,004
‫حتى يخبرهم الطبيب
‫أن عملي قد أنتهي

828
00:37:05,086 --> 00:37:06,880
‫لقد اجتزت الاختبار في المرة الأخيرة

829
00:37:06,963 --> 00:37:08,340
‫لم قد تخسر هذا؟

830
00:37:08,424 --> 00:37:10,592
‫لأن ما لدي لايمكنهم
‫اختباره بعد

831
00:37:11,259 --> 00:37:13,678
‫لكنهم يعرفون ما يحدث
‫الوضع لا يتحسن

832
00:37:13,763 --> 00:37:15,430
‫لهذا تحتاج للمساعدة، صحيح؟

833
00:37:15,805 --> 00:37:17,474
‫خسرت مستقبلي في كرة القدم

834
00:37:17,557 --> 00:37:19,226
‫لأني كنت أحاول
‫فعل الشيء الصحيح

835
00:37:20,727 --> 00:37:21,771
‫وخسرت البدلة

836
00:37:23,314 --> 00:37:24,440
‫وإليسيا

837
00:37:25,941 --> 00:37:27,025
‫والآن أخسر هذا

838
00:37:27,109 --> 00:37:29,110
‫ما الذي عليه فعله، هاه؟

839
00:37:30,153 --> 00:37:31,738
‫ماذا تبقي لي؟

840
00:37:31,821 --> 00:37:32,906
‫درو رجاءً

841
00:37:32,989 --> 00:37:34,575
‫لا

842
00:37:43,083 --> 00:37:44,376
‫حسناً، أنتِ محقة

843
00:37:44,834 --> 00:37:47,796
‫كايليب كان يعمل متخفياً
‫لسيستيمكس في البداية

844
00:37:48,797 --> 00:37:50,383
‫لكن ليس تحت أي أوامر مني

845
00:37:50,465 --> 00:37:52,759
‫كان يعتقد أن بإمكانه
‫أخذهم على عاتقيه

846
00:37:52,842 --> 00:37:54,511
‫أعتقد أنه فكر أنه قوي كفاية

847
00:37:54,595 --> 00:37:56,054
‫ليحارب أسوء أعدائه

848
00:37:56,137 --> 00:37:58,348
‫وانتهي الأمر بكونهم
‫أقوي بكثير

849
00:37:58,431 --> 00:38:00,725
‫وعلق في ذلك الأمر
‫كما اعتقدتي

850
00:38:01,060 --> 00:38:04,145
‫أخبرت أوكونر وويل أولسن
‫ألا يقولا شيئاً

851
00:38:05,313 --> 00:38:07,232
‫لم يكن ذلك عادلاً لكِ أو لهم

852
00:38:07,733 --> 00:38:09,985
‫أعلم ذلك الآن، لكنني آمل أن تدركي

853
00:38:10,068 --> 00:38:12,988
‫أن كايليب سيحصل على المساعدة
‫التي يحتاجها

854
00:38:13,697 --> 00:38:14,781
‫مساعدة؟

855
00:38:14,864 --> 00:38:17,325
‫في الأيام الماضية،
‫أطلقنا عليه اسم غسيل مخ

856
00:38:17,409 --> 00:38:20,370
‫لكن انظري، الخلاصة هي
‫أنكِ أنقذت حياة ابننا

857
00:38:20,453 --> 00:38:23,123
‫ويوماً ما، كايليب
‫سيشكرك على هذا

858
00:38:23,207 --> 00:38:24,499
‫ولكن في الوقت الحالي

859
00:38:24,582 --> 00:38:27,669
‫أود شكرك بالنيابة عن كل العائلة

860
00:38:27,752 --> 00:38:29,880
‫ليس فقط لمساعدة كايليب

861
00:38:29,963 --> 00:38:32,716
‫ولكن لكونك كتومة
‫حول مشاكل العائلة الشخصية

862
00:38:33,134 --> 00:38:35,093
‫أظن أن دراما اليوم

863
00:38:35,176 --> 00:38:37,387
‫لم تجعلكي قادرة على التعرف
‫على البرنامج

864
00:38:38,680 --> 00:38:40,098
‫لا أريد أن أكون مسؤولاً

865
00:38:40,182 --> 00:38:43,768
‫عن تأخير عميلة موهوبة مثلك

866
00:38:43,852 --> 00:38:46,313
‫إذن ما رأيك إذا عملتِ
‫معي بعد تخرجك؟

867
00:38:50,860 --> 00:38:52,068
‫فكري في هذا

868
00:39:02,912 --> 00:39:04,582
‫- مرحباً
‫- مرحباً

869
00:39:08,752 --> 00:39:10,003
‫أنتِ بخير؟

870
00:39:10,086 --> 00:39:11,046
‫على حسب

871
00:39:12,590 --> 00:39:14,674
‫هل أتحدث إلى مستشار الموظفين

872
00:39:14,758 --> 00:39:17,344
‫أم إلى صديقي رايان؟

873
00:39:22,766 --> 00:39:26,896
‫أتعلم، رأينا المتدربين الجدد
‫اليوم وكانوا…

874
00:39:29,606 --> 00:39:31,274
‫كانوا مشرقين ولامعين

875
00:39:31,358 --> 00:39:33,778
‫ليس لديهم أي فكرة عما ينتظرهم

876
00:39:35,112 --> 00:39:36,363
‫هذا ليس عملاً سهلاً

877
00:39:38,073 --> 00:39:40,283
‫نتخفي مع المجرمين

878
00:39:41,786 --> 00:39:44,371
‫نقابل الجزء المظلم من البشرية
‫كل يوم

879
00:39:45,330 --> 00:39:47,500
‫ولكننا نفعل ذلك لنجعل العالم
‫أفضل

880
00:39:48,625 --> 00:39:50,085
‫وأنا أؤمن بذلك حقاً

881
00:39:50,753 --> 00:39:52,962
‫وسواء كنتِ ستأخذين هذا
‫معكِ للمنزل أم لا

882
00:39:55,632 --> 00:39:57,050
‫هذا يرجع إليك

883
00:39:57,509 --> 00:40:00,929
‫هل تأخذه المنزل معك؟

884
00:40:02,013 --> 00:40:03,390
‫كل يوم

885
00:40:04,432 --> 00:40:06,017
‫ولكن هذا لم يكسرني بعد

886
00:40:06,893 --> 00:40:08,686
‫كما يعلم الكثير منكم

887
00:40:08,770 --> 00:40:11,898
‫غادر درو بيراليس هذا المساء
‫بمحض إرادته

888
00:40:13,066 --> 00:40:15,110
‫رفض
‫شيء طلبناه منه

889
00:40:15,568 --> 00:40:20,698
‫لمواجهة مستقبل،
‫ربما يكون سيئاً

890
00:40:21,699 --> 00:40:23,160
‫اذا أردتم النجاح هنا

891
00:40:23,493 --> 00:40:25,036
‫أو أردتم النجاح بالخارج

892
00:40:25,537 --> 00:40:28,832
‫عليكم تقبل حقيقة أننا جميعاً
‫لدينا نقاط قوة

893
00:40:30,708 --> 00:40:31,752
‫ونقاط ضعف

894
00:40:34,087 --> 00:40:36,005
‫العميلة سوزان كومبس،
‫مسؤولتكما الجديدة

895
00:40:36,089 --> 00:40:38,258
‫عميلة كومبس، سعيدتين جداً بمعرفتك

896
00:40:38,341 --> 00:40:40,093
‫أنا وأختي كنا نصنع قائمة

897
00:40:40,176 --> 00:40:41,845
‫بكل البرامج المهتمين بها

898
00:40:41,928 --> 00:40:43,388
‫الياقات البيضاء
‫أو الإنترنت

899
00:40:43,471 --> 00:40:45,765
‫يجب أن يكون الاحتيال الأمني
‫هو آخر ما تفكران فيه

900
00:40:45,849 --> 00:40:47,393
‫ألديكما أي فكرة عن
‫مدي الأهمية

901
00:40:47,475 --> 00:40:49,227
‫التي ستكونان عليها
‫في مكافحة الأرهاب؟

902
00:40:49,310 --> 00:40:51,896
‫سيكون عليكم التصالح مع من تكونون

903
00:40:53,189 --> 00:40:54,607
‫وليس ما تريدون أن تكونوا

904
00:40:56,276 --> 00:40:58,570
‫لأننا لا ندربكم لتصبحوا أبطالاً

905
00:41:00,155 --> 00:41:01,865
‫ولكننا ندربكم لتكونوا إف بي اي

906
00:41:01,948 --> 00:41:03,199
‫كايليب رحل؟

907
00:41:03,575 --> 00:41:04,909
‫لقد رحل

908
00:41:04,993 --> 00:41:06,661
‫لذا لدي سؤال واحد فقط

909
00:41:08,079 --> 00:41:09,080
‫هل أنتم مستعدون؟

910
00:41:17,005 --> 00:41:19,466
‫كنيسة، لماذا كنيسة؟

911
00:41:20,383 --> 00:41:21,718
‫أيمكن للتتبع أن يكون خطأ؟

912
00:41:22,802 --> 00:41:24,637
‫من هذا؟ من هناك؟

913
00:41:24,721 --> 00:41:25,889
‫أليكس

914
00:41:26,639 --> 00:41:27,557
‫ويل

915
00:41:27,640 --> 00:41:29,058
‫لا، لا تقتربوا أكثر من هذا

916
00:41:29,350 --> 00:41:30,226
‫تراجعوا

917
00:41:30,310 --> 00:41:31,352
‫لا، تراجعوا

918
00:41:32,479 --> 00:41:33,563
‫تراجعوا

919
00:41:33,855 --> 00:41:35,648
‫- أسقطوني هنا
‫- أين سايمون؟

920
00:41:35,732 --> 00:41:37,567
‫لا أعلم، فقط تراجعي

921
00:41:37,650 --> 00:41:39,569
‫أنا مريض، ليس لدي وقت كافي

922
00:41:39,652 --> 00:41:41,070
‫مهلاً ما الذي تتحدث عنه؟

923
00:41:41,154 --> 00:41:42,697
‫ساعدت في بنائه

924
00:41:42,780 --> 00:41:45,116
‫لقد ساعدت في بنائه بيدي

925
00:41:45,200 --> 00:41:46,409
‫بناء ماذا؟

926
00:41:46,493 --> 00:41:47,577
‫السلاح النووي

927
00:41:47,660 --> 00:41:48,828
‫عليكم إيجاده

928
00:41:49,579 --> 00:41:50,747
‫أرجوكم عليكم…

929
00:41:51,289 --> 00:41:52,999
‫عليكم إيجاده سريعاً

930
00:42:38,127 --> 00:42:40,129
‫ترجمة
‫سندس نعيم

