1
00:01:36,320 --> 00:01:36,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

2
00:01:36,320 --> 00:01:36,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

3
00:01:36,820 --> 00:01:41,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

4
00:01:36,820 --> 00:01:41,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

5
00:02:49,210 --> 00:02:50,290
لا أستطيع

6
00:06:43,250 --> 00:06:47,540
كتاب بوبا فيت

7
00:06:48,120 --> 00:06:52,290
الفصل الأول




 غريب في أرض غريبة

8
00:09:19,050 --> 00:09:19,890
روديان

9
00:09:20,720 --> 00:09:22,740
أتريدني أن أحل وثاقك؟

10
00:09:26,590 --> 00:09:28,020
صمتًا. صمتًا

11
00:12:08,900 --> 00:12:10,140
انهض، أيّها الزعيم

12
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
تم ايقاف جلسة الشفاء

13
00:12:37,510 --> 00:12:39,510
الأحلام عادت لتراودني من جديد

14
00:12:42,470 --> 00:12:43,490
حان وقت الذهاب

15
00:12:44,310 --> 00:12:46,260
إنّهم مصطفون لإبداء احترامهم لك

16
00:12:47,780 --> 00:12:49,600
سأخبرهم بأنّك في طريقك إليهم

17
00:13:43,470 --> 00:13:45,220
هل فهمتِ أيًّا مما قيل؟

18
00:13:46,010 --> 00:13:47,560
شيء ما حيال الصداقة؟

19
00:13:49,310 --> 00:13:51,220
نحنُ حقًا بحاجة إلى روبوت بروتوكول

20
00:13:51,920 --> 00:13:53,890
،أقدّم لكم دوك ستراسي

21
00:13:53,970 --> 00:13:55,810
،زعيم عشيرة تراندوشان

22
00:13:55,900 --> 00:14:00,010
حُماة مركز المدينة واقاليمها التجاريّة

23
00:14:00,100 --> 00:14:03,350
هذا غريب، لقد كنتُ أعمل لديه

24
00:14:03,430 --> 00:14:05,220
الأمر أكثر غرابة بالنسبةِ لهُ

25
00:14:07,470 --> 00:14:11,890
بشرى سارة للدايميو الجديد

26
00:14:11,970 --> 00:14:15,850
لهو شرفٌ ليّ أن يتم الترحيب بيّ
في موس إيسبا من قِبلك دوك ستراسي

27
00:14:22,180 --> 00:14:25,370
عسى أن لا تُغادر موس إيسبا أبدًا

28
00:14:28,180 --> 00:14:30,850
حتّى عندما يقوم تراندوشان بالإطراء عليك

29
00:14:30,930 --> 00:14:32,970
يبدو وكأنّه تهديد

30
00:14:34,050 --> 00:14:36,930
،أقدّم لكم صاحب السعادة، موك شايز

31
00:14:37,020 --> 00:14:40,050
عُمدة موس إيسبا وهِضابها المُحطية

32
00:14:40,870 --> 00:14:43,630
بل في الحقيقة أنا مُتحدّث العُمدة

33
00:14:46,060 --> 00:14:48,560
قيل لنا بأن العمدة سيأتي لتقديم هدية ترحيب

34
00:14:48,840 --> 00:14:51,310
بالفعل نعم، مع الاعتذار الشديد

35
00:14:51,490 --> 00:14:55,280
أتفهم كيف للمرء أن يصل لهذا الاستنتاج من المراسلات

36
00:14:55,930 --> 00:15:01,810
حسنٌ، أقدم تحياتي وامتناني لترحيب العُمدة

37
00:15:02,390 --> 00:15:06,310
سوءُ تفاهمٍ آخر

38
00:15:06,590 --> 00:15:12,930
،هدية الترحيب الوحيدة التي أحملها لك هو الترحيب الحار من العمدة

39
00:15:13,020 --> 00:15:15,030
والتي أعبرها لك نيابةً عنهُ

40
00:15:17,390 --> 00:15:19,560
إذن لم تُحضر أيّ هدية ترحيب معك؟

41
00:15:20,100 --> 00:15:22,470
ترحيب العمدة الحار

42
00:15:22,560 --> 00:15:27,350
وأسفهُ لإنشغالهِ بأمور مُلحة، سيّدتي

43
00:15:28,100 --> 00:15:30,680
،لو كنتَ قد تحدّثت بهذا الهراء أمام جابا

44
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
لكان أطعمك لحيواناتهِ الخاصة

45
00:15:35,060 --> 00:15:38,020
اعتذاراتي... اعتذاراتي

46
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
لتُخبر العُمدة بأنني موجودٌ هنا الآن

47
00:15:41,060 --> 00:15:42,370
هو يعلم ذلك

48
00:15:43,490 --> 00:15:45,370
نعم، يعلم

49
00:15:46,600 --> 00:15:48,430
ربّما في وقتٍ آخر، التالي

50
00:15:48,520 --> 00:15:51,890
في الحقيقة، هناك موضوع آخر، لو سمحتَ ليّ

51
00:15:53,390 --> 00:15:54,430
ما هو؟

52
00:15:54,980 --> 00:15:56,480
الموضوع المتعلّق بالهدية

53
00:15:57,520 --> 00:15:58,600
أنا محتار

54
00:16:01,560 --> 00:16:03,770
يُريدك أن تدفع لهُ

55
00:16:04,930 --> 00:16:08,680
ماذا؟ أنا الزعيم الإجراميّ، يُفترض بهِ أن يدفع ليّ

56
00:16:09,310 --> 00:16:10,480
هل أقتله؟

57
00:16:13,770 --> 00:16:15,230
هو يعمل لصالح العمدة

58
00:16:16,770 --> 00:16:17,770
أهذا رفض؟

59
00:16:18,810 --> 00:16:19,810
نعم رفض

60
00:16:24,270 --> 00:16:29,130
الزعيم فيت، يقدم هدية مغادرتك دون المساس بك

61
00:16:32,140 --> 00:16:34,230
اعتذراتي وامتناني

62
00:16:34,980 --> 00:16:39,470
ربّما العمدة سيفهم الأمر بشكل مختلف
ولكنني سأنقل إليه رأيك

63
00:16:44,830 --> 00:16:50,070
لن أتفاجئ بإرسال مبعوث آخر لك في المُستقبل القريب

64
00:16:53,770 --> 00:16:55,260
راقبي هذا

65
00:16:55,590 --> 00:16:57,040
أنا أُراقب الجميع

66
00:16:57,100 --> 00:17:00,810
،هذان الغاموريان كانا حارسا جابا ذا هات

67
00:17:00,890 --> 00:17:02,930
ومن بعدهِ، بيب فورتونا

68
00:17:03,020 --> 00:17:06,440
لم يستسلما حتّى بعد مقتل سيّدهما

69
00:17:06,520 --> 00:17:10,140
قُبضَ عليهما حيان، كهديةٍ لك، أيّها الزعيم فيت

70
00:17:10,730 --> 00:17:13,600
صرخات تعذيبهما ستكون رسالة شديدة اللهجة

71
00:17:13,690 --> 00:17:16,430
لجميع المنافسين المُحتملين على عرشك

72
00:17:17,600 --> 00:17:19,390
أنا لا أقوم بالتعذيب

73
00:17:19,480 --> 00:17:24,190
مع احترامي، أيّها الزعيم فيت، في تاتوين عليك اظهار قوّتك

74
00:17:24,310 --> 00:17:27,230
إن كنتَ تريد أن يتم قبولك كدايميو

75
00:17:34,480 --> 00:17:36,560
لقد كنتما مخلصان لِكلا الزعيمان

76
00:17:40,090 --> 00:17:43,180
هل ستكونانِ مخلصانِ ليّ إن عفوت عنكما؟

77
00:17:48,730 --> 00:17:50,060
هذه فكرة سيئة

78
00:18:15,440 --> 00:18:18,190
كان يجب أن تدعهم يحملونك على ناقلة

79
00:18:18,570 --> 00:18:22,190
لن أقبل بأن يتم حملي في الشوارع وكأنني نبيل عديم الجدوى

80
00:18:23,100 --> 00:18:26,690
إنّها علامة على القوّة لقاطنين موس إيسبا

81
00:18:27,070 --> 00:18:30,060
إنّهم معتادون على رؤية آل هات في موكب يتجولون في الشوارع

82
00:18:31,270 --> 00:18:34,480
لسارت الأمور بشكل أكثر سلاسة لو أنّك قبلت أساليبهم

83
00:19:03,600 --> 00:19:06,980
كلّا، لسنا هنا لنتحسي الشراب
 لدينا عمل مع غارسا فويب

84
00:19:10,770 --> 00:19:12,440
يبدو بأن العمل هنا يسير بشكل جيد

85
00:19:18,100 --> 00:19:19,940
،هل ترغبان بتنظيف خوذتيكما

86
00:19:20,020 --> 00:19:21,210
بينما تنتظران السيّدة غارسا؟

87
00:19:21,230 --> 00:19:21,930
!كلّا

88
00:19:21,990 --> 00:19:24,910
بالطبع، لتأخذ الخوذتان

89
00:19:28,100 --> 00:19:31,900
"لسارت الأمور بشكل أكثر سلاسة لو أنّكِ قبلتِ أساليبهم"

90
00:19:36,150 --> 00:19:38,310
مرحبًا بكم في الملاذ

91
00:19:38,700 --> 00:19:41,940
هل ترغبان في المشاركة في عروضنا المتنوعة؟

92
00:19:42,020 --> 00:19:45,190
ربّما في وقت آخر، أنا هنا لأتحدّث عن الأعمال

93
00:19:45,470 --> 00:19:47,060
إذن لنُباشر بالأمر

94
00:19:47,150 --> 00:19:49,690
هل ترغب بأن يتم غسل واطعام الغاموريانس

95
00:19:49,770 --> 00:19:51,360
بينما نُنقاش الأمور؟

96
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
كلّا، كلّا، كلّا، لا بأس

97
00:19:52,520 --> 00:19:54,460
لن يطول الأمر، يمكننا القيام بالحديث هنا

98
00:19:54,650 --> 00:19:56,850
هذه هي السيّدة القاتلة فينك شاند

99
00:19:57,510 --> 00:19:59,030
أنا بوبا فيت

100
00:19:59,310 --> 00:20:01,610
لقد حلتُ محل بيب فورتونا

101
00:20:02,520 --> 00:20:04,440
اعتذاراتي، لم أرى ناقلتك

102
00:20:04,520 --> 00:20:06,060
لم تكن تحملني أيُّ ناقلة

103
00:20:06,810 --> 00:20:09,230
لقد سرت على قدماي

104
00:20:10,110 --> 00:20:11,550
اعتذاراتي

105
00:20:11,730 --> 00:20:15,560
أنا هنا فقط لأُقدم نفسي وأؤكد لكِ بأن عملكِ

106
00:20:15,650 --> 00:20:19,440
سوف يزدهر تحت عيني الساهرة

107
00:20:20,110 --> 00:20:22,020
شكرًا لك، أيّها الزعيم فيت

108
00:20:25,230 --> 00:20:27,400
وشكرًا لك على هذا التقديم المُترف

109
00:20:27,480 --> 00:20:31,190
وقطعك لهذا الطريق الطويل لزيارتنا في مكان عملنا

110
00:20:31,270 --> 00:20:34,020
إنّها قطعتنا الصغيرة من النعيم

111
00:20:34,110 --> 00:20:37,830
وأنتَ مرحبٌ بك دومًا، إذ باتت ملكك الآن

112
00:20:45,770 --> 00:20:47,620
خاصتّك تبدو أكثر لمعانًا من التي لدي

113
00:20:55,440 --> 00:20:57,690
كان لجابا الكثير من التوابع

114
00:20:58,690 --> 00:21:02,520
لدينا مناطق عديدة يجب تغطيتها
 إن أردنا أن نحافظ على امبراطورية موحدة

115
00:21:03,150 --> 00:21:07,110
يمكنني القيام بهذه الجولات لوحدي، نادرًا ما كان جابا يُغادر حجرته

116
00:21:07,190 --> 00:21:08,820
حكم جابا المكان بالخوف

117
00:21:10,360 --> 00:21:12,780
أنا أنوي حكمها بالاحترام

118
00:21:15,280 --> 00:21:16,440
إن سمحتَ ليّ

119
00:21:16,980 --> 00:21:18,400
تحدّثي بحرية

120
00:21:18,480 --> 00:21:21,820
في الأوقات الصعبة، الخوف هو الرهان الأضمن

121
00:23:24,990 --> 00:23:26,030
!فينك

122
00:23:26,610 --> 00:23:28,110
أريدهُ حيًّا

123
00:23:31,240 --> 00:23:32,860
خذني إلى حُجيرة الشفاء

124
00:27:55,770 --> 00:27:56,910
ماذا؟

125
00:28:02,030 --> 00:28:03,490
ماذا تُريد أن أفعل؟

126
00:28:05,890 --> 00:28:07,080
أحفر؟

127
00:28:12,990 --> 00:28:16,160
أحفر من أجل هذا؟ أتريدني أن أحفر من أجل هذا؟

128
00:28:19,700 --> 00:28:23,120
ماء، تريدني أن أحفر من أجل الماء

129
00:28:48,140 --> 00:28:49,930
لا ضغينة، يا صاحبي

130
00:29:24,800 --> 00:29:26,290
بروية، أيّها الشاب

131
00:29:27,120 --> 00:29:29,160
أحتاج لبعضٍ من الماء

132
00:29:38,540 --> 00:29:40,040
أرغبُ بشراب

133
00:30:15,660 --> 00:30:19,040
كان بإمكاننا أن نهرب سويًّا، لو لم تطلق الإنذار

134
00:30:21,990 --> 00:30:24,410
،لو أنّك أبقيت خطمك مغلقًا

135
00:30:24,800 --> 00:30:26,830
إن استطعنا الوصول إلى أنكرهيد

136
00:30:26,910 --> 00:30:28,750
فبوسعي اخراجنا من هذا العالم

137
00:30:31,580 --> 00:30:34,240
وأستطيع أيضًا خنقك بسلسلة الكاحل هذه

138
00:30:34,460 --> 00:30:36,090
واطعام قدمكَ لكلاب الحراسة

139
00:30:38,290 --> 00:30:40,000
فهمت هذه الجزئية؟

140
00:30:42,080 --> 00:30:43,460
أخفض صوتك

141
00:30:45,370 --> 00:30:46,410
صمتًا

142
00:31:18,290 --> 00:31:19,290
ماذا؟

