1
00:00:06,820 --> 00:00:09,920
أحيانًا يتدّخل القدر في انقاذ البؤساء

2
00:00:11,120 --> 00:00:12,490
الأحلام عادت لتراودني من جديد

3
00:00:25,890 --> 00:00:27,800
سابقًا في كتاب بوبا فيت

4
00:00:27,820 --> 00:00:30,450
قيل لنا بأن العمدة سيأتي لتقديم هدية ترحيب

5
00:00:30,530 --> 00:00:35,400
،هدية الترحيب الوحيدة التي أحملها لك هو الترحيب الحار من العمدة

6
00:00:35,740 --> 00:00:37,570
لتُخبر العُمدة بأنني موجودٌ هنا الآن

7
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
هو يعلم ذلك

8
00:00:39,490 --> 00:00:41,660
أنا أنوي حكمها بالاحترام

9
00:00:52,490 --> 00:00:53,440
!فينك

10
00:00:54,170 --> 00:00:55,120
أريدهُ حيًّا

11
00:01:36,320 --> 00:01:36,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

12
00:01:36,320 --> 00:01:36,820
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

13
00:01:36,820 --> 00:01:41,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

14
00:01:36,820 --> 00:01:41,320
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

15
00:02:12,370 --> 00:02:13,660
من أرسلك؟

16
00:02:17,620 --> 00:02:19,160
ماهي كانت أوامرك؟

17
00:02:21,160 --> 00:02:22,330
تحدّث، أيّها السجين

18
00:02:24,530 --> 00:02:27,830
حسنٌ، إن كان لا يأبى التحدّث، إذًا فهو ليس بحاجةٍ لرأسه

19
00:02:37,700 --> 00:02:39,580
لقد عفونا عنك

20
00:02:39,860 --> 00:02:41,990
بعد أن حاولت قتلي

21
00:02:43,330 --> 00:02:44,830
وإذا بك تقوم بلعني؟

22
00:02:46,950 --> 00:02:48,950
ماذا نعرف عن هذا السجين؟

23
00:02:49,030 --> 00:02:51,330
هو من منظمة الـ نايت ويند

24
00:02:51,610 --> 00:02:53,370
قاتل مأجور

25
00:02:53,650 --> 00:02:55,120
وباهظ الثمن

26
00:02:55,200 --> 00:02:57,620
مُبالغٌ بهِ، أنتَ تدفع من أجل الاسم

27
00:02:57,700 --> 00:03:01,790
سمعتهم اسطوريّة، من المُحال أن يتحدّث هذا السجين

28
00:03:01,870 --> 00:03:03,660
أنا أعلم بشأن سمعتهم

29
00:03:03,740 --> 00:03:05,740
إنّهم مجرّد أُناس يرتدون القلنسوات

30
00:03:05,830 --> 00:03:08,040
من المُستحيل أن يتحدّث

31
00:03:08,120 --> 00:03:09,620
هُم لا يخشون أيّ شخص

32
00:03:10,450 --> 00:03:11,450
حسنٌ

33
00:03:12,490 --> 00:03:14,830
ربّما سيخشى وحش الرانكور

34
00:03:43,370 --> 00:03:46,580
!لقد أُرسلت من قِبل العُمدة! العُمدة من أرسلني! أخرجوني

35
00:03:49,610 --> 00:03:51,270
المكان فارغ

36
00:03:53,040 --> 00:03:55,160
قاتل من منظمة الـ نايت ويند

37
00:04:01,080 --> 00:04:02,450
هلّا عرجنا على العُمدة؟

38
00:04:05,800 --> 00:04:10,590
كتاب بوبا فيت

39
00:04:10,840 --> 00:04:15,090
الفصل الثاني




 قبائل تاتوين

40
00:05:14,000 --> 00:05:15,450
أنا بوبا فيت

41
00:05:16,160 --> 00:05:17,660
وقد أتيت لرؤية العُمدة

42
00:05:20,140 --> 00:05:21,790
"بوبا فيت"

43
00:05:24,950 --> 00:05:26,660
ألديك موعد مسبق؟

44
00:05:26,750 --> 00:05:29,250
لقد عثرتُ على أحد حيواناتهِ المشرّدة

45
00:05:29,910 --> 00:05:32,910
وقد أتيت لإعادتهِ لسيّده

46
00:05:35,410 --> 00:05:37,870
حسنٌ، أنا لا أرى اسمك في الجدول

47
00:05:37,960 --> 00:05:39,250
...لذا، عليك أن

48
00:05:40,330 --> 00:05:44,000
المعذرة على قلة البِهاء أبان دخولك

49
00:05:44,080 --> 00:05:46,330
ولكن، لم أرى وصول ناقلتك

50
00:05:48,920 --> 00:05:54,160
ومع ذلك، كِلانا يشعر بالفخر والسعادة لزيارتك المفاجئة

51
00:05:55,040 --> 00:05:57,210
ومع ذلك، يؤسفني أن أخبرك

52
00:05:57,290 --> 00:06:01,120
بأن العُمدة تعرض لوعكة صحية وغير متاح لبقية الأسبوع
..ولهذا هناك

53
00:06:01,210 --> 00:06:03,750
هذه.. هذه المنطقة محظورة

54
00:06:04,130 --> 00:06:06,000
...كلّا، لا يُفترض بك أن

55
00:06:06,080 --> 00:06:07,960
...سيّدي، لو تكرمت وتفضّلت

56
00:06:08,620 --> 00:06:10,500
أعتذر عن هذا الاقتحام

57
00:06:11,860 --> 00:06:14,350
أنا بغاية الآسف، صاحب السيادة

58
00:06:14,830 --> 00:06:17,250
من هو هذا الّذي دخل دون سابقِ انذار؟

59
00:06:18,710 --> 00:06:20,410
أنتَ تعرف حق المعركة من أنا

60
00:06:20,500 --> 00:06:23,500
إنّه الدايميو الجديد، بوبا فيت، يا صاحب السعادة

61
00:06:25,250 --> 00:06:26,410
،إن كنتَ لا تعرف من أكون

62
00:06:26,500 --> 00:06:29,460
إذًا لماذا ارسلت هذا الرجل لإغتيالي؟

63
00:06:30,500 --> 00:06:33,000
...أؤكد لك بأن العُمدة لا دخل لهُ

64
00:06:33,080 --> 00:06:35,960
إنّه عضو في منظمة الـ نايت ويند

65
00:06:37,410 --> 00:06:38,910
إذن فأنتَ تعترف بالأمر

66
00:06:46,290 --> 00:06:48,710
منظمة الـ نايت ويند غير مسموحٌ لهم

67
00:06:48,790 --> 00:06:50,620
العمل خارج فضاء هات

68
00:06:51,460 --> 00:06:52,910
أشكرك على تسليمك إياه

69
00:06:54,990 --> 00:06:56,620
لتُعطي هذا الرجل مكافأته

70
00:07:02,790 --> 00:07:04,750
أنا لستُ صائد جوائز

71
00:07:04,830 --> 00:07:08,080
أحقًا ذلك؟ لقد سمعتُ خِلاف ذلك

72
00:07:10,710 --> 00:07:13,870
أعلم بأنّك تجلس على عرش رئيسك السابق

73
00:07:14,360 --> 00:07:17,540
بيب فورتونا لم يكن رئيسي

74
00:07:18,370 --> 00:07:20,290
بل كان عرش جابا ذا هات

75
00:07:20,570 --> 00:07:22,870
نعم، والآن هو ملكٌ ليّ

76
00:07:23,790 --> 00:07:25,920
وسوف آخذ هذه المكافئة

77
00:07:26,000 --> 00:07:29,120
على أنّها هدية الترحيب التي كان ينبغي عليك تقديمها ليّ

78
00:07:35,120 --> 00:07:36,600
،وعليك أن لا تنسَ

79
00:07:37,130 --> 00:07:41,510
ستُباشر عملك طالما دايميو تاتوين يراهُ مستصوب

80
00:07:45,080 --> 00:07:48,000
،قبل أن تُهددني، عليك أن تسأل نفسك

81
00:07:48,180 --> 00:07:50,100
من حقًا أرسل الـ نايت ويند؟

82
00:07:51,040 --> 00:07:52,580
ليس لدي دافع

83
00:07:52,670 --> 00:07:55,540
مثلما قلت، أنا أخدم مثلما تُريد

84
00:07:57,000 --> 00:07:59,420
أنا لستُ أحمق، موك شايز

85
00:08:00,080 --> 00:08:03,420
وأولئك الّذين اعتقدوا خِلاف ذلك قد قضوا نحبهم

86
00:08:04,330 --> 00:08:05,930
إليك هدية الترحيب التي سأقدمها لك

87
00:08:06,650 --> 00:08:07,750
وهي بعض النصائح

88
00:08:10,170 --> 00:08:14,170
إدارة عائلة مُعقدة أكثر من اصطياد الجوائز

89
00:08:14,920 --> 00:08:16,040
أحقًا ذلك؟

90
00:08:18,390 --> 00:08:20,530
لتذهب إلى ملاذ غارسا

91
00:08:21,980 --> 00:08:23,700
ستعرف ماذا أقصد بكلامي

92
00:09:00,070 --> 00:09:01,420
يا لها من مفاجأة

93
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
شكرًا على شرف رعايتك، سيّد فيت

94
00:09:04,080 --> 00:09:07,170
من فضلك لتجلس عند الحانة، سأرى إن كان بوسعي اتاحة طاولة لك

95
00:09:07,250 --> 00:09:10,080
هل ترغب بأن تحظَ بشراب بينما أقوم بإتمام الأمر؟

96
00:09:10,270 --> 00:09:11,610
ما الّذي يحدث هنا؟

97
00:09:12,090 --> 00:09:13,460
من أيّ ناحية؟

98
00:09:13,540 --> 00:09:17,680
العُمدة موك شايز أرسلني إلى هنا
وكأن هناك شيء ينبغي أن أعرفه

99
00:09:17,960 --> 00:09:20,630
وها أنتِ تتعرقين مثل غومبتا من كوكب موستافار

100
00:09:21,170 --> 00:09:22,460
ألم تسمع؟

101
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
أسمع ماذا؟

102
00:09:27,830 --> 00:09:31,500
طالب التؤمان بورث ابن عمهما الراحل

103
00:09:32,420 --> 00:09:35,330
التؤمان منشغلان بفجور هاتا

104
00:09:35,920 --> 00:09:38,260
ولا يباليا بأيّ طموحات على تاتوين

105
00:10:12,920 --> 00:10:14,290
راقبي ظهري

106
00:10:54,060 --> 00:10:59,430
بوبا فيت، هناك أمور علينا مناقشتها

107
00:11:00,020 --> 00:11:02,810
هذه منطقتي

108
00:11:03,310 --> 00:11:06,850
هذه منطقة جابا

109
00:11:08,060 --> 00:11:10,680
والآن أصبحت منطقتنا

110
00:11:11,340 --> 00:11:13,840
لا يهمني ما يقوله جهازك اللوحي

111
00:11:13,920 --> 00:11:17,380
هذه موس إيسبا وأنا الدايميو هنا

112
00:11:41,420 --> 00:11:44,470
يمكنك جلب محاربين بالعدد الّذي تريده

113
00:11:44,750 --> 00:11:46,940
ولكن هذه ليست بمقابر دور

114
00:11:46,970 --> 00:11:49,610
وأنا لستُ بحارس تراندوشيان نائم

115
00:11:53,250 --> 00:11:55,040
هذه المنطقة أصبحت ملكي

116
00:11:55,710 --> 00:11:57,300
عودا إلى نال هوتا

117
00:12:04,180 --> 00:12:06,670
لقد أزعجت أختي

118
00:12:07,510 --> 00:12:10,180
أنا أكثر صبرًا منها

119
00:12:10,330 --> 00:12:14,180
تظن أن علينا قتلك

120
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
ابن عمكما جابا قد مات

121
00:12:21,920 --> 00:12:24,800
متحدّثهُ الجبان اغتصب هذه المنطقة

122
00:12:24,880 --> 00:12:26,090
وقد تخلصتُ منه

123
00:12:27,130 --> 00:12:30,050
وكل ما يملكه، أصبح ملكًا ليّ

124
00:12:31,210 --> 00:12:32,550
أختك على حق

125
00:12:33,300 --> 00:12:34,370
،إن أردتها

126
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
سيتعين عليك قتلي

127
00:12:49,710 --> 00:12:52,690
إراقة الدماء يضرّ في العمل

128
00:12:53,150 --> 00:12:56,770
يمكننا التعامل مع الأمر لاحقًا

129
00:12:57,260 --> 00:13:00,240
لتنم نومًا خفيفًا، يا صائد الجوائز

130
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
إنّهم من الـ هات

131
00:13:45,090 --> 00:13:47,760
سيتعين علينا أخذ الموافقة إن أردنا قتلهم

132
00:13:49,170 --> 00:13:50,470
ربّما قد تم تسوية الأمر

133
00:13:51,840 --> 00:13:53,090
هل حقًا تظنّ ذلك؟

134
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
كلّا

135
00:14:56,380 --> 00:14:58,090
أنا مُمسك بِها بنفس الشكل

136
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
أرني

137
00:17:17,140 --> 00:17:19,890
هيّا، هيّا، هيّا، لنتحرك، تحركا

138
00:17:19,970 --> 00:17:21,840
انخفضا هنا، هيّا

139
00:19:20,600 --> 00:19:22,800
سوف أوقف القطار

140
00:19:23,540 --> 00:19:26,550
لا يمكنك إيقاف المركبة الطويلة

141
00:19:26,840 --> 00:19:28,190
سوف أوقفهم

142
00:19:28,670 --> 00:19:30,530
سآخذ بندقية وعصا

143
00:19:33,430 --> 00:19:36,200
سأعود في الصباح

144
00:20:41,930 --> 00:20:43,100
...ليس

145
00:20:44,310 --> 00:20:45,350
ليس صائبًا

146
00:20:46,100 --> 00:20:47,720
هل قلتَ شيء؟

147
00:20:51,720 --> 00:20:52,970
لقد قلت هذا ليس صائبًا

148
00:20:59,220 --> 00:21:00,220
...ليس

149
00:21:02,060 --> 00:21:03,060
!توقّف

150
00:21:08,990 --> 00:21:10,200
!أتركهُ وشأنه

151
00:24:04,140 --> 00:24:06,060
هدية لكم

152
00:24:09,440 --> 00:24:11,690
!توقّفوا، توقّفوا، كلّا

153
00:24:11,770 --> 00:24:12,980
!كلّا! توقّفوا

154
00:24:13,060 --> 00:24:15,390
!هذه مُلكي! إنّها ملكي! توقّفوا

155
00:24:17,020 --> 00:24:18,060
!إنّها تخصني

156
00:24:19,810 --> 00:24:23,310
سأعلمكم كيف تركبونها

157
00:24:24,140 --> 00:24:25,140
سوف أعلمكم

158
00:24:29,020 --> 00:24:31,140
هذه هي الطريقة لإيقاف القطار

159
00:24:48,100 --> 00:24:52,150
حسنٌ، هذا يجعلها تنطلق

160
00:24:55,400 --> 00:24:56,650
وهذا يجعلها تتوقف

161
00:24:58,060 --> 00:24:59,440
انطلق، توقف

162
00:25:04,940 --> 00:25:06,230
مثل بانثا

163
00:25:06,770 --> 00:25:07,770
أليس كذلك؟

164
00:25:09,940 --> 00:25:10,800
ربّما كلّا

165
00:25:11,320 --> 00:25:12,850
حسنٌ، من يرغب بأن يبدأ أولًا؟

166
00:25:15,730 --> 00:25:16,980
اجلس

167
00:25:21,190 --> 00:25:22,560
هيّا، انطلق، توقف

168
00:25:50,520 --> 00:25:51,520
لتقفز إليّ

169
00:25:53,520 --> 00:25:54,490
!اقفز

170
00:25:59,770 --> 00:26:00,770
هيّا، هيّا

171
00:26:02,230 --> 00:26:07,230
عندما يأتي القطار، أريدك أن تُعطي الإشارة بهذه

172
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
سرعة القطار تفوق سرعة المركبة

173
00:26:24,440 --> 00:26:27,360
هل ترغب برؤية مدى سرعة القطار؟

174
00:28:06,520 --> 00:28:07,570
!أيّها السائقين إلى المراكب

175
00:28:08,500 --> 00:28:09,700
!لتُحذروا البقية

176
00:28:16,570 --> 00:28:17,570
!تحركوا

177
00:28:30,400 --> 00:28:31,810
أيّها الراكبون، هل أنتم مستعدون؟

178
00:28:32,690 --> 00:28:33,730
!نحو القطار

179
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
!انخفضوا

180
00:32:29,110 --> 00:32:30,110
!احترس

181
00:33:29,650 --> 00:33:31,050
!أوقف القطار

182
00:35:00,530 --> 00:35:01,570
من هو القائد؟

183
00:35:24,780 --> 00:35:26,520
هل ستقتلنا؟

184
00:35:27,110 --> 00:35:30,610
هذا يعتمد على اجابتك لِما سأسألك إياه

185
00:35:36,990 --> 00:35:38,820
هل تحملون التوابل؟

186
00:35:39,820 --> 00:35:42,250
ماذا تعني بالتوابل؟

187
00:35:43,450 --> 00:35:46,740
توابل سانسانا من مناجم العبيد في كاسيل

188
00:35:47,410 --> 00:35:48,910
كيف تبدو التوابل؟

189
00:35:53,320 --> 00:35:54,520
مثل هذه

190
00:35:56,700 --> 00:35:58,340
لا يبدو هذا في صالحكم

191
00:36:00,470 --> 00:36:02,610
ظنّنا بأنّكم مجموعة غير متحضرة

192
00:36:03,070 --> 00:36:05,120
لقد كنا نحمي مسار طريقنا

193
00:36:11,820 --> 00:36:16,070
هذه الرمال لم تعد مجانية لتعبروها

194
00:36:18,120 --> 00:36:21,240
هؤلاء القوم منذ أسلافهم يملكون حق بحر الكثبان الرملية

195
00:36:22,830 --> 00:36:26,380
وإن كنتم تريدون العبور، عليكم أن تدفعوا لهم

196
00:36:27,910 --> 00:36:30,030
أيّ موت ناجم عن سفن الشحن العابرة

197
00:36:30,120 --> 00:36:31,950
سيُدفع مقابله عشرة أضعاف

198
00:36:34,370 --> 00:36:37,740
والآن، لتعد إلى نقابتك واخبرهم بهذه الشروط

199
00:36:39,200 --> 00:36:43,010
حياتكم عبارة عن بادرة لسلوكنا المتحضر

200
00:36:46,950 --> 00:36:48,250
والآن سيروا

201
00:36:49,120 --> 00:36:52,040
كمجموعة في اتجاه الشمس

202
00:36:52,450 --> 00:36:55,490
ستصلون إلى أنكرهيد في المغيب إن غادرتم الآن

203
00:36:55,880 --> 00:36:57,340
ولكن سوف نُقتل

204
00:36:58,530 --> 00:37:01,870
الآن أنتم تُسافرون تحت حماية الـ توسكينز

205
00:37:01,950 --> 00:37:03,910
لن تتعرضوا لأيّ أذى

206
00:37:04,290 --> 00:37:06,840
سنموت من العطس بدون عربة المياه خاصتّنا

207
00:37:07,830 --> 00:37:09,660
سوف نُعطي لكل واحد شمامة سوداء

208
00:37:11,120 --> 00:37:14,490
سوف تعيشون على حليبها كما فعل هؤلاء الناس

209
00:37:15,660 --> 00:37:16,660
والآن اذهبوا

210
00:38:11,660 --> 00:38:13,410
لا يجب عليكم الاختباء

211
00:38:16,040 --> 00:38:17,200
أنتم محاربون

212
00:38:26,700 --> 00:38:28,790
ولديكم المركبات الآن

213
00:38:30,160 --> 00:38:34,830
وتعرفون كل حبة رمل في بحر الكثبان الرملية

214
00:38:41,950 --> 00:38:42,950
هدية؟

215
00:38:44,660 --> 00:38:45,660
لماذا؟

216
00:38:49,310 --> 00:38:51,810
أنتَ مرشد جيد

217
00:38:53,220 --> 00:38:56,060
والآن، هذه الهدية سترشدك

218
00:39:00,660 --> 00:39:01,660
سحلية؟

219
00:39:03,120 --> 00:39:04,120
شكرًا لك

220
00:39:07,160 --> 00:39:09,580
سأدعها ترشدك

221
00:39:17,790 --> 00:39:19,120
آسف

222
00:39:20,450 --> 00:39:22,230
أعتقد بأنّني بلعتها

223
00:39:22,750 --> 00:39:24,830
يا لها من مخادعة صغيرة

224
00:42:41,580 --> 00:42:44,080
ظنّنتُ بأنّه جزء من الحُلم

