1
00:00:05,490 --> 00:00:07,440
لقد عفونا عنك

2
00:00:07,830 --> 00:00:10,110
بعد أن حاولت قتلي

3
00:00:10,190 --> 00:00:11,780
وإذا بك تقوم بلعني؟

4
00:00:11,860 --> 00:00:13,990
ربّما سيخشى وحش الرانكور

5
00:00:19,030 --> 00:00:21,400
!لقد أُرسلت من قِبل العُمدة! العُمدة من أرسلني

6
00:00:23,140 --> 00:00:24,570
المكان فارغ

7
00:00:25,350 --> 00:00:28,080
سابقًا في كتاب بوبا فيت

8
00:00:29,690 --> 00:00:31,780
منظمة الـ نايت ويند غير مسموحٌ لهم

9
00:00:31,860 --> 00:00:33,940
العمل خارج فضاء هات

10
00:00:34,030 --> 00:00:39,400
،وعليك أن لا تنسَ
ستُباشر عملك طالما دايميو تاتوين يراهُ مستصوب

11
00:00:40,150 --> 00:00:43,110
،قبل أن تُهددني، عليك أن تسأل نفسك

12
00:00:43,190 --> 00:00:45,060
من حقًا أرسل الـ نايت ويند؟

13
00:00:45,610 --> 00:00:49,190
طالب التؤمان بورث ابن عمهما الراحل

14
00:00:49,720 --> 00:00:51,810
هذه منطقتي

15
00:00:52,470 --> 00:00:55,680
...هذه منطقة جابا

16
00:00:56,890 --> 00:00:58,890
والآن أصبحت منطقتنا

17
00:00:58,900 --> 00:01:02,190
،إن أردتها
سيتعين عليك قتلي

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,640
لتنم نومًا خفيفًا، يا صائد الجوائز

19
00:01:53,650 --> 00:01:55,150
وهنا ستجد الأعمال

20
00:01:55,240 --> 00:01:59,320
التي كانت تقع تحت حماية... الّذي لا يجب ذكر اسمه

21
00:01:59,400 --> 00:02:00,820
"يمكنك أن تذكر اسمه "جابا

22
00:02:01,490 --> 00:02:04,400
تحت حماية جابا ذا هات

23
00:02:04,490 --> 00:02:05,860
هو ميت

24
00:02:05,940 --> 00:02:07,190
لا يمكنهُ أن يؤذيك

25
00:02:07,280 --> 00:02:10,360
لقد كنتُ قلقًا بأنّك ستشعر بالإهانة

26
00:02:10,440 --> 00:02:12,610
ولِما سأشعر بالإهانة؟

27
00:02:12,690 --> 00:02:14,690
لأنك شعرت بالتهديد

28
00:02:15,650 --> 00:02:17,860
حسنٌ، أنا أشعر بالإهانةِ الآن

29
00:02:17,940 --> 00:02:20,110
اعتذاراتي، أيّها الزعيم فيت

30
00:02:20,190 --> 00:02:22,030
أيمكنك مواصلة موجزك وحسب؟

31
00:02:23,610 --> 00:02:27,610
بعد كارثة المركب الشراعيّ
كان هناك فراغ في السلطة

32
00:02:28,240 --> 00:02:30,890
حل بيب فورتونا محل جابا

33
00:02:31,530 --> 00:02:34,400
،تحت العين الساهرة للزعيم بيب

34
00:02:34,490 --> 00:02:38,400
قُسمت موس إيسبا بين ثلاث عائلات

35
00:02:38,490 --> 00:02:41,570
التراندوشيان استولوا على مركز المدينة

36
00:02:41,650 --> 00:02:45,070
والآكوالش استولوا على منطقة العمال هنا

37
00:02:45,150 --> 00:02:49,350
والكالتونينز أخذوا الميناء النجمي وامتدادهُ العلوي

38
00:02:50,570 --> 00:02:53,490
،الزعيم بيب لم يكن يملك قوّة السلطة التي تمتع بِها جابا

39
00:02:53,570 --> 00:02:58,810
لذا فقد اعتمد على تحالفات مضطربة للحفاظ على منصبه وجزيته

40
00:02:59,820 --> 00:03:04,240
كل هذا بينما يملأ العمدة موك شايز جيوبه

41
00:03:05,450 --> 00:03:06,900
وأين تضعنا هذه المعطيات الآن؟

42
00:03:08,650 --> 00:03:11,700
الجميع يترقب لمعرفة أيّ نوع من الزعماءِ أنت

43
00:03:12,650 --> 00:03:14,110
والقتلة؟

44
00:03:14,490 --> 00:03:16,280
العُمدة لا يملك سلطة

45
00:03:17,150 --> 00:03:19,070
شخص آخر خلف ما جرى

46
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
آل هات

47
00:03:21,530 --> 00:03:22,570
من الممكن

48
00:03:23,490 --> 00:03:24,740
أتريد أن أتفقد الأمر؟

49
00:03:25,280 --> 00:03:26,610
وهل سيعلمون إن فعلتِ؟

50
00:03:26,700 --> 00:03:28,360
ينبغي أن نفترض ذلك

51
00:03:28,450 --> 00:03:29,450
يجدّر بنا الانتظار

52
00:03:33,110 --> 00:03:35,820
أحد أتباعك يطلب مقابلتك

53
00:03:35,900 --> 00:03:37,400
وهل لديهم موعد؟

54
00:03:37,590 --> 00:03:39,350
كلّا، سيّدة شاند

55
00:03:39,820 --> 00:03:40,900
لا بأس بذلك

56
00:03:41,070 --> 00:03:42,150
أدخلوه

57
00:03:46,610 --> 00:03:51,150
ربّما سنعرف حقًا ما الّذي يجري في هذا المُستنقع الغامض

58
00:03:48,330 --> 00:03:58,330
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

59
00:03:48,330 --> 00:03:58,330
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

60
00:03:48,330 --> 00:03:58,330
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

61
00:03:48,330 --> 00:03:58,330
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©

62
00:04:01,110 --> 00:04:03,530
اذكر اسمك وعملك

63
00:04:04,110 --> 00:04:08,410
اسمي لورثا بيل، أنا تاجر مياه في منطقة العمال

64
00:04:08,860 --> 00:04:11,030
وما هو إلتماسك للزعيم فيت؟

65
00:04:11,110 --> 00:04:13,360
..حسنٌ، مع احترامي، سيّدي

66
00:04:14,610 --> 00:04:16,620
لا أحد يحترمك

67
00:04:17,110 --> 00:04:18,200
!يكفي

68
00:04:18,570 --> 00:04:19,950
!دعوه يتكلم

69
00:04:21,490 --> 00:04:25,030
،منذ أن مات الزعيم فورتونا

70
00:04:25,570 --> 00:04:27,570
عمت الفوضى في الشوارع

71
00:04:27,650 --> 00:04:29,900
حسنٌ، هذه المرّة الأولى التي أسمع بهذا

72
00:04:29,990 --> 00:04:31,150
كلّا، إنّها الحقيقة

73
00:04:31,240 --> 00:04:33,360
وأنا أشعر بالإهانة نيابةً عنك

74
00:04:33,450 --> 00:04:36,400
في عدم الاحترام الّذي يظهرونهُ لك

75
00:04:36,490 --> 00:04:40,450
..في الأخص مع الأحداث الأخيرة، كما تعلم

76
00:04:43,570 --> 00:04:44,570
ماذا؟

77
00:04:45,570 --> 00:04:47,030
محاولة اغتيالك

78
00:04:47,110 --> 00:04:49,110
شكرًا على معطياتك

79
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
سوف نبحث في المسألة

80
00:04:51,950 --> 00:04:53,610
ماذا بشأن إلتماسي لك؟

81
00:04:54,110 --> 00:04:55,440
أكمل

82
00:04:55,820 --> 00:05:00,860
حسنٌ، هناك عصابة شوارع من الشباب الوقحين
 يسرقون مخزوني

83
00:05:00,950 --> 00:05:04,280
وهذا الأمر لم يحدث قط في عهد الدايميو الآخرين

84
00:05:04,360 --> 00:05:06,650
وأنا أشعر بالإهانة نيابةً عنك

85
00:05:07,360 --> 00:05:11,150
ومخزونك هو الماء؟

86
00:05:11,820 --> 00:05:15,820
نعم، أنا أتوسط في المبيعات نيابة عن مزارعي البخار، نعم

87
00:05:15,900 --> 00:05:17,990
لقد كبرتُ والمياه تُحيطني

88
00:05:18,070 --> 00:05:19,070
...حسنٌ

89
00:05:19,150 --> 00:05:21,570
تاتوين كانت ذات مرّة مغطاةٌ بالمياه

90
00:05:21,650 --> 00:05:23,530
الأمر مذهل في الحقيقة

91
00:05:23,610 --> 00:05:25,450
وماذا بشأن تلك... العصابة؟

92
00:05:26,280 --> 00:05:31,990
حسنٌ، إنّهم نصف بشر ونصف آلات

93
00:05:32,070 --> 00:05:34,990
يُعدّلون على أجسادهم بأجزاء من الآلات

94
00:05:35,070 --> 00:05:37,950
ليجعلوا من أنفسهم أشد فتكًا

95
00:05:38,650 --> 00:05:39,820
أتوسل إليك، أيّها الزعيم فيت

96
00:05:40,650 --> 00:05:44,860
خلص شوارع موس إيسبا من هذه الآفة

97
00:05:45,530 --> 00:05:47,820
وسوف أُضاعف لك جزيتي

98
00:06:18,490 --> 00:06:21,070
،كان عليّ النظر إلى ذلك وبتلك الحالة، وأقول لهُ

99
00:06:21,160 --> 00:06:22,820
هل أنتَ مجنون؟ هل أنتَ مجنون؟

100
00:06:22,910 --> 00:06:25,410
أتعتقد بأنّني سأدفع ذلك؟ -
 هذا ما تظنّه -

101
00:06:25,490 --> 00:06:27,610
كلّا، لا تعلم، أتعني ما أقصد؟

102
00:06:27,900 --> 00:06:29,580
من أين حصلتم على ذلك الماء؟

103
00:06:33,360 --> 00:06:34,410
سرقناهُ

104
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
هذه جريمة

105
00:06:37,780 --> 00:06:39,160
الجريمة هي تكلفة الماء

106
00:06:40,280 --> 00:06:42,110
إذن لتُنتج مياهك الخاصة

107
00:06:45,280 --> 00:06:46,910
...أنظر، أيّها المُسن

108
00:06:46,990 --> 00:06:49,610
...اسمي هو بوبا فيت

109
00:06:50,450 --> 00:06:52,030
نعلم من تكون

110
00:06:54,660 --> 00:06:56,360
لتعد إلى قصرك

111
00:06:56,450 --> 00:06:58,160
انتبهي لكلامك

112
00:06:58,240 --> 00:07:01,860
أنا هو دايميو هذه المنطقة وسأوفر النظام

113
00:07:02,530 --> 00:07:03,910
أنتَ زعيم إجراميّ

114
00:07:04,990 --> 00:07:06,530
مثل البقية تمامًا

115
00:07:07,240 --> 00:07:08,820
،إن كنتَ دايميو

116
00:07:08,910 --> 00:07:13,360
هل ستسمح لتاجر مياه أن يجعلنا ندفع أجور شهرٍ كامل
 من أجل مياه أسبوع؟

117
00:07:14,070 --> 00:07:15,700
ليس وكأننا نملك أيّة أجور

118
00:07:16,740 --> 00:07:19,030
أنتم تعيشون في منطقة العمال

119
00:07:19,110 --> 00:07:20,950
يجدّر بكم العمل جميعًا

120
00:07:21,030 --> 00:07:23,490
لا يوجد عمل لنا، أيّها الدايميو العظيم

121
00:07:25,530 --> 00:07:26,820
أنظر حولك

122
00:07:45,700 --> 00:07:47,740
إذن ستعملون لدي

123
00:07:50,030 --> 00:07:52,320
تتمتعون بالجرأة، أعترف لكم بذلك

124
00:07:54,280 --> 00:07:56,660
من الأفضل أن يكون قتالكم مثل كلامكم

125
00:07:57,820 --> 00:07:59,200
!كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا

126
00:08:00,160 --> 00:08:01,780
!لقد سرقوا مني

127
00:08:02,240 --> 00:08:05,490
هل ستتركهم هكذا دون عقاب؟

128
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
بماذا يُدينون لك؟

129
00:08:08,320 --> 00:08:09,910
ألف وثلاثمائة

130
00:08:10,490 --> 00:08:11,530
من أجل الماء؟

131
00:08:11,620 --> 00:08:13,120
ألف وثلاثمائة

132
00:08:13,740 --> 00:08:14,740
أعطوهُ خمسمائة

133
00:08:14,820 --> 00:08:17,200
ماذا؟ يُدينون ليّ بالف وثلاثمائة

134
00:08:17,280 --> 00:08:18,570
سمعتُكَ في المرّةِ الأولى

135
00:08:19,490 --> 00:08:22,370
،لتأخذ الخمسمائة وتعتبر المسألة حُلت

136
00:08:22,450 --> 00:08:26,700
إن أردت الاستمرار في عملك في منطقتي

137
00:08:30,240 --> 00:08:32,620
إن لم يعجبك الأمر، يمكنك المغادرة إلى موس آيسلي

138
00:08:36,240 --> 00:08:37,320
حسنٌ

139
00:08:37,990 --> 00:08:39,240
وخفّض أسعارك

140
00:08:40,240 --> 00:08:42,570
أما بقيتكم، اجمعوا عدتكم والحقوا بيّ

141
00:08:46,870 --> 00:08:48,160
أتريدون العمل أم لا؟

142
00:09:04,640 --> 00:09:07,660
كتاب بوبا فيت

143
00:09:09,040 --> 00:09:13,120
الفصل الثالث




 شوارع موس إيسبا

144
00:10:58,160 --> 00:10:59,240
أنتما

145
00:11:00,530 --> 00:11:03,280
أين يقوم البايكس بأعمالهم في موس آيسلي؟

146
00:11:41,830 --> 00:11:44,240
لدي شأن مع نقابة بايكس

147
00:11:57,240 --> 00:11:59,120
أدخل وتفضل بالجلوس

148
00:11:59,700 --> 00:12:01,160
لقد وردتك رسالتي؟

149
00:12:03,620 --> 00:12:07,620
تعتبر ترتيبات الحماية جزءًا من ممارسة الأعمال التجارية في المحيط الخارجيّ

150
00:12:09,080 --> 00:12:11,620
حسنٌ إذن، سآخذ دفعتي وأُغادر

151
00:12:12,870 --> 00:12:15,410
لقد تحدّثت إلى رؤسائي في أوبا ديا

152
00:12:15,490 --> 00:12:18,490
وهم غير مُستعدون لدفع رسوم الحماية لأكثر من طرف واحد

153
00:12:19,950 --> 00:12:21,410
نحن طرف واحد

154
00:12:22,620 --> 00:12:26,030
أنا أجمع المدفوعات نيابةً عن آل توسكينز في الكثبان الرملية

155
00:12:28,240 --> 00:12:31,120
لقد جمع كينتان سترايدرز أموال الحماية بالفعل

156
00:12:31,200 --> 00:12:34,160
لنفس المنطقة التي تزعم إنّها تحت سيطرتك

157
00:12:34,830 --> 00:12:37,200
ليس عليك أن تدفع المال لعصابة القطار السريع

158
00:12:37,280 --> 00:12:39,030
نحنُ نفوقهم عددًا

159
00:12:39,830 --> 00:12:43,200
الرمال تنتمي للتوسكينز منذ أن جف المُحيط

160
00:12:43,780 --> 00:12:46,580
سيسرنا العمل مع أيّ طرف منكما

161
00:12:46,660 --> 00:12:49,240
ولكن لا نريد أن يتم استغلالنا

162
00:12:49,330 --> 00:12:51,160
بالدفع لكِلا الطرفين

163
00:12:52,990 --> 00:12:54,780
أنا متأكد بأنّك تتفهم الأمر

164
00:12:57,580 --> 00:12:59,120
سوف أُحل هذه المسألة

165
00:13:00,620 --> 00:13:03,200
أنتَ لن تسمع مرّة أخرى بعصابة نيكتو

166
00:13:05,530 --> 00:13:07,830
أتطلّع لشراكتنا

167
00:18:12,750 --> 00:18:13,830
تراجعوا

168
00:18:45,830 --> 00:18:47,410
خذوه إلى حوض الباكتا خاصتّي

169
00:19:19,620 --> 00:19:20,710
يكفي طعامًا

170
00:19:21,460 --> 00:19:23,080
لتذهب وتعاون الدورية

171
00:19:26,790 --> 00:19:28,610
أنتَ رب العائلة الآن

172
00:19:30,210 --> 00:19:31,790
عليك أن تستمتع بالترف

173
00:19:34,580 --> 00:19:35,960
عليّ أن أرد

174
00:19:37,210 --> 00:19:38,540
فالجميع يراقب

175
00:19:39,710 --> 00:19:42,250
منتظرين مني أن أقوم بالحركة التالية

176
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
تناول بعض الطعام

177
00:19:47,790 --> 00:19:49,660
عليّ ارسال رسالة

178
00:19:49,750 --> 00:19:51,000
وقد فعلت بالفعل

179
00:19:52,160 --> 00:19:54,020
لقد أرسلوا كرسانتان لقتلك

180
00:19:54,310 --> 00:19:56,250
والآن هو محبوسٌ في سردابك

181
00:19:56,870 --> 00:19:57,910
...برأيي

182
00:19:59,660 --> 00:20:01,580
لتنتظرهم حتّى يُظهروا أنفسهم

183
00:20:01,660 --> 00:20:02,710
إنهم آل هات

184
00:20:04,120 --> 00:20:07,080
الانتظار سيمنحهم فقط فرصة أخرى للهجوم مُجدّدًا

185
00:20:07,710 --> 00:20:09,710
المعذرة على مقاطعتك، سيّدي

186
00:20:09,990 --> 00:20:11,410
ما الأمر؟

187
00:20:11,500 --> 00:20:15,160
التؤمان هنا، وقد أحضرا هدية معهما

188
00:20:38,080 --> 00:20:39,410
أكملا

189
00:20:40,220 --> 00:20:44,060
...لقد أرسلنا كرسانتان لقتلك

190
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
نحن آسفان

191
00:20:48,310 --> 00:20:52,140
أرجو منك أن تقبل هذه الهدية كتعويض

192
00:21:23,080 --> 00:21:27,120
أخليا تاتوين وسأفكر في الهدنة بيننا

193
00:21:28,140 --> 00:21:31,470
سنفعل ذلك، ولكن لسبب مُختلف

194
00:21:32,180 --> 00:21:34,430
ثمة شيء يجب أن تعرفه

195
00:21:35,210 --> 00:21:36,540
قُولا ما لديكما

196
00:21:37,520 --> 00:21:39,720
لقد كُذِبَ علينا

197
00:21:41,390 --> 00:21:46,140
لقد وعدوا هذه المنطقة بالفعل لنقابةٍ أخرى

198
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
وعدوا بِها من قِبل من؟

199
00:21:49,020 --> 00:21:52,770
صاحب الشخصية الضعيفة العُمدة موك شايز

200
00:21:53,580 --> 00:21:55,120
وماذا بشأن آل هات؟

201
00:21:55,890 --> 00:21:57,890
سوف نعود إلى هوتا

202
00:21:58,430 --> 00:21:59,890
نحنُ لا نريد الحرب

203
00:22:00,060 --> 00:22:02,060
إنّها تضرّ العمل

204
00:22:05,830 --> 00:22:07,500
إليكما سجينكما

205
00:22:08,210 --> 00:22:12,910
سأعيدهُ لكما إن تخليتما عن جميع مطالبكم بإرث جابا على تاتوين

206
00:22:16,140 --> 00:22:19,720
نحن سنُغادر وننصحك بأن تفعل الأمر ذاته

207
00:22:22,020 --> 00:22:24,970
تاتوين عبارة عن صخرة عديمة القيمة

208
00:22:25,390 --> 00:22:29,390
قُم بإعادة بيع الووكي إلى المصارعين

209
00:22:30,060 --> 00:22:32,100
هو هديتنا لك

210
00:22:40,370 --> 00:22:41,540
حرّره

211
00:22:48,170 --> 00:22:49,580
لا ضغينة بيننا

212
00:22:50,710 --> 00:22:51,830
الأمر متعلّق بالعمل

213
00:22:54,330 --> 00:22:56,420
،نصحية من صائد جوائز سابق

214
00:22:56,500 --> 00:22:58,830
لا تعمل لدى البزاقات قط

215
00:22:59,500 --> 00:23:00,710
الأمر لا يستحق العناء

216
00:23:13,500 --> 00:23:15,370
أأنت متأكد بأنّها فكرة جيدة؟

217
00:23:15,460 --> 00:23:17,000
إما هذا أو قتله

218
00:23:17,280 --> 00:23:19,210
هل تُصدّق كلام الهات؟

219
00:23:19,290 --> 00:23:20,830
ليس لدي سبب لأصدّقهم

220
00:23:20,920 --> 00:23:24,250
سيستفادون من قتال أعدائهم بين بعضهم البعض

221
00:23:24,330 --> 00:23:26,500
سأُجهز لقاء مع العُمدة

222
00:23:31,040 --> 00:23:32,420
يا لها من هدية

223
00:23:47,420 --> 00:23:48,620
لِما هو مستلقِ في مكانه؟

224
00:23:50,330 --> 00:23:51,620
إنّه مكتئب

225
00:23:55,790 --> 00:23:59,170
هل لدى هذا الوحش مثل هذه المشاعر؟

226
00:23:59,250 --> 00:24:02,620
الرانكور مخلوقات معقدة عاطفيًا

227
00:24:05,000 --> 00:24:06,540
لِما يضع غمامة؟

228
00:24:07,500 --> 00:24:08,710
إنّه لا يزال صغيرًا

229
00:24:09,540 --> 00:24:11,710
إنّه من نسل الأبطال من أجل استخدامه في القتال

230
00:24:11,790 --> 00:24:14,500
لقد أبقيت عليه لنفسي كي أدربه

231
00:24:15,670 --> 00:24:18,210
يُشكل رابطة مع أول انسان يراه

232
00:24:19,170 --> 00:24:20,670
،والآن بعد أن وصلنا

233
00:24:20,750 --> 00:24:22,830
سوف أبدأ تدريبه

234
00:24:24,170 --> 00:24:25,250
أيمكنني؟

235
00:24:26,250 --> 00:24:27,260
نعم، تفضل

236
00:24:27,690 --> 00:24:30,310
إنّها مخلوقات مسالمة للغاية ما لم يتم تهديدها

237
00:24:36,130 --> 00:24:37,380
على رسلك

238
00:24:40,000 --> 00:24:42,250
على رسلك يا فتى، رويدك

239
00:24:44,290 --> 00:24:45,920
أعتقد بأنّه يحب ذلك

240
00:24:46,000 --> 00:24:47,080
نعم

241
00:24:48,380 --> 00:24:50,830
سأقضي المزيد من الوقت معه -
 يجدّر بك -

242
00:24:51,120 --> 00:24:54,710
يمكن أن يصبحوا محبوبين للغاية

243
00:24:54,790 --> 00:24:57,210
ظنّنتُ بأنّ الغاية منهم القتال وحسب

244
00:24:57,290 --> 00:25:00,670
إنّهم مقاتلين أقوياء، وهذا ما يعرفهُ أغلب الناس

245
00:25:01,460 --> 00:25:04,040
ولكنهم يشكلون رابطة قوية مع مالكيهم

246
00:25:04,710 --> 00:25:07,460
يُقال بأن ساحرات داثمير

247
00:25:07,540 --> 00:25:10,130
امتطوهم عبر الغابات والفيناتِ

248
00:25:13,040 --> 00:25:14,750
أريد أن أتعلم ركوبهُ

249
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
ماذا؟

250
00:25:16,830 --> 00:25:18,130
أريد ركوبه

251
00:25:19,420 --> 00:25:21,630
لقد ركبتُ وحوشًا أضخم منه بعشرات المرات

252
00:25:22,670 --> 00:25:23,750
علّمني

253
00:25:24,750 --> 00:25:27,290
سيتطلّب الأمر انضباط هائل

254
00:25:28,380 --> 00:25:29,580
سوف نبدأ اليوم

255
00:25:31,630 --> 00:25:33,170
ها نحنُ ذا

256
00:25:33,250 --> 00:25:35,330
بماذا سأسميك

257
00:25:36,380 --> 00:25:37,750
نعم

258
00:25:42,380 --> 00:25:43,500
قف هنا

259
00:25:50,130 --> 00:25:51,210
هناك

260
00:26:02,830 --> 00:26:03,920
رويدك

261
00:26:29,250 --> 00:26:32,250
على رسلك يا فتى

262
00:26:42,000 --> 00:26:43,290
أهذه هي البقعة المحببة لك؟

263
00:26:45,880 --> 00:26:48,210
نعم، يُعجبك ذلك

264
00:26:48,920 --> 00:26:50,290
أرجو المعذرة، أيّها الزعيم فيت

265
00:26:50,380 --> 00:26:51,790
ليس الآن، أنا منشغل

266
00:26:51,880 --> 00:26:54,330
لقد وصلنا الرد من مكتب العمدة

267
00:26:54,420 --> 00:26:58,580
سيبقَ غير متاح على الأقل للأيام الـ 20 القادمة

268
00:26:58,670 --> 00:27:01,630
لتُطعم الرانكور، جثة رونتو كاملة من مخزن اللحوم

269
00:27:02,010 --> 00:27:03,680
أعتقد بأنّه جائع

270
00:27:06,040 --> 00:27:09,720
أخبر فينيك بأن تستعد
نحنُ لن ننتظر موعدًا

271
00:27:10,000 --> 00:27:11,170
نعم، سيّدي فيت

272
00:27:14,460 --> 00:27:15,540
لا تقلق

273
00:27:16,080 --> 00:27:17,170
سوف يعود

274
00:27:46,710 --> 00:27:48,340
نحنُ هنا لرؤية العمدة

275
00:27:49,500 --> 00:27:51,750
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليه

276
00:27:53,210 --> 00:27:54,290
...نعم، بالفعل

277
00:27:56,000 --> 00:28:02,130
،للآسف، جدول العمدة موك شايز معقد قليلًا

278
00:28:02,750 --> 00:28:04,580
للآسف، على ما اذكر

279
00:28:05,040 --> 00:28:07,380
،إن أردت مواصلة التنفس

280
00:28:07,460 --> 00:28:11,210
أنصحك بأن تختار كلماتك التالية...بدقة

281
00:28:22,250 --> 00:28:25,790
في الواقع ربّما أستطيع أن أعيد تعين بعض المواعيد

282
00:28:25,880 --> 00:28:30,090
والتي ليست مُستعجلة مثل موعدكم

283
00:28:30,470 --> 00:28:33,880
لذا عن أذنكم، سأرى ما يمكنني القيام به

284
00:28:35,790 --> 00:28:38,170
ألا تعقدين بأنّنا بالغنا بالضغط عليهم؟

285
00:28:38,250 --> 00:28:40,630
أتريد الموعد أم لا؟

286
00:28:44,420 --> 00:28:46,090
هل أغلق الباب للتو؟

287
00:28:53,210 --> 00:28:54,210
اسمح ليّ

288
00:29:05,130 --> 00:29:06,420
اللعنة

289
00:29:10,340 --> 00:29:11,340
صحيح؟

290
00:29:11,420 --> 00:29:13,340
مركبتك ليست أسرع من مركبتي

291
00:29:16,210 --> 00:29:17,290
!أمسكوا بهِ

292
00:32:05,660 --> 00:32:06,730
أين هو؟

293
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
إنّه مع قوم بايكس

294
00:32:10,880 --> 00:32:11,960
لقد غادر العمدة

295
00:32:13,000 --> 00:32:14,300
إنّه يعمل مع قوم بايكس

296
00:32:15,210 --> 00:32:16,250
حقًا؟

297
00:33:21,670 --> 00:33:22,880
هل أنتَ متأكد؟

298
00:33:22,960 --> 00:33:24,380
أنا أعرف البايك بمجرّد أن ألمحه

299
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
كم عددهم؟

300
00:33:25,550 --> 00:33:27,210
رأيتُ على الأقل عشرةً منهم

301
00:33:27,880 --> 00:33:29,340
لقد أتوا على مركبةِ نقل

302
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
عملٌ جيد

303
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
راقبهم

304
00:33:36,050 --> 00:33:37,670
آسف، هذا مجرّد تعبير

305
00:33:38,060 --> 00:33:39,550
ليس عليك أن تتأسف، يا صاحبي

306
00:33:39,630 --> 00:33:41,590
لقد دفعتُ الكثير من أجلها، أنا فخور بعيني

307
00:33:41,670 --> 00:33:43,260
أعلمنا بكل ما تراه

308
00:33:45,800 --> 00:33:47,510
إنهم مجرّد الموجه الأولى

309
00:33:49,210 --> 00:33:50,590
سوف يشنون حربًا

310
00:33:53,460 --> 00:33:54,960
إذًا سوف نكون على أهبة الاستعداد

