1
00:00:04,330 --> 00:00:08,130
نقابة البايك أخذت تجمع الجنود في الأسابيع الماضية

2
00:00:08,200 --> 00:00:11,740
،العمدة موك شايز يعمل لصالحهم وقد غادر المدينة

3
00:00:11,830 --> 00:00:15,750
مما يجعلنا نعتقد بأن العاصفة على وشك أن تهب

4
00:00:15,830 --> 00:00:17,460
نحتاج لجنود المشاة

5
00:00:18,660 --> 00:00:20,780
ربّما أستطيع مساعدتكم في هذا الأمر

6
00:00:22,250 --> 00:00:25,670
نقابة البايك يفوقوننا عددًا، لذا نحنُ بحاجة للمساعدة
أحتاجك لتقود حامية

7
00:00:25,750 --> 00:00:29,040
لذا لماذا عليهم أن يخاطروا بحياتهم من أجل المدعو بوبا فيت؟

8
00:00:29,540 --> 00:00:32,500
لتذهب وتُخبر تجار التوابل
تاتوين مغلقة عن العمل

9
00:00:32,580 --> 00:00:34,630
شاهد هذا الكوكب ما يكفي من العنف

10
00:00:36,950 --> 00:00:39,870
تاتوين ملك للنقابة

11
00:00:40,540 --> 00:00:45,330
،لطالما ستسري تجارة التوابل بدون مشاكل
سنترك الجميع وشأنهم

12
00:00:45,830 --> 00:00:49,380
سأقهر أولئك المتطّفلين الّذي يهددون كوكبنا

13
00:00:49,450 --> 00:00:51,620
سأجعل الشوارع آمنة من جديد

14
00:00:52,790 --> 00:00:56,710
كل ما أطلبهُ في المقابل أن تبقوا محايدين

15
00:00:56,790 --> 00:00:59,670
إن اقتربت منكم نقابة بايك مقترحةً خيانتي

16
00:00:59,750 --> 00:01:02,580
هذا سيكون اقتراح مقبول

17
00:01:03,750 --> 00:01:05,080
أنا ألتزم بالأمر

18
00:01:06,040 --> 00:01:07,790
يجب أن نستعد للحرب

19
00:01:12,040 --> 00:01:14,170
آوه، مهلًا، لقد نسيتما غرضكما هنا

20
00:02:04,160 --> 00:02:05,570
نحنُ في حالةِ حرب

21
00:02:07,790 --> 00:02:08,960
كان أمرًا محتومًا

22
00:02:10,950 --> 00:02:12,370
،حتّى لو انتصرنا

23
00:02:13,290 --> 00:02:15,710
ربّما لن يكون هناك شيء متبقِ في المدينة

24
00:02:23,250 --> 00:02:24,420
كان ذلك سريعًا

25
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
هل تمكّنت من الاستعانة بجنود المشاة؟

26
00:02:27,910 --> 00:02:28,990
على ما اعتقد

27
00:02:29,580 --> 00:02:32,040
كوب فانث يجمع حامية من أجلنا

28
00:02:32,620 --> 00:02:34,160
ماهو السعر الّذي تفاوضت بهِ؟

29
00:02:34,870 --> 00:02:35,870
مجانًا

30
00:02:35,950 --> 00:02:37,070
مجانًا؟

31
00:02:37,160 --> 00:02:40,070
لقد كان يوقف تجارة التوابل بمفردهِ

32
00:02:40,160 --> 00:02:42,030
لقد أخبرتهُ بأنّه بإمكاننا ايقافهم

33
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
ذلك ليس مجانًا

34
00:02:43,870 --> 00:02:45,950
تلك أغلب أعمال جابا ذا هات

35
00:02:46,580 --> 00:02:48,290
هذا ما تريدهُ البلدة

36
00:02:49,200 --> 00:02:50,620
أنا أوافق على شروطهم

37
00:02:50,040 --> 00:03:02,500
https://twitter.com/kiyoshisubs  :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©

38
00:02:50,700 --> 00:02:53,990
يمكننا الحصول على الكثير من الأموال من ذلك المسحوق البرتقاليّ

39
00:02:54,080 --> 00:02:56,330
على المدى البعيد، سيكون من الأفضل لنا أيضًا

40
00:02:56,410 --> 00:02:59,950
يمكن لموس إيسبا أن تكون مدينة مزدهرة تحت حمايتنا

41
00:03:00,040 --> 00:03:02,500
التوابل تقتل سكاننا

42
00:03:03,660 --> 00:03:05,620
...لندع المارشال فانث وسكان موس بيلغو

43
00:03:05,700 --> 00:03:07,200
اسمها البلدة الحرة الآن

44
00:03:08,040 --> 00:03:10,920
لندع سكان البلدة الحرة يعلمون بأنّه لديهم كلمتي

45
00:03:11,370 --> 00:03:12,950
يمكنك أن تُخبر كوب فانث بنفسه

46
00:03:13,040 --> 00:03:15,290
عندما يصل إلى هنا مع التعزيزات

47
00:03:15,370 --> 00:03:17,700
هل أنتَ واثق من أنّه سيأتي؟

48
00:03:18,410 --> 00:03:19,490
نعم

49
00:03:21,040 --> 00:03:23,330
حسنٌ، إن لم يفعل، فنحنُ هالكون

50
00:03:24,410 --> 00:03:27,200
مهاراتنا ليست ندًا لأعداد النقابة

51
00:03:27,290 --> 00:03:30,170
يجب أن نكسب الوقت حتّى قدومهم

52
00:03:31,250 --> 00:03:32,670
سوف نُغلق القصر

53
00:03:32,750 --> 00:03:33,920
هذه فكرة سيئة

54
00:03:35,250 --> 00:03:36,330
أحقًا ذلك؟

55
00:03:36,790 --> 00:03:37,880
نعم

56
00:03:38,120 --> 00:03:40,870
وأين يفترض بنا أن ننتظر التعزيزات؟

57
00:03:41,830 --> 00:03:42,830
هنا

58
00:03:44,000 --> 00:03:45,080
هنا؟

59
00:03:45,160 --> 00:03:46,450
في هذه الأنقاض؟

60
00:03:48,290 --> 00:03:49,750
هراء

61
00:03:49,830 --> 00:03:51,580
القصر يوفر لنا حماية أكبر

62
00:03:51,660 --> 00:03:55,910
إن أردتم التخلي عن موس إيسبا
 والإختباء في حصنكم، تفضلوا

63
00:03:56,000 --> 00:03:57,290
سنبقَ

64
00:03:57,950 --> 00:04:00,870
السكان الّذين يعيشون هنا بحاجة لحمايتنا

65
00:04:12,700 --> 00:04:13,780
سوف نبقَ

66
00:04:43,250 --> 00:04:44,540
يجب أن أرد

67
00:04:45,040 --> 00:04:48,880
...يجب أن أرد بطريقةٍ ما، على أقل تقدير، عليّ أن

68
00:04:49,410 --> 00:04:50,620
لقد عدتَ بسرعة

69
00:04:51,250 --> 00:04:52,880
هل نجحت في مسعاك؟

70
00:04:52,950 --> 00:04:56,200
لن يكون عليك القلق بشأن البلدة الحرة

71
00:04:56,290 --> 00:04:58,920
هل أقنعت المارشال بأن يبقَ محايدًا؟

72
00:04:59,660 --> 00:05:01,490
نعم

73
00:05:01,580 --> 00:05:04,330
جيد
أريد أن ينتهي هذا الأمر بأسرع وقت ممكن

74
00:05:05,200 --> 00:05:07,660
هل لدى فيت أيّ مصادر أخرى ليستنجد بِها؟

75
00:05:08,160 --> 00:05:11,160
لقد اعتاد العيش مع قبيلة توسكن رايدر في الصحراء

76
00:05:11,250 --> 00:05:13,080
لم يعد لهم وجود بعد الآن

77
00:05:15,000 --> 00:05:16,330
هل أنتَ متأكد؟

78
00:05:16,410 --> 00:05:19,160
نعم، لقد دمرّناهم بأنفسنا

79
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
هل فيت يعلم ذلك؟

80
00:05:23,080 --> 00:05:24,630
ليس لديه أدنى فكرة

81
00:05:25,450 --> 00:05:28,120
يعتقد بأنّهم قُتلوا من قِبل عصابة نيكتو سبيد بايكرز

82
00:05:28,830 --> 00:05:31,960
لقد تركنا دلائل خلفنا ليصل إلى ذلك الإستنتاج

83
00:05:33,000 --> 00:05:35,170
وقام بإنزال عقاب الإنتقام عليهم

84
00:05:35,660 --> 00:05:38,570
في ذهنهِ، فهو قد أنهى المسألة

85
00:05:39,120 --> 00:05:42,990
لم أدرك بأن نقابة البايك بهذه القسوة

86
00:05:43,080 --> 00:05:44,250
بل واقعيّة

87
00:05:45,250 --> 00:05:46,830
كانوا يطلبون منا جزية الحماية

88
00:05:47,620 --> 00:05:49,700
علينا حماية تجارتنا

89
00:05:50,830 --> 00:05:52,500
بالفعل عليكم ذلك

90
00:05:55,080 --> 00:05:56,830
إذًا، متى سينتهي كل هذا؟

91
00:05:57,790 --> 00:06:02,250
كل ذلك يعتمد على مدى تحمل المعدتان الخاصة بك

92
00:06:04,330 --> 00:06:05,460
لا مزيد من التفجيرات

93
00:06:06,120 --> 00:06:08,530
لم أوافق على تفجير الملاذ الآمن الخاص بغارسا

94
00:06:09,450 --> 00:06:13,570
لقد وافقت على ضرباتٍ محدّدة وليس حربًا مفتوحة

95
00:06:13,660 --> 00:06:16,780
اعتذاري، يبدو بأنّه قد تم تجاوز ذلك الحد

96
00:06:17,450 --> 00:06:21,700
حسنٌ، لا زلتُ عمدة موس إيسبا، ولن أراها تُدّمر

97
00:06:21,790 --> 00:06:25,790
جماعة فيت يحتمون في أنقاض الملاذ الآمن

98
00:06:26,580 --> 00:06:29,830
سيتطلّب الأمر تدابير قصوى للتخلص منهم

99
00:06:30,540 --> 00:06:36,000
أعتقد بأنّه لدي فكرة لكيفية استدراج بوبا فيت للخارج

100
00:06:37,330 --> 00:06:41,250
كتاب بوبا فيت

101
00:06:42,660 --> 00:06:47,080
الفصل السابع




 باسم الشرف

102
00:07:03,620 --> 00:07:06,370
إنّها إكس وينغ. ماذا تفعل إكس وينغ هنا؟

103
00:07:13,450 --> 00:07:15,410
ابقَ هنا، واقفل المكان، هلّا فعلت؟

104
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
خبأ هذا، وتخلص من ذلك

105
00:07:20,080 --> 00:07:22,920
هيّا، هيّا، أتركها هنا، اتفقنا؟

106
00:07:23,000 --> 00:07:24,920
!أزحها إلى هناك، هيّا، لقد سمعتني

107
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
!كفاك

108
00:07:26,080 --> 00:07:27,210
!مرحبًا، أيّها الضابط

109
00:07:27,750 --> 00:07:30,080
!خبأها! أيّها الضابط

110
00:07:30,160 --> 00:07:33,070
لقد تقدّمتُ بطلب للحصول على ختم شهادة الجمهورية الجديدة

111
00:07:33,160 --> 00:07:34,780
بينما كنت تهبط بمركبتك

112
00:07:34,870 --> 00:07:37,030
يا لها من صدفة، إن كنتَ ستسألني

113
00:07:46,290 --> 00:07:48,830
!حسنٌ، لتنظروا من هذا

114
00:07:51,700 --> 00:07:55,370
هل علموك كيف تُحلق بمركبة إكس وينغ بالفعل؟

115
00:07:57,000 --> 00:08:00,040
أعلم بأنّ درويد آليّ قام بالتحليق بِها

116
00:08:09,370 --> 00:08:11,450
المندلوري؟ ليس هنا

117
00:08:12,660 --> 00:08:14,530
لا أعلم، لديه عمل في موس إيسبا

118
00:08:14,620 --> 00:08:18,160
ولكن هلّا تمهّلت. أمهلني لحظة، لقد وصلتما للتو

119
00:08:18,250 --> 00:08:20,580
دعني أُسلم على صديقي القديم

120
00:08:21,790 --> 00:08:25,000
حسنٌ، مرحبًا، يا ذا الأعين البرّاقة، تعال إلى هنا

121
00:08:27,790 --> 00:08:28,920
غروغو؟

122
00:08:29,000 --> 00:08:31,460
وآآه! ذلك اسم فظيع

123
00:08:31,540 --> 00:08:33,040
آسف حيال ذلك يا صديقي

124
00:08:33,120 --> 00:08:34,530
من المُستحيل أن أناديك بذلك الاسم

125
00:08:36,080 --> 00:08:37,830
ماذا لديك هنا، هاه؟

126
00:08:37,910 --> 00:08:39,240
شيء برّاق

127
00:08:39,330 --> 00:08:41,130
حسنٌ، أنظر إلى حالك، بحلّةٍ فاخرة

128
00:08:41,200 --> 00:08:42,910
لا بدّ وأنّك تتضور جوعًا

129
00:08:43,000 --> 00:08:44,630
أحضروا لهُ بعضًا من ديدان الروث

130
00:08:48,540 --> 00:08:50,250
آوه، لتُبقِ في مكانك

131
00:08:50,330 --> 00:08:52,540
لا يهمني كم أنتَ على عجلة

132
00:08:52,620 --> 00:08:53,910
على الطفل أن يأكل

133
00:09:01,870 --> 00:09:03,740
تفضل

134
00:09:03,830 --> 00:09:05,290
حسنٌ

135
00:09:15,200 --> 00:09:19,820
،بينما ننتظر وصول التعزيزات برفقة كوب فانث من البلدة الحرة

136
00:09:19,910 --> 00:09:23,450
قواتنا تقوم بدوريات بشكل هادئ في شوارع المدينة القديمة

137
00:09:24,500 --> 00:09:27,500
،نقابة البايك لم تصل بأعدادها إلى هنا بعد

138
00:09:27,580 --> 00:09:31,750
ولكن في اللحظة التي يصلون بِها
سوف نراهم قبل أن يروننا

139
00:09:33,160 --> 00:09:36,620
الهدنة التي تفاوضت بِها مع بقية العوائل في موس إيسبا

140
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
سيضمن بقائهم محادين

141
00:09:38,790 --> 00:09:43,080
مما سيسمح لنا بأن نحصل على الأفضلية
 عن طريق مفاجأة القوات القادمة

142
00:09:58,000 --> 00:10:01,040
تم وضع حارسا الغاموري في منطقة كالتونيان

143
00:10:01,120 --> 00:10:02,240
في الميناء

144
00:10:02,330 --> 00:10:05,830
سوف يُعلموننا إن وصلت أيّ من قوات نقابة بايك

145
00:10:09,410 --> 00:10:11,910
،كرسانتن في منطقة تراندوشان

146
00:10:12,000 --> 00:10:15,750
حيثُ يقوم بمراقبة شوارع البلدة أمام مجلس المدينة

147
00:10:31,750 --> 00:10:33,920
دراش وسكاد برفقة بقية المُعدّلين

148
00:10:34,000 --> 00:10:37,580
يراقبون فيها منطقة العمال وحي الأكواليش

149
00:10:38,330 --> 00:10:40,880
كما ترى، لقد قمنا بتغطية الأماكن كلها

150
00:10:40,950 --> 00:10:43,410
لن يتسلّل علينا أحد

151
00:10:43,500 --> 00:10:45,540
،عندما تصل قوات البلدة الحرة

152
00:10:45,620 --> 00:10:48,530
سيكون لدينا القوّة المطلوبة لتوجيه قوانا

153
00:10:48,620 --> 00:10:52,530
نحو أيّ منطقة تهجم عليها نقابة بايك

154
00:10:52,620 --> 00:10:53,740
وفي الوقت الراهن؟

155
00:10:53,830 --> 00:10:55,210
ننتظر

156
00:10:59,080 --> 00:11:02,420
أيّها الزعيم فيت؟ هناك شخص يود مقابلتك

157
00:11:03,540 --> 00:11:06,040
أعتقد بأنّكِ قلتِ لن يتمكّن أحد من التسلّل علينا

158
00:11:29,750 --> 00:11:32,500
ظنّنتُ بأنّني شممتُ شيء

159
00:11:35,830 --> 00:11:37,880
إن كنتَ تبحث عن عمل، لقد تأخرت

160
00:11:39,540 --> 00:11:41,580
لقد حصلتُ على عمل بالفعل

161
00:11:42,540 --> 00:11:47,130
أنا هنا لأتفاوض معك نيابةً عن نقابة بايك

162
00:11:48,250 --> 00:11:52,710
أنا لا أتفاوض مع قتلة جبناء

163
00:11:53,870 --> 00:11:58,700
لا يجب أن تنتقد الآخرين على أخطاء قد اقترفتها بنفسك

164
00:11:58,790 --> 00:11:59,880
لتُغادر

165
00:12:00,580 --> 00:12:03,210
واخبر رؤسائك، نحنُ نعلم بأنّنا نفوقهم عددًا

166
00:12:04,700 --> 00:12:10,280
ما كنتُ سأعتمد على سكان البلدة الحرة ليأتوا إليكم في وقتٍ قريب

167
00:12:12,870 --> 00:12:15,740
لقد عرجتُ على مارشال فانث

168
00:12:17,370 --> 00:12:20,620
ما كان يجدّر بك تركهُ بدون درعه

169
00:12:27,500 --> 00:12:30,080
،قبل أن تراودك أيّ أفكار

170
00:12:30,160 --> 00:12:32,530
لدي قناصين أيضًا

171
00:12:42,200 --> 00:12:45,490
،لتسمح بتجارة التوابل أن تمر عبر موس إيسبا

172
00:12:45,580 --> 00:12:48,290
ويمكن تفادي كل هذا

173
00:12:53,160 --> 00:12:54,240
أرفض

174
00:12:57,450 --> 00:12:59,200
ماذا تقترح إذًا؟

175
00:13:00,120 --> 00:13:03,780
سأتفاوض فقط مع زعيم نقابة بايك

176
00:13:04,540 --> 00:13:07,880
أتعني الشخص الّذي قام بذبح عائلتك التوسكانية

177
00:13:07,950 --> 00:13:10,660
وألقى باللوم على عصابة سبيد بايكرز؟

178
00:13:23,500 --> 00:13:25,170
تعلم بأنّها الحقيقة

179
00:13:27,660 --> 00:13:28,910
بوبا

180
00:13:31,290 --> 00:13:35,790
لنقم بالأمر هنا، والآن

181
00:13:42,580 --> 00:13:43,960
ليس الآن

182
00:13:44,040 --> 00:13:45,630
لتختار أنت الوقت

183
00:13:45,700 --> 00:13:49,120
لقد قتل فانث، التعزيزات لن تأتي

184
00:13:49,200 --> 00:13:51,910
سنقاتل وفقًا لشروطنا وليس شروطهم

185
00:13:54,080 --> 00:13:56,250
يمكنني الإطاحة به -
 أنتَ منفعل -

186
00:13:56,330 --> 00:13:58,210
يمكنني الإطاحة به

187
00:13:58,290 --> 00:14:00,670
نحتاج لترتيب أوراقنا

188
00:14:01,290 --> 00:14:02,500
ستحظى بفرصتك لاحقًا

189
00:14:15,750 --> 00:14:20,380
لتُخبر عميلك بأن المفاوضات قد انتهت

190
00:14:23,540 --> 00:14:26,670
لقد أصبحت متساهلًا في سنك هذا

191
00:14:27,620 --> 00:14:29,120
كلنا كذلك

192
00:14:44,290 --> 00:14:47,830
كان هذا عرض مثير للإعجاب لضبط النفس

193
00:14:48,540 --> 00:14:50,250
حيلة مثالية

194
00:14:50,330 --> 00:14:53,130
...إن جاز ليّ أن أقدم لك مشورة إضافية

195
00:14:53,200 --> 00:14:55,320
أتساءل كم سيدفع من أجل هذا التوايلك

196
00:14:55,410 --> 00:14:58,070
مفهوم، خالص اعتذاري، ما كان يجب أن أتدّخل أبدًا

197
00:14:58,160 --> 00:15:00,070
أجب، أيّها الزعيم، أجب

198
00:15:00,950 --> 00:15:02,660
يخاجلني شعور غريب هنا

199
00:15:02,750 --> 00:15:04,000
هل وصلت قوات النقابة؟

200
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
ليس بعد، ولكن هناك شيء مريب

201
00:15:19,790 --> 00:15:21,290
السكان يُهاجموننا

202
00:15:22,040 --> 00:15:23,290
ظنّنتُ بأن لدينا اتفاق

203
00:15:23,370 --> 00:15:24,660
وأنا كذلك

204
00:15:26,450 --> 00:15:28,410
!لقد نصبوا فخًا

205
00:15:31,160 --> 00:15:33,200
!سانتو! سانتو! أجبني

206
00:16:34,620 --> 00:16:36,530
إنّه هجوم منسق

207
00:16:36,620 --> 00:16:37,950
علينا أن نجمع قواتنا

208
00:16:38,040 --> 00:16:40,080
من المُستحيل أن نتفوق على أفضليتهم

209
00:16:40,160 --> 00:16:41,820
نحنُ بحاجة للسيطرة على القيادة

210
00:16:41,910 --> 00:16:44,740
ألا زالت نقابة بايك تدير أعمالها خارج موس إيسلي؟

211
00:16:44,830 --> 00:16:47,250
...آوه، من الصعب قول ذلك على وجه اليقين

212
00:16:48,410 --> 00:16:49,490
موس إيسلي؟

213
00:16:49,580 --> 00:16:51,790
نعم، بالتفكير بالأمر الآن، ذلك صحيح بالفعل

214
00:16:51,870 --> 00:16:54,410
وبشكل أكثر تحديدًا، مكتب مسح الصحراء

215
00:16:54,500 --> 00:16:56,580
أيمكنك ذلك؟ أيمكنك الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟

216
00:16:56,660 --> 00:16:57,820
الأمر سيتحق المحاولة

217
00:17:33,330 --> 00:17:35,960
كم عددهم؟ -
 لا يمكنني الجزم، ولكن على الأقل العشرات -

218
00:17:36,830 --> 00:17:39,000
لا يمكننا الانسحاب، نحن عالقون

219
00:17:39,080 --> 00:17:40,330
ابقوا في أماكنكم

220
00:17:40,410 --> 00:17:41,820
ماذا؟ -
 لا تتحرّكوا -

221
00:17:42,500 --> 00:17:44,170
لكنهم سوف يستنزفون موقعنا

222
00:17:44,250 --> 00:17:45,790
اخفضوا رؤوسكم

223
00:18:07,790 --> 00:18:09,920
لتذهبوا إلى الملاذ الآمن

224
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
مهلًا

225
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
شكرًا لكِ

226
00:18:14,000 --> 00:18:15,130
سلوك حسن

227
00:18:16,200 --> 00:18:17,660
يُعجبني ذلك

228
00:18:17,750 --> 00:18:19,130
على الرحب والسعة

229
00:19:01,620 --> 00:19:02,820
إنّهم هنا

230
00:19:03,950 --> 00:19:06,070
كان الأمر مسألة وقت فقط

231
00:19:08,250 --> 00:19:09,670
هل (كاد بين) برفقتهم؟

232
00:19:12,000 --> 00:19:13,580
لا أراه

233
00:19:13,660 --> 00:19:15,200
أهناك أخبار عن الآخرين؟

234
00:19:16,250 --> 00:19:18,580
ستكون معجزة إن نجى أحدهم

235
00:19:19,330 --> 00:19:22,210
لقد أنقبلت العائلات الثلاث لموس إيسبا علينا

236
00:19:23,200 --> 00:19:25,370
كانت حركة ذكية

237
00:19:27,080 --> 00:19:28,420
نعم

238
00:19:31,080 --> 00:19:32,830
أفترض بأنّك ستترك المكان

239
00:19:33,660 --> 00:19:34,740
كلّا

240
00:19:35,580 --> 00:19:36,750
يجب عليك ذلك

241
00:19:38,450 --> 00:19:40,240
هذا يُخالف العقيدة

242
00:19:41,120 --> 00:19:42,280
لقد أعطيتك كلمتي

243
00:19:43,040 --> 00:19:44,880
أنا إلى جانبك حتّى يسقط كِلانا

244
00:19:45,750 --> 00:19:48,630
هل أنتَ مقتنع حقًا بذلك؟

245
00:19:48,700 --> 00:19:50,280
نعم

246
00:19:52,830 --> 00:19:54,210
جيد

247
00:19:58,040 --> 00:20:00,380
حسب رؤيتي للوضع، لدينا خياران

248
00:20:01,040 --> 00:20:05,540
ننتظر حتى يصلوا إلى مواقعهم ونشن حصارًا بشروطهم

249
00:20:06,330 --> 00:20:07,630
أو؟

250
00:20:07,700 --> 00:20:10,410
نندفع إلى الخارج ونُباغتهم

251
00:20:10,500 --> 00:20:12,750
وبعدها يمكننا الهرب إلى مركبتك الموجودة في القصر

252
00:20:13,410 --> 00:20:15,570
لا يمكنني التخلي عن موس إيسبا

253
00:20:16,620 --> 00:20:18,780
هؤلاء الناس يعتمدون عليّ

254
00:20:18,870 --> 00:20:20,410
حسنٌ، إذًا

255
00:20:21,660 --> 00:20:23,570
كِلانا سنموت باسم الشرف

256
00:20:24,910 --> 00:20:26,490
هل أنتَ متأكد من بقائك هنا؟

257
00:20:30,580 --> 00:20:31,920
هذا هو السبيل

258
00:20:35,200 --> 00:20:37,820
هل ليّ أن أقترح حل بديل؟

259
00:20:41,410 --> 00:20:42,700
هل أستمر؟

260
00:20:45,000 --> 00:20:46,080
سوف أستمر

261
00:20:46,160 --> 00:20:48,410
،ربّما لا تعرفون هذا عني

262
00:20:48,500 --> 00:20:49,790
،في الحقيقة، وكيف لكم ذلك

263
00:20:49,870 --> 00:20:53,200
...ربّما بإستثناء ما تبقَ من لهجتي، ولكن

264
00:20:53,700 --> 00:20:55,530
لقد تلقيتُ تعليمي في كوكب كوروسانت

265
00:20:55,620 --> 00:20:58,370
ليس وكأن ذلك سيجعلني أفضل بأيّ طريقة -
 أدخل بصلب الموضوع -

266
00:20:58,450 --> 00:20:59,820
...نعم

267
00:21:00,660 --> 00:21:05,450
لقد إلتحقتُ بأكاديمية خاصة
 ولم يكن والداي من الأغنياء بأيّ شكل من الأشكال

268
00:21:07,120 --> 00:21:11,620
لقد تخصّصتُ في مجلس المفاوضات المدني

269
00:21:12,250 --> 00:21:18,040
،والآن، إن كنتَ تثق بي للتفاوض معهم نيابةً عنك

270
00:21:18,120 --> 00:21:22,530
أنا متأكد بأنّه سنتمكن من الخروج من هنا

271
00:21:22,620 --> 00:21:29,160
في أسوء الأحوال، مع بعض الإيماءات التمثيلية الرمزية المذلّة

272
00:21:29,250 --> 00:21:30,830
وتبادل الأموال

273
00:21:34,080 --> 00:21:36,830
حسنٌ إذًا،  أعطني لوحك

274
00:21:37,330 --> 00:21:40,330
سوف أكتب بياني وما أنا مستعد لدفعه

275
00:21:43,580 --> 00:21:45,130
سأذهب كمبعوثك

276
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
ليس لدي أيّ ندم

277
00:21:47,410 --> 00:21:50,200
،الركوع أو حتّى التذلّل إذا لزم الأمر

278
00:21:50,290 --> 00:21:55,460
والتي من شأنها أن تجعلك تتجنّب أيّ خدش للكبرياء، إن جاز التعبير

279
00:21:55,540 --> 00:21:57,420
والآن اذهب قبل أن أغير رأيي

280
00:21:57,500 --> 00:21:58,790
نعم، ممتاز

281
00:22:00,870 --> 00:22:03,280
!التحية! التحية

282
00:22:03,370 --> 00:22:04,950
أنا غير مُسلح

283
00:22:05,500 --> 00:22:09,790
ولكن هذا اللوح يحوي على شروط الإستسلام

284
00:22:10,750 --> 00:22:13,630
أتمنى أن أتقدّم بذلك للمبعوث الرسميّ

285
00:22:13,700 --> 00:22:15,950
المخول وذلك للوصول إلى نتيجة ترضي الطرفين

286
00:22:16,040 --> 00:22:18,250
في نظر مجلس أوبا ديا الأعلى

287
00:22:18,330 --> 00:22:20,250
اقرأها يا رأس الذيل

288
00:22:20,330 --> 00:22:24,540
آوه، بسبب هذا اللقب الساحر

289
00:22:24,620 --> 00:22:27,070
والّذي لا أمل منهُ أبدًا

290
00:22:27,160 --> 00:22:28,410
نعم

291
00:22:28,500 --> 00:22:32,830
أتمنى أن أرى يومًا ما منحدرات أوبسيديان الأسطورية في أوبا ديا

292
00:22:32,910 --> 00:22:34,120
بأم عيني

293
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
اقرأها

294
00:22:35,290 --> 00:22:38,210
نعم، فلنصرف النظر عن المجاملات

295
00:22:40,790 --> 00:22:42,710
،أنا، بوبا فيت"

296
00:22:43,540 --> 00:22:45,750
أتحدّث كدايميو لأقاليم تاتوين

297
00:22:45,830 --> 00:22:48,380
،التي كان تحت حكم جابا ذا هات سابقًا

298
00:22:48,450 --> 00:22:50,660
"أقدم لكم هذا العرض

299
00:22:58,870 --> 00:23:01,320
...ربّما علينا أن نُناقش ما أنتم مستعدون لهُ أن

300
00:23:01,410 --> 00:23:02,530
اقرأها

301
00:23:04,660 --> 00:23:05,820
أقدم لكم هذا العرض

302
00:23:06,950 --> 00:23:08,030
"لا شيء"

303
00:23:10,910 --> 00:23:13,410
سوف تتركون هذا الكوكب"

304
00:23:14,870 --> 00:23:16,950
"وتجارتكم للتوابل

305
00:23:17,910 --> 00:23:20,320
إن رفضتم هذه الشروط"

306
00:23:19,290 --> 00:23:48,500
https://twitter.com/kiyoshisubs  :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©

307
00:23:21,830 --> 00:23:24,040
رمال تاتوين القاحلة

308
00:23:24,120 --> 00:23:27,530
سوف تزدهر مرّة أخرى بحقولٍ من الزهور

309
00:23:27,620 --> 00:23:30,530
بتربة مخصبة من جثثكم

310
00:23:37,370 --> 00:23:38,950
هذه كلماته

311
00:24:55,080 --> 00:24:56,420
يستمرون في القدوم

312
00:25:25,250 --> 00:25:26,920
سكان البلدة الحرة

313
00:25:39,290 --> 00:25:41,250
قدموا المساعدة بينما تحتمون

314
00:25:41,330 --> 00:25:43,420
!هيّا، تحركوا! تحركوا! تحركوا

315
00:25:49,160 --> 00:25:50,660
!لنذهب، تحركوا! هيّا! هيّا! هيّا

316
00:25:54,910 --> 00:25:57,070
!تمكّنت منهم -
 !هناك -

317
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
!احتموا

318
00:26:07,830 --> 00:26:10,040
آسف حيال المارشال

319
00:26:10,540 --> 00:26:12,460
أطلقوا عليه النار بدمٍ بارد

320
00:26:15,080 --> 00:26:16,750
ما كان يجب عليك القدوم إلى هنا

321
00:26:16,830 --> 00:26:17,830
بل كان يجب ذلك

322
00:26:19,540 --> 00:26:21,290
هذا الكوكب يستحق أفضل من هذا

323
00:26:48,040 --> 00:26:49,750
!هيّا، تحركوا! تحركوا! تحركوا

324
00:26:50,450 --> 00:26:51,740
!لنذهب

325
00:26:53,700 --> 00:26:54,820
هل أنتِ بخير؟

326
00:26:54,910 --> 00:26:56,410
أصبح الأمر محتدمًا للغاية هناك

327
00:26:56,500 --> 00:26:58,210
من أين أتت هذه الناقلات الرملية؟

328
00:26:58,290 --> 00:27:00,500
نحن هنا لإنقاذ ذيول بعض فئران المدينة

329
00:27:01,330 --> 00:27:02,960
!وجهي ذلك للنقابة

330
00:27:38,750 --> 00:27:40,000
!أمن ليّ الحماية

331
00:27:56,410 --> 00:27:58,240
مرحبًا بعودتك، سانتو

332
00:27:58,330 --> 00:28:00,380
عليّ أن أعترف، ظنّنتُ قد لقيت حتفك

333
00:28:01,290 --> 00:28:04,420
أنا مدينُ لك بمغطسٍ مريح وطويل
 في حوض الإستشفاء بعد انتهاء الأمر

334
00:28:04,500 --> 00:28:05,830
!إنّهم يتراجعون

335
00:28:14,580 --> 00:28:16,540
!البلدة الحرة -
 !نعم -

336
00:28:24,410 --> 00:28:26,320
ما كنتُ لأحتفل بعد

337
00:28:26,410 --> 00:28:27,570
لدينا مشاكل

338
00:28:34,330 --> 00:28:36,420
لدينا مشاكل حقيقية

339
00:29:42,450 --> 00:29:44,410
أهربوا! سوف نقوم بتشتيتهم

340
00:30:39,870 --> 00:30:41,410
لا يمكنني اختراقها

341
00:30:44,080 --> 00:30:45,920
!هذان الاثنان سيدمران المدينة بأكملها

342
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
،أسلحة الطاقة خاصّتنا لا يمكنها التأثير بهم

343
00:30:48,080 --> 00:30:49,960
وأسلحتنا الحركيّة لديها سرعة عالية

344
00:30:50,040 --> 00:30:51,130
!تحرّك

345
00:30:52,370 --> 00:30:53,660
أيمكنك حماية الآخرين؟

346
00:30:53,750 --> 00:30:55,750
يمكنني تشتيتهم لبرهة، لماذا؟

347
00:30:55,830 --> 00:30:57,290
!احترس

348
00:30:58,580 --> 00:30:59,830
نحن بحاجة للتعزيزات

349
00:30:59,910 --> 00:31:01,990
من أين؟ أليس لديك أصدقاء آخرين؟

350
00:31:02,080 --> 00:31:03,210
لتحمي البقية

351
00:32:14,790 --> 00:32:16,170
أمسكتك، هيّا بنا

352
00:32:16,660 --> 00:32:17,660
!أيّها القذر

353
00:32:26,830 --> 00:32:28,250
حسنٌ، هيّا بنا

354
00:32:28,330 --> 00:32:29,540
نحن معك

355
00:32:43,290 --> 00:32:45,460
!ماندو! لقد عثرنا عليك

356
00:32:45,540 --> 00:32:47,040
لدي مفاجأة لك

357
00:32:47,120 --> 00:32:48,740
!استديري -
 ماذا؟ -

358
00:32:48,830 --> 00:32:51,130
!استديري -
 !لا أستطيع سماعك -

359
00:32:54,870 --> 00:32:56,950
!استدر

360
00:33:11,000 --> 00:33:12,710
ألا يمكنك لهذا الشيء أن يُسرع أكثر؟

361
00:33:12,790 --> 00:33:14,920
!لتُسرع، يا حفنة البراغي

362
00:33:24,950 --> 00:33:26,120
!احتموا

363
00:33:32,910 --> 00:33:35,820
!علينا أن نتوقف عن التراجع
 !يجب أن نتمركز هنا

364
00:33:39,200 --> 00:33:40,410
!تراجعوا

365
00:33:40,910 --> 00:33:42,120
نحن نتعرض لهجوم كبير

366
00:33:42,700 --> 00:33:43,910
تقول بأنّه علينا أن نبقَ

367
00:33:44,000 --> 00:33:45,920
!هراء! سوف نصبح أشلاء

368
00:33:46,000 --> 00:33:47,500
،لقد نشأتُ على مقربةً من هنا

369
00:33:47,580 --> 00:33:50,880
وإن تراجعنا أكثر، سوف نُحاصر دون مكان نحتمي بهِ

370
00:33:51,500 --> 00:33:52,830
إذن، سوف نموت هنا؟

371
00:33:52,910 --> 00:33:54,160
كلّا

372
00:33:54,250 --> 00:33:55,630
سنُقاتل

373
00:34:08,200 --> 00:34:11,450
سكاد، لتُبقِ على الدفاع متماسكًا
 سوف أذهب إلى الأعلى لأصوب عليهم

374
00:34:11,540 --> 00:34:12,580
دعني أرى هذا الشيء

375
00:34:13,540 --> 00:34:15,040
بهذا؟

376
00:34:15,910 --> 00:34:17,660
تانتي، نحن بحاجة لسلاح

377
00:34:24,080 --> 00:34:25,130
حظًا موفقًا

378
00:34:25,830 --> 00:34:26,830
لنذهب

379
00:34:26,910 --> 00:34:27,990
أمنوا لنا الحماية

380
00:34:32,950 --> 00:34:34,280
!هوي، ماندو

381
00:34:34,370 --> 00:34:35,700
أنظر من هنا

382
00:34:37,250 --> 00:34:39,750
ماذا؟

383
00:34:39,830 --> 00:34:41,250
هوي، ما الّذي تفعله هنا؟

384
00:34:42,660 --> 00:34:43,660
!آوه

385
00:34:44,250 --> 00:34:45,460
حسنٌ، أيّها الصغير

386
00:34:46,200 --> 00:34:47,780
أنا سعيد لرؤيتك أيضًا

387
00:34:48,290 --> 00:34:50,460
لم أكن أعرف متى سوف ألتقي بك من جديد

388
00:34:52,080 --> 00:34:53,420
لا بأس

389
00:34:53,500 --> 00:34:56,040
نعم، لقد اشتقتُ لك أيضًا، يا صاحبي

390
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
...ولكن

391
00:35:00,000 --> 00:35:02,040
ولكننا نحنُ في مأزقٍ هنا الآن

392
00:35:03,450 --> 00:35:05,660
توخى الحذر، ولتُبقِ رأسك منخفضًا

393
00:35:05,750 --> 00:35:07,580
لتبقَ مختبأ حتّى انتهاء القتال

394
00:35:08,620 --> 00:35:09,870
هوي، ذلك هو القميص

395
00:35:10,870 --> 00:35:12,450
لقد حصلت على القميص

396
00:35:13,790 --> 00:35:15,250
لتأجلا هذه اللحظة العاطفية

397
00:35:15,330 --> 00:35:17,580
هناك سكوربينك درويد يلاحقنا

398
00:35:23,120 --> 00:35:24,570
ما الّذي يفعلهُ هنا؟

399
00:35:24,660 --> 00:35:27,030
القوّة تعمل بطريقة غامضة

400
00:37:03,120 --> 00:37:04,570
لا تتحرّك

401
00:37:04,660 --> 00:37:05,740
دعني أتولى هذا الأمر

402
00:38:54,540 --> 00:38:55,630
افعلها

403
00:39:28,500 --> 00:39:30,380
حسنٌ، لقد وصلا إلى السطح

404
00:39:30,450 --> 00:39:31,740
لنُظهر مقاومتنا

405
00:39:32,290 --> 00:39:33,330
!أظهروا لهم ذلك

406
00:39:39,580 --> 00:39:41,080
أيمكنكِ الإطاحة ببعضٍ من المقاتلين؟

407
00:39:41,160 --> 00:39:42,950
أنا معتادة على صيد الصحاري

408
00:39:43,040 --> 00:39:44,540
لا يمكنني أن أخطأ من هذه المسافة

409
00:39:44,620 --> 00:39:45,950
سوف أقوم بتشتيت الآلي

410
00:41:56,450 --> 00:41:59,820
لتبقوهم على أعقابهم، إنّهم يهربون

411
00:41:59,910 --> 00:42:01,660
هيّا، لنُطيح بالنقابة

412
00:42:11,120 --> 00:42:12,570
أنا لستُ بتهديد

413
00:42:12,660 --> 00:42:15,950
ذيل رأسٍ جميل
 هيّا، لتحتمي ورائي، أيّها الوسيم

414
00:42:16,040 --> 00:42:17,960
بيلي تؤمن الحماية

415
00:42:18,040 --> 00:42:21,330
تشرفت بمعرفتكِ -
 ليس لدينا الوقت لهذا -

416
00:43:45,330 --> 00:43:49,080
لتُخلي المكان وتأخذ عصابة قاطعي الطرق خاصتك معك

417
00:43:50,500 --> 00:43:53,250
لقد عرفتك منذ وقتٍ طويل، بوبا

418
00:43:54,870 --> 00:43:57,070
شيء واحد لا أستطيع فهمه

419
00:44:01,450 --> 00:44:02,820
ما هي غايتك؟

420
00:44:04,500 --> 00:44:05,960
هذه مدينتي

421
00:44:06,500 --> 00:44:07,710
وهؤلاء قومي

422
00:44:08,620 --> 00:44:10,410
لن أتخلى عنهم

423
00:44:11,080 --> 00:44:13,130
مثل قبيلة التوسكنز

424
00:44:15,200 --> 00:44:17,120
لا تعبث معي

425
00:44:17,200 --> 00:44:19,320
،لستُ فتى صغير بعد الآن

426
00:44:19,830 --> 00:44:21,580
وأنتَ رجل عجوز

427
00:44:22,330 --> 00:44:24,580
لا زلتُ أسرع منك

428
00:44:26,160 --> 00:44:27,370
،ربّما كذلك

429
00:44:28,290 --> 00:44:29,580
ولكنني أرتدي درع

430
00:44:31,540 --> 00:44:33,210
لنكتشف ذلك

431
00:44:47,660 --> 00:44:52,410
حان الوقت لتطير إلى حوض الإستشفاء الخاص بك

432
00:44:52,500 --> 00:44:53,960
!هذه مدينتي

433
00:45:00,660 --> 00:45:02,530
لقد حاولتَ

434
00:45:02,620 --> 00:45:04,870
حاولت أن تتصرّف بإستقامة

435
00:45:04,950 --> 00:45:09,780
ولكن دماء والدك تسري في عروقك

436
00:45:09,870 --> 00:45:11,620
أنتَ قاتل

437
00:45:14,250 --> 00:45:17,500
هذه ليست المرّة الأولى التي أهزمك في مهمةٍ ما

438
00:45:21,950 --> 00:45:23,570
ليس هناك عار في ذلك

439
00:45:33,000 --> 00:45:35,830
لتعتبر هذا هو درسي الأخير لك

440
00:45:37,540 --> 00:45:39,790
انتبه إلى نفسك

441
00:45:41,200 --> 00:45:45,280
أيّ شيء آخر هو ضُعف

442
00:46:00,500 --> 00:46:03,290
علمتُ بأنّك قاتل

443
00:46:36,950 --> 00:46:38,700
!لنذهب، هيّا، هيّا، هيّا -
 !من هنا، من هنا -

444
00:46:40,830 --> 00:46:42,580
!الرانكور طليق

445
00:47:04,580 --> 00:47:05,630
!أنتم تُخيفونه

446
00:47:05,700 --> 00:47:08,240
!اخفضوا أسلحتكم! أوقفوا اطلاق النار

447
00:47:26,830 --> 00:47:29,460
لتُبقيه في مأمن -
 حسنٌ، من سيُبقني بمأمن؟ -

448
00:47:31,330 --> 00:47:32,420
خُذ

449
00:47:32,950 --> 00:47:33,950
لتحتفظ بهذه

450
00:47:35,290 --> 00:47:36,750
ستكون الأمور بخير

451
00:47:58,700 --> 00:48:01,120
لا تقلق، أيّها الصغير، رجلك العجوز ماهر

452
00:48:03,620 --> 00:48:05,320
آوه، تسرّعتُ في الكلام

453
00:48:38,290 --> 00:48:39,710
...لا تقلق، أيّها الصغير، أنا

454
00:48:39,790 --> 00:48:41,250
إلى أين ذهبت، أيّها الصغير؟

455
00:50:29,450 --> 00:50:31,450
أعتقد لن تكون هناك حفلة شواء

456
00:50:32,080 --> 00:50:33,130
أبليتم حسنًا، جميعكم

457
00:50:33,200 --> 00:50:35,160
شكرًا جزيلًا -
 لقد انتهى الأمر -

458
00:50:55,080 --> 00:50:58,290
قوات النقابة قد انسحبت من موس إيسبا

459
00:50:58,370 --> 00:51:01,410
وسوف تصل إلى موس إيسلي في وقتٍ قريب

460
00:51:01,500 --> 00:51:03,130
كي نتمكّن من الإفلات

461
00:51:04,160 --> 00:51:05,950
لا يمكنك أن تُعيث وتهرب

462
00:51:06,040 --> 00:51:07,920
لقد خسرنا جنودًا أيضًا

463
00:51:08,000 --> 00:51:09,580
كان بيننا اتفاق

464
00:51:10,540 --> 00:51:15,540
اتفاقنا نص على أن تاتوين ستكون
 مكانًا مضيافًا للقيام بالأعمال

465
00:51:15,620 --> 00:51:16,820
وهو كذلك

466
00:51:16,910 --> 00:51:20,370
نصف رجالي إما أصيبوا بالرصاص أو التهمهم الرانكور

467
00:51:20,450 --> 00:51:22,370
أهذا ما تعتبرهُ مكانًا مضيافًا؟

468
00:51:25,040 --> 00:51:26,130
!أيّها الحراس

469
00:52:59,250 --> 00:53:00,540
أيّها الزعيم بوبا

470
00:53:01,250 --> 00:53:03,630
لماذا يجب أن تكون الذراع اليمنى؟

471
00:53:04,580 --> 00:53:06,920
عليك أن تحظى بمغطسٍ مُريح في حوض الإستشفاء

472
00:53:07,000 --> 00:53:08,290
يتم استخدامهُ الآن

473
00:53:10,040 --> 00:53:11,250
هنا

474
00:53:11,330 --> 00:53:12,540
شكرًا

475
00:53:12,620 --> 00:53:14,370
لماذا على الجميع أن ينحني ليّ؟

476
00:53:14,870 --> 00:53:16,280
هذا أفضل من أن يطلقوا عليك النار

477
00:53:17,290 --> 00:53:19,380
أهذان هُما الخياران الوحيدان؟

478
00:53:19,450 --> 00:53:20,910
نعم، عندما تحكم بلدة

479
00:53:22,250 --> 00:53:23,290
ميليرون؟

480
00:53:23,370 --> 00:53:24,530
شكرًا

481
00:53:24,620 --> 00:53:25,660
شكرًا

482
00:53:28,200 --> 00:53:29,820
نحنُ لسنا مناسبين لهذا

483
00:53:32,910 --> 00:53:35,320
إن لم يكن نحن، فمن إذًا؟

484
00:53:50,040 --> 00:53:52,170
إذًا، الووكي يحظى ببطيخ ونحن لا؟

485
00:53:52,250 --> 00:53:53,710
كرسانتن، أتريد المشاركة؟

486
00:53:55,370 --> 00:53:56,490
حسنٌ، حسنٌ

487
00:54:23,330 --> 00:54:24,420
كلّا

488
00:54:27,950 --> 00:54:29,200
كلّا

489
00:54:34,450 --> 00:54:35,530
كلّا

490
00:54:39,950 --> 00:54:40,950
حسنٌ

491
00:54:41,450 --> 00:54:42,870
ولكن هذه هي المرّة الأخيرة

492
00:55:15,040 --> 00:58:44,120
https://twitter.com/kiyoshisubs  :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©

493
00:55:15,040 --> 00:58:44,120
ألقاكم على كل خير في أعمال أخرى

