﻿1
00:00:00,319 --> 00:00:03,739
‫"لا أريد التحدث إلى أحد"

2
00:00:04,949 --> 00:00:08,702
‫"يكون الشخص في أضعف حالاته
‫على سرير العمليات"

3
00:00:08,787 --> 00:00:12,664
‫- "عاريًا ومكشوفًا"
‫- لا أحتاج إلى أخت أخرى

4
00:00:12,749 --> 00:00:15,251
‫- اخرجي
‫- أعني، إنّها كاذبة

5
00:00:15,334 --> 00:00:19,839
‫كنت سأعلم إن كانت أمّي حاملًا
‫عندما كان عمري ٥ سنوات، ولم تحمل آنذاك

6
00:00:19,922 --> 00:00:22,717
‫- اخرجي
‫- إنّها معتوهة، مثل المطاردين

7
00:00:22,800 --> 00:00:26,011
‫إنّها تتعقبني، هذا مريع يا (آليكس)

8
00:00:26,095 --> 00:00:28,598
‫- ما مشكلتك؟
‫- اخرجي، أنا عاري هنا

9
00:00:28,680 --> 00:00:30,892
‫حسنًا، وما الأهمية؟
‫رأيتك سابقًا، ليس الأمر مهمًا

10
00:00:30,974 --> 00:00:32,893
‫إني أواجه أزمة

11
00:00:33,937 --> 00:00:39,024
‫حسنًا، ما لديك رائع
‫و(جو) فتاة محظوظة جدًا

12
00:00:39,108 --> 00:00:41,109
‫هلاّ نعود بالحديث إلي الآن

13
00:00:41,194 --> 00:00:43,362
‫- لماذا تنظر إلي هكذا؟
‫- (ميريديث)

14
00:00:43,445 --> 00:00:45,906
‫أدرك أنّني قلت إنّني سأتولى مسائلك الشخصية

15
00:00:45,990 --> 00:00:49,701
‫ربّما يعني ذلك أنّ علي شراء فوطك الصحية
‫والتصرف كمصفف شعرك وزوجك وغيرهما

16
00:00:49,786 --> 00:00:52,579
‫لكنّ علي تقديم عرض شديد الأهمية
‫للمجلس اليوم

17
00:00:52,664 --> 00:00:56,208
‫لأحصل على وظيفة، والتي أحتاج إليها
‫لأنّ ذلك الطبيب الوغد أقالني

18
00:00:56,292 --> 00:01:02,382
‫تدربت طوال الليل، ولم أحظى بالنوم
‫أحتاج إلى الاستحمام، لوحدي، والتركيز

19
00:01:03,550 --> 00:01:06,386
‫- لم تسمع ما قلته
‫- لا، ولا أكترث

20
00:01:06,468 --> 00:01:09,848
‫تعتقد رئيسة قسم القلب الجديدة أنّها أختي

21
00:01:09,930 --> 00:01:13,183
‫ماذا؟ انتظري لحظة، ماذا؟

22
00:01:13,268 --> 00:01:15,602
‫- ذلك جنون
‫- شكرًا لك

23
00:01:15,686 --> 00:01:19,064
‫إنّه يستحم
‫فلماذا دخلت إلى الحمام أثناء استحمامه؟

24
00:01:19,148 --> 00:01:21,316
‫- إذن، ادخلي معهما
‫- لا

25
00:01:21,400 --> 00:01:23,694
‫- لن أدخل إلى هناك
‫- أنت حبيبته

26
00:01:23,778 --> 00:01:27,656
‫لا، نعم، أنا كذلك
‫ولكنّني لست ضمن فريقهما

27
00:01:27,740 --> 00:01:29,868
‫خاضا الكثير معًا
‫وليس لي مكان بينهما

28
00:01:29,950 --> 00:01:34,414
‫ثمّ ينظران إلي، بل تنظر إلي هي كأنّني
‫مجرد فتاة عارية حمقاء في سرير (أليكس)

29
00:01:34,496 --> 00:01:37,500
‫ادخلي لتكوني الفتاة العارية الحمقاء
‫في حمام (أليكس)

30
00:01:37,583 --> 00:01:41,087
‫أنا طبيبة، أنا طبيبة جراحة
‫وأستحق الاحترام

31
00:01:41,169 --> 00:01:43,630
‫أنت فتاة ترتدي ملابس النوم
‫وتتنصت أمام باب الحمام

32
00:01:43,714 --> 00:01:45,424
‫ما مدى الاحترام
‫الذي يمكنك أن تناليه الآن؟

33
00:01:45,508 --> 00:01:47,467
‫لقد سرقَت (أليكس)

34
00:01:47,552 --> 00:01:51,806
‫أتعلمين؟ اشتقت إلى (كريستينا يانغ)
‫لو كانت هنا لما سرق أحد (أليكس) مني

35
00:01:51,889 --> 00:01:55,350
‫يا إلهي!
‫أنت خائفة من (ميريديث غراي)

36
00:01:55,435 --> 00:01:56,643
‫لا، لست خائفة، أتخافينها أنت؟

37
00:01:56,728 --> 00:01:58,062
‫لا

38
00:01:59,521 --> 00:02:02,108
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا دكتورة (غراي)

39
00:02:07,238 --> 00:02:11,826
‫أخبرا (أليكس) بأنّني في الطابق السفلي
‫وإن سأل أحد عني، فأنا مريضة

40
00:02:14,078 --> 00:02:16,413
‫"البشرة ليست درعًا قويًا"

41
00:02:16,496 --> 00:02:18,540
‫"إنّها ناعمة وسهلة الإصابة"

42
00:02:18,624 --> 00:02:21,502
‫جئت لأقدم خطابًا عن صحة
‫ما يتبقى من الأعضاء المبتورة فحسب

43
00:02:21,585 --> 00:02:24,463
‫- ذلك كل شيء
‫- نعم، يجب أن أنسحب

44
00:02:24,547 --> 00:02:28,300
‫لدينا طفلة، وستبدأ (أريزونا) تدريبها
‫ونحاول إنجاب طفل آخر

45
00:02:28,384 --> 00:02:32,346
‫- هناك الكثير يشغلني
‫- أتفهم الأمر تمامًا

46
00:02:32,430 --> 00:02:34,181
‫- لقد رفضت مسبقًا
‫- أعلم ذلك

47
00:02:34,264 --> 00:02:36,558
‫- ستقابلين بعض الأشخاص فقط
‫- حسنًا

48
00:02:42,315 --> 00:02:44,650
‫جنود البحرية وحرس الحدود

49
00:02:44,733 --> 00:02:49,364
‫مقاتلون مصابون
‫من أقوى جنود الجيش الأمريكي

50
00:02:52,033 --> 00:02:55,953
‫ولكنّك… مشغولة
‫ولا تستطيعين مساعدة أبطال أمتنا

51
00:02:57,663 --> 00:02:59,581
‫لا أطيقك

52
00:03:04,962 --> 00:03:09,716
‫ووجهت إبرة الكيّ إلى حيث دخل الدم
‫ذلك النسيج الالتصاقي غير الطبيعي

53
00:03:09,801 --> 00:03:12,552
‫- لقطع تدفق الدم عن الجنين
‫- نعم

54
00:03:12,637 --> 00:03:15,098
‫ثمّ أزلت السائل السلّوي الزائد

55
00:03:15,180 --> 00:03:17,433
‫جيد، وهل ولدت الجنين
‫بعد تمام مدة الحمل؟

56
00:03:17,516 --> 00:03:22,437
‫صحيح، بعد شهور من إتمام العملية
‫التي أخبرك بها

57
00:03:22,521 --> 00:03:24,356
‫لماذا لا تدونين الملاحظات؟

58
00:03:25,190 --> 00:03:27,192
‫آسفة، ظننت أنّنا نتحدث فحسب

59
00:03:27,275 --> 00:03:29,695
‫وظننت أنّك متدربتي

60
00:03:29,778 --> 00:03:31,739
‫أنا كذلك، تمامًا

61
00:03:31,822 --> 00:03:36,910
‫لا، أنا متحمسة جدًا لأنّك تدربينني
‫أحتاج إلى وقت لمواكبتك

62
00:03:36,994 --> 00:03:40,205
‫٤، ٣ أسابيع

63
00:03:40,289 --> 00:03:42,417
‫- لأنّ لدي حالات كثيرة
‫- دكتورة (روبينز)

64
00:03:42,499 --> 00:03:46,421
‫ضمن أهداف هذا التدريب
‫لسنا أندادًا

65
00:03:46,503 --> 00:03:49,632
‫وتشكل الأربع أسابيع ١٠٪
‫من متوسط عمر الحمل

66
00:03:49,715 --> 00:03:53,885
‫وفي تلك الفترة الزمنية
‫تصبح رئة الجنين عضوًا حيويًا تامًا

67
00:03:53,969 --> 00:03:59,474
‫كل شيء داخل الرحم يحدث بسرعة فائقة
‫وكلما أسرعت كان أفضل

68
00:04:01,601 --> 00:04:03,354
‫أحضري دفتر ملاحظات

69
00:04:06,023 --> 00:04:09,359
‫(إيفري)، نظرت إلى بعض الحالات
‫تقوم (أميليا) بعمل رائع

70
00:04:09,443 --> 00:04:11,362
‫ولكنّ هناك بعض الأمور التي يجب أن أتولاها

71
00:04:11,445 --> 00:04:15,073
‫- أتحتاج إلى مساعدة؟
‫- أريد منك تأجيل الاجتماع الليلة

72
00:04:15,157 --> 00:04:17,200
‫- لا
‫- هل سنؤجل الاجتماع؟

73
00:04:17,285 --> 00:04:20,871
‫حمدًا للرب! لأنّ لدي و(كالي) موعد الليلة
‫ويبدو أنّني بدأت تدريبي

74
00:04:20,954 --> 00:04:23,207
‫- لن نؤجل الاجتماع
‫- أسيكون الغد ملائمًا لك؟

75
00:04:23,290 --> 00:04:25,208
‫لا، ليس الغد جيدًا
‫ما رأيك في يوم الخميس؟

76
00:04:25,293 --> 00:04:29,379
‫اسمعاني جيدًا
‫سنصوت لقبول عضو جديد في المجلس

77
00:04:29,463 --> 00:04:30,881
‫وسيحدث ذلك الليلة

78
00:04:30,964 --> 00:04:32,674
‫- هل تفهمان؟
‫- (ديريك)!

79
00:04:34,926 --> 00:04:37,889
‫(ديريك)، لماذا يوجد طلب لـ(كاربامازيبين)
‫في سجل (إيريك شنايدر)؟

80
00:04:37,971 --> 00:04:41,558
‫- يحتاج إلى مضاد صرع جيد
‫- وطلبت له مضادًا وهو حمض (فالبرويك)

81
00:04:41,641 --> 00:04:45,479
‫لا يمكنك كتابة طلبات لمرضاي

82
00:04:45,562 --> 00:04:49,066
‫- إنّني أقوم بعملي
‫- لا، أنت تقوم بعملي

83
00:04:49,150 --> 00:04:52,235
‫أنا رئيسة قسم الجراحة العصبية
‫وإن كانت لديك مشكلة في ذلك

84
00:04:52,319 --> 00:04:56,490
‫فعليك اللجوء إلى المجلس
‫وإلى ذلك الحين، سأستدعيك عند الحاجة

85
00:04:57,742 --> 00:05:01,078
‫ماذا حدث لعمليتي الفغر اللفائفي
‫لدي اليوم؟

86
00:05:01,162 --> 00:05:05,999
‫على الرحب والسعة، أعدت تنظيم مواعيدك
‫لتنالي يومًا سلسًا

87
00:05:06,083 --> 00:05:10,087
‫ستواجهين (كاريف)، فظننت
‫أنّك ستريدين وقتًا للتدرب قبل العرض

88
00:05:10,170 --> 00:05:12,923
‫لا أحتاج إلى التدريب
‫بل إلى إعادة مواعيدي كما كانت

89
00:05:13,006 --> 00:05:15,843
‫أمتأكدة؟ علاقة (كاريف) وطيدة
‫ببعض أفراد المجلس

90
00:05:15,926 --> 00:05:17,636
‫- وأنا كذلك
‫- (ميريديث غراي)

91
00:05:17,719 --> 00:05:19,429
‫كانت في الحمام مع (كاريف) صباح اليوم

92
00:05:19,513 --> 00:05:21,014
‫- ليست علاقاتي وطيدة هكذا
‫- ذلك ما أقوله

93
00:05:21,098 --> 00:05:25,186
‫اسمعي يا (إدواردز)
‫سأدخل إلى القاعة وأقول الحقيقة

94
00:05:25,268 --> 00:05:29,731
‫أستحق هذا، وإن كان لدى
‫أي واحد منهم انطباع…

95
00:05:29,815 --> 00:05:32,567
‫بأنّ هناك خيار على الإطلاق

96
00:05:32,651 --> 00:05:35,529
‫فسأوجه ذلك الشخص إلى الطريق الصحيح

97
00:05:35,612 --> 00:05:39,074
‫قبل أن يكشف ذلك الشخص حقيقته

98
00:05:39,658 --> 00:05:41,035
‫بأنّه أحمق

99
00:05:44,162 --> 00:05:46,248
‫"هناك مجموعة مصابين في القسم ٥"

100
00:05:46,331 --> 00:05:50,043
‫لماذا يستدعونني؟
‫أليست (غراي) في قسم الطوارىء اليوم؟

101
00:05:50,753 --> 00:05:52,212
‫إنّها مريضة

102
00:05:52,921 --> 00:05:55,632
‫لو كانت أمّي حاملًا لعلمت بذلك

103
00:05:55,716 --> 00:05:58,593
‫- ارتكبت وكالة التبني خطأ
‫- بتسجيل اسم (إليس غراي) بالخطأ

104
00:05:58,677 --> 00:06:03,223
‫في شهادة ميلادها، لا أعتقد ذلك
‫لا بد أنّها تريد شيئًا

105
00:06:03,306 --> 00:06:05,350
‫ربّما تعتقد أنّها سترث مالًا

106
00:06:05,434 --> 00:06:08,728
‫الأمر الوحيد الذي سترثه من هذه العائلة
‫هو مرض (الزهايمر)

107
00:06:08,812 --> 00:06:12,023
‫- سخرية مظلمة
‫- لكنّها جيدة، نعم

108
00:06:12,899 --> 00:06:14,359
‫ليست أختي

109
00:06:14,442 --> 00:06:17,112
‫أتعلمين مَن يجدر بك سؤاله عن الأمر؟
‫الرجل الذي ضاجع أمّك آنذاك

110
00:06:17,195 --> 00:06:20,365
‫- لن أسأل (ريتشارد ويبر)
‫- أعني نّه قد يعلم الحقيقة

111
00:06:20,448 --> 00:06:23,201
‫- ذلك مقرف
‫- إنّه الشخص الحي الوحيد الذي سيعلم

112
00:06:23,285 --> 00:06:28,790
‫(ريتشارد ويبر) بمثابة أب ثان لي
‫وإن علم بأنّ لدي أخت لأخبرني

113
00:06:42,554 --> 00:06:44,724
‫- هل استدعيت إلى الطوارىء؟
‫- نعم

114
00:06:45,140 --> 00:06:46,516
‫وأنت؟

115
00:06:50,478 --> 00:06:52,022
‫يبدو أنّ الأمر خطير

116
00:06:57,819 --> 00:06:59,779
‫أخبرتها ليلة أمس

117
00:07:05,577 --> 00:07:07,120
‫كيف سار الأمر؟

118
00:07:07,622 --> 00:07:09,664
‫كان يمكن أن يسير بشكل أفضل

119
00:07:10,332 --> 00:07:13,627
‫- أفسحوا مجالًا، أرجوكم، جميعًا
‫- ما كل هذا؟

120
00:07:13,710 --> 00:07:15,253
‫- ماذا يحدث؟
‫- الآن

121
00:07:15,712 --> 00:07:17,964
‫اصطدمت سيارة رجل عمره ٣٧ عامًا
‫بشاحنة خشب

122
00:07:18,048 --> 00:07:21,843
‫أي شخص لا يعالج هذا المريض
‫فليبتعد، رجاءً

123
00:07:21,927 --> 00:07:26,890
‫مهلًا، سمعتم المرأة،
‫ليس هذا مشهدًا للتسلية

124
00:07:28,808 --> 00:07:30,393
‫- رائع!
‫- (إدواردز)؟

125
00:07:30,477 --> 00:07:31,978
‫أنا آسفة

126
00:07:34,731 --> 00:07:36,107
‫ماذا؟

127
00:07:50,914 --> 00:07:54,542
‫علينا إعادته على ظهره خلال ٦٠ ثانية،
‫اعملا بسرعة أكبر

128
00:07:54,626 --> 00:07:57,337
‫إن كانت أقرب إلى اليمين لوصل ميتًا إلينا،
‫ماذا تريدين أن نفعل؟

129
00:07:57,420 --> 00:08:00,257
‫لم يظهر في صورة الرنين الصوتي سائلًا
‫حول القلب فسأجري استكشافًا بطنيًا

130
00:08:00,340 --> 00:08:01,383
‫نعم

131
00:08:03,468 --> 00:08:06,721
‫المجرى التنفسي متضرر،
‫الرجاء إدخال أنبوب في الصدر فورًا

132
00:08:06,805 --> 00:08:09,266
‫نكاد ننتهي هنا،
‫سيكون أكثر أمنًا ممدًا على ظهره

133
00:08:09,349 --> 00:08:12,227
‫لا، ليس هناك وقت، سأدخل الأنبوب في أنفه
‫أريد أنبوبًا داخل الرغامى

134
00:08:12,310 --> 00:08:15,689
‫(تشارلي)، لا يسرني إخبارك بالتالي
‫ولكنّ يومك يوشك أن يصبح أسوأ قليلًا

135
00:08:15,772 --> 00:08:17,399
‫أوقفوا عملكم

136
00:08:18,441 --> 00:08:21,987
‫تماسك يا (تشارلي)، نكاد ننتهي

137
00:08:22,070 --> 00:08:24,114
‫حسنًا، واصلوا عملكم

138
00:08:27,284 --> 00:08:30,203
‫- احقنوه بمخدر (بروبوفول)
‫- إنّني أحقنه

139
00:08:32,289 --> 00:08:33,957
‫هذه هي الآن

140
00:08:36,876 --> 00:08:38,628
‫- أحسنت يا طبيبة
‫- آسفة

141
00:08:38,712 --> 00:08:40,422
‫قلت إنّك أحسنت عملًا

142
00:08:42,007 --> 00:08:44,884
‫- حسنًا، وضعه جيد
‫- سنقلبه على ظهره عند إشارتي

143
00:08:44,968 --> 00:08:48,388
‫١، ٢، ٣

144
00:08:49,639 --> 00:08:53,101
‫{\an8}أتريدان تركيب ساق رجل آلي
‫مثل (تيرمينيتور)؟

145
00:08:53,184 --> 00:08:56,354
‫{\an8}بل ساق آلية، مثل (سيكس مليون دولار مان)

146
00:08:56,438 --> 00:08:58,440
‫{\an8}في الحقيقة، ثمنها أكثر من ذلك بقليل

147
00:08:58,523 --> 00:09:01,943
‫{\an8}لكنّ المشروع ممول وكل نفقاته مدفوعة
‫وستكون الساق مجانية

148
00:09:02,027 --> 00:09:05,947
‫{\an8}ساق آلية مجانية قيمتها ٦ ملايين دولار؟

149
00:09:07,449 --> 00:09:10,660
‫{\an8}اسمعا، جربت ٣ سيقان اصطناعية

150
00:09:10,744 --> 00:09:12,704
‫آلمتني كل واحدة أكثر من سابقتها

151
00:09:12,787 --> 00:09:17,000
‫{\an8}- بمَ تختلف هذه؟
‫- هذه الساق خالية تمامًا من الألم

152
00:09:17,083 --> 00:09:20,503
‫{\an8}ساق آلية مجانية خالية من الألم

153
00:09:22,254 --> 00:09:24,799
‫{\an8}- يبدو ذلك من نسج الخيال
‫- إنّها من صنع الدكتورة (توريز)

154
00:09:24,883 --> 00:09:28,595
‫{\an8}تتضمن أحدث التقنيات،
‫الدكتورة (توريز) عبقرية

155
00:09:28,678 --> 00:09:31,514
‫{\an8}- ستذهلك
‫- حسنًا، تمهل قليلًا

156
00:09:31,598 --> 00:09:35,393
‫{\an8}ما يزال علينا إجراء مجموعة اختبارات
‫للتأكد من أهليتك لهذه الدراسة

157
00:09:36,770 --> 00:09:39,731
‫{\an8}- لكنّ المشروع ممول بشكل تام
‫- أمر لا يُصدّق

158
00:09:39,814 --> 00:09:43,068
‫كان الرائد (هومب) محقًا،
‫إنّه يتحدث عنك دون انقطاع

159
00:09:44,193 --> 00:09:45,987
‫نعم، أراهن على ذلك

160
00:09:47,697 --> 00:09:51,743
‫{\an8}أخبرته بمدى انشغالي،
‫يعلم ذلك ولكنّه لا يكترث

161
00:09:51,825 --> 00:09:56,205
‫{\an8}لقد أتممت إقامتي ولدي فريق خاص بي
‫وشاركت في علاج مرضى كثيرين

162
00:09:56,289 --> 00:09:59,084
‫{\an8}والآن، سيحضر رجلًا إلى مختبري

163
00:09:59,167 --> 00:10:01,543
‫{\an8}كأنّني سأرفض مساعدة رجل
‫ضحى بساقه لأجل بلده

164
00:10:01,628 --> 00:10:04,756
‫{\an8}تجعلني أبحث في المجلات العلمية
‫والقيام بتمارين للمهارات

165
00:10:04,839 --> 00:10:09,886
‫{\an8}لدي تقرير يجب أن أقدمه الساعة ٤
‫عذرًا، علي استئصال ورم خلايا بدائية عصبية

166
00:10:11,054 --> 00:10:15,725
‫{\an8}انتظري لحظة، أهذه طريقتك في إخباري
‫بأنّنا سنلغي لقاءنا بوكالة التبني الليلة؟

167
00:10:15,809 --> 00:10:19,687
‫{\an8}- ماذا؟ لا، سأجد حلًا
‫- حسنًا

168
00:10:19,771 --> 00:10:22,440
‫أنا… قولي ما يمكنه مساعدتي

169
00:10:23,608 --> 00:10:27,028
‫{\an8}تمتلكين مستشفى
‫وتربين فتاة جميلة

170
00:10:27,111 --> 00:10:30,990
‫{\an8}تنقذين الأطفال وستنقذين المزيد، صحيح؟
‫تستطيعين فعل هذا أيضًا

171
00:10:31,074 --> 00:10:32,617
‫إن كان هناك مَن يستطيع فهو أنت

172
00:10:34,911 --> 00:10:38,665
‫{\an8}حسنًا، سألتقي بك في الوكالة
‫وسأكون مبتسمة

173
00:10:39,374 --> 00:10:41,376
‫وسنحصل على طفل جديد

174
00:10:43,502 --> 00:10:46,798
‫{\an8}- قنواته البطينية والأذينية سليمة
‫- يجب تقييم حالته وعيه

175
00:10:46,881 --> 00:10:51,052
‫{\an8}إن صمتّما فسيحاول التكلم،
‫سيدي، أيمكنك إخباري باسمك؟

176
00:10:51,135 --> 00:10:53,138
‫- (ستيف)
‫- أنسيت خوذتك اليوم يا (ستيف)؟

177
00:10:53,221 --> 00:10:55,514
‫- هذا مؤلم
‫- إنّني أعطيك مسكنًا

178
00:10:55,598 --> 00:10:58,518
‫{\an8}- قد تشعر بالنعاس
‫- هناك كسر في الجمجمة

179
00:10:58,601 --> 00:11:03,606
‫{\an8}وهو عميق جدًا، وعلينا إجراء تصوير مقطعي
‫بسبب موقع الإصابة

180
00:11:03,690 --> 00:11:05,900
‫باستطاعتي اتخاذ ذلك القرار
‫إن أفسحت لي مكانًا لأنظر

181
00:11:05,984 --> 00:11:09,404
‫{\an8}لا أعتقد أنّه سينجو
‫وسيكون الأمر قبيحًا، دعيني أنفذ الأمر

182
00:11:09,487 --> 00:11:12,574
‫{\an8}لأنّك الوحيد الذي يمكنه إنقاذه،
‫تبًا لك! سأتولى الأمر

183
00:11:12,657 --> 00:11:15,452
‫{\an8}ربّما تستطيعان العمل معًا
‫كفريق أو عائلة

184
00:11:15,534 --> 00:11:19,080
‫أسيطر على حالته، ستساعدينني يا (كيبنر)
‫فلننقله إلى قسم التصوير المقطعي

185
00:11:21,291 --> 00:11:25,879
‫{\an8}أحرز برنامج "المساعدة الإفريقية" نتائج
‫ممتازة لـ٣٤ طفلًا، منحهم فرصة نادرة

186
00:11:25,962 --> 00:11:27,589
‫وقد منحني شيئًا أيضًا

187
00:11:27,672 --> 00:11:32,594
‫منحني إنشاء ذلك البرنامج شعورًا
‫بالمسؤولية وشغفًا لم أعلم بأنّه لدي

188
00:11:32,677 --> 00:11:35,513
‫لدي شغف اتجاه هذه المستشفى

189
00:11:35,597 --> 00:11:38,056
‫- (ميريديث)؟
‫- نعم، هذا رائع

190
00:11:38,141 --> 00:11:40,268
‫ستشاركين في التصويت
‫ولا أريد الإخفاق

191
00:11:40,350 --> 00:11:43,104
‫- ومنافستي هي (بيلي)
‫- ولّدت (بيلي) طفلتي

192
00:11:43,188 --> 00:11:45,565
‫وأنقذت حياتي، ماذا فعلت أنت؟

193
00:11:45,648 --> 00:11:50,862
‫{\an8}لمَ لا تذهبين وتتذمرين إلى زوجك
‫بشأن أختك الزائفة؟

194
00:11:51,362 --> 00:11:53,198
‫لا يعلم (ديريك) بالأمر

195
00:11:53,281 --> 00:11:56,158
‫- لا يعلم؟
‫- لا أستطيع التحدث إليه الآن

196
00:11:56,242 --> 00:11:59,704
‫{\an8}بربّك! تخلى عن فرصة العمل في (واشنطن)
‫وسيبقى، لكنّك ما زلت غاضبة

197
00:11:59,786 --> 00:12:01,623
‫{\an8}- أنت الفائزة
‫- لا

198
00:12:01,705 --> 00:12:05,125
‫{\an8}لم أطلب منه البقاء قط
‫لم تكن هذه مساومة

199
00:12:05,210 --> 00:12:10,006
‫- لم أفز، انسحب وخسرنا الاثنان
‫- إذن فلن تتحدثي إليه

200
00:12:11,132 --> 00:12:13,468
‫إنّه يجول كأنّه شهيد

201
00:12:13,551 --> 00:12:16,888
‫ينتظر أن أشعر بالامتنان،
‫لست ممتنة

202
00:12:16,970 --> 00:12:19,891
‫عملي مهم بقدر عمله

203
00:12:20,683 --> 00:12:23,435
‫أنا الشمس، أنا الشمس

204
00:12:23,520 --> 00:12:25,480
‫ويمكنه فعل ما يشاء

205
00:12:26,397 --> 00:12:28,023
‫أنا الشمس

206
00:12:28,107 --> 00:12:31,486
‫{\an8}- حسنًا، انتهينا
‫- مهلًا

207
00:12:31,569 --> 00:12:33,404
‫{\an8}يمكنك أن تبقي هنا وتثملي
‫ثم تتقيأي وتبكي

208
00:12:33,488 --> 00:12:37,242
‫{\an8}ولا أنهي استعدادي لما سأقدمه
‫أو يمكننا التصرف حيال الأمر

209
00:12:37,950 --> 00:12:39,536
‫أتريدين التصرف؟

210
00:12:40,078 --> 00:12:43,497
‫- إنّها خفيفة جدًا
‫- إنّها مصنوعة من التيتانيوم

211
00:12:43,581 --> 00:12:46,960
‫{\an8}و١٣ مجسًا
‫ولكن قبل أن نثبتها لك

212
00:12:47,043 --> 00:12:50,630
‫{\an8}علينا جعل عضلاتك وأعصابك
‫تتفاعل مع المجسات

213
00:12:50,712 --> 00:12:54,092
‫لذلك، سيقرأ مجس الأقطاب الكهربائية
‫إشارات عند انقباض عضلاتك

214
00:12:54,174 --> 00:12:58,221
‫ثمّ تتوقف الإشارة عندما تنبسط
‫حسنًا، ابدأ بتحريك عضلاتك يا (جيف)

215
00:13:03,977 --> 00:13:05,520
‫هل سأحتفظ بها عندما تنتهي التجربة؟

216
00:13:05,602 --> 00:13:10,148
‫العملية ممولة تمامًا، لذلك، نعم

217
00:13:11,067 --> 00:13:15,989
‫آسف، أعلم كيف سيبدو الأمر
‫ولكنّني أردت أن أصبح حارس حدود بشدة

218
00:13:16,071 --> 00:13:20,867
‫{\an8}ما زلت أحلم بالأمر دائمًا،
‫الحقيبة على ظهري وأجري مع فريقي

219
00:13:20,952 --> 00:13:23,830
‫ثمّ أستيقظ وأنهض من سريري
‫وأحاول أن أقف

220
00:13:23,912 --> 00:13:25,331
‫وأنسى الأمر

221
00:13:26,249 --> 00:13:31,169
‫{\an8}وعندما تقولان إنّ الساق الآلية مجانية،
‫أعتقد أنّني ما زلت أحلم

222
00:13:31,254 --> 00:13:32,755
‫بالجري مع رفاقي

223
00:13:34,090 --> 00:13:36,342
‫- (جيف)، أما زلت تحرك عضلاتك؟
‫- نعم

224
00:13:37,050 --> 00:13:40,346
‫هل أستطيع تصويرها؟
‫سأرسلها لأمي، ستتعجب

225
00:13:40,887 --> 00:13:42,682
‫(جيف)، اجعل عضلاتك تنقبض بقوة أكبر

226
00:13:46,768 --> 00:13:48,145
‫ماذا؟

227
00:13:49,022 --> 00:13:51,565
‫- ينبغي أن تظهر إشارات
‫- ماذا يحدث؟

228
00:13:52,442 --> 00:13:54,401
‫نواجه مشكلة في قراءة المجسات

229
00:13:54,485 --> 00:13:57,112
‫لا، ليست المجسات

230
00:13:57,196 --> 00:13:59,699
‫- (جيف)
‫- أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

231
00:14:01,743 --> 00:14:02,993
‫اعذرنا يا (جون)

232
00:14:04,328 --> 00:14:07,832
‫- كان تصرفك غير لائق
‫- كدت تخرجينه من التجربة

233
00:14:07,915 --> 00:14:12,086
‫نعم، رأيت تلك القراءات،
‫اسمع الطريقة التي أجري فيها البتر

234
00:14:12,503 --> 00:14:15,089
‫مستحيل أن ينجح الأمر،
‫حسنًا، عملية البتر سيئة

235
00:14:15,173 --> 00:14:17,842
‫على الأرجح لأنّها تمّت في ظروف صعبة

236
00:14:17,925 --> 00:14:20,219
‫- إنّه جندي يا (كالي)
‫- أعلم ذلك

237
00:14:20,303 --> 00:14:23,388
‫أشعر بالسوء لذلك
‫أهتم لأمره حقًا

238
00:14:23,473 --> 00:14:26,351
‫أتعلم مَن الذي لا يهتم؟
‫أتعلم مَن لا يكترث لخدمته لنا؟

239
00:14:26,433 --> 00:14:31,021
‫الساق الآلية، كل ما تراه الساق الآلية
‫هو عدم تواصل أعصاب ساقه مع عضلاته

240
00:14:31,105 --> 00:14:34,609
‫ولن تتواصل مع المجسات
‫ولن تعمل الساق الآلية

241
00:14:34,691 --> 00:14:37,236
‫ويمكنك إيجاد طريقة لمساعدته
‫جدي حلًا

242
00:14:37,319 --> 00:14:41,491
‫أنا آسفة، إنّك لا تسمعني يا (أوين)
‫أتتجاهلني عمدًا؟ أخبرتك بالمشكلة للتو

243
00:14:41,574 --> 00:14:43,617
‫- جدي حلًا فحسب
‫- قلت لك إنّني لا أستطيع

244
00:14:43,701 --> 00:14:46,996
‫- جدي حلًا، ذلك أمر
‫- أمر؟

245
00:14:47,079 --> 00:14:49,582
‫- مَن أنت؟ الجنرال (باتون)؟
‫- أنا رئيس قسم العمليات

246
00:14:49,666 --> 00:14:54,462
‫أنت مدير قسمي في غرفة العمليات
‫أمّا في مختبري الممول بالمال الذي جمعته

247
00:14:54,545 --> 00:14:56,213
‫- فأنا المسؤولة، هل تفهم؟
‫- لا

248
00:14:56,297 --> 00:14:59,049
‫لا يحق لكِ أن ترفعي آمالهم
‫ثمّ تخذلينهم

249
00:14:59,133 --> 00:15:01,009
‫لا، لا، أنا لم أفعل ذلك (أوين)
‫أنتَ فعلت ذلك

250
00:15:01,094 --> 00:15:04,263
‫أنتَ الذي تسرعت في الكلام
‫في مركز إعادة التأهيل بشأن…

251
00:15:04,347 --> 00:15:06,808
‫"ساقان آليتان بقيمة ٦ ملايين دولار
‫مجانية، وبلا ألم"

252
00:15:06,890 --> 00:15:10,352
‫أما أنا فسأذهب إلى هناك
‫وأحطم أحلامه بسببك

253
00:15:22,073 --> 00:15:24,032
‫- والآن، ستسحب بعد أن أعد
‫- حسنًا

254
00:15:24,117 --> 00:15:25,660
‫هل أنت مستعد؟

255
00:15:25,742 --> 00:15:30,163
‫١، ٢، ٣

256
00:15:30,873 --> 00:15:32,375
‫برفق

257
00:15:33,375 --> 00:15:34,751
‫برفق

258
00:15:36,379 --> 00:15:38,131
‫حسنًا، (كيلي)، الملزم

259
00:15:41,967 --> 00:15:43,970
‫- اضغطي هنا
‫- حسنًا

260
00:15:45,722 --> 00:15:48,098
‫المزيد من الشفط،
‫أريد أن أرى ما أعمل عليه

261
00:15:51,685 --> 00:15:55,273
‫- حسنًا
‫- هذه أسرع عملية استئصال لطحال!

262
00:15:55,355 --> 00:15:59,317
‫- هذه ليست المرة الأولى لي
‫- أرجو أن أكون بهذه السرعة ذات يوم

263
00:15:59,402 --> 00:16:02,905
‫- ستكونين كذلك
‫- قمتُ بهذه العملية آلاف المرات!

264
00:16:09,411 --> 00:16:12,832
‫سمعتُ أنّك و(هانت) تشاجرتما في الممر

265
00:16:14,583 --> 00:16:16,586
‫هل وشى بي؟

266
00:16:16,668 --> 00:16:19,046
‫يمكنك أن تكتب فيّ ما تشاء من تقارير
‫بسبب العصيان

267
00:16:19,130 --> 00:16:22,841
‫لكنّي مصممة على عدم قبول الأوامر
‫فيما يتعلق بمختبري، وليذهب (هانت)…

268
00:16:22,925 --> 00:16:26,052
‫أنا لا أطلب منك أن تتقبلي الأوامر
‫في مختبرك

269
00:16:26,763 --> 00:16:30,725
‫بل أطلب منك ألاّ تخوضي شجارات
‫في أروقة المستشفى

270
00:16:30,807 --> 00:16:33,643
‫فعندما يثير أعضاء من مجلس الإدارة الفوضى

271
00:16:33,728 --> 00:16:37,314
‫فسيكون عليّ أن أتوقف عن ممارسة الطب
‫العمل الذي أحب القيام به

272
00:16:37,398 --> 00:16:39,608
‫وأصبح مُراقبًا
‫الأمر الذي لا أحب القيام به

273
00:16:39,692 --> 00:16:43,612
‫سيكون عليّ أن آتي إلى هنا
‫أعطيك محاضرات عن المسؤولية والشرف وغيره

274
00:16:43,696 --> 00:16:45,406
‫وأنا لا أريد أن أحاضرك في هذا

275
00:16:45,489 --> 00:16:49,117
‫أتعرفين أنّي أجري ٣ عمليات في اليوم؟
‫وإن حالفني الحظ، تكون عمليات صغيرة

276
00:16:49,202 --> 00:16:53,581
‫شفط دهون، تجميل الثديين والمؤخرة
‫عمليات زراعة المؤخرات عمليات كبيرة

277
00:16:53,663 --> 00:16:59,002
‫أريد جراحة ذكية ممتعة وتتطلب جهدًا
‫جراحة تجعل قدَمي تؤلمانني

278
00:16:59,085 --> 00:17:00,880
‫تؤلمانني لأنّي واقف منذ ساعات

279
00:17:00,962 --> 00:17:03,508
‫أتمنى أن يؤلمني رأسي
‫لأنّي احتجت إلى الارتجال والإبداع

280
00:17:03,590 --> 00:17:07,010
‫جراحات تبعث على البهجة
‫لكن لا، أنا لا أحظى بهذه

281
00:17:07,093 --> 00:17:08,846
‫لأنّي رئيس مجلس الإدارة

282
00:17:09,346 --> 00:17:12,642
‫(غريه) أخذت إجازة لأنها مريضة
‫زوجتك تريد أن تترك جراحة الأطفال

283
00:17:12,724 --> 00:17:16,770
‫والفتى (شيبارد) على خلاف بالفتاة (شيبارد)
‫ويرفضان الاعتراف بهذا

284
00:17:16,854 --> 00:17:19,439
‫و(يانغ) تسبب لنا المتاعب
‫في موضوع (بيلي) أمام (كاريف)

285
00:17:19,524 --> 00:17:23,361
‫وأعتقد أنّ (ريتشارد) معجب
‫بطبيبة القلب الجديدة (ماغي)، أو أيًا كانت

286
00:17:23,443 --> 00:17:25,071
‫وهذا مقرف، فهي في الـ١٢ من العمر

287
00:17:25,153 --> 00:17:28,115
‫والآن ستتصايحان أنتِ و(هانت)!
‫لن أصبح جراحًا

288
00:17:28,198 --> 00:17:29,867
‫بل سأكون مراقبًا

289
00:17:29,950 --> 00:17:32,035
‫سأتوقف عن الصراخ في الممرات

290
00:17:36,123 --> 00:17:37,625
‫حسنًا، ما المشكلة؟

291
00:17:38,291 --> 00:17:42,839
‫(هانت) غاضب بشأن المرشح
‫لمشروع الأطراف الآلية الذي أتولاه و…

292
00:17:43,839 --> 00:17:45,340
‫وبقدر ما هو متحمس للأمر…

293
00:17:45,423 --> 00:17:49,427
‫إلاّ أنّ الأعصاب لا تتواصل مع العضلات
‫وليس هناك ما يمكنني فعله

294
00:17:51,389 --> 00:17:54,391
‫أستطيع التصرف، مد العصب العضلي المستهدف

295
00:17:54,475 --> 00:17:57,352
‫أصنع مسارًا بديلًا للإشارات العصبية

296
00:17:57,435 --> 00:18:00,480
‫الأمر كالتالي، إن كانت هناك أعمال بناء
‫في الطريق الرئيسي، تتخذين طريقًا جانبيًا

297
00:18:00,565 --> 00:18:03,401
‫صحيح؟ يمكنني تشريح عصب
‫في موقعه الحالي

298
00:18:03,483 --> 00:18:07,029
‫وأعيد ربطه حيث تحتاجين إليه
‫وبهذا يتم الوصل

299
00:18:09,907 --> 00:18:12,201
‫- ستضيع مواهبك كمراقب!
‫- أعرف!

300
00:18:13,744 --> 00:18:18,248
‫انتهيت، تجنبنا كارثة في الرئة

301
00:18:18,331 --> 00:18:23,712
‫تم استئصال جزء من المعدة، وكذلك الطحال
‫يمكننا أن نبدأ بإصلاح الحجاب الحاجز

302
00:18:23,796 --> 00:18:28,091
‫كانت هذه أكبر متعة أشهدها
‫منذ قدومي إلى هنا

303
00:18:29,426 --> 00:18:30,845
‫قمت بعمل جيد

304
00:18:30,927 --> 00:18:33,096
‫أنا؟ إنه أنت، كان ذلك مذهلًا
‫ماذا كان ذلك؟

305
00:18:33,180 --> 00:18:36,058
‫عملية استئصال طحال استغرقت ١٥ دقيقة

306
00:18:36,141 --> 00:18:40,145
‫٢٠، أو ١٨
‫لقد اختلست النظر إلى الساعة

307
00:18:40,687 --> 00:18:45,859
‫كان ذلك ملهمًا، أنا سعيدة لأنّي كنت هنا
‫شكرًا لكم، سأطمئن عليه بعد الجراحة

308
00:18:45,943 --> 00:18:47,653
‫الأمعاء تبدو سليمة

309
00:18:47,736 --> 00:18:49,863
‫لكننا سنجري الفحص من جديد
‫لنتأكد فقط

310
00:18:49,947 --> 00:18:52,324
‫- (بيلي)، هل تتولين الأمر؟
‫- بالطبع

311
00:19:09,674 --> 00:19:11,801
‫أحتاج إلى اسم المستخدم والرقم السري

312
00:19:12,261 --> 00:19:16,098
‫- هذا غير قانوني
‫- سندخل إلى نظام المستشفى فقط

313
00:19:16,181 --> 00:19:20,352
‫أن نُخرج ملف توظيف (ماغي بيرس)
‫أن نخرج تاريخ ميلادها، هذا غير قانوني

314
00:19:20,436 --> 00:19:22,103
‫وكذلك التظاهر بأنك شخص لست هو

315
00:19:22,188 --> 00:19:23,605
‫أدخلي الرقم السري

316
00:19:25,148 --> 00:19:29,486
‫عندما نعرف تاريخ ميلادها، سنجد ما يُثبت
‫أنّ والدتك لم تكن حاملًا حينئذٍ

317
00:19:29,569 --> 00:19:33,074
‫صور أو فيديو أو غيره
‫يمكنك أن تطلبي منها إثباتًا

318
00:19:34,324 --> 00:19:38,244
‫أنت مختلف عن (كريستينا)
‫أنا و(كريستينا) كنا الآن سنكون نرقص

319
00:19:38,328 --> 00:19:42,916
‫أعرف، هذا هو، انظري
‫تاريخ ميلاد (بيرس)

320
00:19:42,999 --> 00:19:45,961
‫٢٢ نوفمبر ١٩٨٣

321
00:19:46,045 --> 00:19:50,465
‫هذا يعني أنّ والدتك
‫كانت ستكون قد حملت في ربيع ١٩٨٣

322
00:19:50,548 --> 00:19:52,634
‫كيف كانت الأوضاع في ربيع ١٩٨٣؟

323
00:19:53,969 --> 00:19:55,388
‫ماذا؟

324
00:19:56,514 --> 00:19:58,599
‫حينئذٍ حاولت الانتحار

325
00:20:02,979 --> 00:20:07,065
‫أنجزنا ذلك، ربما تلقين عليّ خطابك

326
00:20:07,148 --> 00:20:10,694
‫وربما أريد أن أركز على التأكد
‫من استقرار حالة السيد (هيز) بعد العملية

327
00:20:11,111 --> 00:20:14,991
‫- لكن (كاريف)…
‫- (إدواردز)، أنا أخاف الأفاعي

328
00:20:15,073 --> 00:20:19,452
‫أخاف من العناكب الكبيرة
‫وفي حين أنّ هذا غير عقلاني…

329
00:20:19,536 --> 00:20:24,833
‫أخاف أحيانًا من أن يكون في انتظاري قرش
‫في بركة سباحة عامة

330
00:20:24,917 --> 00:20:26,292
‫ولماذا يكون قرش في انتظارك؟

331
00:20:26,376 --> 00:20:29,421
‫قلتُ إنّ ذلك غير عقلاني
‫أنا أخاف من هذه الأشياء

332
00:20:29,505 --> 00:20:32,758
‫لكني لا أخاف من (أليكس كاريف)

333
00:20:32,841 --> 00:20:36,511
‫عليك ألاّ تخافي منه
‫عليك أن تخافي من الآخرين

334
00:20:38,138 --> 00:20:39,389
‫- تابعي
‫- (أليكس كاريف)…

335
00:20:39,472 --> 00:20:42,726
‫أقرب ما لدى (ميريديث) إلى الأخ،
‫إنه يعيش في بيتها القديم

336
00:20:42,809 --> 00:20:45,354
‫وقد أسس برنامجًا أدخل ابنة إلى حياتها

337
00:20:45,437 --> 00:20:49,441
‫(روبينز) هو معلّم (كاريف)
‫(توريز) متزوجة بـ(روبين)، لذا…

338
00:20:49,525 --> 00:20:52,570
‫فريق (كاريف)، (جاكسون إيفري)
‫صديق (أليكس كاريف)

339
00:20:52,652 --> 00:20:57,490
‫كنا نخرج بمواعيد ثنائية، بهذا الخصوص
‫لـ(إيفري) تاريخ حافل بالخيارات الخاطئة

340
00:21:04,622 --> 00:21:07,375
‫دكتورة (هيرمان)
‫آسفة لأنّي لم أسلمك تقرير الحالة بعد

341
00:21:07,460 --> 00:21:12,547
‫توليتُ ورم أروضي عصبي لطفل
‫وبالغت الأم في رد فعلها فكان عليّ طمأنتها

342
00:21:12,630 --> 00:21:18,303
‫دكتورة (روبينز)، في جراحات الأجنة
‫كل مريض تعالجينه سيكون بداخل أمه

343
00:21:18,386 --> 00:21:23,100
‫أم قلقها الشديد حاجة بيولوجية ونشوئية

344
00:21:23,808 --> 00:21:26,394
‫- إن لم تكن لديك المهارات الأساسية
‫- كلا

345
00:21:26,478 --> 00:21:32,859
‫لا، أحب الأمهات، أنا رائعة مع الأمهات
‫بل أعلم الآخرين كيف يعاملون الأمهات

346
00:21:32,942 --> 00:21:34,402
‫أجل، لا، اسألي أي أحد

347
00:21:34,486 --> 00:21:38,073
‫- أريد الأوراق
‫- حسنًا، سأبدأ العمل عليها

348
00:21:40,784 --> 00:21:43,453
‫- أنا بارعة مع الأمهات
‫- أعرف

349
00:21:43,871 --> 00:21:46,998
‫بعد ذلك انتقلت بنا إلى (بوسطن)

350
00:21:47,082 --> 00:21:50,919
‫كان عمري ٥ سنوات
‫ذكرياتي لـ(بوسطن) غير واضحة

351
00:21:51,002 --> 00:21:53,922
‫أتذكرين أنّ والدتك أصبحت بدينة فجأة
‫ثم نحيلة فجأة؟

352
00:21:54,006 --> 00:21:59,844
‫(أليكس)، الفترة بأكملها غير واضحة
‫كل ما حدث بعد أن حاولت الانتحار غير واضح

353
00:21:59,928 --> 00:22:02,514
‫لا أريد التحدث في هذا
‫تابع العمل على خطابك

354
00:22:02,597 --> 00:22:05,975
‫لن أعمل على خطابي، أنا أستعرض حالات
‫الإدخال إلى غرفة طوارىء (سياتل غريس)

355
00:22:06,059 --> 00:22:08,728
‫- في يونيو من عام ١٩٨٣
‫- ماذا؟ كيف؟

356
00:22:08,812 --> 00:22:13,149
‫حوسبنا نظامنا قبل عامين
‫كيف تكونين في هيئة المديرين وأنا لا؟

357
00:22:13,233 --> 00:22:16,444
‫انتظر، هنا، هذه هي

358
00:22:16,528 --> 00:22:20,365
‫لا تضغط، لا أدري إن كنت مستعدة لأرى هذا

359
00:22:20,448 --> 00:22:22,534
‫وهل يكون المرء مستعدًا لشيء كهذا؟

360
00:22:25,370 --> 00:22:30,750
‫"تمّ إدخال المريضة، تعاني من جروح في
‫المرفق وفقدان في الدم، انزل إلى الأسفل"

361
00:22:31,918 --> 00:22:34,879
‫- مؤشر الحمل إيجابي
‫- كانت حاملًا

362
00:22:36,340 --> 00:22:37,841
‫انظري في الملحوظات

363
00:22:38,425 --> 00:22:44,097
‫"تمّ إعلام المريضة بالحمل
‫لم تكن تعلم أنّها حامل لدى إدخالها"

364
00:22:45,932 --> 00:22:47,600
‫إنها أختي

365
00:22:52,438 --> 00:22:53,898
‫أنا مدين لك باعتذار

366
00:22:58,444 --> 00:23:01,614
‫أتريد أن تعترف؟ أم أنه مجرد إنذار؟

367
00:23:04,368 --> 00:23:07,287
‫أنا آسف، حسنًا؟
‫هل الأمور على ما يرام بيننا؟

368
00:23:07,370 --> 00:23:11,541
‫لا، عد، عد وقُل بعض الترهات
‫لأفهم لِمَ كنت تصرخ عليّ

369
00:23:11,625 --> 00:23:15,587
‫وتوجه إليّ الأوامر
‫ولماذا كنتَ وغدًا

370
00:23:16,504 --> 00:23:18,173
‫لا، ليست الأمور بيننا على ما يرام

371
00:23:26,931 --> 00:23:29,475
‫أريد أمرًا أن يكون…

372
00:23:31,019 --> 00:23:32,937
‫جيدًا، لـ…

373
00:23:33,021 --> 00:23:37,609
‫أريد شيئًا يبدو لي صحيحًا
‫أنا لستُ مكتئبًا

374
00:23:39,235 --> 00:23:41,779
‫لستُ… قلبي ليس مفطورًا

375
00:23:41,863 --> 00:23:45,742
‫أنا لا أبكي، هي لم تمت
‫إنها هناك…

376
00:23:46,784 --> 00:23:50,121
‫إنها تحقق أحلامها
‫وأنا أعرف أنها سعيدة وذلك يجعلني…

377
00:23:50,205 --> 00:23:51,831
‫فخورًا بها

378
00:23:53,708 --> 00:23:56,502
‫لكن… هناك شعور آخر

379
00:23:56,586 --> 00:24:00,757
‫لا يبدو عادلًا أو صحيحًا أو جيدًا

380
00:24:03,801 --> 00:24:07,889
‫إنها تعيش حياتها بسعادة، بدوني

381
00:24:10,058 --> 00:24:16,231
‫لكني أستيقظ كل صباح وهناك…
‫شعور لديّ…

382
00:24:18,191 --> 00:24:22,278
‫أنّ أحلامي ربما قد انتهت
‫ربما… ربما كانت لديّ أحلامي

383
00:24:22,362 --> 00:24:23,738
‫وقد انتهت الآن

384
00:24:25,615 --> 00:24:27,575
‫سأكون رجلًا أعزب

385
00:24:28,785 --> 00:24:31,412
‫بلا زوجة، أو أطفال، أو أسرة

386
00:24:34,499 --> 00:24:36,084
‫هي كانت عائلتي

387
00:24:39,587 --> 00:24:42,924
‫والآن هي في مكان آخر
‫وقد تركتها تذهب… و…

388
00:24:43,883 --> 00:24:47,178
‫من الجيد أني فعلت، من الأفضل
‫من أجلها

389
00:24:48,221 --> 00:24:49,639
‫أما بالنسبة إليّ

390
00:24:54,477 --> 00:24:56,312
‫لذا، أنا بحاجة لشيء جيد

391
00:24:56,396 --> 00:24:58,273
‫أنا بحاجة لدافع للاستيقاظ كل صباح

392
00:24:58,356 --> 00:25:02,902
‫لكيلا أعود إلى ذلك الكهف
‫الذي كنت فيه قبل أن ألتقيها

393
00:25:02,986 --> 00:25:04,821
‫هي أنقذتني

394
00:25:06,281 --> 00:25:10,952
‫كنتِ هناك، تذكرين كيف كنت
‫كنتُ… كنتُ… كئيبًا

395
00:25:11,828 --> 00:25:13,538
‫الحرب جعلتني كئيبًا

396
00:25:14,914 --> 00:25:17,458
‫تلك الكآبة، لا تزال في داخلي

397
00:25:18,167 --> 00:25:19,669
‫هي أضاءت حياتي

398
00:25:24,048 --> 00:25:30,054
‫لذا، خطر لي أنّي لأتغلب على تلك الكآبة
‫فعليّ القيام بعمل إيجابي

399
00:25:30,138 --> 00:25:33,349
‫عليّ القيام بعمل إيجابي

400
00:25:33,433 --> 00:25:36,311
‫أستطيع أن أكون مع هؤلاء الرجال
‫الذين يذكرونني…

401
00:25:39,022 --> 00:25:40,773
‫أريد شيئًا إيجابيًا

402
00:25:44,527 --> 00:25:48,573
‫لهذا أخذتك إلى مركز التأهيل
‫لهذا أنا…

403
00:25:50,700 --> 00:25:53,619
‫أردت مساعدتك
‫لهذا ضغطت عليك و…

404
00:25:53,703 --> 00:25:56,414
‫هذا كل شيء
‫لن أتحدث في الأمر بعد الآن

405
00:25:56,497 --> 00:25:59,458
‫- قولي إنّ علاقتنا بخير، حسنًا؟
‫- حسنًا

406
00:25:59,542 --> 00:26:01,836
‫- رائع! يا للعجب! (كالي)!
‫- (أوين)

407
00:26:01,919 --> 00:26:04,422
‫لا، كنت سأسأل فقط إن أردت…

408
00:26:05,757 --> 00:26:08,384
‫أردت أن أسألك إن أردت مشاهدة جراحة (جيف)

409
00:26:09,635 --> 00:26:12,847
‫(جاكسون) سيقوم بإعادة توجيه للعصب

410
00:26:12,930 --> 00:26:17,060
‫سيحول مسار العصب
‫بحيث تتواصل مع المجسات الآلية

411
00:26:19,062 --> 00:26:20,437
‫أتريد أن تشاهد؟

412
00:26:24,275 --> 00:26:26,652
‫- ما وضع حالة الدراجة النارية؟
‫- حالتي التي توليتها؟

413
00:26:26,736 --> 00:26:29,697
‫لقد عالجته، ببراعة المديرة،
‫ببراعة مديرتك في الواقع

414
00:26:29,780 --> 00:26:32,824
‫(إيمي)، أنتِ جراحة ممتازة
‫ليس عليك أن تثبتي شيئًا

415
00:26:32,909 --> 00:26:35,536
‫- أعرف هذا
‫- لكن إن حاولت منافستي

416
00:26:35,620 --> 00:26:38,039
‫على إدارة هذا القسم فستخسرين

417
00:26:38,122 --> 00:26:40,875
‫سيرتي الذاتية ستتغلب على سيرتك الذاتية
‫أنا أفضل منك

418
00:26:40,958 --> 00:26:42,751
‫يا إلهي! (ديريك)!

419
00:26:42,835 --> 00:26:45,755
‫- لا حدود لنرجسيتك!
‫- أنا في هذه اللعبة قبلك

420
00:26:45,838 --> 00:26:48,840
‫ومستواي فيها أعلى من مستواك
‫هذا كل ما في الأمر

421
00:26:49,300 --> 00:26:50,384
‫اغرب عن وجهي!

422
00:26:52,929 --> 00:26:55,932
‫- إلى أين ذهبت؟ الدكتور (شيبارد)؟
‫- أنا الدكتور (شيبارد)

423
00:26:56,015 --> 00:26:57,308
‫أتحدث عن الدكتورة (شيبارد)

424
00:26:57,392 --> 00:26:59,227
‫- الصور الطبقية لما بعد العملية جاهزة
‫- أريني

425
00:26:59,310 --> 00:27:02,313
‫- عليّ ألاّ أفعل
‫- (كيبنر)، أنا الدكتور (شيبارد)

426
00:27:04,607 --> 00:27:07,777
‫- عالجنا النزف تحت الجافية
‫- هذا تمدد كبير في الأوعية

427
00:27:07,860 --> 00:27:10,738
‫نعم، لقد كبر
‫إنه أكبر مما كان عليه في السابق

428
00:27:10,822 --> 00:27:13,783
‫- جهزي غرفة عمليات واستعدي للجراحة
‫- سأخبرها

429
00:27:13,866 --> 00:27:16,160
‫لا، معي أنا
‫(كيبنر)، ستجرين الجراحة معي

430
00:27:16,244 --> 00:27:18,955
‫- إنه مريضها!
‫- والحالة صعبة عليها

431
00:27:19,038 --> 00:27:22,500
‫أخبريها أو لا تخبريها
‫جهزي غرفة عمليات واستعدي

432
00:27:24,085 --> 00:27:27,088
‫ماذا ستفعلين الآن؟ ستتحدثين إليها؟

433
00:27:27,754 --> 00:27:31,551
‫اتصلت بـ(ريتشارد) وهو قادم
‫ألا بأس بهذا؟

434
00:27:31,634 --> 00:27:34,011
‫نعم، بالطبع، إنه…

435
00:27:34,095 --> 00:27:38,391
‫لدينا اجتماع هيئة المديرين
‫ولا أريد أن أضغط عليك، لكن…

436
00:27:38,474 --> 00:27:40,476
‫سأذهب لأستعد
‫وعليك أن تحضري هذا الاجتماع

437
00:27:40,560 --> 00:27:44,564
‫(أليكس)، أنت مستعد، خطابك رائع
‫لماذا…

438
00:27:44,647 --> 00:27:45,982
‫لأنّي أريد هذا، (مير)

439
00:27:46,691 --> 00:27:48,568
‫أنا لا أريد وظيفة فحسب

440
00:27:48,985 --> 00:27:53,364
‫اعتقدت (يانغ) أنّي أستطيع القيام بشيء أهم
‫وللمرة الأولى، أشعر بالعجز

441
00:27:53,448 --> 00:27:55,407
‫أحس بأنّ عليّ…

442
00:27:56,325 --> 00:27:57,869
‫أنّ لديّ ما أقدمه

443
00:27:58,285 --> 00:28:01,497
‫و… أنا خائف جدًا
‫ولا أريد أن أكون سيئًا

444
00:28:05,585 --> 00:28:06,878
‫خذي وقتك

445
00:28:18,723 --> 00:28:20,099
‫شكرًا

446
00:28:25,813 --> 00:28:27,315
‫متى عرفت؟

447
00:28:28,441 --> 00:28:31,027
‫عرفتُ ليلة التقيت بـ(ماغي بيرس)

448
00:28:31,110 --> 00:28:32,737
‫لم تكن تعرف؟ (إيليس) لم تخبرك؟

449
00:28:32,820 --> 00:28:34,530
‫صدقيني، ألا تعتقدين…

450
00:28:36,031 --> 00:28:38,159
‫عندما سألت (بيرس) عن والدتك

451
00:28:38,242 --> 00:28:40,619
‫أحسست بأنّي سيارة صدمتني

452
00:28:41,037 --> 00:28:42,704
‫وعندما سألت عنك…

453
00:28:43,998 --> 00:28:46,000
‫- أنا…
‫- متى كان ذلك

454
00:28:47,627 --> 00:28:51,631
‫ليلة الضحايا الكثيرين
‫انفجار المجمع التجاري

455
00:28:52,548 --> 00:28:53,965
‫كان ذلك قبل أسبوع

456
00:28:54,050 --> 00:28:57,969
‫عرفتَ أنّ لديّ أخت، ولديك ابنة
‫ولم تخبرني!

457
00:29:00,973 --> 00:29:02,517
‫- أنت لم تخبرها!
‫- حاولت

458
00:29:02,600 --> 00:29:05,811
‫- ماذا دهاك؟
‫- ألا تعتقدين أنّي أريد هذا؟

459
00:29:05,895 --> 00:29:08,813
‫- حاولت، حاولت ثانيةً اليوم
‫- متى كنتَ تنوي أن تفعل ذلك؟

460
00:29:08,898 --> 00:29:11,442
‫كنت أود أن أفعل هذا قبل ٣٠ سنة

461
00:29:13,152 --> 00:29:14,987
‫كنت سأفرح بأن أكون أبًا

462
00:29:16,071 --> 00:29:19,367
‫بأن أعرف ابنتي، بأن يكون لي رأي

463
00:29:26,082 --> 00:29:28,667
‫لكنّ والدتك حرمتني من تلك الفرصة

464
00:29:35,800 --> 00:29:39,011
‫الرداء والقفازان، لا أصدّق ما تفعله
‫لا أصدق ما تفعله!

465
00:29:39,095 --> 00:29:41,263
‫شفط، (إيمي)، ليس عليك أن تشاركي

466
00:29:41,347 --> 00:29:43,641
‫أريد أن تكون يداي معقمة
‫عندما أضع أداة القطع في عينك

467
00:29:43,723 --> 00:29:45,601
‫(كيبنر)، تحركي، أنتِ في قائمة أعدائي

468
00:29:45,685 --> 00:29:47,853
‫وضعتني في موقف سيىء!

469
00:29:50,106 --> 00:29:55,486
‫(إيمي)، لم يحظ بتشخيص جيد
‫تدخلت لإصلاح تمدد الأوعية

470
00:29:55,987 --> 00:29:59,323
‫- فعاد إليه النزف
‫- أرى هذا، مُجلط الدم

471
00:29:59,406 --> 00:30:01,491
‫لماذا لا يعمل الشافط؟

472
00:30:01,576 --> 00:30:04,078
‫- هلا يغير أحدكم الأسطوانة
‫- سأفعل ذلك

473
00:30:05,413 --> 00:30:07,164
‫- (آمي)؟
‫- أراه

474
00:30:07,248 --> 00:30:09,208
‫مئة ملغم (مانيتول)
‫و١٢٥ ملغم (سلويو ميدرول)

475
00:30:09,291 --> 00:30:12,253
‫- سوف ينفتق
‫- قد لا يملك الوقت لينفتق

476
00:30:13,421 --> 00:30:15,715
‫إنه في حالة تخثر وردي منتشر داخل الأوعية
‫لم يعد مجرد تجلط

477
00:30:15,797 --> 00:30:17,592
‫(نوكس)، تفقد حدقتيه

478
00:30:18,049 --> 00:30:20,886
‫ثابتتان ومتوسعتان، لا يوجد منعكس بلعومي

479
00:30:22,095 --> 00:30:24,140
‫الأرجح أنه مات دماغيًا

480
00:30:26,850 --> 00:30:29,395
‫ثم سمعت أنها نقلتك إلى (بوسطن)

481
00:30:29,478 --> 00:30:32,106
‫لم تقل لي شيئًا عن كونها حامل

482
00:30:32,690 --> 00:30:34,609
‫لم يكن لي خيار في الأمر

483
00:30:34,691 --> 00:30:37,278
‫هي كانت تعلم ولكنها غادرت

484
00:30:38,446 --> 00:30:39,821
‫آسفة

485
00:30:40,572 --> 00:30:44,660
‫ما في الأمر هو…
‫أننا أمضينا يومًا مذهلًا اليوم

486
00:30:46,912 --> 00:30:49,457
‫وهي إنسانة أود بشدة التعرف عليها

487
00:30:49,539 --> 00:30:53,543
‫إذًا، هي جاءت إلى هنا بحثًا
‫عن الأجوبة عن والدتها

488
00:30:53,628 --> 00:30:55,504
‫أنت الإجابة التي تنشدها

489
00:30:55,921 --> 00:30:58,799
‫عليك أن تخبرها، لا تدعها تنتظر

490
00:30:58,882 --> 00:31:02,553
‫(إليس) اتخذت القرار بالنيابة عنك
‫فلا تفعل ذلك بـ(بيرس)

491
00:31:06,557 --> 00:31:10,061
‫إذًا، أنت تحول مسار العصب الشظوي العميق
‫بالعضلة ذات الرأسين الفخذية؟

492
00:31:10,143 --> 00:31:13,898
‫بالضبط، إذا جعلتما هذه العملية جزءًا
‫من عملية البتر الأولية

493
00:31:13,980 --> 00:31:16,901
‫فبإمكانكما التخلص
‫من الحاجة إلى الجراحة الثانية كليًا

494
00:31:16,983 --> 00:31:19,987
‫أجل، وذلك سيضيف فقط
‫دقيقتين أو ثلاث إلى الجراحة الأولية

495
00:31:20,070 --> 00:31:23,490
‫بإمكان ذلك أن يشكل فرقًا كبيرًا
‫تلك فكرة ممتازة في الواقع

496
00:31:23,991 --> 00:31:25,367
‫شكرًا

497
00:31:27,078 --> 00:31:28,496
‫(إيفري)، هل ذكرت لك أن (هانت) وأنا…

498
00:31:28,579 --> 00:31:30,665
‫سنستهل مشروعًا جديدًا
‫مع المحاربين القدامى؟

499
00:31:31,331 --> 00:31:32,999
‫- حقًا؟
‫- أجل، فسوف…

500
00:31:33,084 --> 00:31:38,047
‫نقتطع من مال أبحاثي ونخصصه
‫للأطراف الصناعية للمحاربين القدامى

501
00:31:38,130 --> 00:31:40,925
‫- مجانًا ومن دون ألم، صحيح؟
‫- أجل، صحيح

502
00:31:42,134 --> 00:31:46,554
‫يبدو ذلك رائعًا
‫ومفيدًا لصورة المستشفى، أحسنتما!

503
00:31:46,639 --> 00:31:51,268
‫هل تريد الاشتراك؟ أعني، ما لم تكن مشغولًا
‫بتجميل المؤخرات ومراقبة الحضور

504
00:31:51,351 --> 00:31:56,732
‫في الواقع، أظن أنكما ستستفيدان من وجود
‫طبيب تجميلي بارع يتقن العمل مع الأعصاب

505
00:31:57,942 --> 00:32:00,276
‫كم كان ذلك واهنًا!
‫هل رأيت كيف كان يحاول التظاهر…

506
00:32:00,361 --> 00:32:01,904
‫بأن لديه أصدقاء في الملعب

507
00:32:01,986 --> 00:32:03,905
‫لا تتظاهر بأن لديك أصدقاء في الملعب

508
00:32:03,989 --> 00:32:05,657
‫أنت تحاول الظهور بمظهر الرائع

509
00:32:05,741 --> 00:32:08,118
‫- لا تحاول ذلك، فهو مثير للشفقة
‫- لا تحاول الظهور بمظهر الرائع

510
00:32:08,202 --> 00:32:10,079
‫اصمتا

511
00:32:14,416 --> 00:32:18,628
‫البناء على إعادة التعصيب هذه
‫يحُدث ثورة في العملية بأكملها

512
00:32:18,713 --> 00:32:23,509
‫فإمكانيات السيطرة التي بإمكان
‫هؤلاء المرضى أن يتمتعوا بها… مذهلة!

513
00:32:23,591 --> 00:32:26,261
‫يمكنني أن أغير الطريقة
‫التي يُجري فيها الأطباء البتر حول العالم

514
00:32:26,345 --> 00:32:27,722
‫يبدو أنك تريدين القيام بهذا بشدة

515
00:32:27,804 --> 00:32:29,557
‫بالفعل

516
00:32:29,639 --> 00:32:33,185
‫بالفعل، وأعرف أنه
‫سيستغرق وقتًا كثيرًا و…

517
00:32:33,268 --> 00:32:35,312
‫وسنكون محملتين بمهام كثير جدًا

518
00:32:35,395 --> 00:32:37,647
‫- ولكنني أظن حقًا أن…
‫- مهلًا

519
00:32:37,732 --> 00:32:40,775
‫أتعنين أنه ربما علينا الانتظار
‫فيما يتعلق بهذا الطفل؟

520
00:32:41,526 --> 00:32:44,071
‫ماذا؟ كلا
‫كلا، كلا، لماذا تقولين ذلك؟

521
00:32:44,154 --> 00:32:46,865
‫كلا، لأنك قلت للتو
‫إنه سيكون علينا تولي مهام تفوق طاقتنا

522
00:32:46,949 --> 00:32:49,994
‫ويفترض بك أن تقولي
‫"ليست مشكلة، بإمكانك فعل ذلك يا (كالي)"

523
00:32:50,076 --> 00:32:52,121
‫"بإمكاننا القيام بكل شيء"، أنتِ…

524
00:32:52,203 --> 00:32:56,876
‫يفترض بك أن تسانديني كما ساندتك
‫منذ قررتِ بدء الزمالة

525
00:32:56,958 --> 00:32:58,753
‫وماذا لو لم يكن بإمكاننا فعل ذلك؟

526
00:32:58,835 --> 00:33:02,173
‫ماذا لو لم يكن بإمكاننا
‫فعل أي شيء وكل شيء؟

527
00:33:04,133 --> 00:33:07,762
‫هل تعنين أنك لا…
‫هل تعنين أنكِ لا تريدين طفلًا

528
00:33:07,844 --> 00:33:11,264
‫فعندها، ماذا نفعل هنا؟
‫لماذا نلتقي بهذه السيدة…

529
00:33:11,348 --> 00:33:14,351
‫التي ستساعدنا في العثور على شخص يساعدنا
‫في إنجاب طفل إن كنتِ لا تريدين طفلًا

530
00:33:14,435 --> 00:33:16,645
‫لا تتهميني بما لم أقله
‫هذه كانت فكرتي أنا في الأساس

531
00:33:16,729 --> 00:33:19,523
‫أجل، ولكنكِ لا تريدين حمل الطفل في رحمك
‫ثم اتضح أنني لا أستطيع حمله

532
00:33:19,606 --> 00:33:21,817
‫ولم ترغبي في حمله مع ذلك
‫ثم وجدنا هذا الحل

533
00:33:21,900 --> 00:33:24,819
‫وها أنتِ تجدين عذرًا آخر لـ…
‫يا إلهي! الأمر واضح للغاية

534
00:33:24,904 --> 00:33:26,822
‫لا أصدق ذلك!

535
00:33:28,157 --> 00:33:31,993
‫قوليها، اعترفي، أنتِ لا تريدين طفلًا

536
00:33:34,162 --> 00:33:35,748
‫مرحبًا

537
00:33:39,376 --> 00:33:41,544
‫ذكر في الـ٣٥ من العمر،
‫الحالة عند دخول المستشفى…

538
00:33:41,629 --> 00:33:44,340
‫ما بعد السقوط من دراجة نارية
‫من دون خوذة

539
00:33:44,882 --> 00:33:47,009
‫التصوير الطبقي للرأس أظهر…

540
00:33:51,346 --> 00:33:53,765
‫- ماذا؟
‫- سأسجل ملاحظات العملية إن أردتِ

541
00:33:54,724 --> 00:33:57,520
‫- هل تريد سرقة هذا مني أيضًا؟
‫- سرقة؟ كلا، أحاول مساعدتك فحسب

542
00:33:57,602 --> 00:34:00,647
‫كان هذا الرجل حالة ميؤوس منها

543
00:34:00,731 --> 00:34:03,192
‫سواء أكان كذلك أم لا،
‫أنا كنت المسؤولة عنها

544
00:34:03,274 --> 00:34:06,237
‫ولم أكن بحاجة إلى مساعدتك
‫ولا أحتاج إلى المزيد من تنمرك علي

545
00:34:07,029 --> 00:34:09,490
‫تنمر؟
‫أنا أحاول أن أكون لطيفًا

546
00:34:09,572 --> 00:34:13,034
‫اسمع، أفهمك، كنت ملك جراحي الأعصاب

547
00:34:13,118 --> 00:34:16,205
‫وذراع الرئيس اليمنى
‫والآن لا يمكنك أن تحظى بذلك

548
00:34:16,287 --> 00:34:19,707
‫لذا، عليك أن تكون ملك المستشفى
‫وتتأمر على العمال المُسخرين

549
00:34:19,792 --> 00:34:23,838
‫أنتِ بالذات ينبغي أن تتفهمي
‫أن هذا كان مستقبل علم الأعصاب

550
00:34:23,920 --> 00:34:28,008
‫كان هذا ما كنا لنحلم به في كلية الطب
‫لو أننا ظننا حتى أنه من الممكن تحقيقه

551
00:34:28,091 --> 00:34:30,802
‫إذًا، ما كان عليك أن تتخلى عنه
‫ولكن أقل ما عليك فعله…

552
00:34:30,886 --> 00:34:33,556
‫هو الكف عن الدوس
‫على كل من حولك ومعاقبتهم

553
00:34:33,638 --> 00:34:36,850
‫- لخيار أنت اتخذته
‫- لم أتخذ أي خيار

554
00:34:37,393 --> 00:34:40,520
‫(ميريديث) اختارت وحشرتني في زاوية

555
00:34:41,021 --> 00:34:46,442
‫ولأنني أحب طفليّ وأحب زوجتي
‫وأريد فعل ما فيه مصلحتها

556
00:34:46,527 --> 00:34:50,071
‫أريد أن أقدم لها كل شيء
‫ولكن فرصة كهذه لن تطرق بابي مجددًا

557
00:34:52,449 --> 00:34:54,702
‫لن أرتقي أكثر مما أنا عليه الآن

558
00:34:56,620 --> 00:34:59,456
‫لم أخط خطوة للوراء في حياتي المهنية قط

559
00:35:00,082 --> 00:35:03,001
‫لم أشعر بهذا الشعور من قبل
‫وأشعر بأنها أجبرتني

560
00:35:03,085 --> 00:35:05,128
‫أنا أعرف ذلك الشعور

561
00:35:05,212 --> 00:35:07,422
‫- فهو ما يحدث لي الآن
‫- كلا، أنا…

562
00:35:07,506 --> 00:35:09,800
‫- لست أحاول…
‫- أعرف أنك لست تحاول فعل ذلك

563
00:35:09,883 --> 00:35:12,343
‫ولكنك تفعل ذلك بالفعل
‫أنت تفعل ذلك بي

564
00:35:12,428 --> 00:35:15,097
‫وأنت تقول إنك تريد أن تحظى (ميريديث)
‫بكل شيء

565
00:35:15,179 --> 00:35:18,433
‫ولكن ليس إن كان ذلك يتعارض
‫مع حصولك أنت على كل ما تتمناه

566
00:35:18,516 --> 00:35:21,812
‫وأنا سأقول "لا" أيضًا لأن عليك التعايش
‫مع الخيارات التي قمت بها

567
00:35:21,895 --> 00:35:23,646
‫أنا أحاول ذلك

568
00:35:26,232 --> 00:35:28,151
‫أنا أحاول

569
00:35:31,237 --> 00:35:32,780
‫أعرف ذلك

570
00:35:33,991 --> 00:35:35,617
‫جميعنا نحاول

571
00:35:39,245 --> 00:35:41,289
‫إنما لا أحد يريد الاستسلام…

572
00:35:42,081 --> 00:35:43,666
‫أو الرضوخ

573
00:35:45,793 --> 00:35:47,503
‫ولا ينبغي لأحد أن يفعل

574
00:36:06,105 --> 00:36:08,566
‫- حان وقت اجتماع مجلس الإدارة
‫- حسنًا

575
00:36:09,652 --> 00:36:11,235
‫كيف حال تحفتنا؟

576
00:36:11,319 --> 00:36:12,987
‫- جيدة، إنه بحال جيدة
‫- ممتاز، هل ستأتين؟

577
00:36:13,071 --> 00:36:15,323
‫أجل، إنما أمهلني دقيقة

578
00:36:15,407 --> 00:36:18,661
‫فأنا أراجع جدوله،
‫أريد التأكد من أن كل شيء مثالي

579
00:36:18,743 --> 00:36:21,746
‫بما أنهم سيدرسون هذا في كليات الطب

580
00:36:22,789 --> 00:36:25,375
‫أعرف، أليس هذا جنونيًا؟

581
00:36:25,458 --> 00:36:26,960
‫- أجل
‫- لنذهب

582
00:36:27,044 --> 00:36:28,921
‫سأحرص على حضورها الاجتماع

583
00:36:29,629 --> 00:36:31,297
‫حسنًا، لا بأس، إنما لا تتأخرا

584
00:36:31,381 --> 00:36:35,718
‫كما ينبغي لثلاثتنا الاجتماع
‫لمناقشة الجدول الزمني والبروتوكولات

585
00:36:35,803 --> 00:36:39,180
‫حسنًا، سأعلمك بتفاصيل أمور التمويل
‫وسنحدد قنوات استقطاب المتطوعين

586
00:36:39,598 --> 00:36:40,975
‫حسنًا

587
00:36:44,561 --> 00:36:46,229
‫هل أنتِ بخير؟

588
00:36:47,397 --> 00:36:49,316
‫أجل، إنما…

589
00:36:51,652 --> 00:36:53,946
‫أحتاج إلى شيء جيد في حياتي أيضًا

590
00:37:04,914 --> 00:37:06,500
‫حسنًا

591
00:37:08,419 --> 00:37:09,794
‫حسنًا

592
00:37:10,295 --> 00:37:13,007
‫كم أبدو منتحبة
‫على مقياس من واحد إلى عشرة؟

593
00:37:14,717 --> 00:37:16,092
‫٦

594
00:37:17,343 --> 00:37:18,761
‫حسنًا

595
00:37:19,262 --> 00:37:21,390
‫"غرفة الاجتماعات"

596
00:37:21,472 --> 00:37:24,268
‫إذًا، كيف سار الأمر اليوم؟
‫هل ساعدتك (ميريديث) في تحضير خطابك؟

597
00:37:24,350 --> 00:37:27,812
‫كلا، ليس كثيرًا، إن لم أفلح هنا
‫سمعت أن (راديو شاك) يبحثون عن موظفين

598
00:37:27,895 --> 00:37:30,857
‫لا بد أنها ساعدتك ولو قليلًا
‫فقد أمضيتما اليوم بطوله في المنزل

599
00:37:30,941 --> 00:37:32,900
‫ثمة أمور كثيرة تشغل بالها

600
00:37:32,984 --> 00:37:34,528
‫- هل لدي بقع تعرق؟
‫- أي أمور؟

601
00:37:34,610 --> 00:37:36,779
‫لا شيء، لا تقلقي بشأن ذلك

602
00:37:36,863 --> 00:37:38,448
‫هل أنتِ متأكدة من أنني أبدو أنيقًا؟

603
00:37:39,491 --> 00:37:40,950
‫أجل، تبدو رائعًا

604
00:38:00,011 --> 00:38:01,679
‫دكتور (كاريف)

605
00:38:02,555 --> 00:38:04,099
‫دكتورة (بايلي)

606
00:38:13,900 --> 00:38:15,736
‫سأخبرهم بأنك قادم

607
00:38:28,790 --> 00:38:31,292
‫- (بيرس)
‫- مرحبًا، دكتور (ويبر)

608
00:38:31,376 --> 00:38:33,044
‫هل تفقدت حال مريض التطويق؟

609
00:38:33,127 --> 00:38:35,922
‫- فهو يتعافى بشكل رائع…
‫- أحتاج إلى إخبارك بشيء

610
00:38:36,715 --> 00:38:39,675
‫- كان ينبغي أن أخبرك به قبلًا
‫- حسنًا

611
00:38:42,512 --> 00:38:44,723
‫أنا و(إليس غراي) كنا نعرف أحدنا الآخر

612
00:38:45,473 --> 00:38:46,933
‫معرفة وطيدة جدًا

613
00:38:48,727 --> 00:38:51,187
‫- كانت تجمعنا علاقة…
‫- رباه! توقف عن الكلام

614
00:38:53,189 --> 00:38:56,526
‫هذا طريف، ولكن ذلك كان أول شيء فكرت فيه
‫عندما تحدثنا أول مرة

615
00:38:56,609 --> 00:39:00,196
‫وأخبرتني أنت بأنك كنت تعرف والدتي،
‫قلت لنفسي "ماذا لو كان هو؟"

616
00:39:01,114 --> 00:39:02,658
‫ولكنك لم تقل شيئًا

617
00:39:02,740 --> 00:39:04,952
‫ولم تقل شيئًا حتى بعد مرور أيام

618
00:39:05,034 --> 00:39:07,787
‫فقلت لنفسي إنه من المستحيل
‫أن يكون ذلك صحيحًا

619
00:39:08,788 --> 00:39:10,998
‫فأي نوع من الأشخاص قد يفعل شيئًا كهذا؟

620
00:39:11,082 --> 00:39:15,795
‫أن يدعني أجلس وأتحدث كالبلهاء
‫من دون أن يصارحني

621
00:39:15,878 --> 00:39:18,339
‫ما كان لشخص محترم أو صادق
‫أن يفعل ذلك

622
00:39:19,340 --> 00:39:20,842
‫وإنما شخص جبان

623
00:39:23,344 --> 00:39:25,847
‫السبب الوحيد
‫الذي قد يدفعك لفعل شيء كهذا

624
00:39:27,390 --> 00:39:30,393
‫هو أنك كنت تعلم بشأني طوال الوقت

625
00:39:30,476 --> 00:39:32,186
‫- ولم تردني أيضًا
‫- كلا

626
00:39:32,270 --> 00:39:34,063
‫- كلا، هذا ليس صحيحًا، هذا…
‫- لمَ ينبغي لي تصديقك؟

627
00:39:34,147 --> 00:39:36,399
‫لما ينبغي أن أصدق
‫كلمة مما تقول لي؟

628
00:39:38,860 --> 00:39:42,029
‫لا بد أن مجيئي إلى هنا
‫كان كابوسًا بالنسبة إليك

629
00:39:44,365 --> 00:39:46,826
‫لا تقلق، فقد كان كابوسًا أكبر لي أنا

630
00:39:51,080 --> 00:39:52,999
‫تصبح على خير يا دكتور (ويبر)

631
00:39:54,250 --> 00:39:57,170
‫"يتم تربية الجراحين ليكونوا منيعين"

632
00:39:58,922 --> 00:40:01,382
‫"من الصعب جدًا البوح بمكنونات صدورنا"

633
00:40:02,466 --> 00:40:04,468
‫- مرحبًا، كيف حالك؟
‫- مرحبًا

634
00:40:04,552 --> 00:40:07,890
‫- ليس جيدًا، كان يومًا غريبًا
‫- حرارتك ليست مرتفعة، أما زلتِ مريضة؟

635
00:40:07,972 --> 00:40:11,142
‫كلا، لم أكن مريضة
‫ولكنني ثملة بعض الشيء

636
00:40:11,225 --> 00:40:13,477
‫- أنتِ ثملة؟
‫- أجل، كنت في منزل (أليكس)

637
00:40:13,561 --> 00:40:16,230
‫(ميريديث)، عليك مساعدتي
‫فأنا أحاول أن أفهم…

638
00:40:16,314 --> 00:40:18,024
‫- حدث شيء جنوني…
‫- قلتِ إن عليك البقاء هنا

639
00:40:18,107 --> 00:40:20,484
‫- لتبني مستقبلك المهني بأفضل شكل
‫- اسمعني فحسب

640
00:40:20,568 --> 00:40:22,278
‫مهلًا، إذًا، أنا تخليت
‫عن مبادرة تخطيط الدماغ

641
00:40:22,361 --> 00:40:25,948
‫حتى تتهربين من العمل وتثملين مع أصدقائك؟
‫ألهذا بقينا في (سياتل)؟

642
00:40:28,534 --> 00:40:31,787
‫"لأننا نعرف تمامًا
‫كم تكون بعض الجروح عميقة"

643
00:40:48,763 --> 00:40:51,432
‫"ولكن سرعة التأثر ليست عكس القوة"

644
00:40:55,394 --> 00:40:57,230
‫"فهي جزء ضروري"

645
00:41:00,983 --> 00:41:03,611
‫"علينا أن نجبر أنفسنا على الانفتاح"

646
00:41:07,990 --> 00:41:09,825
‫"وأن نتجرّد"

647
00:41:12,453 --> 00:41:14,455
‫"ونقدم كل ما لدينا"

648
00:41:19,794 --> 00:41:21,837
‫"ونأمل فقط أن يكون كافيًا"

649
00:41:23,339 --> 00:41:25,299
‫أنا متأكدة من أنك أبليت حسنًا

650
00:41:27,218 --> 00:41:29,011
‫لقد طال انتظارنا

651
00:41:32,473 --> 00:41:33,849
‫(أليكس)

652
00:41:48,531 --> 00:41:50,366
‫"وإلا…"

653
00:41:51,033 --> 00:41:52,785
‫"فإننا لن ننجح أبدًا"

654
00:42:00,960 --> 00:42:03,421
‫- تهانيّ
‫- أنا…

655
00:42:03,504 --> 00:42:05,881
‫- مهلًا، (كاريف)
‫- (بايلي)

656
00:42:08,509 --> 00:42:09,885
‫ما…

657
00:42:12,305 --> 00:42:14,473
‫ها هي ذي، مبارك!

658
00:42:14,557 --> 00:42:17,310
‫- "مبارك يا (بايلي)!"
‫- "يا إلهي!"

659
00:42:17,393 --> 00:42:19,395
‫ترجمة "محمد شريف"

