﻿1
00:00:00,847 --> 00:00:05,476
‫ومع عملية القناة الصفراوية
‫بالمنظار الاستكشافية

2
00:00:05,561 --> 00:00:10,023
‫التسريب الصفراوي ما بعد العملية
‫يقلّ بشكل كبير

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,776
‫في ذلك الوقت كانت تُسمى

4
00:00:12,859 --> 00:00:14,695
‫أسلوب جريء

5
00:00:14,777 --> 00:00:16,405
‫"وكان كذلك فعلًا"

6
00:00:17,864 --> 00:00:19,283
‫"إليكم ما يوضح المضمون لكم"

7
00:00:19,949 --> 00:00:23,287
‫"كنت الأنثى الوحيدة
‫في برنامج إقامة الجراحة"

8
00:00:23,369 --> 00:00:27,790
‫"كانوا يسمونني "الفتاة"
‫"والسيدة (غراي)""

9
00:00:27,875 --> 00:00:31,712
‫"أنا والمقيم الأسود الوحيد"

10
00:00:31,794 --> 00:00:33,296
‫"كان واضحًا أنني مستبعدة"

11
00:00:33,380 --> 00:00:35,590
‫"لم يريدوا أن أكون
‫جزء من مجموعتهم للفتيان"

12
00:00:36,007 --> 00:00:39,511
‫"لذلك، قمت بالأمر الجريء الوحيد
‫الذي يمكنني فعله بأسلوب جريء"

13
00:00:39,594 --> 00:00:43,181
‫"نشرت بحثي
‫في دورية (أميريكان ميديسين)"

14
00:00:43,264 --> 00:00:45,850
‫"أثار ذلك غضبًا شديدًا"

15
00:00:45,933 --> 00:00:50,731
‫"لم يحدث أن كان مقيم
‫الكاتب الرئيسي لبحث منشور"

16
00:00:50,813 --> 00:00:52,565
‫"لكن الجزء الجريء حقًا"

17
00:00:52,650 --> 00:00:56,070
‫"كان عندما عرفوا الاسم
‫الذي أطلقته على أسلوبي"

18
00:00:56,903 --> 00:00:58,989
‫"أسلوب (غراي)"

19
00:00:59,822 --> 00:01:04,410
‫"وضعت اسمي عليها، كان عليكم
‫سماع صخب الشباب بسبب ذلك"

20
00:01:07,122 --> 00:01:10,166
‫"أول مرة فزت فيها
‫بجائزة (هاربر إيفري)"

21
00:01:10,249 --> 00:01:15,505
‫"قدمتها للرجال
‫الذين دعموني بشكل كبير"

22
00:01:17,466 --> 00:01:20,719
‫"هكذا أرادت أمي أن يتذكرها الناس"

23
00:01:23,054 --> 00:01:24,639
‫"ذكراي أنا عنها…"

24
00:01:25,683 --> 00:01:29,352
‫- "تختلف قليلًا"
‫- "أين الرئيس؟"

25
00:01:29,977 --> 00:01:34,983
‫"ماذا تفعلين هنا؟ ألم أقل لك؟ كم مرة
‫طلبت منك عدم إزعاجي خلال العمل؟"

26
00:01:37,527 --> 00:01:41,030
‫"أنا متأكدة الجميع يتذكرونها
‫بطريقتهم الخاصة"

27
00:01:41,906 --> 00:01:44,617
‫"بطرق لن أعرفها أصلًا"

28
00:01:45,910 --> 00:01:49,622
‫"هذا ما يبقى من شخص
‫بعد رحيلهم بالواقع"

29
00:01:51,290 --> 00:01:54,794
‫- "لا"
‫- "لكن هذا الأمر المعقد"

30
00:01:56,004 --> 00:01:58,798
‫- "(ميريديث)"
‫- "لا تكون ذكرى أحدنا مثالية"

31
00:01:58,881 --> 00:02:00,342
‫"أو كاملة"

32
00:02:00,425 --> 00:02:03,344
‫- "أمي"
‫- "(ميريديث)، استيقظي"

33
00:02:03,429 --> 00:02:05,347
‫"نربك الأمور"

34
00:02:06,889 --> 00:02:08,683
‫"ونفقد الإحساس بالوقت"

35
00:02:09,225 --> 00:02:11,270
‫"نكون في مكان واحد"

36
00:02:11,352 --> 00:02:12,771
‫"ثم مكان آخر"

37
00:02:13,396 --> 00:02:17,066
‫"ونشعر أنها كلها لحظة واحدة طويلة
‫لا يمكن الهروب منها"

38
00:02:18,277 --> 00:02:20,737
‫"كما اعتادت أن تقول أمي"

39
00:02:21,446 --> 00:02:23,865
‫"لا تتوقف الدوامة عن الدوران أبدًا"

40
00:02:24,741 --> 00:02:26,242
‫"قضيت اليوم مع (أليكس)"

41
00:02:26,326 --> 00:02:29,245
‫كنت بحاجة إلى يوم راحة
‫يا (ديريك) فأخذته

42
00:02:29,329 --> 00:02:31,205
‫لا بأس بذلك
‫لكن علي معرفة السبب

43
00:02:31,290 --> 00:02:35,461
‫لا، بل تريد سماع أني شفيت السرطان
‫أو وجدت عقار لـ(أيه إل إس)

44
00:02:35,543 --> 00:02:37,670
‫- قبل موعد الإفطار
‫- رائع، أي شيء سيكون رائعًا

45
00:02:37,755 --> 00:02:40,131
‫- لقد عدت إلى ذلك، أنت تنتظر
‫- ماذا؟

46
00:02:40,215 --> 00:02:43,718
‫أن أدفع مقابل تضحيتك العظيمة
‫التي قمت بها لأجل عائلتنا

47
00:02:43,801 --> 00:02:47,138
‫كيف يُفترض أن أفعل شيئًا
‫وأنت تضغط علي وتحوم حولي

48
00:02:47,221 --> 00:02:50,057
‫بسبب قرار اتخذته أنت؟
‫وأنت تنتظر أن أفشل

49
00:02:50,142 --> 00:02:53,937
‫بل أنتظر أن يلمع نجمك
‫هل تذكرين؟ هذا سبب بقائك هنا

50
00:02:54,020 --> 00:02:56,064
‫وأنا قلت لك إن عليك الذهاب
‫إلى (واشنطن) العاصمة

51
00:02:56,147 --> 00:02:58,858
‫وأن يلمع نجمك هناك
‫أنت من قرر البقاء هنا

52
00:02:58,942 --> 00:03:00,943
‫وجعل نفسك شهيد
‫وتجعلني أشعر بالذنب الآن

53
00:03:01,028 --> 00:03:03,237
‫بسبب قرار اتخذته أنت
‫لقد انتهيت

54
00:03:03,322 --> 00:03:07,408
‫لن أشعر بالذنب بعد الآن
‫ولن أقارن إنجازاتي بإنجازاتك بعد الآن

55
00:03:07,493 --> 00:03:08,993
‫لن أفعل ذلك بعد الآن

56
00:03:09,076 --> 00:03:11,579
‫- ابتعد عن طريقي فحسب
‫- يا إلهي!

57
00:03:11,662 --> 00:03:13,582
‫أنت تتكلمين مثل والدتك تمامًا

58
00:03:15,501 --> 00:03:17,752
‫"ماذا حدث لك؟
‫استمعي إلي، (ميريديث)"

59
00:03:17,835 --> 00:03:21,423
‫"بإمكان أي شخص الوقوع في الحب
‫وأن تعميه السعادة"

60
00:03:21,506 --> 00:03:24,301
‫"لكن لا يستطيع الجميع
‫أخذ مشرط جراحي وإنقاذ حياة"

61
00:03:24,383 --> 00:03:27,553
‫"ربيتك لتكوني إنسانة مذهلة"

62
00:03:27,637 --> 00:03:30,015
‫"لذلك، تخيلي خيبة أملي
‫عندما أستيقظ بعد ٥ سنوات"

63
00:03:30,097 --> 00:03:33,184
‫"وأكتشف أنك مجرد عادية"

64
00:03:33,726 --> 00:03:35,228
‫"ماذا حدث لك؟"

65
00:03:38,648 --> 00:03:40,317
‫{\an8}"هذا جنون"

66
00:03:40,399 --> 00:03:41,234
‫{\an8}"١٩٨٣"

67
00:03:41,317 --> 00:03:43,402
‫{\an8}"علينا أن نتوقف"

68
00:03:43,486 --> 00:03:46,072
‫{\an8}"لم أسمعك تتذمر قبل قليل"

69
00:03:46,155 --> 00:03:48,783
‫"سمعت شيئًا
‫لكني لا أعتبره تذمرًا"

70
00:03:48,867 --> 00:03:51,035
‫"سيُكشف أمرنا"

71
00:03:51,619 --> 00:03:54,414
‫"لقد واجهنا لحظات وشيكة عدة"

72
00:03:56,207 --> 00:03:58,459
‫"هل ما نفعله خطأ فادح؟"

73
00:03:58,543 --> 00:04:00,086
‫"لا تكوني ساذجة"

74
00:04:00,169 --> 00:04:03,464
‫"(سياتل) مدينة صغيرة
‫وتتمتع بعقلية البلدة الصغيرة"

75
00:04:03,548 --> 00:04:05,633
‫"إذن، دعنا نغادر (سياتل)"

76
00:04:05,716 --> 00:04:08,427
‫"(ريتشارد)، تستحق أن تكون سعيدًا"

77
00:04:13,558 --> 00:04:15,309
‫"مستشفى (غراي) و(سلون) التذكاري"

78
00:04:22,400 --> 00:04:24,902
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، لكني…

79
00:04:24,986 --> 00:04:26,612
‫متفاجئة برؤيتك هنا

80
00:04:26,696 --> 00:04:28,072
‫أنا أعمل هنا

81
00:04:30,575 --> 00:04:34,161
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، هذا رائع! لكن…

82
00:04:34,245 --> 00:04:36,373
‫ظننت أن (بيلي) حصلت
‫على المقعد في مجلس الإدارة

83
00:04:36,455 --> 00:04:39,584
‫هذا صحيح، أعادوا توظيفي
‫كطبيب معالج في جراحة الأطفال

84
00:04:40,586 --> 00:04:44,630
‫هذا رائع! هذا جيد جدًا
‫هذا مذهل بالنسبة إليك! مبارك

85
00:04:44,714 --> 00:04:47,925
‫حسنًا، هل تعرفين؟ اخرسي
‫أنا جراح مذهل

86
00:04:48,010 --> 00:04:50,095
‫إنهم لا يسدون خدمة إلي بل أنا، عدا ذلك…

87
00:04:50,177 --> 00:04:53,014
‫أخبرتني (روبينز) بأن نتائج التصويت
‫كانت متقاربة جدًا

88
00:04:53,598 --> 00:04:56,058
‫حسنًا، طبعًا

89
00:04:56,851 --> 00:04:59,729
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، لكن…

90
00:05:01,940 --> 00:05:04,650
‫سأوكلك بعمليات الأمعاء المسدودة
‫مدة شهر

91
00:05:04,734 --> 00:05:06,904
‫سيطلقون عليك اسم "لاقطة البراز"

92
00:05:07,486 --> 00:05:10,615
‫(روبينز) أخبرت (بيلي)
‫بأن القرار كان بالإجماع

93
00:05:13,075 --> 00:05:15,411
‫- (روبينز)
‫- ها أنت ذا، أهلًا بعودتك

94
00:05:15,494 --> 00:05:17,914
‫- هل يمكنني التحدث إليك؟
‫- نعم، (مارتي سيكورد) في ٢٣١٣

95
00:05:17,997 --> 00:05:21,125
‫إنزيمات الكبد تبدو جيدة لكني قلقة أننا
‫سنضطر لإجراء عملية الصفراوي بالمنظار

96
00:05:21,209 --> 00:05:24,670
‫لذلك، تأكد من مراقبة الأمر،
‫سمعتك يا دكتورة (هيرمن)، أمهليني دقيقتين

97
00:05:24,754 --> 00:05:27,465
‫يا إلهي! تجهل كم أنت محظوظ
‫لأني كنت مدرّستك خلال زمالتك

98
00:05:27,548 --> 00:05:29,634
‫علينا أن نتحدث، أريد دقيقة واحدة

99
00:05:29,717 --> 00:05:32,470
‫يا إلهي! أنا قادمة!

100
00:05:32,553 --> 00:05:35,723
‫لا، تبًا!

101
00:05:36,266 --> 00:05:38,976
‫- (ماغي بيرس) ستترك العمل
‫- أعرف، أنا أتابع الأمر

102
00:05:39,060 --> 00:05:40,854
‫(إيفري)، أخبرني بأني لن أفقد
‫جراحة قلب أخرى

103
00:05:40,937 --> 00:05:43,356
‫أنا أتولى الأمر، حسنًا؟
‫اتصلت بي أمي مرتين

104
00:05:43,439 --> 00:05:45,775
‫- هذا كابوس علاقات عامة
‫- هي محقة في ذلك

105
00:05:45,858 --> 00:05:47,818
‫أولًا (راسل) ثم (يانغ) والآن (بيرس)

106
00:05:47,903 --> 00:05:51,197
‫عملت مع (يانغ) بشدة في إجراء المقابلات
‫والآن علي إعادة العملية كلها؟

107
00:05:51,280 --> 00:05:54,201
‫على ما يبدو لأنه يبدو
‫أننا نوظف الأطباء أسبوعيًا

108
00:05:54,283 --> 00:05:56,495
‫نحن كالباب الدوار
‫هل سمعت بأمر (بيرس)؟

109
00:05:56,577 --> 00:05:58,120
‫نعم، قرأت البريد الإلكتروني للتو

110
00:05:58,205 --> 00:05:59,747
‫ماذا علينا أن نفعل؟

111
00:05:59,830 --> 00:06:01,332
‫لا أظن أننا نستطيع فعل شيء

112
00:06:01,415 --> 00:06:05,378
‫- ماذا؟ علينا أن نتحدث إليها
‫- ليس أنا

113
00:06:05,461 --> 00:06:08,798
‫ماذا؟
‫لم أقصدك أنت، قصدت جميعنا

114
00:06:08,882 --> 00:06:12,468
‫علينا جمع مجلس الإدارة
‫وبذل قصارى جهدنا لإقناعها

115
00:06:12,551 --> 00:06:15,012
‫- نعم، تولي ترتيب الأمر
‫- سأفعل ذلك

116
00:06:15,096 --> 00:06:19,058
‫لحسن حظكم أن مجلس الإدارة
‫حصل للتو على دم جديد

117
00:06:19,141 --> 00:06:22,061
‫ربما بإمكاني منع المهزلة
‫في هذا المكان

118
00:06:22,144 --> 00:06:24,480
‫لا تستطيع (ماغي بيرس) الاستقالة

119
00:06:25,147 --> 00:06:28,693
‫- لا يمكنك الاستقالة
‫- لقد انتشر الخبر

120
00:06:28,776 --> 00:06:31,529
‫- كيف حالك يا (روي)؟
‫- أعجبني هذا الفراش

121
00:06:31,612 --> 00:06:33,906
‫علي شراء واحدًا للمنزل

122
00:06:33,990 --> 00:06:38,244
‫- فراشي كبير ومنتفخ
‫- سنرى ما يمكننا فعله

123
00:06:38,327 --> 00:06:40,663
‫- ما هذا الذي سمعته عن استقالتك؟
‫- تم وضع الدعامة

124
00:06:40,746 --> 00:06:44,375
‫- دعونا نحقن الصبغة
‫- هلا تخبرينني بالسبب على الأقل

125
00:06:44,458 --> 00:06:47,420
‫هذا بيني وبين صاحب العمل
‫يا دكتورة (شيبارد)

126
00:06:48,421 --> 00:06:51,048
‫أرى انخفاض في التدفق للعمود الفقري

127
00:06:53,342 --> 00:06:56,137
‫(روي)، هلا تحرك أصابع قدميك

128
00:06:56,595 --> 00:06:58,639
‫ها أنا أحركها

129
00:07:00,016 --> 00:07:01,475
‫هل أعجبك ذلك؟

130
00:07:01,559 --> 00:07:04,979
‫- حركها بقوة أكبر
‫- سأتفقد ردة فعل (بابينسكي) لديه

131
00:07:07,106 --> 00:07:09,316
‫إلام يشير توسع أصابع القدم كردة فعل؟

132
00:07:09,400 --> 00:07:11,485
‫ما تخشينه تمامًا
‫إصابة خطيرة في العمود الفقري

133
00:07:11,569 --> 00:07:13,654
‫- هل هو مشلول؟
‫- جربي ثانية

134
00:07:13,738 --> 00:07:17,159
‫هل ثمة خطب ما؟
‫لا أشعر بساقي

135
00:07:17,241 --> 00:07:18,659
‫- ماذا يحدث؟
‫- (روي)

136
00:07:18,743 --> 00:07:20,286
‫قد يكون الدم إلى العمود الفقري

137
00:07:20,369 --> 00:07:23,581
‫انقطع بسبب الدعامة
‫لكني سأفعل ما أستطيع لإصلاح الأمر

138
00:07:23,664 --> 00:07:25,541
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

139
00:07:25,624 --> 00:07:27,001
‫أرجوك، افعلي ذلك

140
00:07:27,461 --> 00:07:29,545
‫- أرجوك
‫- سأعطيك دواء لتنام

141
00:07:29,628 --> 00:07:34,175
‫ابدئي بمحاولة رفع ضغط الدم
‫لنحاول تعزيز ضغط التروية للعمود الفقري

142
00:07:35,676 --> 00:07:37,636
‫أتلقيت بريد (ماغي بيرس) الإلكتروني؟

143
00:07:37,720 --> 00:07:40,097
‫نعم، وصلني

144
00:07:40,181 --> 00:07:42,391
‫هل ستتحدث إليها ثانية؟

145
00:07:42,808 --> 00:07:44,185
‫إنها ترفض الاستماع إلي

146
00:07:44,643 --> 00:07:46,062
‫هي لا تثق بي

147
00:07:46,145 --> 00:07:48,898
‫هي غاضبة لأني لم أخبرها
‫قبل الآن

148
00:07:48,981 --> 00:07:52,234
‫- أنا غاضب أيضًا
‫- ما زلت لا أذكر حمل أمي

149
00:07:52,318 --> 00:07:56,489
‫أنا أحتاج إلى دفتر يومياتها
‫من ربيع ١٩٨٣، هل هو لديك؟

150
00:07:56,572 --> 00:07:59,241
‫نعم، هي هنا

151
00:07:59,325 --> 00:08:03,412
‫نظرنا نحن الاثنان إليها مئات المرات
‫ومعظم ما فيها بتعلق بالجراحة

152
00:08:03,496 --> 00:08:06,290
‫- هلا تبحث عنه لي
‫- حسنًا

153
00:08:07,541 --> 00:08:09,043
‫النجدة!

154
00:08:09,126 --> 00:08:10,961
‫- أيمكنك المساعدة؟ تعالي معي
‫- ماذا حدث؟

155
00:08:11,045 --> 00:08:15,216
‫كنت أوصل صديقة عندما رأيتها
‫كانت مستلقية هنا وحدها

156
00:08:15,299 --> 00:08:17,843
‫ادخلي وأخبري أحدًا
‫بأني أحتاج إلى نقالة

157
00:08:19,428 --> 00:08:22,473
‫- يا عزيزتي، أنا طبيبة، ما اسمك؟
‫- (ناديا)

158
00:08:22,556 --> 00:08:26,268
‫- (ناديا)، أين مكان الألم؟
‫- في كل مكان

159
00:08:27,394 --> 00:08:28,771
‫يا إلهي!

160
00:08:51,377 --> 00:08:53,337
‫{\an8}- هذا جنوني
‫- هل هي في المخاض؟

161
00:08:53,420 --> 00:08:55,840
‫{\an8}ضغط دمها منخفض جدًا
‫٤٥/٧٨

162
00:08:55,923 --> 00:08:58,384
‫دعونا نعطيها جرعة دواء ٦٠٠

163
00:08:58,467 --> 00:09:01,345
‫{\an8}(ناديا)، في أي شهر أنت؟

164
00:09:01,428 --> 00:09:03,055
‫{\an8}- ١٠
‫- ١٠ أشهر؟

165
00:09:03,139 --> 00:09:05,683
‫تقول إن عمرها ١٠ سنوات،
‫هي لا تعرف عمّ تتحدثين

166
00:09:05,766 --> 00:09:09,937
‫المعدة صلبة وثمة حساسية عامة،
‫(إدواردز)، أحضري جهاز الأشعة فوق السمعية

167
00:09:10,020 --> 00:09:12,730
‫{\an8}- (ناديا)، أين والديك؟
‫- لديها أم، أين أمها؟

168
00:09:12,815 --> 00:09:14,942
‫{\an8}يجدر أن تكون في السجن

169
00:09:15,401 --> 00:09:17,862
‫(ناديا)، عليك أن تثبتي

170
00:09:17,945 --> 00:09:21,115
‫أعرف، لكن علي رؤية إن…

171
00:09:22,241 --> 00:09:24,326
‫علي أن أرى…

172
00:09:26,829 --> 00:09:28,706
‫حسنًا

173
00:09:28,789 --> 00:09:31,417
‫- ماذا؟
‫- هي ليست حاملًا، ليس طفلًا

174
00:09:31,500 --> 00:09:34,211
‫يبدو أنه ورم وثمة سائل في الجسم

175
00:09:34,295 --> 00:09:37,047
‫{\an8}حمدًا لله! كان ذلك كئيبًا

176
00:09:38,298 --> 00:09:41,093
‫ورم بحجم كرة القدم
‫ما زال أمر كئيب

177
00:09:41,552 --> 00:09:43,679
‫حسنًا، لننسى الصورة الطبقية،
‫ضغط دمها منخفض جدًا

178
00:09:43,762 --> 00:09:46,182
‫وثمة التهاب في غشاء البطن،
‫قد يكون الورم انفجر

179
00:09:46,265 --> 00:09:48,809
‫{\an8}- علينا أخذها إلى غرفة العمليات
‫- سأتصل بهم

180
00:09:48,893 --> 00:09:51,270
‫{\an8}ولنتصل بالشرطة وخدمات حماية الأطفال

181
00:09:51,353 --> 00:09:54,106
‫{\an8}ترك طفلة تمرض بهذا الشكل وهجرها
‫ما زال سوء معاملة للأطفال

182
00:09:54,190 --> 00:09:55,566
‫{\an8}حسنًا

183
00:09:56,358 --> 00:09:59,612
‫{\an8}- (إيمي)، إلامَ تحتاجين؟
‫- عندما أعد إلى ٣، ١، ٢، ٣

184
00:09:59,695 --> 00:10:02,114
‫يبدو أنه شلل بسبب إصابة للعمود الفقري
‫خلال عملية وضع شبكة للقلب

185
00:10:02,198 --> 00:10:06,035
‫{\an8}لقد تسببت برفع ضغط الدم وعدّلت الشبكة
‫للتخفيف، لكن لم ينجح شيء

186
00:10:06,118 --> 00:10:09,121
‫{\an8}- علينا تصريف السوائل الفقرية فورًا
‫- إن كنتِ هنا فما حاجتكما إلي؟

187
00:10:09,205 --> 00:10:11,540
‫{\an8}ثمة أمور علي القيام بها
‫أردت أن تتولى أنت هذا الأمر

188
00:10:11,624 --> 00:10:13,500
‫هذا من ميزات كوني رئيسة قسم الأعصاب

189
00:10:13,583 --> 00:10:16,003
‫{\an8}وقد تكون هذه آخر فرصة لتعملا معًا

190
00:10:16,086 --> 00:10:19,048
‫{\an8}كنت أخبر الدكتورة (بيرس)
‫لماذا أظن أن رحيلها فكرة سيئة

191
00:10:19,131 --> 00:10:22,176
‫{\an8}- أعرف، صحيح؟
‫- أنت عملت هنا أكثر مني

192
00:10:22,259 --> 00:10:25,721
‫أنت و(ميريديث)،
‫فظننت أن بإمكانك التحدث في الأمر

193
00:10:25,804 --> 00:10:27,889
‫التحدث إلى (ديريك) سهل ويمكنك…

194
00:10:27,973 --> 00:10:29,808
‫إخباره بأي شيء

195
00:10:29,892 --> 00:10:31,101
‫أي شيء

196
00:10:32,978 --> 00:10:34,480
‫{\an8}هلا تحضرين لي رداء وقفازين

197
00:10:35,105 --> 00:10:39,026
‫{\an8}- أليس لديك أمور عليك القيام بها؟
‫- نعم، حظًا موفقًا

198
00:10:39,109 --> 00:10:40,402
‫وأتمنى أن يكون حديثكما جيدًا

199
00:10:42,279 --> 00:10:45,449
‫{\an8}"دورية (أميريكان ميديسين)! هذا لا يصدق"

200
00:10:45,532 --> 00:10:47,368
‫- "لماذا؟"
‫- "طريقتك…"

201
00:10:47,451 --> 00:10:49,912
‫"تسميتها… أطلقت عليها اسمًا؟"

202
00:10:49,994 --> 00:10:52,206
‫- "أسلوب (غراي)؟"
‫- "ماذا سأسميها إذن؟"

203
00:10:52,288 --> 00:10:54,582
‫{\an8}- "هذا اسمي"
‫- "هذا…"

204
00:10:55,251 --> 00:10:57,670
‫{\an8}- "جريء"
‫- هل هذا هو؟

205
00:10:59,630 --> 00:11:01,631
‫نعم، ربيع ١٩٨٣

206
00:11:02,590 --> 00:11:05,552
‫{\an8}- هل ذكرت الأمر هنا؟
‫- ملاحظات طبية وأفكار فحسب

207
00:11:05,635 --> 00:11:09,723
‫{\an8}- قد ترين شيئًا فاتني
‫- لدي عملية جراحية، شكرًا على هذا

208
00:11:11,100 --> 00:11:13,143
‫{\an8}علينا التحدث عن (ماغي بيرس)

209
00:11:13,227 --> 00:11:16,896
‫{\an8}- (بيلي)
‫- ذكرت أسباب مهنية وشخصية في رسالتها

210
00:11:16,981 --> 00:11:18,524
‫{\an8}هل تعرف ما هي؟

211
00:11:18,606 --> 00:11:20,359
‫{\an8}- لماذا قد أعرف أنا؟
‫- أنت تحدثت إليها

212
00:11:20,442 --> 00:11:23,194
‫(بيلي)، لقد استقالت،
‫لا يمكننا احتجازها رغمًا عنها

213
00:11:23,279 --> 00:11:27,700
‫{\an8}لا أقول هذا بل أقول
‫أن علينا تغيير رغبتها

214
00:11:27,783 --> 00:11:29,867
‫{\an8}أحاول جمع أعضاء مجلس الإدارة لكن…

215
00:11:30,369 --> 00:11:34,206
‫{\an8}أظن أن عليك التحدث إليها
‫كما كنت تتحدث إلي

216
00:11:34,290 --> 00:11:38,085
‫{\an8}عندما جئت إلى هنا
‫ولم أعرف شيئًا

217
00:11:38,168 --> 00:11:41,046
‫{\an8}- الأرجح أني كنت سأستقيل…
‫- تبًا (بيلي)! سترحل!

218
00:11:41,714 --> 00:11:44,549
‫{\an8}لا يمكنني فعل شيء حيال الأمر،
‫دعي الأمر فحسب

219
00:11:47,386 --> 00:11:49,013
‫كدنا ننتهي من التصريف دكتور (شيبارد)

220
00:11:49,096 --> 00:11:50,514
‫أتعرفين؟ يراودني الفضول

221
00:11:50,597 --> 00:11:55,102
‫{\an8}وأنا أتحدث بصفتي رجل
‫حصل على وظيفة رائعة ورفضها حديثًا

222
00:11:55,185 --> 00:11:59,064
‫{\an8}أعرف أن القرار المتسرع
‫قد يكون كارثيًا

223
00:11:59,148 --> 00:12:01,775
‫{\an8}هل يمكننا الاكتفاء بالقول
‫إن المركز غير مناسب؟

224
00:12:01,859 --> 00:12:04,028
‫{\an8}نعم، لو كنت هنا فترة كافية لاكتشاف ذلك

225
00:12:04,111 --> 00:12:06,279
‫- المشكلة ليس بالوظيفة
‫- ما المشكلة إذن؟

226
00:12:06,363 --> 00:12:09,907
‫{\an8}- مؤكد أن زوجتك قد أخبرتك
‫- كيف الحال هنا؟

227
00:12:09,992 --> 00:12:12,453
‫{\an8}زوجتي؟ أخبرتني ماذا؟

228
00:12:13,579 --> 00:12:17,374
‫اسمعي، أعرف أنكما تواجهتما
‫وهي لم تكن مرحّبة

229
00:12:17,458 --> 00:12:19,459
‫- هذا أقل ما يقال
‫- لكنها جراحة واحدة

230
00:12:19,543 --> 00:12:23,838
‫{\an8}- لماذا لا تتجنبيها فحسب؟
‫- الأمر ليس بهذه البساطة

231
00:12:25,674 --> 00:12:27,051
‫{\an8}يا إلهي!

232
00:12:27,926 --> 00:12:31,095
‫أنت لا تعرف شيئًا

233
00:12:31,180 --> 00:12:35,017
‫{\an8}- معذرة، ماذا يحدث؟
‫- عليك أن تتحدث إلي زوجتك

234
00:12:35,099 --> 00:12:41,231
‫{\an8}- حسنًا، دعونا نقلبه على ظهره
‫- عندما أعد إلى ٣، ١، ٢، ٣

235
00:12:44,193 --> 00:12:45,943
‫{\an8}(ديريك)، فحص ردة فعل (بابينسكي)

236
00:12:48,906 --> 00:12:50,282
‫تبًا!

237
00:12:50,866 --> 00:12:53,243
‫{\an8}أنا آسف يا دكتورة (بيرس)،
‫لقد فعلتِ كل ما بوسعك

238
00:12:53,327 --> 00:12:55,079
‫{\an8}لكن هذا الرجل مشلول

239
00:13:04,129 --> 00:13:05,506
‫لا

240
00:13:06,005 --> 00:13:09,134
‫{\an8}لا، أعدوه لعملية فتح الصدر،
‫أحتاج إلى آلة مَجازة بسرعة

241
00:13:09,217 --> 00:13:11,595
‫{\an8}(ويلسون)، اذهبي واحصلي على الإذن
‫من زوجته لإجراء العملية

242
00:13:11,678 --> 00:13:13,805
‫- ماذا تنوين أن تفعلي؟
‫- سأصلح الأمر

243
00:13:13,889 --> 00:13:16,682
‫يمكنك المساعدة إن أردت،
‫لكن إن لم تكن ستساعد فابتعد عن طريقي

244
00:13:28,861 --> 00:13:29,780
‫"أمي؟"

245
00:13:33,325 --> 00:13:35,702
‫- "أمي؟"
‫- "(ميريديث)"

246
00:13:37,871 --> 00:13:40,040
‫- "لقد كبرت"
‫- "صحيح"

247
00:13:41,290 --> 00:13:42,668
‫"كم هذا مؤسف!"

248
00:13:43,502 --> 00:13:45,045
‫"الرشد رهيب جدًا"

249
00:13:46,254 --> 00:13:48,297
‫"لكن الدوامة لا تتوقف أبدًا"

250
00:13:50,216 --> 00:13:51,635
‫"لا يمكنك النزول عنها"

251
00:13:54,972 --> 00:13:57,473
‫هل طلبتني؟ ماذا لديك؟

252
00:13:57,558 --> 00:14:02,437
‫نعم، هل تذكر يوم مقابلتك
‫أمي عند الدوامة؟

253
00:14:03,439 --> 00:14:06,191
‫- ماذا؟ هل طلبتني لأجل…
‫- أذكر هذا اليوم

254
00:14:06,274 --> 00:14:08,901
‫كنت على الدوامة في المتنزه

255
00:14:08,986 --> 00:14:13,449
‫وأنت جئت ثم كنتما تتجادلان
‫وقالت شيئًا لك

256
00:14:13,531 --> 00:14:15,783
‫هل تذكر ما قالته؟

257
00:14:16,702 --> 00:14:18,203
‫(ميريديث)

258
00:14:18,286 --> 00:14:20,580
‫كان ذلك منذ زمن بعيد، أنا…

259
00:14:21,832 --> 00:14:23,583
‫لا أذكر

260
00:14:25,210 --> 00:14:26,712
‫هل هذا ما أردته؟

261
00:14:27,880 --> 00:14:29,756
‫نعم، ظننت ببساطة…

262
00:14:32,550 --> 00:14:33,926
‫انسَ الأمر

263
00:14:40,267 --> 00:14:43,937
‫"كنت أفكر فيما قلته
‫وقد يكون ذلك أفضل لهما"

264
00:14:44,020 --> 00:14:47,231
‫- "(ثاتشر) و(أديل) نهاية"
‫- "طبعًا"

265
00:14:47,316 --> 00:14:51,320
‫- "لندعهما يجدان أشخاص سيسعدونهما"
‫- "لم أرد…"

266
00:14:57,533 --> 00:14:59,703
‫"لم أرد الخيانة أبدًا"

267
00:15:00,203 --> 00:15:04,207
‫- "لم أتصور أني قد أكون خائنًا"
‫- "يمكنك تغيير ذلك يا (ريتشارد)"

268
00:15:04,291 --> 00:15:06,043
‫"الأمر بين يديك"

269
00:15:06,125 --> 00:15:08,836
‫"أنا مستعدة لفعل هذا منذ زمن بعيد"

270
00:15:09,254 --> 00:15:11,381
‫"السؤال هو
‫هل أنت مستعد؟"

271
00:15:16,345 --> 00:15:18,013
‫- وافقت زوجته
‫- لحسن الحظ

272
00:15:18,096 --> 00:15:20,891
‫- فقدت شققت صدره منذ فترة
‫- كان قرارك جريء

273
00:15:20,974 --> 00:15:23,726
‫هل هذا كيس أمّ الدم؟
‫هل أصلحته للتو؟

274
00:15:23,810 --> 00:15:27,397
‫نعم، لكني سأستخدمه
‫لأعيد الدم إلى العمود الفقري

275
00:15:27,480 --> 00:15:30,317
‫- لحظة، لا أفهم
‫- كنت كذلك قبل قليل

276
00:15:30,399 --> 00:15:33,444
‫إنه مشلول لأن الأبهر
‫لا يرسل الدم إلى العمود الفقري

277
00:15:33,529 --> 00:15:35,614
‫لذلك استبدلت الأبهر بدعامة (داكرون)

278
00:15:35,696 --> 00:15:42,411
‫والآن، أحول أمّ الدم إلى أبهر ثاني
‫سيرسل الدم إلى العمود الفقري فقط

279
00:15:42,496 --> 00:15:44,206
‫أيمكنك فعل ذلك؟

280
00:15:44,288 --> 00:15:47,793
‫لا يستطيع فعله كثيرون،
‫باستثنائها أرى لماذا تريدين بقائها

281
00:15:47,875 --> 00:15:51,255
‫حسنًا، نعم، لا عليك

282
00:15:51,337 --> 00:15:54,508
‫- وهل سينجح الأمر؟
‫- لا نعلم

283
00:15:54,590 --> 00:15:58,345
‫- إنّه حل أخير
‫- دعيني أرافقك عندما تذهبين

284
00:15:58,427 --> 00:16:01,430
‫شفط، وجهزوا خيوط (برولين) أخرى

285
00:16:01,515 --> 00:16:04,892
‫لا تقفي هكذا يا (ويلسون)
‫استعدي للمشاركة

286
00:16:07,186 --> 00:16:10,231
‫الورم يحتل جوف البطن

287
00:16:10,315 --> 00:16:11,983
‫دفع الأمعاء إلى أحد الجانبين

288
00:16:12,067 --> 00:16:15,361
‫فلنزل أكبر قدر من هذه الكتلة مرة واحدة

289
00:16:15,445 --> 00:16:19,532
‫وعندما نقترب من الأعضاء الحيوية
‫نستطيع استئصاله قطعة تلو الأخرى

290
00:16:19,616 --> 00:16:22,785
‫- حسنًا
‫- ماذا؟

291
00:16:23,829 --> 00:16:27,124
‫أخبرتني (إدواردز)
‫بأنّكم صوتتم لـ(بيلي) بالإجماع

292
00:16:27,206 --> 00:16:29,500
‫- مَن أخبرك بذلك؟
‫- الدكتورة (بيلي)

293
00:16:29,585 --> 00:16:31,377
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- كنت أساندها

294
00:16:31,461 --> 00:16:34,172
‫ووجب عليك مساندتي
‫سمعت خطابي وقلت إنّه جيد

295
00:16:34,255 --> 00:16:36,091
‫- كان جيدًا
‫- إذن، ما الأمر؟

296
00:16:36,173 --> 00:16:37,842
‫- خطاب (بيلي) أفضل
‫- ذلك رائع

297
00:16:37,925 --> 00:16:43,348
‫(أليكس)، ستشكل عضوًا جيدًا في المجلس
‫ولكنّ (بيلي) ستكون عضوًا استثنائيًا

298
00:16:43,431 --> 00:16:47,519
‫أذلك ما تريد أن أفعله؟
‫أأصوت لك لتصبح جيدًا ومتوسطًا؟

299
00:16:47,602 --> 00:16:50,564
‫أتريد تصويت شفقة؟
‫لم أكن لأريد ذلك

300
00:16:58,363 --> 00:17:00,282
‫هل خففت التخدير؟

301
00:17:00,364 --> 00:17:02,618
‫- حسنًا
‫- إنّه يستيقظ

302
00:17:02,700 --> 00:17:04,160
‫أتودين القيام بالأمر؟

303
00:17:05,621 --> 00:17:08,332
‫(روي)! هل تسمعنا يا (روي)؟

304
00:17:09,791 --> 00:17:14,170
‫(روي)، أنت بخير والعملية انتهت
‫أريد منك فقط تحريك أصابع قدميك

305
00:17:14,254 --> 00:17:15,796
‫أتستطيع فعل ذلك؟

306
00:17:19,216 --> 00:17:20,886
‫(روي)، حرك أصابع قدميك

307
00:17:21,927 --> 00:17:24,263
‫(روي)، حرك أصابع قدميك

308
00:17:29,185 --> 00:17:31,938
‫- لا يُعقل هذا!
‫- حسنًا، خدروه

309
00:17:32,021 --> 00:17:34,857
‫وانقلوه إلى قسم الاستشفاء
‫أحسنتم عملًا جميعًا

310
00:17:34,940 --> 00:17:38,194
‫- شكرًا جزيلًا لكم جميعًا
‫- تطلب مني التحدث إلى زوجتي

311
00:17:38,278 --> 00:17:40,155
‫- أتعلمين ما تعنيه؟
‫- ربّما

312
00:17:40,237 --> 00:17:43,950
‫- إذن؟
‫- لكنّني لن أتحدث عن أي شيء

313
00:17:44,033 --> 00:17:48,538
‫قد أكون عرفته عن شخص ما
‫في لقاء المدمنين المجهولين

314
00:17:48,621 --> 00:17:50,290
‫لأنّني أقسمت بالسرية

315
00:17:50,706 --> 00:17:54,377
‫ولكن، قد يعلم شخص آخر
‫الأمر الذي لا يمكنني التحدث عنه

316
00:17:54,461 --> 00:17:56,922
‫- أتحضر (بيرس) لقاء المدمنين؟
‫- لا، لا

317
00:17:57,004 --> 00:17:59,173
‫لذلك، ينبغي عليك حتمًا التحدث إليها

318
00:17:59,257 --> 00:18:02,302
‫- ستقول "تحدث إلى زوجتك"
‫- إذن، عليك التحدث إلى زوجتك

319
00:18:03,970 --> 00:18:05,514
‫- (إدواردز)، هل أنت مستعدة؟
‫- نعم

320
00:18:07,390 --> 00:18:10,810
‫مساحته كبيرة،
‫إنّني أقشره عن الطحال حرفيًا

321
00:18:10,894 --> 00:18:14,106
‫٥ر٣ كيلوغرام، مُذهل!

322
00:18:14,188 --> 00:18:16,524
‫٥ر٣ كيلوغرام من الرعاية الرديئة

323
00:18:16,608 --> 00:18:20,319
‫لكنّ لديها ضفيرة هولندية
‫تشبه الضفيرة الفرنسية ولكنّها أكثر صعوبة

324
00:18:20,404 --> 00:18:23,948
‫اعتدت صنعها لأختي، عندما كانت أمّنا
‫تثمل استغرقت ساعة ولم أتقنها

325
00:18:24,032 --> 00:18:28,203
‫فتاة لطيفة فقط أو أمّها
‫ستأخذ الوقت لتفعل هذا

326
00:18:29,371 --> 00:18:31,956
‫أتحتاجون إلى مساعدة؟

327
00:18:32,040 --> 00:18:34,458
‫لا، نحن بخير، شكرًا، مقص (ميتز)

328
00:18:34,543 --> 00:18:38,963
‫تقضي من وقتها بالعناية بشعر ابنتها
‫كيف تركتها تصاب بورم وزنه ٥ر٣ كيلو؟

329
00:18:39,046 --> 00:18:44,093
‫أنا وأنت نعلم كيف تكون الأمهات جنونيات،
‫كن حذرًا، إنّه ملامس للوريد الكبدي الأيسر

330
00:18:44,176 --> 00:18:45,554
‫أرى ذلك

331
00:18:47,179 --> 00:18:48,556
‫تبًا!

332
00:18:54,019 --> 00:18:56,397
‫أين هو؟ أين هو؟ وجدته

333
00:18:56,480 --> 00:18:59,233
‫- إنّ الكبد ينزف
‫- إنّني أبطنه ولكنّني لا أسيطر عليه

334
00:18:59,317 --> 00:19:01,819
‫- المزيد من السدادات، ووحدة دم
‫- فورًا

335
00:19:01,902 --> 00:19:04,865
‫المزيد من الامتصاص يا (إدواردز)،
‫أريد ملاقط، الآن

336
00:19:04,947 --> 00:19:08,743
‫ملقط آخر، اخترقت رصاصة
‫الربع الأيمن السفلي وثقبت القولون

337
00:19:08,827 --> 00:19:11,203
‫واخترقت الكبد،
‫أحتاج إلى المزيد من السدادات القطنية

338
00:19:11,287 --> 00:19:13,372
‫نبضه يتوقف، يجب أن نوقف النزيف، امتصاص

339
00:19:13,456 --> 00:19:16,041
‫- هيّا!
‫- أحتاج إلى قطب حريرية لربط الأوعية

340
00:19:19,129 --> 00:19:20,212
‫لم ينجح هذا، سنفقدها

341
00:19:22,465 --> 00:19:24,008
‫- ماذا بشأن سدها بالبالون؟
‫- ماذا؟

342
00:19:24,092 --> 00:19:25,844
‫سدادة بالونية؟

343
00:19:25,926 --> 00:19:31,098
‫قد تسيطر على جرح الكبد، يجدر بها ذلك
‫نعم أحضروا لي أنبوب قسطرة

344
00:19:31,183 --> 00:19:32,476
‫- قد نحتاج إلى أكثر
‫- أعلم

345
00:19:32,558 --> 00:19:35,145
‫ناوليني الأنبوب، الآن، فلنسرع

346
00:19:37,396 --> 00:19:40,608
‫- أتعتقدين أنّها ستوقف النزيف؟
‫- إنّها أفضل فرصة لدينا

347
00:19:40,692 --> 00:19:41,734
‫ملقط (بوكي)

348
00:19:55,623 --> 00:19:57,124
‫إنّنا نملأ البالون

349
00:20:04,840 --> 00:20:08,010
‫يا للهول!
‫أحسنت عملًا يا دكتورة (غراي)

350
00:20:08,469 --> 00:20:10,304
‫ضغط الدم يرتفع

351
00:20:14,267 --> 00:20:17,228
‫هذا مذهل! كيف فكرت في ذلك؟

352
00:20:20,064 --> 00:20:21,440
‫لا أعلم

353
00:20:22,358 --> 00:20:25,361
‫هل أنت بخير؟
‫إنّها بخير، لقد أنقذتها

354
00:20:25,444 --> 00:20:27,571
‫- إنّها بخير
‫- نعم، أنا بخير

355
00:20:34,954 --> 00:20:40,292
‫لن يكون هناك توقيت جيد أبدًا،
‫يجب أن نفعل هذا بسرعة ونكشف الحقيقة

356
00:20:42,087 --> 00:20:43,754
‫سأخبر (أديل)

357
00:20:44,381 --> 00:20:46,382
‫الليلة

358
00:20:48,259 --> 00:20:49,885
‫سأخبر (ثاتشر)

359
00:20:51,804 --> 00:20:54,307
‫- دقات قلبي تتسارع
‫- دكتورة (غراي)

360
00:20:54,974 --> 00:20:56,642
‫- دقيقة واحدة
‫- عذرًا يا دكتورة (غراي)

361
00:20:58,018 --> 00:21:00,062
‫- نعم يا سيدي
‫- آسف يا دكتورة (غراي)

362
00:21:00,145 --> 00:21:05,401
‫تلقيت مكالمة هاتفية مثيرة للاهتمام،
‫طريقتك التي نشرت بحثها للتّو

363
00:21:05,484 --> 00:21:09,238
‫- طريقة (غراي)
‫- طريقة (غراي)، نعم

364
00:21:09,321 --> 00:21:14,451
‫تم ترشيحها للتو لجائزة (هاربر إيفري)

365
00:21:15,287 --> 00:21:17,413
‫حقًا؟ أتمزح؟

366
00:21:17,496 --> 00:21:21,876
‫لم يصل طبيب مقيم أبدًا
‫إلى قائمة الترشيحات تلك

367
00:21:21,960 --> 00:21:25,296
‫آمل فقط أن نستطيع إقناعك
‫بالبقاء في (سياتل)

368
00:21:25,380 --> 00:21:29,425
‫- ذلك عرض كريم جدًا
‫- أعلم أنّ هذا سيجعلك مشهورة

369
00:21:30,634 --> 00:21:35,264
‫أحسنت عملًا يا (غراي)،
‫يرغب المجلس برؤيتك

370
00:21:35,347 --> 00:21:36,765
‫بالطبع

371
00:21:46,568 --> 00:21:48,527
‫- (ميريديث)
‫- ليس الآن يا (ديريك)

372
00:21:48,611 --> 00:21:51,071
‫أريد ٥ دقائق فقط

373
00:21:51,156 --> 00:21:52,615
‫(ديريك)، أقسم لك
‫لا يمكنني فعل هذا الآن

374
00:21:52,698 --> 00:21:55,075
‫أنا آسف بشأن ما قلته عن أمّك

375
00:21:55,160 --> 00:21:57,786
‫- لماذا؟ لقد قصدته
‫- قلته متأثرًا باللحظة

376
00:21:57,870 --> 00:22:02,082
‫لا، أردت أن تؤذيني وفعلت
‫لذلك، تحلى بالشجاعة للاعتراف

377
00:22:02,166 --> 00:22:05,169
‫- هلاّ تسمعينني
‫- تقارنني بجراحة عبقرية

378
00:22:05,253 --> 00:22:08,714
‫ولكنّنك عنيت أنّني مجحفة وطموحة وأنانية

379
00:22:08,797 --> 00:22:13,594
‫- وأم وزوجة مريعة، فهمت ذلك
‫- أحبّ تحويلك لأقوالي كما تشائين

380
00:22:13,677 --> 00:22:16,472
‫أتعتقد أنّني أصبحت مثل أمّي؟
‫أنت مثلها

381
00:22:16,555 --> 00:22:20,392
‫والآن، علي تحمل عبء خذلان آمالك أيضًا

382
00:22:20,476 --> 00:22:23,604
‫- بسبب أمر تخليت أنت عنه
‫- تذكري أنّني تخليت عنه لأجلك

383
00:22:23,687 --> 00:22:26,482
‫تخليت عنه لأجلي ولكنّني لا أريده

384
00:22:26,565 --> 00:22:31,278
‫اذهب، يجدر بك السفر في الرحلة التالية،
‫اتصل بالرئيس واستعد الوظيفة

385
00:22:31,362 --> 00:22:32,906
‫اذهب فحسب

386
00:22:57,471 --> 00:22:58,848
‫"طريقة (غراي)"

387
00:23:22,079 --> 00:23:24,540
‫دماء، إنّها مجرد دماء

388
00:23:28,168 --> 00:23:31,630
‫لا تخافي يا (ميريديث)، لا تخافي

389
00:23:43,517 --> 00:23:47,271
‫- "هنا ٩١١، ما الحالة الطارئة؟"
‫- حاولت أمّي أن تنتحر

390
00:24:41,450 --> 00:24:44,912
‫أنت فتاة واسعة الحيلة، أتعلمين ذلك؟

391
00:24:45,871 --> 00:24:48,040
‫قد تكوني أنقذت حياة أمّك

392
00:25:02,304 --> 00:25:06,016
‫- هل جاء أحد من خدمات حماية الطفل؟
‫- نعم، إنّه هناك

393
00:25:08,811 --> 00:25:10,979
‫- أما زلت هنا؟
‫- نعم

394
00:25:11,063 --> 00:25:14,066
‫كنت قلقة بشأن الفتاة الصغيرة
‫أهي بخير؟

395
00:25:14,149 --> 00:25:16,360
‫- ستكون بخير
‫- حمدًا للرب!

396
00:25:16,443 --> 00:25:19,238
‫جاء مندوب خدمات حماية الطفل لأجلها

397
00:25:22,366 --> 00:25:24,326
‫أهذه ضفيرة هولندية؟

398
00:25:28,413 --> 00:25:31,458
‫متى أصيبت ابنتك بالمرض؟
‫متى بدأ هذا؟

399
00:25:32,251 --> 00:25:33,627
‫أريد أن أراها فقط، أرجوك

400
00:25:33,709 --> 00:25:36,630
‫لا تستطيعين رؤيتها ولكنّك تستطيعين التحدث
‫إلى موظف خدمات حماية الطفل

401
00:25:36,713 --> 00:25:39,550
‫- أريد التأكد من أنّها بخير
‫- وسيتصل بالشرطة

402
00:25:39,633 --> 00:25:44,096
‫لا، لا يمكنك فعل ذلك،
‫لست تفهمين، ليس لدينا أية أوراق ثبوتية

403
00:25:44,179 --> 00:25:47,099
‫ليس ذلك عذرًا لهجر ابنتك

404
00:25:47,182 --> 00:25:49,726
‫سيأخذونها مني
‫رأيت ذلك يحدث لأشخاص أعرفهم

405
00:25:49,810 --> 00:25:52,729
‫يخدرونهم في غرفة العمليات
‫ويستيقظون في طائرة أو دولة مختلفة

406
00:25:52,813 --> 00:25:56,650
‫يدعى ذلك إعادة اللاجئين المرضى
‫إلى موطنهم، ولا نفعل ذلك هنا

407
00:25:56,733 --> 00:25:59,069
‫كنت خائفة من إحضارها إلى هنا

408
00:25:59,153 --> 00:26:01,446
‫أتعتقدين أنّني لم أرد مساعدتها؟

409
00:26:01,530 --> 00:26:03,157
‫ما هي خياراتي؟

410
00:26:03,240 --> 00:26:06,994
‫يجرون العملية الجراحية ثمّ يعيدوننا
‫إلى دولتنا حيث سنتضور جوعًا

411
00:26:07,077 --> 00:26:11,456
‫أو حيث سأعمل في البغاء
‫أو أسوأ من ذلك، يجعلونها باغية

412
00:26:11,540 --> 00:26:14,126
‫ولن يعلم أحد عن الأمر

413
00:26:14,585 --> 00:26:16,295
‫ذلك أحد الخيارين

414
00:26:16,962 --> 00:26:20,007
‫والخيار الآخر هو أن تجاهله وأصلي

415
00:26:20,799 --> 00:26:22,843
‫وآمل أن تكون بخير

416
00:26:22,926 --> 00:26:27,389
‫وآمل أن مل أصيبت به ابنتي الصغيرة سيزول

417
00:26:27,472 --> 00:26:31,143
‫وبعد فترة، يصيبك الخيارين بالجنون

418
00:26:31,226 --> 00:26:32,853
‫وبعد فترة

419
00:26:33,645 --> 00:26:37,733
‫أقنع نفسي بأنّها بخير
‫وبعد فترة…

420
00:26:39,109 --> 00:26:41,986
‫لا أرى الورم عندما أنظر إليها

421
00:26:43,697 --> 00:26:46,700
‫لأنّه ليس لدي بديل

422
00:26:55,876 --> 00:26:58,420
‫- نعم
‫- إذن، أنت مغادرة

423
00:26:59,379 --> 00:27:00,797
‫أذلك أكيد؟

424
00:27:01,798 --> 00:27:04,968
‫- ينبغي عليك التحدث إلى زوجتك
‫- لا، ليس ذلك خيارًا

425
00:27:05,052 --> 00:27:07,971
‫لذلك، فأنا أسألك أنت

426
00:27:08,055 --> 00:27:11,058
‫أتعلم؟ لا يحق لي قول شيء

427
00:27:12,059 --> 00:27:16,855
‫وبصراحة، سئمت من قول ذلك
‫لأنّني كلما فعلت زاد الوضع سوءًا

428
00:27:16,939 --> 00:27:19,399
‫ماذا؟ ما الذي يسوء؟ عمّ تتحدثين؟

429
00:27:22,319 --> 00:27:24,196
‫إنّها أختي

430
00:27:26,114 --> 00:27:28,450
‫والدَي البيولوجيين

431
00:27:29,618 --> 00:27:32,996
‫هما (إليس غراي) و(ريتشارد ويبر)

432
00:27:33,664 --> 00:27:36,792
‫زوجتك هي أختي
‫يجدر بك التحدث إلى زوجتك

433
00:27:36,875 --> 00:27:39,962
‫- إذن، (ريتشارد) هو أبوك
‫- نعم

434
00:27:40,045 --> 00:27:41,672
‫و(ميريديث) أختك

435
00:27:42,214 --> 00:27:44,800
‫أختي غير الشقيقة
‫ظننت أنّها أخبرتك

436
00:27:44,883 --> 00:27:47,052
‫لا، لا، لسنا متفقين

437
00:27:47,135 --> 00:27:48,928
‫(ميريديث) مريعة مع أخواتها

438
00:27:49,012 --> 00:27:53,058
‫فلتعلمي ذلك، بينما أنا أحبّ أخواتي
‫ولدي مجموعة أخوات

439
00:27:55,352 --> 00:27:58,479
‫يسرني أنك أخبرتني بذلك، سررت بلقائك

440
00:28:00,189 --> 00:28:02,150
‫وأنا سررت بلقائك

441
00:28:10,826 --> 00:28:13,829
‫- هذا غريب جدًا
‫- نعم، يجب أن أذهب

442
00:28:13,911 --> 00:28:15,497
‫- حسنًا
‫- لا تغادري، أتفهمين؟

443
00:28:15,580 --> 00:28:19,625
‫ليس قبل أن نتحدث مجددًا
‫لا تغادري فحسب

444
00:28:28,635 --> 00:28:32,306
‫- حسنًا، ما مشكلتك مع (بيرس)؟
‫- أرجوك يا (بيلي)

445
00:28:32,389 --> 00:28:36,351
‫أترى؟ كلما ذكرت اسمها
‫تبدو كأنّني طعنتك في صدرك

446
00:28:36,434 --> 00:28:38,603
‫أعتقد أنّها ستغادر بسببك

447
00:28:43,150 --> 00:28:47,486
‫حسنًا، إن لم ترد إخباري بما حدث
‫فلست مضطرًا

448
00:28:47,571 --> 00:28:49,698
‫هل حدث شيء؟

449
00:28:56,163 --> 00:28:57,622
‫إنّها ابنتي

450
00:28:58,914 --> 00:29:00,876
‫ابنتي وابنة (إليس غراي)

451
00:29:06,172 --> 00:29:08,759
‫- حمدًا للرب!
‫- ماذا؟

452
00:29:08,841 --> 00:29:13,597
‫- لا، ظننت أنّك ضاجعتها
‫- (بيلي)؟

453
00:29:13,680 --> 00:29:16,016
‫ألهذا السبب ستغادر؟

454
00:29:16,098 --> 00:29:18,101
‫لا تريد أن تكون لها صلة بي

455
00:29:19,061 --> 00:29:22,314
‫إذن، فهي لا تعرفك بحق
‫وإلاّ لبقيت هنا

456
00:29:22,396 --> 00:29:24,399
‫يجب أن تتحدث إليها

457
00:29:24,482 --> 00:29:25,859
‫أعتقد أنّني تأخرت كثيرًا

458
00:29:26,776 --> 00:29:28,737
‫هذا ليس صحيحًا

459
00:29:31,573 --> 00:29:33,492
‫أتمنى لو كنت أستطيع العودة؟

460
00:29:34,284 --> 00:29:36,536
‫لفعلت كل شيء بطريقة مختلفة تمامًا

461
00:29:37,371 --> 00:29:40,457
‫كنا سنقضي حياة رائعة معًا يا (إليس)

462
00:29:40,957 --> 00:29:42,918
‫- أتعتقد ذلك؟
‫- أفعل

463
00:29:43,460 --> 00:29:48,590
‫كنّا سنمضي فترة زمالتنا هنا
‫ثمّ تنافسينني على إدارة القسم وتفوزين

464
00:29:49,800 --> 00:29:53,260
‫ولم أكن لأمانع

465
00:29:53,762 --> 00:29:56,056
‫لأنّ لدينا أطفالًا

466
00:29:56,889 --> 00:30:00,977
‫- أكنّا سننجب أطفالًا
‫- ستريد (ميريديث) أخًا وأختًا

467
00:30:03,187 --> 00:30:05,106
‫الأطفال بحاجة إلى العائلة

468
00:30:05,649 --> 00:30:08,485
‫سأكون بخير لو استطعنا أن نكبر معًا

469
00:30:10,195 --> 00:30:15,241
‫لم أتم فعل كل ما أريده في حياتي
‫وأنا لم انتهي

470
00:30:15,325 --> 00:30:18,285
‫لا يا (إليس)

471
00:30:20,288 --> 00:30:21,872
‫لا تفكري بهذه الطريقة

472
00:30:21,957 --> 00:30:23,750
‫أغمضي عينيك

473
00:30:24,542 --> 00:30:27,044
‫وفكري في العائلة

474
00:30:27,963 --> 00:30:29,547
‫والمنزل

475
00:30:30,257 --> 00:30:33,051
‫حيث أعود كل ليلة لأجدك

476
00:30:35,720 --> 00:30:37,389
‫وأنا هناك

477
00:30:45,896 --> 00:30:47,399
‫كذبت عليك سابقًا

478
00:30:49,276 --> 00:30:51,987
‫بشأن ما حدث ذلك اليوم في دوامة الخيل

479
00:30:53,737 --> 00:30:55,699
‫أتذكر ما قالته

480
00:30:56,283 --> 00:30:58,159
‫وأتذكر ما قلته

481
00:30:59,911 --> 00:31:01,537
‫أتذكر كل شيء

482
00:31:12,757 --> 00:31:15,635
‫كان ذلك مساء يوم ثلاثاء

483
00:31:15,719 --> 00:31:17,803
‫وكنا قد تعاهدنا…

484
00:31:18,554 --> 00:31:22,100
‫على أن تترك (ثاتشر)
‫بينما أترك أنا (أديل)

485
00:31:23,602 --> 00:31:27,647
‫أمك كانت قد استلمت ترشيحها
‫لجائزة (هاربر إيفري)

486
00:31:27,730 --> 00:31:29,607
‫وكانت سعيدة للغاية

487
00:31:30,566 --> 00:31:32,276
‫وأنا كنت…

488
00:31:33,986 --> 00:31:35,405
‫أشعر بالغيرة

489
00:31:35,488 --> 00:31:37,615
‫لم تكن منافسة صحية

490
00:31:38,492 --> 00:31:42,161
‫بل كانت غيرة مليئة بالكره ولا فائدة منها

491
00:31:44,748 --> 00:31:47,959
‫كما لو أنها قد سبقتني بأشواط
‫ولم يعد بمقدوري اللحاق بها

492
00:31:48,876 --> 00:31:52,671
‫قضى نجاحها على كل ما لم أحققه بعد

493
00:31:54,132 --> 00:31:59,596
‫في الليلة السابقة…
‫وبينما كنت أستجمع شجاعتي لأخبر (أديل)

494
00:32:01,348 --> 00:32:03,099
‫فكّرت بوالدتك

495
00:32:04,976 --> 00:32:07,937
‫فكرت بما يمكنها تحقيقه
‫في عمرها المبكر ذاك

496
00:32:09,397 --> 00:32:11,316
‫فكرت بما ستقوم به

497
00:32:14,401 --> 00:32:16,029
‫وفكرت بـ…

498
00:32:17,655 --> 00:32:20,242
‫أن ذلك الشعور سيلازمني طوال حياتي

499
00:32:23,410 --> 00:32:25,247
‫حياتي كلها

500
00:32:29,376 --> 00:32:31,086
‫لذا أفسدت الأمر كله

501
00:32:36,299 --> 00:32:38,259
‫- لديك طفلة
‫- لا تقل ذلك

502
00:32:38,343 --> 00:32:39,886
‫لن أصغي، (ريتشارد)…

503
00:32:39,969 --> 00:32:43,139
‫- آسف، لا أستطيع
‫- لا! أرجوك

504
00:32:43,222 --> 00:32:45,516
‫- (إليس)، لا
‫- (ريتشارد)

505
00:32:45,600 --> 00:32:47,477
‫لا يمكنك أن تتركني يا (ريتشارد)

506
00:32:47,561 --> 00:32:49,437
‫(ريتشارد)!

507
00:32:51,356 --> 00:32:53,524
‫(ريتشارد)!

508
00:33:09,540 --> 00:33:11,167
‫هل أنت بخير؟

509
00:33:15,087 --> 00:33:17,506
‫يجب أن نعود إلى المنزل

510
00:33:18,340 --> 00:33:20,302
‫"يجب أن نعود إلى المنزل"

511
00:33:21,969 --> 00:33:24,847
‫- ثم أخذَتني إلى المنزل
‫- نعم

512
00:33:25,307 --> 00:33:27,641
‫ثم حاولَت أن تنتحر

513
00:33:33,188 --> 00:33:35,858
‫كانت حياتنا لتتغير تمامًا

514
00:33:38,694 --> 00:33:42,073
‫كل ما حدث بعد ذلك
‫كان خطأي

515
00:33:43,157 --> 00:33:45,118
‫اتخذت القرار الخاطىء

516
00:33:45,743 --> 00:33:47,579
‫مستندًا على السبب الخطأ

517
00:33:49,038 --> 00:33:51,832
‫يكاد لا يمر يوم من دون أن…

518
00:34:00,299 --> 00:34:01,759
‫أنا في غاية الأسف

519
00:34:04,303 --> 00:34:06,056
‫لا شك لدي في ذلك

520
00:34:09,600 --> 00:34:11,645
‫- لقد عاد إلى (أديل)
‫- نعم

521
00:34:11,727 --> 00:34:13,355
‫لقد عاد فعلًا

522
00:34:15,689 --> 00:34:17,066
‫أمي

523
00:34:17,650 --> 00:34:19,235
‫إنه خائف

524
00:34:20,110 --> 00:34:22,196
‫خائف من أن يشعر بالسعادة

525
00:34:22,280 --> 00:34:24,073
‫وها أنا وحيدة

526
00:34:26,117 --> 00:34:28,535
‫وعليّ الآن أن أربّي ابنتي وحدي

527
00:34:30,121 --> 00:34:32,415
‫كيف يُتوقّع مني أن أقوم بذلك؟

528
00:34:47,554 --> 00:34:48,889
‫- إنها جميلة…
‫- (آنا)

529
00:34:48,973 --> 00:34:51,141
‫- ينبغي أن أتحدث إليك
‫- لا

530
00:34:51,225 --> 00:34:52,726
‫لا، لقد قلتِ أننا سنكون بخير

531
00:34:52,811 --> 00:34:54,478
‫- لا بأس، اهدأي
‫- لا يمكنك أن تأخذيها مني

532
00:34:54,562 --> 00:34:55,897
‫- سأذهب
‫- (ناديا) بأمان

533
00:34:55,979 --> 00:34:59,526
‫لقد تحدثت إلى خدمات حماية الطفل
‫وأخبرتهم أن الأمر عبارة عن سوء فهم هائل

534
00:34:59,608 --> 00:35:01,194
‫وأني قد ارتكبت خطأ

535
00:35:01,276 --> 00:35:04,738
‫أولئك الناس هم محامو المستشفى
‫وسيقومون بمساعدتك

536
00:35:05,280 --> 00:35:08,493
‫(آنا)، سيعملون معك ويشرحون لك حقوقك
‫ويساعدونك في وضع خطة للسداد

537
00:35:08,575 --> 00:35:10,452
‫لن يمتنع أحد عن تقديم العلاج الطبي
‫لـ(ناديا)

538
00:35:10,537 --> 00:35:11,829
‫كما لن يقوم أحد بحرمانك منها

539
00:35:11,913 --> 00:35:14,958
‫لكني عليك إحضارها إلى هنا
‫لتتلقى العلاج، مفهوم؟

540
00:35:15,917 --> 00:35:18,293
‫حسنًا، سأذهب الآن لإحضارهم

541
00:35:24,925 --> 00:35:26,427
‫- مرحبًا
‫- لا

542
00:35:26,510 --> 00:35:27,929
‫- لم أمنحك صوتي
‫- لكنك قبل شهر…

543
00:35:28,011 --> 00:35:30,181
‫أن ألجأ إليك إن احتجت إلى المساعدة،
‫يا لك من كاذبة!

544
00:35:30,264 --> 00:35:31,725
‫أنا آسفة

545
00:35:31,807 --> 00:35:33,934
‫إن لم تصوّتي لي فلا بأس
‫لكن لماذا كذبتِ علي؟

546
00:35:34,018 --> 00:35:36,729
‫لأني لم أظن أنك ستقبل بوظيفة الطبيب
‫المقيم لو علمت

547
00:35:36,812 --> 00:35:38,815
‫كفّي عن لعب دور المرشد
‫لأن أداءك حاليًا سيىء

548
00:35:38,897 --> 00:35:40,399
‫اسمع، أنا لست مرشدتك…

549
00:35:40,483 --> 00:35:42,276
‫أعني أني كذلك
‫إن احتجت لأن أكون مرشدتك

550
00:35:42,359 --> 00:35:45,362
‫لكني أريدك ألاّ تحتاجني كمرشدتك
‫وذلك كان سبب عدم تصويتي لك

551
00:35:45,447 --> 00:35:47,614
‫اسمع، أمضيت اليوم وأنا أراقب
‫عملية وضع تحويلة لجنين

552
00:35:47,698 --> 00:35:50,410
‫ضمن محاولاتي لتملّق امرأة
‫أنا متأكدة تمامًا من أنها تكرهني

553
00:35:50,492 --> 00:35:53,579
‫السبب الوحيد لمحاولتي حتى القيام بذلك

554
00:35:53,663 --> 00:35:56,457
‫هو أنك تعاملت مع حالة تلك الفتاة
‫بطريقة رائعة

555
00:35:56,875 --> 00:35:58,835
‫عليّ التراجع عن إجراء عمليات
‫جراحية للأطفال

556
00:35:58,917 --> 00:36:00,294
‫إن كنت أرغب بالنجاح في الزمالة

557
00:36:00,377 --> 00:36:03,548
‫وأن كنت أود… المحافظة على زواجي

558
00:36:03,630 --> 00:36:06,259
‫وما سيمكنني من المحاولة
‫للقيام بذلك…

559
00:36:06,341 --> 00:36:09,803
‫هو وجودك هنا وقيامك بما لا أستطيع فعله

560
00:36:10,763 --> 00:36:12,431
‫لم أعد أحتاج إليك كزميل يا (أليكس)

561
00:36:12,515 --> 00:36:14,308
‫إني بحاجة لك لكي تحل مكاني

562
00:36:15,184 --> 00:36:17,854
‫أنت الوحيد الذي أثق به ليقوم بذلك

563
00:36:20,022 --> 00:36:22,775
‫يجب أن يكون دخلي أعلى
‫مما هو عليه الآن بكثير

564
00:36:22,859 --> 00:36:25,778
‫أعلى بكثير، بكثير

565
00:36:29,615 --> 00:36:33,119
‫لا، توقفي، لن نتشاجر فلقد انتهى ذلك،
‫إني أدعو إلى إيقاف الشجارات

566
00:36:33,202 --> 00:36:38,207
‫يا للهول يا (ديريك)! ليس من حقك
‫أن تقرر موعد انتقالنا أو انتهاء شجارانا

567
00:36:38,291 --> 00:36:40,667
‫- ماذا لو أنتهِ من التشاجر؟
‫- لم ينتهي شجارنا

568
00:36:40,752 --> 00:36:42,670
‫أضمن لك ذلك، فسنتشاجر على الأغلب
‫غدًا و بعد غد

569
00:36:42,753 --> 00:36:46,965
‫سنستمر على ذلك النحو لفترة من الزمن
‫لكننا سنحظى حاليًا…

570
00:36:47,050 --> 00:36:49,051
‫- بهدنة، نعم
‫- هدنة؟

571
00:36:49,719 --> 00:36:52,304
‫- لماذا؟
‫- لديك أخت

572
00:36:55,557 --> 00:36:57,851
‫توشكين على خسارتها يا (ميريديث)
‫ولا ينبغي ذلك

573
00:36:59,062 --> 00:37:00,312
‫لديك أخت ولم تخبريني بشأنها؟

574
00:37:00,396 --> 00:37:04,107
‫لا ينبغي حدوث ذلك، ينبغي أن تعلميني
‫بأمور كتلك فأنا…

575
00:37:04,191 --> 00:37:06,985
‫سننحي جميع مشاكلنا جانبًا و…

576
00:37:07,654 --> 00:37:09,404
‫أريد أن أطمئن على كونك بخير

577
00:37:10,072 --> 00:37:13,242
‫فهل أنت كذلك؟
‫هل أنت بخير؟

578
00:37:14,076 --> 00:37:15,870
‫- "يجب أن نذهب للمنزل"
‫- "أتودين أن تضميها؟"

579
00:37:15,953 --> 00:37:17,830
‫"لا! بالتأكيد لا"

580
00:37:17,913 --> 00:37:19,623
‫"لا تخافي"

581
00:37:20,958 --> 00:37:24,629
‫(ريتشارد) و(إليس) أنجبا طفلة

582
00:37:29,716 --> 00:37:31,593
‫أتذكر انتقالنا إلى (بوسطن)

583
00:37:32,553 --> 00:37:35,764
‫كما أذكر أننا اختبأنا في شقة

584
00:37:36,890 --> 00:37:40,103
‫وأذكر أنها كانت تبكي كثيرًا

585
00:37:41,103 --> 00:37:43,230
‫وأذكر انتفاخ بطنها

586
00:37:44,107 --> 00:37:46,943
‫وأعلم أنه كان مطلوبًا مني أن ألتزم الهدوء

587
00:37:48,111 --> 00:37:51,029
‫ثم… تسرب ماء الجنين

588
00:37:51,531 --> 00:37:55,535
‫على أرضية المطبخ وهذا ما أخافني
‫لأنه ذكّرني بـ…

589
00:37:55,617 --> 00:37:58,704
‫بالدماء في المطبخ عندما جرحت رسغيها

590
00:37:58,788 --> 00:38:01,790
‫وذهبت إلى المستشفى
‫كنتُ هناك

591
00:38:02,499 --> 00:38:07,504
‫في كلا المرتين، وسمعت بكاء طفل
‫كما سمعت بكاء أمي

592
00:38:07,588 --> 00:38:09,798
‫ثم عدنا إلى المنزل

593
00:38:10,425 --> 00:38:12,384
‫لم يعد بطنها منتفخًا

594
00:38:13,176 --> 00:38:16,555
‫كما أذكر انتقالنا
‫إلى بيت جميل في المدينة

595
00:38:17,180 --> 00:38:19,934
‫ثم باشرت الزمالة
‫في مستشفى (ماساتشوستس) العام

596
00:38:20,017 --> 00:38:23,187
‫بينما دخلت في الصف الأول في المدرسة

597
00:38:24,354 --> 00:38:27,775
‫ثم أصبحت الدكتورة (إليس غراي)

598
00:38:27,858 --> 00:38:31,278
‫بينما كنت أنا طفلة في المدرسة
‫وعاد كل شيء إلى طبيعته

599
00:38:31,361 --> 00:38:35,199
‫أعني أني كنت في الخامسة من العمر
‫فأي بديل كان هناك؟

600
00:38:40,120 --> 00:38:42,164
‫ثم أصبح لدي أخت

601
00:38:44,082 --> 00:38:46,585
‫إنها لطيفة وطبيبة جيدة

602
00:38:59,890 --> 00:39:01,767
‫أنت تذكريني بابنتي

603
00:39:11,151 --> 00:39:12,319
‫(بيرس)

604
00:39:14,988 --> 00:39:16,365
‫هلاّ تمنحيني ثانية من وقتك؟

605
00:39:17,240 --> 00:39:18,742
‫- نعم
‫- اسمعي…

606
00:39:18,825 --> 00:39:22,663
‫أنتِ لم تطلبي أختًا وربما لا تحتاجين واحدة

607
00:39:22,746 --> 00:39:25,040
‫أرسل لك أبواك سمكة تغني

608
00:39:25,123 --> 00:39:28,710
‫أنت ناجحة جدًا بالنسبة لعمرك
‫كما تبدين سعيدة جدًا

609
00:39:28,795 --> 00:39:32,923
‫لذا فيمكنك الذهاب إن رغبت
‫وسأتفهم سبب ذلك

610
00:39:33,383 --> 00:39:36,176
‫لكني أود أن أريك شيئًا إن كان لديك الوقت

611
00:39:38,387 --> 00:39:41,264
‫"يُقال أن بوسعنا كبت ذكرياتنا"

612
00:39:41,848 --> 00:39:44,601
‫"أتساءل إن كنا نحتفظ بها في مكان آمن ما"

613
00:39:47,729 --> 00:39:49,856
‫لقد كانت تكتب في هذه المذكرات

614
00:39:50,399 --> 00:39:51,900
‫بقلق شديد

615
00:39:52,609 --> 00:39:55,153
‫أغلب ما كانت تكتبه
‫كان ملاحظات جراحية وأفكار

616
00:39:55,237 --> 00:39:56,863
‫لكنها كتبت هذا…

617
00:39:56,947 --> 00:39:59,574
‫حوالي وقت مولدك

618
00:40:04,037 --> 00:40:06,498
‫"يمكن أن تفشل الجراحة
‫لأي من أسباب عديدة"

619
00:40:06,581 --> 00:40:08,792
‫"سواء كان ذلك سمنة المريض الزائدة"

620
00:40:09,584 --> 00:40:11,628
‫"أو عدم كفاءة الجراح"
‫يا للهول!

621
00:40:12,212 --> 00:40:15,090
‫مذكراتها لا تتسم بالدفء

622
00:40:15,173 --> 00:40:16,925
‫كما كان حالها

623
00:40:17,009 --> 00:40:18,761
‫لكنها كانت…

624
00:40:20,929 --> 00:40:24,516
‫ما أزال… أكتشف أمورًا عنها

625
00:40:24,933 --> 00:40:26,935
‫"لأنه بصرف النظر عن كم هي مؤلمة"

626
00:40:27,519 --> 00:40:30,230
‫"فهي تظل أغلى ممتلكاتنا"

627
00:40:35,027 --> 00:40:38,947
‫"حياتنا مبنية على أخطائنا ونجاحاتنا
‫بنفس القدر"

628
00:40:39,865 --> 00:40:43,910
‫كانت تكتب غالبًا في المساء
‫وهي تحتسي النبيذ كما ترين من…

629
00:40:43,994 --> 00:40:46,455
‫آثار الكؤوس و… لكني…

630
00:40:47,205 --> 00:40:52,461
‫أظن أنها علمت بحملها هنا لأن…

631
00:40:52,544 --> 00:40:57,299
‫بقع النبيذ اختفت
‫وبدأت بتوثيق ما كانت تأكله

632
00:40:58,508 --> 00:41:00,177
‫- لذا…
‫- هذا حينما…

633
00:41:00,594 --> 00:41:02,596
‫أدركت أنها حامل بك

634
00:41:04,765 --> 00:41:06,516
‫لذا أرادت أن تكوني بخير

635
00:41:07,601 --> 00:41:09,352
‫أرادت أن تتمتع بصحة جيدة

636
00:41:11,271 --> 00:41:13,190
‫حاولت ذلك على الأقل

637
00:41:17,277 --> 00:41:19,071
‫"لقد جعلونا ما نحن عليه"

638
00:41:27,537 --> 00:41:29,498
‫"عند أول فوز لي بجائزة (هاربر إيفري)"

639
00:41:29,581 --> 00:41:33,085
‫"أهديت فوزي للرجال الذي ساندوني بدعمهم"

640
00:41:35,170 --> 00:41:37,756
‫لا، كنت أتمنى ذلك
‫لكني أمازحكم فحسب

641
00:41:38,507 --> 00:41:40,717
‫أول مرة فزت بجائزة (هاربر إيفري)

642
00:41:40,801 --> 00:41:44,179
‫قلت لنفسي
‫"تبًا لجميع أولئك الفتية!"

643
00:41:45,097 --> 00:41:48,475
‫وقفت وأنا أحمل الكأس و…

644
00:41:49,267 --> 00:41:51,436
‫فكرت بكل ما ضحيت به

645
00:41:51,978 --> 00:41:53,814
‫وما تغلبت عليه من صعاب

646
00:41:55,607 --> 00:42:00,821
‫وأهديت تلك الجائزة إلى جميع الجرّاحات

647
00:42:00,904 --> 00:42:02,572
‫اللواتي سيعملن من بعدي

648
00:42:13,792 --> 00:42:15,168
‫أين كنا؟

649
00:42:18,380 --> 00:42:20,382
‫ترجمة "محمد شريف"

