﻿1
00:00:01,912 --> 00:00:05,792
‫"لا أحد ذاكرته مثالية أو تامّة"

2
00:00:07,585 --> 00:00:09,046
‫"نخلط بين الأمور"

3
00:00:09,128 --> 00:00:11,005
‫- (ريتشارد)!
‫- آسف، لا أستطيع

4
00:00:11,088 --> 00:00:13,216
‫- "نفقد الشعور بالوقت"
‫- (ريتشارد)!

5
00:00:13,800 --> 00:00:16,761
‫- "نكون في مكان"
‫- تعتقد أنّ عملك أكثر أهمية من عملي

6
00:00:16,845 --> 00:00:19,181
‫- إنّه كذلك، تخليت عن تقدمي لأجلك
‫- "ثم مكان آخر"

7
00:00:19,263 --> 00:00:22,641
‫- لا أريده
‫- "ونشعر بأنّهما لحظة واحدة طويلة"

8
00:00:22,725 --> 00:00:25,812
‫ربيتك لتصبحي شخصًا متفوقًا

9
00:00:25,895 --> 00:00:30,900
‫فتصوري خيبة أملي عندما استيقظت
‫بعد ٥ سنوات لأكتشف بأنّك عادية

10
00:00:30,984 --> 00:00:35,572
‫"الأمر كما كانت أمّي تقول
‫لا تتوقف الأرجوحة الدوارة عن الدوران"

11
00:00:35,654 --> 00:00:37,240
‫- طلبت رأيي
‫- ليس ذلك الهدف

12
00:00:37,323 --> 00:00:39,617
‫- يجب أن أسيطر على الالتهاب
‫- أجري العملية أولًا، هناك خراج…

13
00:00:39,700 --> 00:00:42,412
‫- إن لم أجرِ العملية فستموت
‫- فلنسمع حديث شخص واحد

14
00:00:42,495 --> 00:00:44,706
‫- (ميرديث)، إلامَ تحتاجين؟
‫- استدعتني (بيرس)

15
00:00:44,789 --> 00:00:46,458
‫نعم، أحتاج إلى استشارة عامة لحالة صدرها

16
00:00:46,540 --> 00:00:48,168
‫- ماذا بشأن (ويبر)؟
‫- استدعيت (غراي)

17
00:00:48,250 --> 00:00:49,627
‫(بيرس)، اشرحي رأيك

18
00:00:50,045 --> 00:00:53,507
‫أحترم رأي الدكتور (شيبارد)، لكني أحتاج
‫إلى إجراء عملية أولًا لنضر الالتهاب

19
00:00:53,589 --> 00:00:56,967
‫قبل أن يوقف قلبها ورئتيها عن العمل
‫وكل أعضائها الحيوية

20
00:00:57,051 --> 00:00:59,470
‫وهي مريضتي
‫استدعيتك لأحصل على استشارة

21
00:00:59,554 --> 00:01:02,099
‫آسف، ولكن إن تمزق البطين
‫فقد تكون النتائج كارثية

22
00:01:02,181 --> 00:01:04,975
‫- لا يمكنني السماح بحدوث ذلك
‫- إن أجريت عمليتك أولًا فستموت

23
00:01:05,059 --> 00:01:07,229
‫وإن أجريت عمليتك أولًا
‫فقد تخرج منها ميتة دماغيًا

24
00:01:07,311 --> 00:01:09,814
‫(أوين)، هلاّ تنظر إلى صور المسح الطبقي
‫الخراج قرب البطين الدماغي

25
00:01:09,898 --> 00:01:12,359
‫قد يسبب وذمة دماغية خطرة
‫والتهاب سحايا حاد

26
00:01:12,441 --> 00:01:15,195
‫إذن، فكلاكما يسابق الوقت لأجل هذه الفتاة

27
00:01:15,277 --> 00:01:17,655
‫- إن لم ينفد الوقت فعلًا
‫- سنعلم إن توقف قلبها

28
00:01:17,739 --> 00:01:19,241
‫- ما رأيك يا (غراي)؟
‫- أوافق (بيرس) الرأي

29
00:01:19,323 --> 00:01:21,493
‫أعتقد أنّ علينا علاج العنق والمَنصِف أولًا

30
00:01:21,575 --> 00:01:23,327
‫- انظري إلى صور الرأس الطبقية
‫- فعلت

31
00:01:23,411 --> 00:01:25,204
‫- ما زلت أعتقد أنّ (بيرس) محقة
‫- لا، دعيني أريك

32
00:01:25,287 --> 00:01:28,124
‫أجيد قراءة صور الدماغ الطبقية، (ديريك)
‫تعلمت من الأفضل، أتتذكر؟

33
00:01:28,208 --> 00:01:31,710
‫يكفي، أعلم ماذا سنفعل
‫فلنتحدث إلى المريضة

34
00:01:33,713 --> 00:01:37,384
‫- عالجت نفق جذر سنّ لدي
‫- الأسبوع الماضي، وآلمها أسبوعًا

35
00:01:37,466 --> 00:01:40,886
‫- وظننت أنّه يُفترض أن يؤلمني
‫- نعم، وجب عليك إخباري

36
00:01:40,971 --> 00:01:44,098
‫على أية حال، فقدت وعيها في عملها أمس
‫وأصيبت بحمى منذ ذلك الحين

37
00:01:44,182 --> 00:01:49,436
‫(هولي)، أصبت بعدوى من عملية جراحة
‫الأسنان تُدعى التهاب المَنصِف

38
00:01:49,521 --> 00:01:52,857
‫انتشرت بسرعة إلى عنقك وإلى المَنصِف

39
00:01:52,940 --> 00:01:54,984
‫وهو المساحة بين رئتيك التي تحوي القلب

40
00:01:55,068 --> 00:01:57,278
‫وسبب الحمى تسمم الدم
‫الذي سببه الالتهاب

41
00:01:57,362 --> 00:02:01,157
‫(هولي)، بالإضافة إلى تسمم الدم
‫وجدت آفة دماغية وعلينا البدء بها أولًا

42
00:02:01,240 --> 00:02:03,534
‫أتقول لي إنّ ابنتي
‫بحاجة إلى عملية جراحة دماغية؟

43
00:02:03,617 --> 00:02:05,870
‫- نعم، فورًا
‫- تحتاج إلى إنضار صدري بأقصى سرعة

44
00:02:05,954 --> 00:02:07,913
‫- ماذا تقولون؟
‫- سأخبرك بما سنفعله

45
00:02:07,997 --> 00:02:13,169
‫لم تستجيبي للمضادات الحيوية الوريدية
‫لذلك، أود إجراء صورة مسح طبقي للصدر

46
00:02:13,252 --> 00:02:16,089
‫لتحديد أيّ الالتهابات أكثر إلحاحًا

47
00:02:16,172 --> 00:02:18,550
‫سنتخذ القرار قريبًا، أتفقنا؟

48
00:02:25,848 --> 00:02:27,309
‫(إدواردز)؟

49
00:02:27,391 --> 00:02:29,227
‫- مرحبًا
‫- ماذا تفعلين هنا؟

50
00:02:29,310 --> 00:02:31,604
‫أنا مهتمة بجراحة الأجنّة

51
00:02:31,688 --> 00:02:34,440
‫وقال الدكتور (ويبر) إنّ باستطاعتي
‫إجراء تصوير موجات صوتية للجنين

52
00:02:34,523 --> 00:02:37,109
‫- إذن، ستجرين التصوير الصوتي لي
‫- إلاّ إن لم تريدي ذلك

53
00:02:37,193 --> 00:02:40,237
‫لا، لا بأس، يجب أن تتعلمي

54
00:02:41,322 --> 00:02:43,574
‫- عن طريقي
‫- أنا موافقة في الحالتين

55
00:02:43,657 --> 00:02:46,118
‫أعلم، كل شيء جيد
‫لا نريد معرفة الجنس، لذلك لن أنظر

56
00:02:46,203 --> 00:02:47,995
‫سأقوم بالنظر اللازم

57
00:02:49,663 --> 00:02:52,625
‫حسنًا، هاتان هما القدمان وأصابع القدمين

58
00:02:52,709 --> 00:02:55,628
‫صنع فجوة بالجلوس متقاطع الساقين
‫مثل (بوذا) صغير

59
00:02:55,712 --> 00:02:59,423
‫- نعم، يفعل ذلك، يا إلهي!
‫- ماذا؟

60
00:02:59,506 --> 00:03:01,008
‫- قلت "إنّه"
‫- لا، لم أفعل

61
00:03:01,092 --> 00:03:03,510
‫نعم، فعلت، قلت "إنّه"
‫قلت "إنّه"

62
00:03:04,346 --> 00:03:07,349
‫- قلت للتّو إنّني لا أريد معرفة جنسه
‫- يا إلهي! قلت ذلك، أنا آسفة

63
00:03:07,431 --> 00:03:10,559
‫- أنا آسفة، إنّه خطأ مبتدئين
‫- ما الوضع هنا؟

64
00:03:10,644 --> 00:03:13,896
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

65
00:03:13,979 --> 00:03:15,774
‫- ماذا؟
‫- إنّني أتدرب

66
00:03:15,856 --> 00:03:18,150
‫حسنًا، نعم

67
00:03:18,985 --> 00:03:22,571
‫- حسنًا، لا تخبريها بجنسه
‫- لا

68
00:03:22,656 --> 00:03:26,158
‫لا، تقول إنّ الطفل جالس مثل (بوذا) صغير
‫مثل المرة الماضية

69
00:03:26,618 --> 00:03:29,496
‫- المرة الماضية؟
‫- مرحبًا يا صغير

70
00:03:30,080 --> 00:03:33,207
‫حسنًا، لدي عمليات معظم اليوم
‫وسيفوتني الغداء معًا

71
00:03:33,291 --> 00:03:37,504
‫آسف، ستساعد (توريز) أحد مرضانا
‫يقف على ساقيه اليوم وسيفوتني ذلك أيضًا

72
00:03:37,586 --> 00:03:39,798
‫ولكن مرحى لكم! حظًا موفقًا

73
00:03:39,880 --> 00:03:41,257
‫حسنًا

74
00:03:46,471 --> 00:03:51,100
‫ولقد كذبت على زوجي للتو،
‫بداية جيدة للأمومة، الكذب

75
00:03:51,183 --> 00:03:54,645
‫- رائع، شكرًا يا (إدواردز)
‫- آسفة جدًا، لكنّنا لم ننته

76
00:03:54,728 --> 00:03:56,105
‫لقد انتهينا

77
00:03:58,774 --> 00:04:00,026
‫"دوران الفخذ، ابدأ"

78
00:04:02,945 --> 00:04:05,072
‫مُذهل! (ريك) إنّك متقدم جدًا

79
00:04:05,156 --> 00:04:07,826
‫حسنًا، عليك أن تحسن الأداء يا (جوردان)
‫إن أردت التفوق على مجموع (ريك)

80
00:04:07,908 --> 00:04:10,328
‫هل بدأنا؟ ظننت أنّنا نستعد

81
00:04:11,288 --> 00:04:13,289
‫أنتما قويان، لا تريدان التعادل
‫صحيح أيّها الشابين؟

82
00:04:13,373 --> 00:04:15,541
‫لا تأملي بالكثير يا دكتورة (تي)
‫لا يمكنه التغلب على مجموعي

83
00:04:15,624 --> 00:04:18,752
‫- لن تغلبني، سأحصل على الساق أولًا
‫- أستقبل بذلك؟

84
00:04:18,836 --> 00:04:21,965
‫ما الذي قلته عن مجموعي سابقًا؟ استثنائي

85
00:04:22,047 --> 00:04:24,925
‫أيّها الشابين، أداؤكما جيد
‫وستحصلان على الساق في النهاية

86
00:04:25,010 --> 00:04:26,927
‫- هذه ليست مسابقة
‫- وما الممتع في ذلك يا سيدي؟

87
00:04:27,011 --> 00:04:28,387
‫نعم

88
00:04:30,097 --> 00:04:33,684
‫هل تجعلينهما يتباريان؟
‫أمضيت الصباح أحكّم بين جراحين

89
00:04:33,768 --> 00:04:35,894
‫لا أحتاج إلى هذا
‫ليست فكرة جيدة

90
00:04:35,978 --> 00:04:40,316
‫ابتكرت ذلك بنفسي، مَن يجيد برنامج
‫المحاكاة أولًا يجرب الساق الحقيقية أولًا

91
00:04:40,399 --> 00:04:43,986
‫- إنّها منافسة ودية فحسب
‫- أقول فقط لا تحثيهما

92
00:04:44,070 --> 00:04:46,531
‫مهلًا، نكاد ننجح يا (أوين)

93
00:04:46,613 --> 00:04:48,658
‫سنجعل أحدهما يسير

94
00:04:48,741 --> 00:04:50,701
‫- اليوم
‫- نعم

95
00:04:50,784 --> 00:04:53,537
‫- غلبتك يا (شولتز)
‫- تهانينا يا رجل

96
00:04:53,620 --> 00:04:57,374
‫أترى؟ ذلك ما يميز الجنود، لست مضطرة
‫إلى حثهم، إنّهم متحفزون بطبيعتهم

97
00:04:57,458 --> 00:05:00,127
‫حسنًا يا (كارتر)، أمستعد للمشي؟

98
00:05:00,711 --> 00:05:04,841
‫إنّها عملية بسيطة، يمكنني تنفيذ الطريقة
‫ويمكنك يا (روبين) صنع الشق

99
00:05:05,632 --> 00:05:08,470
‫يا إلهي! هذا لذيذ، أجربتماه؟

100
00:05:08,552 --> 00:05:11,472
‫- المحار بنكهة الموز
‫- لم أفعل، وخاصة قبل الساعة ٨

101
00:05:11,555 --> 00:05:14,266
‫- أيحتوي على محار حقيقي؟
‫- أنت مرحة جدًا اليوم

102
00:05:14,350 --> 00:05:16,311
‫لمَ لا؟ الحياة قصيرة

103
00:05:16,393 --> 00:05:19,104
‫يمكنني أكل ما أريده كفطور في هذه المرحلة
‫صحيح يا (روبنز)؟

104
00:05:19,188 --> 00:05:22,941
‫- صحيح، تستحقين ذلك
‫- أتمنى فعل ذلك والبقاء رشيقًا مثلك

105
00:05:23,025 --> 00:05:24,401
‫اصمت يا (غراهام)

106
00:05:27,696 --> 00:05:29,449
‫انتهيت من الاستعداد،
‫سأراكما في الداخل

107
00:05:29,531 --> 00:05:33,577
‫يا إلهي! كان هذا يستحق التجربة
‫أحاول تذوق كل النكهات التي لديهم

108
00:05:33,661 --> 00:05:35,913
‫- قبل أن ينتهي وقتي
‫- أرجوك، لا تقولي ذلك

109
00:05:35,996 --> 00:05:39,291
‫- لماذا؟ لمَ تلك الجدية؟
‫- لأنّني سأجري عملية لامرأة حامل

110
00:05:39,376 --> 00:05:41,460
‫- ولا أعلم إن كانت حالتك ملائمة
‫- أخبرتك

111
00:05:41,543 --> 00:05:43,170
‫لم تخبريني بشيء

112
00:05:43,253 --> 00:05:46,465
‫أخبرتني بأنّ لديك ورم دماغي
‫لا أعلم عنك شيئًا آخرًا

113
00:05:46,548 --> 00:05:49,134
‫- لا أعلم إن كنت متزوجة
‫- ليس ذلك اتفاقنا

114
00:05:49,218 --> 00:05:52,179
‫تحصلين على معرفتي
‫وليس لحياتي الشخصية

115
00:05:52,262 --> 00:05:55,516
‫أتحدث عن أقربائك
‫إن حدث لك أمر مثلًا فبمن أتصل؟

116
00:05:55,600 --> 00:05:58,268
‫يا إلهي! أنت مزعجة جدًا

117
00:06:00,104 --> 00:06:01,939
‫مطلقة، ليس لدي أولاد

118
00:06:02,356 --> 00:06:04,400
‫تزوجي عملك يا (روبنز)
‫ستجدينه دائمًا

119
00:06:04,483 --> 00:06:07,111
‫إذن، ليس لديك عائلة

120
00:06:07,861 --> 00:06:12,116
‫لدي عملي وأنت و(غراهام)

121
00:06:13,117 --> 00:06:15,036
‫ذلك أكثر قول محزن أقوله

122
00:06:16,328 --> 00:06:17,830
‫- ما نوع الورم؟
‫- هذا يكفي

123
00:06:17,913 --> 00:06:20,916
‫أحتاج إلى معرفة احتمالية تأثيره
‫في مهاراتك الحركية أو الادراكية

124
00:06:20,999 --> 00:06:23,168
‫- لا تحتاجين إلى معرفة شيء
‫- أريد أن أعلم…

125
00:06:23,253 --> 00:06:25,963
‫إن كنت أساعدك في معالجة مرضى
‫وهناك قنبلة موقوتة في رأسك

126
00:06:26,046 --> 00:06:30,717
‫(روبنز)، لدي فريق من جراحي الأعصاب
‫أكثر خبرة منك بكثير

127
00:06:30,801 --> 00:06:36,140
‫لذلك فرأيك في هذه المرحلة
‫ليس أكثر من تعدّي على خصوصيتي

128
00:06:36,223 --> 00:06:37,683
‫توقفي

129
00:06:37,766 --> 00:06:39,143
‫كفي عن ذلك

130
00:06:40,603 --> 00:06:42,438
‫إذن، لا يمكن استئصاله

131
00:06:44,189 --> 00:06:45,732
‫- مَن قال ذلك؟
‫- هذا يكفي، انتهى عملك

132
00:06:45,816 --> 00:06:48,318
‫لا يمكنك التركيز، لن تشاركي في العملية
‫يستطيع (غراهام) فعل ذلك

133
00:06:48,402 --> 00:06:50,654
‫- اذهبي لتقديم الاستشارات
‫- لا بأس

134
00:06:52,698 --> 00:06:55,367
‫- دكتور (شيبارد)، ألديك دقيقة؟
‫- أخشى أنّه ليس لدي وقت

135
00:06:55,451 --> 00:06:57,453
‫أنا (ديبرا كوريزون)
‫طُلِب مني التحدث إليك

136
00:06:57,536 --> 00:06:59,955
‫(ديبرا)، أنا آسف حقًا
‫ولكن ليس لدي وقت

137
00:07:00,038 --> 00:07:01,583
‫دكتور (شيبارد)

138
00:07:02,249 --> 00:07:04,084
‫طلب الرئيس ذلك

139
00:07:05,335 --> 00:07:07,379
‫لم نحظى بفرصة للقاء
‫عندما كنت في (واشنطن)

140
00:07:07,463 --> 00:07:10,299
‫أنا المساعدة الخاصة
‫لرئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)

141
00:07:10,382 --> 00:07:13,135
‫- أطلب منك التحدث إلي؟
‫- عن قيادة مبادرة الخريطة الدماغية

142
00:07:13,218 --> 00:07:15,429
‫- أجرينا هذا النقاش
‫- أتذكر ذلك

143
00:07:15,512 --> 00:07:19,475
‫قمت بالرفض،
‫سأخبرك بسر لا يروق له الرفض

144
00:07:19,558 --> 00:07:24,021
‫مناقشة الأمر مجددًا أقل ما يمكنك فعله
‫لأجله، ذلك اقتباس عن الرئيس

145
00:07:24,104 --> 00:07:26,148
‫ألم يمكنك مناقشتي برسالة إلكترونية؟

146
00:07:26,231 --> 00:07:29,693
‫أعلم أنّك مشغول، يمكنني انتظارك،
‫سأبقى هنا

147
00:07:32,279 --> 00:07:34,490
‫لقد بدأتم بإجراء مسح لصدرها

148
00:07:34,574 --> 00:07:37,117
‫- كلما أسرعنا بتصوير رأسها طبقيًا
‫- وصلنا إلى هنا أولًا

149
00:07:37,201 --> 00:07:38,619
‫سأنتظر

150
00:07:41,121 --> 00:07:43,290
‫حسنًا، بهدوء

151
00:07:48,337 --> 00:07:50,839
‫- هذا أصعب من برنامج المحاكاة
‫- نعم، لا بأس

152
00:07:50,923 --> 00:07:53,008
‫ستستعيد السيطرة، ركز فحسب

153
00:07:54,676 --> 00:07:56,929
‫- نعم، بمَ تشعر؟
‫- هذا مُذهل!

154
00:07:57,012 --> 00:07:59,264
‫- حقًا؟
‫- وصعب جدًا

155
00:07:59,348 --> 00:08:03,185
‫ليتني جمعت دولارًا كلما قلت ذلك
‫لأصبح لدي مصنع سيقان آلية

156
00:08:03,268 --> 00:08:05,437
‫- اصمت يا (شولتز)
‫- إنّه يشعر بالغيرة

157
00:08:05,521 --> 00:08:07,064
‫سترى يا رجل

158
00:08:07,940 --> 00:08:09,358
‫انتظر فحسب

159
00:08:11,485 --> 00:08:14,071
‫سأتولى الأمر، سأتولاه

160
00:08:14,154 --> 00:08:16,448
‫- اتركيني
‫- أوليتك بالأمر

161
00:08:19,535 --> 00:08:21,870
‫- لا تسقط
‫- (شولتز)

162
00:08:23,121 --> 00:08:24,373
‫رائع

163
00:08:27,834 --> 00:08:29,545
‫- أيمكنني صعود الدرجات؟
‫- هذا يكفي اليوم

164
00:08:29,628 --> 00:08:31,547
‫لا يعتقدان أنّك تستطيع

165
00:08:33,674 --> 00:08:35,259
‫- سأنجح
‫- لا

166
00:08:35,342 --> 00:08:37,135
‫صدقًا، لا تفعل ذلك

167
00:08:37,219 --> 00:08:38,554
‫لا!

168
00:08:38,637 --> 00:08:40,180
‫(جوردان)!

169
00:08:42,849 --> 00:08:44,601
‫نحتاج إلى طبيب أعصاب، الآن

170
00:08:57,489 --> 00:09:00,158
‫{\an8}قد يكون مجرد ارتجاج دماغي
‫لكنّه يبدو كنزيف

171
00:09:00,242 --> 00:09:02,995
‫{\an8}- اتصلت بقسم التصوير الطبقي
‫- سيكون بخير، صحيح؟

172
00:09:03,078 --> 00:09:05,080
‫{\an8}إنّه صديقي المقرب يجب أن ينجو

173
00:09:05,789 --> 00:09:07,791
‫- سنعتني به
‫- سألقاك في غرفة العمليات

174
00:09:07,874 --> 00:09:10,377
‫لا، ابقي مع (ريك)،
‫لقد فعلت ما يكفي

175
00:09:13,672 --> 00:09:18,010
‫{\an8}أكان ذلك خطأي لأنني حثثته بشدة؟

176
00:09:20,596 --> 00:09:22,598
‫أيمكنني الحصول
‫على صورة طبقية ثلاثية الأبعاد؟

177
00:09:22,681 --> 00:09:24,432
‫- أتحتاجين إلى ذلك؟
‫- نحتاج للصور التي نختارها

178
00:09:24,516 --> 00:09:25,976
‫ذلك رأيك

179
00:09:26,935 --> 00:09:28,436
‫سأعود فورًا

180
00:09:28,520 --> 00:09:31,648
‫(ديريك)، لماذا ترفض هذا القرار؟
‫أنا و(بيرس) متفقتان في الرأي

181
00:09:31,732 --> 00:09:35,109
‫{\an8}أنا آسف ولكني أعتقد أنّكما مخطئتان
‫واستدعتني لتحصل على رأيي

182
00:09:35,193 --> 00:09:38,322
‫{\an8}- استدعتني لتحصل على رأيي أيضًا
‫- بالطبع فعلت

183
00:09:38,405 --> 00:09:40,741
‫{\an8}ظنّت على الأرجح أنّك تستطيعين إقناعي

184
00:09:41,408 --> 00:09:44,286
‫{\an8}أحتاج إلى صورة ثلاثة الأبعاد
‫لغلاف القلب، رجاءً

185
00:09:51,376 --> 00:09:52,753
‫{\an8}مرحبًا

186
00:09:53,670 --> 00:09:56,214
‫{\an8}انظري إلى ذلك، لم يعد يأكل معي

187
00:09:56,298 --> 00:10:01,136
‫{\an8}(غراي) في سريري ورداء استحمامي
‫كنت آكل مع حبيبي على تلك الطاولة

188
00:10:01,219 --> 00:10:03,347
‫{\an8}- هل أتصرف بغرابة؟
‫- أجريت مسحًا صوتيًا…

189
00:10:03,430 --> 00:10:06,600
‫{\an8}- لـ(إبريل كيبنر) اليوم
‫- حسنًا، ذلك أكثر غرابة

190
00:10:07,141 --> 00:10:09,519
‫{\an8}- كان يمكن أن يكون طفلك
‫- لا تتكلمي يا (جو)

191
00:10:09,603 --> 00:10:11,980
‫{\an8}أنا سيئة في قراءة هذه الصور
‫ومتأكدة من أنّني مخطئة

192
00:10:12,064 --> 00:10:15,651
‫{\an8}ولكني أعتقد أنّ هناك خطب ما
‫في طفل (جاكسون) و(إبريل)

193
00:10:17,569 --> 00:10:19,655
‫{\an8}زوجك عنيد جدًا

194
00:10:19,737 --> 00:10:22,491
‫{\an8}لم يجدر بك استدعائي، إنّه يعاند ليغضبني

195
00:10:22,574 --> 00:10:24,660
‫{\an8}- أو ربّما أنت السبب
‫- توقف عن ذلك

196
00:10:24,743 --> 00:10:27,329
‫{\an8}أقول فقط أنك عنيدة أيضًا
‫لقد شهدت ذلك

197
00:10:27,412 --> 00:10:30,248
‫{\an8}- هل وافقتني الرأي لتغضبه؟
‫- المسألة تتطلب طرفين

198
00:10:30,332 --> 00:10:31,792
‫{\an8}وافقتك الرأي لأنّك محقة

199
00:10:31,875 --> 00:10:34,711
‫{\an8}لكن لم يجدر بك استدعائي
‫ليس إن ظننت أنّني أستطيع إقناع (ديريك)

200
00:10:34,794 --> 00:10:37,672
‫{\an8}استدعيتك لأنّك أفضل جراحة
‫لماذا تقولين ذلك؟

201
00:10:37,756 --> 00:10:39,675
‫{\an8}أترين؟ أنت السبب

202
00:10:41,343 --> 00:10:43,428
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

203
00:10:46,264 --> 00:10:50,018
‫{\an8}لدي مريض تأذى و(هنت) يعتقد أنّه خطأي
‫تطلقت مجددًا وتعتقد (أريزونا) أنّه خطأي

204
00:10:50,102 --> 00:10:52,437
‫{\an8}وبشكل عام، أدمر كل ما ألمسه

205
00:10:55,565 --> 00:10:57,692
‫{\an8}إذن، بقولك "لا شيء"
‫عنيت "كلّ شيء"

206
00:11:03,030 --> 00:11:04,574
‫الصور جاهزة

207
00:11:09,746 --> 00:11:12,957
‫{\an8}- ستسبب لنفسك شدًا عضليًا
‫- عمّ تتحدثين؟

208
00:11:13,458 --> 00:11:18,380
‫{\an8}تحاول التظاهر بأنّك لا تحدق إلى (بيرس)
‫ستخرج عينك اليسرى من رأسك

209
00:11:19,881 --> 00:11:23,677
‫{\an8}لا أعلم ماذا سأفعل أيضًا
‫اعتذرت وسمعَتني على ما يبدو

210
00:11:23,760 --> 00:11:28,265
‫{\an8}لكنّ الخطوة التالية لها، في هذه المرحلة
‫يجب أن أجلس هنا وأنتظر أن تأتي إلي

211
00:11:28,348 --> 00:11:31,768
‫{\an8}فكرة جيدة
‫اجلس وحدق مثل غريبي الأطوار

212
00:11:31,852 --> 00:11:35,856
‫{\an8}ستحصل على تصلب شرايين
‫وأمر بمنع الاقتراب

213
00:11:36,981 --> 00:11:39,275
‫{\an8}ما ذلك ولماذا تتابعين شربه؟

214
00:11:39,359 --> 00:11:40,819
‫{\an8}إنّه خليط كرنب

215
00:11:40,902 --> 00:11:42,571
‫{\an8}إنّه صحي، الكرنب طعام مغذي

216
00:11:42,654 --> 00:11:45,615
‫{\an8}- يبدو مثل صفراء المرارة
‫- ليس مذاقه أفضل منها

217
00:11:46,532 --> 00:11:49,119
‫سأبقى مبتعدًا عن طريق (بيرس)

218
00:11:49,202 --> 00:11:51,747
‫- مرحبًا يا (ريتشارد)، ألديك لحظة؟
‫- نعم، ربّما

219
00:11:51,830 --> 00:11:53,707
‫أيمكنك أن تنظر في أمر؟

220
00:11:56,710 --> 00:12:00,005
‫{\an8}- كيف يبدو الوضع؟
‫- أظهر التصوير الطبقي نزيفًا متعددًا

221
00:12:00,088 --> 00:12:04,092
‫{\an8}ووذمة، سأعلم المزيد فور دخولي
‫لكنّه سيحتاج إلى فتح الجمجمة

222
00:12:04,176 --> 00:12:06,136
‫{\an8}حسنًا، استدعيني عندما تخرجين، أتّفقنا؟

223
00:12:07,220 --> 00:12:09,473
‫{\an8}أشعر بأنّني أدين لك بشرح

224
00:12:10,140 --> 00:12:12,309
‫{\an8}- بشأن ما سمعته الأسبوع الماضي
‫- لا داعي لذلك

225
00:12:12,392 --> 00:12:14,269
‫{\an8}واجهت مشكلة إدمان

226
00:12:14,935 --> 00:12:20,858
‫{\an8}وتعالجت منها، انتكست قبل عامَين
‫وتعاطيت مخدرات (أوكسي) لفترة وجيزة

227
00:12:21,568 --> 00:12:23,278
‫ثمّ حقن الـ(أوكسي)

228
00:12:24,278 --> 00:12:27,783
‫فقدت شخصًا ووصلت إلى الحضيض
‫ولكني تعالجت من إدماني منذ ذلك الحين

229
00:12:27,866 --> 00:12:30,160
‫اسمعي، أخبرني (ديريك) بكل شيء
‫ولا داعي…

230
00:12:30,243 --> 00:12:34,122
‫{\an8}أعمل في قسمك وأحترمك وتعجبني

231
00:12:34,205 --> 00:12:39,628
‫{\an8}وإن لم تمانع فلا أود تعليق علاقاتي
‫المهنية على سمعة (ديريك شيبارد)

232
00:12:39,710 --> 00:12:42,506
‫{\an8}احتجت إلى أن تسمع ذلك مني

233
00:12:43,006 --> 00:12:45,257
‫{\an8}أعلم أنّ إبقائي هنا خيارك

234
00:12:46,927 --> 00:12:49,596
‫{\an8}- أعلم أنّني أشكل خطورة
‫- جميعنا يشكل خطورة

235
00:12:50,971 --> 00:12:52,557
‫{\an8}لديكم مشاكل جميعًا

236
00:12:54,016 --> 00:12:56,143
‫{\an8}ولدي مشكلتي الخاصة أيضًا

237
00:12:56,937 --> 00:12:59,856
‫{\an8}كانت مختلفة وكان أثرها مختلفًا

238
00:13:01,106 --> 00:13:04,361
‫{\an8}ما زالت كذلك
‫وأدفع نفسي لتخطيها كل يوم

239
00:13:04,444 --> 00:13:08,113
‫{\an8}وأفترض أنّك تفعلين الأمر نفسه
‫إلاّ إن رأيت غير ذلك

240
00:13:08,657 --> 00:13:10,407
‫{\an8}- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

241
00:13:15,288 --> 00:13:17,498
‫{\an8}انظري كيف يطرد الهواء
‫عبر اللفائف

242
00:13:17,582 --> 00:13:20,376
‫{\an8}- يجب أن ننضر العنق أيضًا
‫- وجب علينا إجراء العملية

243
00:13:20,460 --> 00:13:23,003
‫{\an8}- ستجرين العملية معي، صحيح؟
‫- بالطبع

244
00:13:23,088 --> 00:13:25,257
‫{\an8}- أوصلك خبر من زوجك؟
‫- لا، ولكنّه عندما يرى هذه

245
00:13:25,340 --> 00:13:27,049
‫{\an8}- سيقتنع
‫- (بيرس)

246
00:13:27,133 --> 00:13:29,427
‫{\an8}أهذه صور الطبقية للفتاة المصابة
‫بالتهاب المَنصِف؟

247
00:13:29,510 --> 00:13:32,721
‫ذلك التهاب ضخم جدًا،
‫أحدث خلال أسبوع فقط؟

248
00:13:32,806 --> 00:13:34,558
‫نعم، إنّه ينتشر بسرعة

249
00:13:34,640 --> 00:13:37,060
‫أرأيت صور المسح الطبقي للدماغ؟
‫أهناك تزايد فيه؟

250
00:13:37,142 --> 00:13:39,228
‫لا، لكنّه يهاجم غلاف القلب

251
00:13:39,312 --> 00:13:42,690
‫لكنّه التهاب خبيث، فلننتظر إلى أن نتحدث
‫إلى (ديريك) ونرى ما وجده

252
00:13:42,774 --> 00:13:44,942
‫- آسفة، "نحن"؟
‫- لماذا أنت هنا؟

253
00:13:45,693 --> 00:13:47,571
‫- طلب مني (ديريك) إلقاء نظرة
‫- لماذا؟

254
00:13:47,653 --> 00:13:51,031
‫- طلب رأيًا ثانيًا
‫- بالطبع، أي رأي غير رأيي

255
00:13:52,284 --> 00:13:53,952
‫- افعلي ذلك فحسب
‫- لا أعتقد أنّني أستطيع

256
00:13:54,035 --> 00:13:57,205
‫إنّه سيء ولا أجيد القيام بالأمور السيئة
‫هلاّ تفعله أنت

257
00:13:57,289 --> 00:13:58,873
‫ما الذي أفعله؟

258
00:13:58,957 --> 00:14:02,836
‫- لا أستطيع إخبارك، إنّه سيء جدًا
‫- إذن، ماذا أفعل هنا؟ أتعلمين؟

259
00:14:02,919 --> 00:14:04,962
‫لا أريد أن أعلم
‫يمكنك فعله أنت، فافعليه

260
00:14:05,046 --> 00:14:06,548
‫حسنًا

261
00:14:10,218 --> 00:14:13,012
‫مرحبًا، أنا الدكتورة (روبنز)

262
00:14:13,096 --> 00:14:16,056
‫أنا متدربة لدى (أميليا شيبارد)
‫في (غراي سلون)

263
00:14:16,141 --> 00:14:20,436
‫نعم، أتصل بشأن مريضة لدى الدكتور (ويفر)
‫(نيكول هيرمان)

264
00:14:20,520 --> 00:14:22,105
‫نعم، سأنتظر

265
00:14:24,524 --> 00:14:26,401
‫أهي كذلك؟ رائع

266
00:14:26,484 --> 00:14:30,488
‫تطلب الدكتورة (هيرمان) إرسال
‫سجلاتها العصبية إلى الدكتورة (شيبارد)

267
00:14:31,531 --> 00:14:37,162
‫نعم، تاريخها المرضي وصور المسح الطبقي
‫أتعلمين؟ أيمكنك إرسالها جميعًا؟

268
00:14:37,244 --> 00:14:39,789
‫نعم، الدكتورة (روبنز)، شكرًا لك

269
00:14:39,872 --> 00:14:41,248
‫شكرًا جزيلًا لك

270
00:14:47,464 --> 00:14:49,632
‫- شكرًا لمنحي من وقتك
‫- ليس لدي وقت كثير

271
00:14:49,716 --> 00:14:54,345
‫إذن، سأدخل إلى لب الموضوع، أمرت
‫بألاّ أعود إلى العاصمة من دون موافقتك

272
00:14:54,429 --> 00:14:58,766
‫ولدي كلب سيموت جوعًا
‫ويجب أن أعود

273
00:14:58,850 --> 00:15:00,267
‫ساعدني

274
00:15:00,352 --> 00:15:02,062
‫- ما نوع كلبك؟
‫- (سبرنغر سبانيارد)

275
00:15:02,145 --> 00:15:04,397
‫تبًا! إنّه نوع جيد

276
00:15:05,398 --> 00:15:07,484
‫(ديبرا)، أود مساعدتك بحق

277
00:15:07,900 --> 00:15:11,195
‫لكنّ رفض هذا العرض
‫كان أصعب قرار اضطررت إلى اتخاذه

278
00:15:11,279 --> 00:15:15,075
‫واتخذت ذلك الخيار لأجل عائلتي
‫أعلم أنّه سيتفهم ذلك

279
00:15:16,283 --> 00:15:17,660
‫نعم

280
00:15:18,286 --> 00:15:21,957
‫- لكنّه رجل يصعب رفض طلبه
‫- أعلم، لكني فعلت ذلك

281
00:15:22,039 --> 00:15:23,792
‫وأعلم أنّه ممكن

282
00:15:25,292 --> 00:15:26,670
‫حظًا موفقًا

283
00:15:33,092 --> 00:15:36,512
‫مرحبًا، هل جاء ساع يبحث
‫عن الدكتورة (شيبارد)؟

284
00:15:36,596 --> 00:15:39,390
‫أحضر ملفًا ربّما إلى الدكتورة (روبنز)

285
00:15:39,474 --> 00:15:41,100
‫- لا أجده هنا
‫- أتبحثين عن هذا؟

286
00:15:42,352 --> 00:15:44,104
‫نعم

287
00:15:44,186 --> 00:15:45,772
‫شكرًا

288
00:15:46,981 --> 00:15:48,984
‫أهذه (نيكول هيرمان) زميلتنا؟

289
00:15:49,067 --> 00:15:50,442
‫دكتورة (هيرمان)؟

290
00:15:50,859 --> 00:15:52,112
‫ماذا يحدث؟

291
00:15:53,780 --> 00:15:55,156
‫هذا سيء، صحيح؟

292
00:15:55,823 --> 00:15:59,744
‫إنّه مذهل!
‫ورم دماغي مهول

293
00:15:59,827 --> 00:16:03,205
‫أترين كيف يتجاهل الحدود الخلوية؟
‫كأنّه فراشة مثالية

294
00:16:03,289 --> 00:16:07,544
‫انظري، يبدأ في الفص الجبهي
‫ويمتد إلى "تحت المهاد"

295
00:16:07,626 --> 00:16:10,087
‫ذلك مشهد جميل

296
00:16:11,213 --> 00:16:13,591
‫- هل تظهر عليها أعراض؟
‫- لا

297
00:16:13,674 --> 00:16:16,969
‫لا، ولكن… مهلًا
‫ما نوع الأعراض؟

298
00:16:17,511 --> 00:16:23,935
‫يا إلهي! إنّها كثيرة
‫من دوران وصداع وفقدان بصر

299
00:16:24,018 --> 00:16:27,355
‫وتصرفات غير ملائمة
‫تفقد فيها السيطرة والتعب

300
00:16:27,438 --> 00:16:28,898
‫التعب؟

301
00:16:31,151 --> 00:16:33,902
‫أرسلت إلي رسالة هاتفية سابقًا
‫لتخبرني بأنّها تحتاج للراحة قليلًا

302
00:16:33,987 --> 00:16:36,865
‫(أريزونا)، مَن أيضًا يعلم بهذا؟
‫يعلمون عن هذا الأمر، صحيح؟

303
00:16:36,947 --> 00:16:39,534
‫نعم، كل مَن يجب أن يعلم به

304
00:16:39,616 --> 00:16:41,828
‫ولكنّها تفضل السرية

305
00:16:41,910 --> 00:16:44,580
‫- أيمكنك الاحتفاظ بالسر؟
‫- بالطبع

306
00:16:44,664 --> 00:16:47,249
‫- سرك محفوظ
‫- شكرًا

307
00:16:47,333 --> 00:16:48,710
‫سأراك لاحقًا

308
00:16:49,669 --> 00:16:53,213
‫اعتمادًا على المعلومات التي لدينا
‫نود إجراء عملية لـ(هولي) فورًا

309
00:16:53,298 --> 00:16:56,258
‫لإخراج أكبر قدر ممكن من الالتهاب الصدري

310
00:16:56,718 --> 00:16:59,636
‫انتظرا لحظة، ألم تقولا
‫إنّها ستخضع لجراحة دماغية؟

311
00:16:59,720 --> 00:17:02,057
‫- لا نستطيع الانتظار أكثر
‫- حنجرتي تؤلمني

312
00:17:02,139 --> 00:17:04,350
‫- أيمكننا أن نحضر لها ماءً؟
‫- ليس قبل العملية

313
00:17:04,433 --> 00:17:06,894
‫أمّي، أريد أن أذهب إلى المنزل فحسب
‫أرجوك، أعيديني إلى المنزل

314
00:17:06,977 --> 00:17:09,856
‫سنفعل ما تجدانه أفضل
‫أخبرانا وسنستمع

315
00:17:09,938 --> 00:17:13,776
‫سنتّبع أسلوب الدكتورة (بيرس)
‫فلنعالج التهاب الصدر

316
00:17:13,860 --> 00:17:15,945
‫ثمّ نجري عملية جراحة للدماغ

317
00:17:17,446 --> 00:17:18,823
‫(هولي)

318
00:17:19,364 --> 00:17:20,784
‫(هولي)!

319
00:17:20,866 --> 00:17:22,452
‫ماذا يحدث لها؟

320
00:17:22,534 --> 00:17:24,746
‫- ابتعدي، رجاءً
‫- (هولي)!

321
00:17:25,747 --> 00:17:28,374
‫مجرى التنفس مغلق تمامًا
‫والانتفاخ يحول دون إدخال أنبوب

322
00:17:28,457 --> 00:17:30,085
‫أحتاج إلى أدوات إنعاش فورًا

323
00:17:30,167 --> 00:17:31,543
‫فورًا

324
00:17:41,261 --> 00:17:43,388
‫- تقول (شيبارد) إنّه في غيبوبة
‫- نعم

325
00:17:43,807 --> 00:17:47,685
‫أعراض حدوث فتق
‫يستحيل معرفة عمق الضرر

326
00:17:47,768 --> 00:17:50,355
‫وليس هناك دليل على استيقاظه

327
00:17:54,274 --> 00:17:55,819
‫- أخبرتك
‫- لم أدفعه

328
00:17:55,901 --> 00:17:57,444
‫تظن أنّني فعلت ولكنّهما دفعا بعضهما

329
00:17:57,528 --> 00:18:00,031
‫- وجب عليك إيقافهما
‫- (أوين)… تعرفهما…

330
00:18:00,114 --> 00:18:04,493
‫لا تعلمين شيئًا عنهما،
‫لا تعلمين ما تعنيه المخاطر لهما

331
00:18:04,576 --> 00:18:08,205
‫(جوردان) شاب عمره ٢٢ عامًا
‫يُطلب منه نزع فتيل قنابل

332
00:18:08,288 --> 00:18:12,209
‫متروكة في متجر مليء بالعائلات
‫تلك المخاطر بالنسبة إليهما

333
00:18:12,669 --> 00:18:18,758
‫يجب على هؤلاء الشباب أن يقرروا في ثوان
‫إن كان مَن سيُردونه متمرد يحمل مسدسًا

334
00:18:18,841 --> 00:18:22,178
‫أم طالب مدرسة يحمل هاتف جوال
‫تلك هي المخاطر

335
00:18:22,261 --> 00:18:26,431
‫لذا، لا
‫لا يرون الخطر في الدوس على درجة

336
00:18:29,602 --> 00:18:31,228
‫وجب عليك إيقافهما

337
00:18:39,486 --> 00:18:40,904
‫دكتورة (هيرمان)

338
00:18:41,697 --> 00:18:43,198
‫دكتورة (هيرمان)

339
00:18:43,991 --> 00:18:46,493
‫(روبنز)، المكان مشغول

340
00:18:48,954 --> 00:18:50,373
‫آسفة

341
00:18:53,959 --> 00:18:56,587
‫- أنبوب التوسعة
‫- هذا هو

342
00:18:57,255 --> 00:18:59,673
‫- ماذا حدث؟
‫- أغلق مجرى التنفس فشققنا عنقها

343
00:18:59,757 --> 00:19:02,718
‫- هذا ما قلقت منه
‫- لهذا السبب سأجري لها عملية

344
00:19:02,802 --> 00:19:05,220
‫- (بيرس)، أعتقد أنّ (ديريك) محق
‫- ماذا تفعلان هنا؟

345
00:19:05,305 --> 00:19:07,182
‫المنشطات التي حقنتها بها
‫قد تكون مزقت الخراج

346
00:19:07,264 --> 00:19:09,516
‫ليس هناك دليل على ذلك
‫وضغط دمها مرتفع

347
00:19:09,600 --> 00:19:12,896
‫(بيرس)، مع احترامي لك
‫أعمل هنا منذ وقت أطول منك

348
00:19:12,978 --> 00:19:16,857
‫طلبت نصيحتي وتجاهلتها،
‫سنفعل هذا، سيتم الأمر

349
00:19:18,734 --> 00:19:19,860
‫تولي زمام الأمر

350
00:19:20,904 --> 00:19:23,906
‫احجزي غرفة العمليات، فور استقرار حالتها
‫سأنقلها إلى الطابق العلوي

351
00:19:23,990 --> 00:19:25,867
‫- عذرًا؟
‫- (ديريك)، لا يمكنك…

352
00:19:25,949 --> 00:19:28,703
‫(ميرديث)، إني أتوسل إليك
‫هذا لا يتعلق بنا بل بهذه الفتاة

353
00:19:28,785 --> 00:19:33,040
‫إن لم نفعل هذا، فستقوم أمّها بتحميمها
‫وإطعامها بقية حياتها، أنا متأكد…

354
00:19:33,124 --> 00:19:35,751
‫ورغم تأكدك، فأنا متأكدة أيضًا

355
00:19:35,834 --> 00:19:37,503
‫- إنّك تستغل منصبك هنا
‫- (ميرديث)، استمعي

356
00:19:37,586 --> 00:19:38,879
‫وليس لديك منصب لتستغله

357
00:19:38,962 --> 00:19:41,716
‫أيمكننا أن نتفق جميعًا على
‫أنّها مريضة الدكتورة (بيرس)؟

358
00:19:41,798 --> 00:19:44,177
‫إنّها رئيسة القسم وليس (ديريك)

359
00:19:44,259 --> 00:19:46,386
‫لذلك، إن كان هناك منصب
‫ليُستغل فهو منصبها

360
00:19:46,471 --> 00:19:48,639
‫إذن، ماذا تريدين فعله يا دكتورة (بيرس)؟

361
00:19:54,436 --> 00:19:55,813
‫فلننقلها إلى طابق العمليات

362
00:20:04,197 --> 00:20:05,864
‫منذ متى يحدث هذا؟

363
00:20:06,282 --> 00:20:09,326
‫- لا شأن لك بذلك
‫- منذ متى؟ أحدث فجأة أم اليوم فقط؟

364
00:20:09,409 --> 00:20:12,622
‫حدث هذا أكثر من مرة،
‫أنت تغارين

365
00:20:12,704 --> 00:20:14,998
‫حسنًا، يجب أن يتوقف الآن
‫لا تفعل ذلك بعد الآن، أنت تستغلها

366
00:20:15,083 --> 00:20:18,460
‫المعذرة؟
‫هي التي ذات النفوذ هنا

367
00:20:18,543 --> 00:20:20,295
‫هي اقترحت ذلك
‫وأنا أحاول إرضاؤها

368
00:20:20,379 --> 00:20:23,091
‫- يا للهول! اصمت
‫- دكتور (روبنز)

369
00:20:23,173 --> 00:20:25,092
‫يمكنك أن تحاولي
‫إنّها منفتحة للأفكار الجديدة

370
00:20:25,176 --> 00:20:26,802
‫- اذهب، اذهب يا (غراهام)
‫- دكتور (روبنز)

371
00:20:26,886 --> 00:20:28,553
‫أريدك أن تنظري إلى هذه
‫صورة أمواج صوتية

372
00:20:28,638 --> 00:20:30,139
‫بالطبع

373
00:20:30,222 --> 00:20:32,474
‫أهذا هو ما أعتقد؟
‫إنّه ليس كذلك، صحيح؟

374
00:20:32,557 --> 00:20:34,894
‫أجل، قد يكون، النوع الثاني
‫أو الثالث ربما

375
00:20:34,977 --> 00:20:36,979
‫- يا للهول!
‫- ما الأمر؟

376
00:20:37,854 --> 00:20:41,358
‫يجب ألاّ أقول أو ربما يجب أن أقول
‫لا أعلم، أخبريني ماذا أفعل

377
00:20:42,360 --> 00:20:44,695
‫هذا طفل (أبريل كيبنر)
‫لم أخبرها ولم أخبر (جاكسون)

378
00:20:44,778 --> 00:20:47,115
‫لم أعرف ماذا أفعل، أردت أن نتأكد

379
00:20:47,197 --> 00:20:49,700
‫لا تذكري الأمر لأي منهما، أنا…

380
00:20:50,368 --> 00:20:53,161
‫- سأسأل (هيرمان)
‫- لأنّه ربما نكون مخطئتين

381
00:20:53,870 --> 00:20:55,247
‫آمل ذلك

382
00:20:59,584 --> 00:21:00,877
‫إذن؟

383
00:21:01,796 --> 00:21:04,047
‫- ماذا سيحدث الآن؟
‫- في الواقع…

384
00:21:04,841 --> 00:21:07,259
‫اسمع، خذ بعض الوقت و…

385
00:21:08,303 --> 00:21:09,804
‫وسنجهزك حالما تكون مستعدًا

386
00:21:11,013 --> 00:21:13,015
‫سأكون مستعدًا عندما يستيقظ (جوردن)

387
00:21:13,098 --> 00:21:14,558
‫سيبدأ أولًا

388
00:21:15,183 --> 00:21:17,769
‫- كم من الوقت يحتاج ليبدأ السير؟
‫- لسنا متأكدين متى سيستيقظ

389
00:21:17,853 --> 00:21:19,521
‫قد يستيقظ بعد أيام أو أشهر

390
00:21:19,604 --> 00:21:22,107
‫- لن أتخلى عنه
‫- ذلك لو كنا محظوظين

391
00:21:22,608 --> 00:21:25,235
‫اسمع، أعرف كم أنت متضايق

392
00:21:26,111 --> 00:21:27,487
‫أنا أعرف ذلك فعلًا

393
00:21:28,238 --> 00:21:31,325
‫لكن هذا لا يعني أنّ عليك التخلي
‫عن احتمال أن تسير

394
00:21:31,408 --> 00:21:33,368
‫- أنا متأكدة أنّ (جوردن) يريد ذلك
‫- حقًا؟

395
00:21:33,869 --> 00:21:35,495
‫تعرفين ماذا يريد؟

396
00:21:35,580 --> 00:21:38,123
‫- إنّه صديقي المقرب
‫- كلاّ، لم أقصد ذلك

397
00:21:38,206 --> 00:21:40,459
‫عندما أعادوني إلى الوطن إلى مركز التأهيل

398
00:21:41,669 --> 00:21:45,464
‫كنت مستعدًا للاستسلام
‫كنت أريد التوقف كل يوم

399
00:21:46,340 --> 00:21:47,799
‫لكن (جوردن)…

400
00:21:49,009 --> 00:21:51,803
‫كان لديه كرة قدم بلاستيكية سخيفة

401
00:21:52,387 --> 00:21:55,391
‫كان يقذفني بها كلما اشتكيت

402
00:21:56,808 --> 00:21:58,977
‫على وجهي… بقوة

403
00:22:01,563 --> 00:22:05,109
‫وتحسنت قليلًا في كل يوم

404
00:22:05,192 --> 00:22:07,069
‫كي أقذفه بها

405
00:22:09,154 --> 00:22:10,739
‫لقد أنقذ حياتي

406
00:22:12,115 --> 00:22:13,701
‫سيستيقظ

407
00:22:14,242 --> 00:22:16,204
‫وعندما يفعل لن يرى…

408
00:22:16,828 --> 00:22:18,997
‫أني سرقت ما هو له

409
00:22:19,915 --> 00:22:22,417
‫- ما استحقه
‫- أنا آسفة جدًا لكننا لا نعرف…

410
00:22:22,501 --> 00:22:24,461
‫ما نحن بالنسبة إليك يا دكتورة؟

411
00:22:24,544 --> 00:22:28,673
‫هل نحن قمامة بالنسبة إليك؟
‫لقد تعطل فسنرميه وننتقل إلى التالي؟

412
00:22:28,757 --> 00:22:30,425
‫تبًا لذلك!

413
00:22:31,760 --> 00:22:34,721
‫- سيستيقظ
‫- (ريك)

414
00:22:48,819 --> 00:22:50,362
‫هل أنت بخير؟

415
00:22:54,074 --> 00:22:56,159
‫سأصبح بخير

416
00:23:00,038 --> 00:23:04,334
‫أيمكننا أن نتظاهر أنّ علاقتنا جيّدة
‫لبعض الوقت؟

417
00:23:05,211 --> 00:23:06,753
‫أحتاج إلى ذلك

418
00:23:07,337 --> 00:23:08,713
‫أجل

419
00:23:13,219 --> 00:23:16,930
‫أشعر أنّ كل شيء يسير بشكل خاطىء
‫ولا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك

420
00:23:17,389 --> 00:23:19,349
‫أشعر…

421
00:23:20,058 --> 00:23:24,062
‫أنّ كل شيء أفعله خطأ

422
00:23:29,359 --> 00:23:31,778
‫ستجدين حلًاً

423
00:23:33,196 --> 00:23:34,865
‫وأنت أيضًا

424
00:23:36,783 --> 00:23:38,202
‫شكرًا

425
00:23:47,836 --> 00:23:51,256
‫هل تشتاقين إليّ على الإطلاق؟

426
00:23:52,841 --> 00:23:53,967
‫بالطبع

427
00:23:55,886 --> 00:23:57,429
‫لكن…

428
00:23:59,139 --> 00:24:00,765
‫ليس كفاية

429
00:24:10,609 --> 00:24:13,862
‫الالتهاب أعمق بكثير مما تظهره
‫الصورة الطبقية، كيف الوضع لديك؟

430
00:24:13,945 --> 00:24:16,823
‫جيّد،
‫إنّه بالقرب من الشريان الأورطي الصاعد

431
00:24:16,907 --> 00:24:18,992
‫كوني حذرة، واجهت التصاقات كثيرة

432
00:24:19,075 --> 00:24:22,204
‫سيكون هذا أسهل بكثير
‫من دون أن يراقبانا

433
00:24:22,287 --> 00:24:24,080
‫أهلًا بك في حياتي

434
00:24:26,333 --> 00:24:29,085
‫من الممكن أن يكون دماغ
‫تلك الفتاة يتفتق الآن

435
00:24:29,878 --> 00:24:33,298
‫تعتقد أنّي أعمل ضدها، بصراحة…

436
00:24:34,424 --> 00:24:37,802
‫أعطيها أسباب كثيرة لتعتقد ذلك

437
00:24:37,886 --> 00:24:40,847
‫لكن الوضع ليس كذلك الآن
‫أقسم على ذلك

438
00:24:41,473 --> 00:24:42,849
‫نعم، أعلم ذلك

439
00:24:44,434 --> 00:24:48,647
‫وأعرف كم من المحبط يكون الأمر عندما
‫يختار شخص أن يراك بطريقة واحدة فقط

440
00:24:49,064 --> 00:24:50,857
‫كلتاهما مثل والدتهما

441
00:24:51,525 --> 00:24:54,319
‫لقد أفسدتَ الأمر عليّ مع (بيرس)

442
00:24:54,945 --> 00:24:57,405
‫- أولًا، العشاء ثم هذا، تعرف ذلك
‫- أجل

443
00:24:57,906 --> 00:24:59,616
‫آسف بشأن ذلك

444
00:24:59,699 --> 00:25:01,785
‫نبضات قلبها تتباطأ،
‫التهاب غلاف القلب التضييقي

445
00:25:01,868 --> 00:25:03,662
‫سأضطر لإزالة الغلاف بأكمله

446
00:25:03,745 --> 00:25:05,956
‫- (غراي)، ضمادات جافة ومبضع ١٥
‫- أنا هنا

447
00:25:07,165 --> 00:25:09,668
‫- أما زالا يراقبان؟
‫- بالتأكيد

448
00:25:17,259 --> 00:25:19,386
‫أريدك أنا ودكتور (إدواردز)
‫أن تشاهدي صور أمواج صوتية

449
00:25:19,469 --> 00:25:22,806
‫سأفعل ذلك لاحقًا، تم استدعائي
‫لعملية قيصرية طارئة، ستساعدينني

450
00:25:23,306 --> 00:25:25,559
‫- اعذرينا
‫- ابحثي عني لاحقًا

451
00:25:26,351 --> 00:25:28,103
‫تحدثت إلى (غراهام)؟

452
00:25:28,687 --> 00:25:31,565
‫- تحدثت إلى (غراهام)؟
‫- كنت قلقة

453
00:25:31,648 --> 00:25:34,901
‫(روبنز)، لا أعرف عدد النشوات الجنسية
‫التي بقيت لي في هذه الحياة

454
00:25:34,985 --> 00:25:37,237
‫لكنّها قد تكون أقل من نكهات المثلجات

455
00:25:37,320 --> 00:25:41,533
‫لكن لا يمكنني تضييع أيًا منها
‫توقفي عن سرقة نشواتي

456
00:25:41,616 --> 00:25:44,077
‫- لم أحاول
‫- توقفي عن اقتحام خصوصيتي

457
00:25:44,160 --> 00:25:47,205
‫- كنت قلقة عليك
‫- لا يحق لك أن تقلقي

458
00:25:47,289 --> 00:25:50,375
‫أنا طبيبة وهذه طبيعتي وأنت مريضة

459
00:25:50,458 --> 00:25:53,670
‫وأريد أن أساعد، أريد أن أبعدك
‫أنت ومرضانا عن الخطر

460
00:25:53,753 --> 00:25:55,964
‫ثم اكتشفت أنّك تضاجعين (غراهام)

461
00:25:56,047 --> 00:25:59,634
‫(غراهام)؟ وأجد صعوبة في تصديق
‫أنّ ذلك ليس أحد العوارض

462
00:25:59,717 --> 00:26:01,761
‫كما أنّ هذا ضد قوانين المستشفى

463
00:26:01,845 --> 00:26:04,471
‫(روبنز)
‫عندما يتبقى لديك ٥ أشهر لتعيشين

464
00:26:04,556 --> 00:26:07,976
‫من المذهل عدد القوانين
‫التي لا تأبهين بها

465
00:26:08,393 --> 00:26:11,646
‫(غراهام) جراح مبتدىء
‫وهو أحمق تمامًا

466
00:26:11,729 --> 00:26:15,942
‫لكنّه شاب وجذاب جدًا
‫ولياقته ممتازة

467
00:26:16,026 --> 00:26:19,487
‫ما رأيته لم يكن أحد أعراض الورم

468
00:26:19,571 --> 00:26:22,741
‫بل أحد أعراض الموت المبكر

469
00:26:23,491 --> 00:26:26,620
‫لذا فسأضاجع أكبر عدد من الرجال

470
00:26:28,872 --> 00:26:31,833
‫وأنا أدعم ذلك تمامًا

471
00:26:32,708 --> 00:26:34,336
‫عملية قيصرية، هيّا بنا

472
00:26:37,047 --> 00:26:38,798
‫- استدعيتني في أمر طارئ
‫- أهو أمر يتعلق بي؟

473
00:26:38,882 --> 00:26:42,218
‫- ما هو؟
‫- أيمكنك تذكر شيئًا؟

474
00:26:42,302 --> 00:26:46,598
‫أنا و(ديريك) وهذه المريضة
‫هل أنا عنيدة لأنّه هو؟

475
00:26:47,474 --> 00:26:50,018
‫استدعاء طارئ لهذا؟ كنت أخبر والدة
‫أنّ ابنها البالغ ٥ سنوات

476
00:26:50,101 --> 00:26:52,520
‫- عموده الفقري مشوه
‫- أحتاج إلى دقيقتين

477
00:26:53,063 --> 00:26:55,815
‫دقيقتان، وعديني
‫ألاّ تنامي في سريري الليلة

478
00:26:55,899 --> 00:27:00,153
‫لأنّنا أنقذنا هذه المريضة من فشل الأعضاء
‫لكن من الممكن أن تستيقظ ودماغها لا يعمل

479
00:27:00,236 --> 00:27:04,449
‫ماذا لو كان محقًا؟
‫ماذا لو لم يكن عنيدًا ووغدًا؟

480
00:27:04,532 --> 00:27:06,910
‫- ماذا لو كنت أنا السبب؟
‫- توقفي عن التفكير فيه

481
00:27:06,993 --> 00:27:09,412
‫لو كان طبيب آخر تعارضينه
‫لو كان أنا أو…

482
00:27:09,496 --> 00:27:11,038
‫طبيب بارع جدًا مثل (بايلي)؟

483
00:27:11,122 --> 00:27:15,377
‫هل كنت ستتخذين القرار ذاته
‫لأجل مريضتك لو لم يكن هو؟

484
00:27:19,130 --> 00:27:21,424
‫- شكرًا
‫- بالطبع وتبًا لك!

485
00:27:22,550 --> 00:27:24,968
‫انتهى بي الأمر اتخذ موقفًا ضد (بيرس)

486
00:27:25,053 --> 00:27:27,222
‫لا يبدو ذلك مثل الابتعاد عن طريقها

487
00:27:27,681 --> 00:27:30,225
‫لم أكن أعرف فيم كنت أورط نفسي

488
00:27:30,307 --> 00:27:33,936
‫ظننت أنّها مجرد استشارة
‫أفسد (شيبارد) الأمر عليّ مجددًا

489
00:27:34,020 --> 00:27:36,523
‫لا آبه كيف يبدو ذلك

490
00:27:37,940 --> 00:27:39,943
‫- أين تذهبين؟
‫- إلى الأعلى

491
00:27:40,025 --> 00:27:43,571
‫أضع جهاز قياس الحركة،
‫يجب أن أنهي خطوات المليار

492
00:27:43,654 --> 00:27:46,783
‫يبدو أنّي أتخذ خطوات
‫في الاتجاه الخاطئ

493
00:27:47,409 --> 00:27:49,285
‫ربّما يجب أن أعتذر لـ(بيرس)

494
00:27:49,368 --> 00:27:52,205
‫تعتذر؟ ألم تعتذر كفاية؟

495
00:27:52,288 --> 00:27:57,877
‫أنت رجل طيب وجراح بارع، يجب
‫ألاّ تلوم نفسك لأجلها أو لأجل أي أحد

496
00:27:57,960 --> 00:28:01,172
‫أنت تستحق أفضل
‫وإذا لم ترى ذلك فلا تستحقك

497
00:28:01,256 --> 00:28:03,925
‫أخشى أنّي أفسدت التقدم الذي أحرزته

498
00:28:04,008 --> 00:28:05,343
‫حسنًا، أشعر الآن بالملل

499
00:28:05,427 --> 00:28:09,889
‫مللت من شراب الكرنب وصعود الدرج
‫والإصغاء إليك تتحدث عن (بيرس)

500
00:28:09,972 --> 00:28:11,890
‫تبدو كأسطوانة معطلة

501
00:28:12,767 --> 00:28:16,896
‫آسفة، هذا كلام الغضب من الكرنب
‫لكنّي لست مخطئة

502
00:28:18,481 --> 00:28:20,316
‫لا تتبعني

503
00:28:24,988 --> 00:28:26,656
‫(شيبارد)، كنت تبحثين عنا

504
00:28:26,740 --> 00:28:29,032
‫أجل، لقد استيقظ (جوردن)

505
00:28:29,909 --> 00:28:32,245
‫- لقد استعاد وعيه
‫- أشكر الرب، ذلك رائع

506
00:28:32,328 --> 00:28:35,749
‫انتظري، لقد استيقظ لكن لا يتجاوب

507
00:28:35,832 --> 00:28:39,419
‫ليس هناك نزيف جديد أو حالي لكن من
‫المبكر معرفة كم سيستعيد من وظائف دماغه

508
00:28:39,502 --> 00:28:41,337
‫أو إذا كان سيكون هناك مشاكل

509
00:28:41,421 --> 00:28:44,174
‫- آسفة
‫- ألديه أحد عدا أصدقائه؟

510
00:28:44,257 --> 00:28:46,926
‫والديه في (فلوريدا)
‫إنّها في طريقهما إلى هنا

511
00:28:47,010 --> 00:28:48,595
‫(هنت)، أيمكنني التحدث إليك
‫في الخارج؟

512
00:28:48,677 --> 00:28:50,054
‫بالطبع

513
00:28:56,060 --> 00:28:59,022
‫- لديك أشخاص، صحيح؟
‫- ماذا تعني؟

514
00:28:59,563 --> 00:29:02,441
‫أعني… أنت لا تحاولين…

515
00:29:03,693 --> 00:29:07,906
‫يصعب مواجهة تلك الأمور وحدك
‫لكن لديك (ميرديث) و(ديريك) لذا…

516
00:29:07,989 --> 00:29:09,616
‫أجل…

517
00:29:09,699 --> 00:29:11,117
‫والاجتماعات

518
00:29:11,826 --> 00:29:13,328
‫أنا أتدبر أموري

519
00:29:13,869 --> 00:29:15,663
‫- ذلك ما نفعله
‫- صحيح

520
00:29:17,832 --> 00:29:18,958
‫هل أنت…

521
00:29:21,085 --> 00:29:23,171
‫- لديك أشخاص؟
‫- أنا…

522
00:29:23,838 --> 00:29:27,049
‫- ذلك… أنا بخير
‫- أعرف

523
00:29:27,467 --> 00:29:31,804
‫لكنّك هناك تقيم في مقطورة صغيرة
‫في حديقة بيت أخي الخلفية

524
00:29:32,472 --> 00:29:36,518
‫أقول دائمًا إنّ عليّ الرحيل
‫لكن ما زلت في البيت أراهما يتشاجران

525
00:29:36,601 --> 00:29:40,020
‫أعلِمني إذا كنت بحاجة إلى أشخاص

526
00:29:41,189 --> 00:29:43,483
‫- أنا موجودة
‫- شكرًا

527
00:29:44,942 --> 00:29:46,652
‫وشكرًا على المستجدات

528
00:29:54,536 --> 00:29:57,121
‫لا أعتقد أنّي أستطيع فعل هذا،
‫أعتقد أنّي عليّ التمهل

529
00:29:57,205 --> 00:30:00,083
‫- ماذا تعنين؟
‫- البرنامج والجنود السابقون

530
00:30:01,125 --> 00:30:03,336
‫كنت محق يا (أوين)
‫لا أعرف هؤلاء الرجال

531
00:30:03,419 --> 00:30:05,921
‫أحاول أن أساعدهم لكنّي أدمر حياتهم

532
00:30:06,005 --> 00:30:08,842
‫لقد كان حادثًا، أعرف أنّي كنت غاضبًا
‫لكن لا يمكنك أن تتوقفي

533
00:30:08,925 --> 00:30:10,969
‫قال (ريك) إنّه لن يستمر
‫حتى يشفى (جوردن)

534
00:30:11,052 --> 00:30:13,721
‫- (كالي)، ذلك…
‫- قد لا يكون (جوردن) بخير

535
00:30:13,805 --> 00:30:17,684
‫ولا يمكنني رميه جانبًا والانتقال
‫إلى واحد آخر، لا يمكنني فعل ذلك

536
00:30:18,601 --> 00:30:22,647
‫إذن، ستتوقفين لأنّك واجهت مصاعب
‫لأنّك تأذيت، ذلك غير مقبول

537
00:30:23,064 --> 00:30:27,402
‫ستستمرين، لن تتخلين عن البرنامج
‫أو عن (ريك)، أعيديه إلى هنا

538
00:30:27,484 --> 00:30:29,570
‫- (أوين)، لأجل ماذا؟
‫- أعيديه إلى هنا

539
00:30:29,654 --> 00:30:32,323
‫- لا أريد منحه أمل مزيف
‫- إذن، امنحيه أملًا حقيقيًا

540
00:30:33,782 --> 00:30:39,121
‫حسنًا، فهمت،
‫توقف عن رمي الكرة نحو وجهي

541
00:30:39,831 --> 00:30:41,248
‫ماذا؟

542
00:30:42,083 --> 00:30:43,543
‫لا شيء

543
00:30:44,293 --> 00:30:45,753
‫لقد نجح ذلك

544
00:30:51,259 --> 00:30:53,469
‫حسنًا يا (كلير)
‫أريد أن أتفقد أعصابها

545
00:30:53,553 --> 00:30:55,388
‫ظننت أنّك قلت إنّ العملية ناجحة

546
00:30:55,471 --> 00:30:58,641
‫يجب أن نتأكد أنّه ليس هناك مشاكل
‫في خراج الدماغ

547
00:30:59,141 --> 00:31:01,561
‫- أمن الممكن ألاّ يعمل دماغها؟
‫- نريد أن نتأكد فحسب

548
00:31:01,643 --> 00:31:03,104
‫أيمكنك تتبع إصبعي؟

549
00:31:10,027 --> 00:31:11,821
‫اضغطي على يدي

550
00:31:13,989 --> 00:31:15,949
‫حاول أن تضغطي

551
00:31:17,785 --> 00:31:19,369
‫أهي بخير؟

552
00:31:21,748 --> 00:31:24,751
‫- دكتور (شيبارد)
‫- حسبما أرى…

553
00:31:26,169 --> 00:31:28,503
‫في الواقع، لِمَ لا نسألها؟

554
00:31:28,588 --> 00:31:30,548
‫(هولي)، كيف تشعرين؟

555
00:31:44,812 --> 00:31:47,773
‫عمليتها الجراحية الثانية لخراج الدماغ
‫ستكون غدًا

556
00:31:47,857 --> 00:31:50,275
‫لكني لا أتوقع أية مشاكل

557
00:31:51,069 --> 00:31:52,527
‫شكرًا جزيلًا

558
00:31:56,115 --> 00:31:57,491
‫أيّتها الطبيبتان

559
00:32:01,788 --> 00:32:03,873
‫أحسنت، ولادة من خلال المشيمة

560
00:32:04,290 --> 00:32:06,709
‫تحتاج غرزك إلى تحسين وهذا مفاجئ

561
00:32:06,793 --> 00:32:08,252
‫- الآن؟
‫- أجل

562
00:32:08,336 --> 00:32:09,920
‫نريدك أن تلقي نظرة
‫إلى صورة فوق صوتية

563
00:32:10,504 --> 00:32:13,340
‫أنا لا أثق بنفسي
‫وتعتقد (روبنز) أنّنا قد نكون مخطئتين

564
00:32:13,424 --> 00:32:17,719
‫جراحة أجنة لا تستطيع قراءة صورة
‫فوق صوتية مثل طباخ لا يستطيع غلي الماء

565
00:32:17,804 --> 00:32:19,096
‫أخبريني ما هذا

566
00:32:27,355 --> 00:32:28,898
‫- ماذا تظنينه؟
‫- أنا أسألك

567
00:32:28,981 --> 00:32:30,315
‫أريد أن أعرف ماذا تظنين

568
00:32:30,400 --> 00:32:32,818
‫أنا قلقة أنّه تكون العظم الناقص

569
00:32:32,902 --> 00:32:34,946
‫- عرّفيه
‫- عيب خلقي

570
00:32:35,029 --> 00:32:38,825
‫حيث يكون لدى الطفل عظام ضعيفة
‫تنكسر بسهولة وبلا سبب

571
00:32:38,907 --> 00:32:41,785
‫وفي حالات الأجنة
‫ترين الكسور في الرحم

572
00:32:41,869 --> 00:32:44,454
‫أفترض أنّنا مخطئتان، أعني أنّه نادر جدًا

573
00:32:44,539 --> 00:32:47,959
‫- ماذا جعلك تشكين في ذلك؟
‫- حجم وتكوين الرأس

574
00:32:48,041 --> 00:32:49,502
‫وعدم حركة الجنين

575
00:32:49,584 --> 00:32:52,087
‫عظام فخذ قصيرة ولم تنم

576
00:32:52,171 --> 00:32:54,297
‫- وما توقع سير المرض؟
‫- ذلك…

577
00:32:54,881 --> 00:32:56,425
‫ما أسألك عنه

578
00:32:58,176 --> 00:33:02,889
‫ذلك محزن جدًا، لو كان من النوع الثاني
‫ونجا الجنين من الولادة

579
00:33:02,973 --> 00:33:06,184
‫لا يعيشون عادة أكثر من يومين أو أسبوعين

580
00:33:07,812 --> 00:33:10,106
‫(روبنز)، أهو أحد تعرفينه؟

581
00:33:10,188 --> 00:33:11,607
‫صديقة

582
00:33:12,191 --> 00:33:14,401
‫أنا آسفة جدًا

583
00:33:14,861 --> 00:33:16,529
‫لا بد من وجود شيء يمكننا فعله

584
00:33:17,029 --> 00:33:18,656
‫ماذا يمكنني فعله؟

585
00:33:21,367 --> 00:33:22,909
‫كوني بجانبها

586
00:33:41,219 --> 00:33:42,513
‫(إدواردز)

587
00:33:44,139 --> 00:33:47,060
‫- أنا أسامحك
‫- ماذا؟

588
00:33:47,142 --> 00:33:49,979
‫لإخباري عن جنس الجنين

589
00:33:50,062 --> 00:33:52,440
‫كان خطأ بلا قصد
‫وقد كنت سيئة جدًا معك

590
00:33:52,522 --> 00:33:56,485
‫أنا مسرورة لأنّي عرفت،
‫سأخبر (جاكسون) الليلة

591
00:33:56,568 --> 00:33:57,945
‫حسنًا

592
00:33:58,863 --> 00:34:00,239
‫في الواقع…

593
00:34:03,284 --> 00:34:04,660
‫أنا آسفة

594
00:34:05,620 --> 00:34:08,039
‫كما قلت، لا بأس

595
00:34:18,341 --> 00:34:20,259
‫أنت ملتزمة جدًا بذلك الشيء، صحيح؟

596
00:34:20,342 --> 00:34:22,386
‫- يجب أن أنهي خطواتي
‫- دكتور (ويبر)

597
00:34:22,886 --> 00:34:25,514
‫انظر مَن غيرت رأيها، لا تعتذر

598
00:34:27,390 --> 00:34:29,602
‫- ساندتَ (شيبارد) اليوم
‫- لقد فعلت

599
00:34:29,684 --> 00:34:32,480
‫- أريد أن أعرف السبب
‫- (بيرس)، كان الأمر غير مؤكد

600
00:34:32,562 --> 00:34:35,065
‫كان من الممكن أن يحدث أي شيء لكن…

601
00:34:35,482 --> 00:34:36,983
‫أنا مسرور أنّه سار حسب توقعك

602
00:34:37,443 --> 00:34:40,153
‫لا أطلب أن تمدحني لكن…

603
00:34:40,237 --> 00:34:43,490
‫ألم تعتقد أنّ الإصابات التي في صدرها
‫كانت بحاجة إلى رعاية فورية؟

604
00:34:43,573 --> 00:34:46,159
‫بالتأكيد، لكن الأمر كان كحلقة مفرغة

605
00:34:46,244 --> 00:34:50,206
‫لذا، قمت بتحليل للمخاطر والفوائد
‫وقياسات النتائج

606
00:34:51,123 --> 00:34:53,959
‫والتأثيرات الضارة
‫ما نتج عنه قائمة كبيرة

607
00:34:54,459 --> 00:34:58,422
‫- حقًا؟
‫- ليست مؤكدة لكن…

608
00:34:58,505 --> 00:35:00,382
‫- إنّها صحيحة معظم الوقت
‫- أيمكنني رؤيتها؟

609
00:35:00,465 --> 00:35:03,218
‫كلاّ، أجريها في رأسي

610
00:35:03,301 --> 00:35:05,595
‫كل ذلك؟

611
00:35:05,680 --> 00:35:08,141
‫لديّ سنوات طويلة من التدريب

612
00:35:08,223 --> 00:35:11,936
‫أنا مهتمة جدًا بمراجعة تلك القائمة معك
‫لو كان لديك الوقت لذلك

613
00:35:14,354 --> 00:35:17,816
‫الوقت غير ملائم الآن

614
00:35:18,276 --> 00:35:22,696
‫لكن يمكنني أن ألتقي بك في الصباح
‫ونتناول القهوة

615
00:35:23,614 --> 00:35:26,533
‫أقدّر لك ذلك، شكرًا لك

616
00:35:34,583 --> 00:35:37,419
‫- أيمكنك أن تسرع؟
‫- انتظري، إنّها (ميرديث)

617
00:35:37,961 --> 00:35:41,132
‫- إنّها و(شيبارد) يتشاجران
‫- أتريد أن تنتظرها؟

618
00:35:41,214 --> 00:35:44,927
‫يمكننا أن نوصلها إلى بيتنا
‫ونوفر عليها عبء المجيء لاحقًا

619
00:35:45,010 --> 00:35:48,305
‫يمكنك أن تضعها في السرير وتغطيها
‫وتضع حلوى نعناع على وسادتها

620
00:35:48,389 --> 00:35:50,140
‫بربك! إنّها لا تأتي كثيرًا

621
00:35:50,223 --> 00:35:54,186
‫إنّها دائمًا في سريرنا
‫والآن (أريزونا) في حمامنا

622
00:35:54,270 --> 00:35:56,897
‫أشعر بأنّي جزء من مجتمع صغير

623
00:35:56,981 --> 00:35:59,316
‫اصمتي، أخبرتك بأنّه بيتك أيضًا

624
00:35:59,399 --> 00:36:01,401
‫من الواضح أنّك تخبر جميع الفتيات بذلك

625
00:36:02,360 --> 00:36:04,446
‫اسمعي، كان ذلك البيت مفتوح دائمًا

626
00:36:05,071 --> 00:36:06,990
‫حتى عندما كانت (مير) تكرهني
‫كان يمكنني الإقامة هناك

627
00:36:07,532 --> 00:36:10,035
‫يواجه الناس مشاكل
‫ويحتاجون إلى مكان ليقيموا فيه

628
00:36:10,119 --> 00:36:13,539
‫كان يأتون إلى هناك
‫يجب أن تفهمي ذلك أكثر من أي أحد

629
00:36:14,956 --> 00:36:17,125
‫وما دمتُ…

630
00:36:18,460 --> 00:36:20,796
‫سيبقى مفتوحًا، اتفقنا؟

631
00:36:22,631 --> 00:36:24,007
‫اتفقنا

632
00:36:24,758 --> 00:36:30,013
‫ووجودك في سريري ووجود (مير)
‫في سريري أمران مختلفان جدًا

633
00:36:30,096 --> 00:36:32,015
‫- يستحسن أن يكون كذلك
‫- أتريدين أن أثبت ذلك؟

634
00:36:32,098 --> 00:36:33,768
‫أجل

635
00:36:47,239 --> 00:36:48,782
‫- أين تذهبين؟
‫- أعتقد أنّي أحتاج…

636
00:36:48,865 --> 00:36:50,534
‫إلى المزيد من الإقناع

637
00:36:51,993 --> 00:36:53,536
‫هيّا

638
00:37:03,546 --> 00:37:04,923
‫أيمكنني؟

639
00:37:07,384 --> 00:37:08,760
‫افعل ذلك

640
00:37:21,189 --> 00:37:22,608
‫- مرحبًا
‫- ها أنت ذا

641
00:37:22,691 --> 00:37:25,235
‫- اسمعي
‫- تلقيت استدعائك، لماذا أنت هنا؟

642
00:37:25,318 --> 00:37:27,196
‫انتظري، ماذا تفعلين؟

643
00:37:27,279 --> 00:37:30,115
‫أردت أن أتكتم على الأمر
‫لذا، جهزت الأمر هنا، لا أحد يأتي هنا

644
00:37:30,198 --> 00:37:31,575
‫كلاّ، أنزليها

645
00:37:31,658 --> 00:37:34,036
‫- لماذا؟
‫- أعيدي كل شيء

646
00:37:34,119 --> 00:37:37,665
‫إذا وجدت هذه الصور معي فستقتلني
‫انسي أنّي اتصلت بك

647
00:37:37,747 --> 00:37:39,959
‫ظننت أنّك قلت
‫أن كل مَن يحتاج أن يعرف ليعرف

648
00:37:40,041 --> 00:37:44,421
‫وذلك أنا وهي،
‫وهي لا تعرف أنّي أعرف كل هذا

649
00:37:44,504 --> 00:37:47,424
‫يجب ألاّ تكتشف أنّي سرقت هذه

650
00:37:47,507 --> 00:37:48,967
‫- (أريزونا)
‫- ظننت أنّها خطيرة

651
00:37:49,050 --> 00:37:52,262
‫ومتهورة وتبين أنّها تحتضر

652
00:37:52,346 --> 00:37:55,515
‫وهي وحيدة وذكية ومضحكة وشبقة

653
00:37:55,599 --> 00:37:58,518
‫- وتستحق أن تموت كما تشاء
‫- (أريزونا)

654
00:37:58,601 --> 00:38:02,273
‫وأعرف عمّا أبحث الآن ويمكنني مراقبتها
‫ويمكنها الاحتفاظ بأية كرامة…

655
00:38:02,355 --> 00:38:05,400
‫(أريزونا)، اصمتي واصغي إليّ

656
00:38:06,277 --> 00:38:08,278
‫أعتقد أنّ بإمكاني إزالة هذا الورم

657
00:38:08,362 --> 00:38:10,196
‫أعتقد أنّي أستطيع أن أنقذ حياتها

658
00:38:13,074 --> 00:38:14,951
‫دكتورة (هيرمان)

659
00:38:15,036 --> 00:38:16,911
‫أيمكنني أن أسألك عن الصورة الطبقية هذه؟

660
00:38:16,995 --> 00:38:18,955
‫أجل، أحسنت في اكتشاف ذلك

661
00:38:19,040 --> 00:38:21,499
‫- لديك قوة ملاحظة ممتازة
‫- أليس هناك شيء لمساعدة طفلهما؟

662
00:38:21,583 --> 00:38:24,919
‫أعني إذا كان أحد
‫يعرف طريقة لمساعدتهما فهو أنت

663
00:38:25,003 --> 00:38:27,672
‫(إدواردز)، ليتني أستطيع
‫أن أقول لك إنّ هناك طريقة ولكن…

664
00:38:27,756 --> 00:38:31,092
‫ما كان قولي ذلك
‫ليخدمك أنِت أو هما

665
00:38:31,176 --> 00:38:33,511
‫الحالات كهذه تكون بلا أمل عادة

666
00:38:33,595 --> 00:38:37,265
‫ستكون حياة هذا الطفل قصيرة ومؤلمة
‫أنا آسفة

667
00:38:37,350 --> 00:38:40,643
‫إنّه جميل جدًا ويجلس كـ(بوذا) صغير

668
00:38:45,191 --> 00:38:46,941
‫ماذا كان ذلك؟

669
00:38:50,862 --> 00:38:52,822
‫يمكنني أن أحضر الأولاد
‫إذا أردت العودة للبيت

670
00:38:52,906 --> 00:38:55,493
‫هل تذكرت معطف (زولا)
‫فقد نسيته البارحة؟

671
00:38:55,575 --> 00:38:58,537
‫- تذكرت المعطف
‫- لا يمكنها الخروج في البرد

672
00:38:58,620 --> 00:39:00,288
‫إذا لم يكن لديها معطف

673
00:39:00,372 --> 00:39:02,582
‫- لديها معطف
‫- لقد نسيتِه البارحة

674
00:39:02,665 --> 00:39:05,126
‫تذكرت المعطف اللعين
‫لِمَ لا تثق بي؟

675
00:39:05,211 --> 00:39:08,004
‫بربك يا (ميرديث)! بالطبع أثق بك

676
00:39:08,088 --> 00:39:10,799
‫لماذا استدعيت (ريتشارد) اليوم
‫للحصول على رأي ثانٍ؟

677
00:39:10,882 --> 00:39:13,885
‫لو كان جراح آخر
‫لو كانت دكتور (بايلي) هل كنت فعلت ذلك؟

678
00:39:13,969 --> 00:39:15,845
‫- كانت استشارة جراحية
‫- لا يهم

679
00:39:15,929 --> 00:39:18,056
‫إذا كانت استشارة جراحية أو معطف

680
00:39:18,139 --> 00:39:20,642
‫أنت لا تثق بي
‫وكل ما تريد فعله هو معارضتي

681
00:39:20,725 --> 00:39:24,104
‫لا أريد معارضتك
‫لكنّي لن أخاطر بنفسي يا (ميرديث)…

682
00:39:24,187 --> 00:39:27,774
‫لكن لقد فعلت ذلك بالفعل
‫لقد خاطرت بنفسك ودمرت نفسك

683
00:39:27,857 --> 00:39:31,319
‫لأجلي، أشعر بذلك في غضبك
‫واستيائك يا (ديريك)

684
00:39:31,403 --> 00:39:34,280
‫أتعرفين السبب؟
‫أتعرفين لماذا أنا مستاء منك؟

685
00:39:34,823 --> 00:39:38,451
‫لأنّك لم تسانديني في هذا
‫منذ اليوم الذي أخبرتك فيه بأنّي سأبقى

686
00:39:38,535 --> 00:39:41,204
‫أخبرتك أنّك والطفلين أهم

687
00:39:41,287 --> 00:39:44,624
‫كنت مصممة لأنّ تثبتي بأنّي مخطئ
‫وأنّ هذا هو الخيار الخطأ

688
00:39:44,707 --> 00:39:46,084
‫لقد أثبت ذلك بالفعل

689
00:39:46,167 --> 00:39:48,211
‫لا يمكنك أن تكون سعيدًا هنا
‫أنت تدمر كل شخص حولك

690
00:39:48,294 --> 00:39:51,339
‫فعلت هذا لأجلك
‫وتخليت عن كل شيء

691
00:39:51,923 --> 00:39:54,426
‫- لأجلك
‫- ها هو، كل شيء

692
00:39:54,509 --> 00:39:58,096
‫تخليت عن كل شيء
‫أكان ذلك كل شيء بالنسبة إليك؟

693
00:39:58,888 --> 00:40:00,390
‫أين تذهب؟

694
00:40:01,433 --> 00:40:04,978
‫"لا أحد ذكرياته كاملة أو ممتازة"

695
00:40:08,481 --> 00:40:10,483
‫"نخلط الأمور ببعضها"

696
00:40:11,025 --> 00:40:13,611
‫- "ولا نشعر بالوقت"
‫- (ديريك)، تمهل

697
00:40:13,695 --> 00:40:16,614
‫كلاّ، اكتفيت، لن أفعل هذا بعد الآن
‫هذا الشجار الدائم

698
00:40:16,698 --> 00:40:18,741
‫أنا لا أتشاجر لكنّي لن…

699
00:40:18,826 --> 00:40:22,120
‫أجل، تعتقدين أنّي مستبد
‫مصمم على إحباطك

700
00:40:22,203 --> 00:40:24,622
‫أنت تحبط نفسك وأنا الآن أدفع الثمن

701
00:40:24,706 --> 00:40:27,459
‫ولا أعرف كيف أصلح الأمر
‫كان يجب أن تذهب إلى العاصمة

702
00:40:27,542 --> 00:40:30,378
‫أذلك ما تريدينه؟
‫لأنّ ذلك الباب مفتوح

703
00:40:30,463 --> 00:40:32,005
‫ذلك ما تريدينه أنت

704
00:40:32,464 --> 00:40:34,924
‫(ميرديث)، عرضوا عليّ العمل مجددًا

705
00:40:35,008 --> 00:40:37,635
‫اليوم، يمكنني قبول ذلك العمل الآن

706
00:40:37,719 --> 00:40:39,805
‫"نكون في مكان واحد"

707
00:40:41,598 --> 00:40:43,183
‫- (ديريك)
‫- (ديريك)

708
00:40:43,266 --> 00:40:45,268
‫أجل، أنا (ميرديث)

709
00:40:46,019 --> 00:40:48,021
‫"ثم في مكان آخر"

710
00:40:49,814 --> 00:40:52,442
‫يجب أن تفعل ذلك،
‫اقبل العرض

711
00:40:59,324 --> 00:41:02,827
‫(ديبرا)، أنا دكتور (شيبارد)
‫يسرّني أنّي استطعت إيجادك

712
00:41:03,786 --> 00:41:09,042
‫من الرائع أنّك أتيت اليوم
‫أخبري الرئيس أنّي مسرور لقبول المنصب

713
00:41:09,834 --> 00:41:12,670
‫أجل، بالتأكيد
‫يمكننا التحدث أكثر حينئذٍ

714
00:41:13,129 --> 00:41:15,507
‫أتطلع إلى ذلك، سأراك لاحقًا

715
00:41:18,301 --> 00:41:19,844
‫- جيّد، اذهب
‫- سأذهب

716
00:41:19,928 --> 00:41:22,472
‫لا، أعني ذلك، اذهب الآن

717
00:41:23,348 --> 00:41:26,142
‫"ثم تشعر أنّها لحظة طويلة
‫ولا يمكن الهرب منها"

718
00:41:26,768 --> 00:41:27,769
‫اذهب

719
00:41:29,646 --> 00:41:31,731
‫"إذن، ماذا تعني؟"

720
00:41:31,814 --> 00:41:33,858
‫- "(ريتشارد)"
‫- "ماذا نأخذ؟"

721
00:41:36,945 --> 00:41:38,863
‫"أية أجزاء ستطاردنا؟"

722
00:41:38,947 --> 00:41:40,240
‫كنت…

723
00:41:42,033 --> 00:41:44,410
‫أشعر بالغيرة،
‫لذا أفسدت الأمر

724
00:41:44,494 --> 00:41:48,081
‫- "ستؤذينا؟"
‫- "(ريتشارد)!"

725
00:41:50,375 --> 00:41:51,834
‫"تقضي علينا؟"

726
00:41:54,420 --> 00:41:58,341
‫- "تلهمنا؟"
‫- "إنّه حالم جدًا"

727
00:41:58,424 --> 00:42:01,761
‫لكنّه ليس محور الكون بل أنت كذلك

728
00:42:01,844 --> 00:42:03,930
‫"كما كانت أمي تقول"

729
00:42:04,556 --> 00:42:07,433
‫"لا تتوقف لعبة دوامة الخيل عن الدوران"

730
00:42:12,814 --> 00:42:14,649
‫"لا يمكنك النزول عنها"

731
00:42:57,817 --> 00:42:59,777
‫{\an8}ترجمة "محمد شريف"

