﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:03,626
‫- "في الحلقة السابقة…"
‫- ورمك ذكي

2
00:00:03,709 --> 00:00:05,170
‫وأنا أيضًا
‫ويمكنني التغلب عليه

3
00:00:05,252 --> 00:00:07,129
‫أي من هذه المقاربات قد تؤدي
‫إلى موت المريض

4
00:00:07,212 --> 00:00:10,382
‫أرفض تمضية الأشهر الأخيرة
‫من حياتي وأنا أشعر كأنني حثالة

5
00:00:10,466 --> 00:00:12,802
‫- سأمنحك أكثر من بضعة أشهر
‫- هل أنت متوترة؟

6
00:00:12,885 --> 00:00:14,554
‫لا أحد يعتقد أن
‫هذا الأمر قد ينجح

7
00:00:14,636 --> 00:00:16,096
‫لا أحد يفهم ذلك

8
00:00:16,180 --> 00:00:18,474
‫أنت اهتمي بورمي وأنت اهتمي
‫بمعارفي وأنا سأهتم بحياتي

9
00:00:18,558 --> 00:00:21,561
‫كل بطاقة تمثل جنينًا سأعلّم
‫(روبنز) كيف تعالجها

10
00:00:21,643 --> 00:00:23,395
‫لست مستعدًا لاستلام هذا الأمر بعد

11
00:00:23,479 --> 00:00:25,147
‫- أين د.(هيرمن)؟
‫- لقد خرجت، ماذا تريدين؟

12
00:00:25,231 --> 00:00:26,482
‫إنها (غليندا كاستيو)

13
00:00:26,566 --> 00:00:28,026
‫- أريدك أن تجري لي صورة أشعة
‫- لنذهب

14
00:00:28,108 --> 00:00:30,528
‫- أحتاج إلى (هيرمن) في الحال
‫- (أريزونا)، حان الوقت

15
00:00:32,738 --> 00:00:35,240
‫- (إميليا)
‫- سأحضّر غرفة العمليات الجراحية

16
00:00:36,993 --> 00:00:38,369
‫هلا تعلمين المريضة

17
00:00:42,373 --> 00:00:46,668
‫"عام ١٨٨٨ أصحب (ويليام ويليامز)
‫أحد أوائل الجراحين"

18
00:00:46,753 --> 00:00:48,838
‫"الذين نجحوا باستئصال
‫ورم دماغي"

19
00:00:49,546 --> 00:00:52,966
‫"إنه نجاح كبير، هذا صحيح
‫يمكنكم مراجعة ذلك"

20
00:00:54,259 --> 00:00:56,720
‫"إلا أن ما يصعب إيجاده
‫هي كل القصص"

21
00:00:56,803 --> 00:00:59,056
‫"التي تروي عدد المرات
‫التي حاول فيها الجراح المذكور"

22
00:00:59,140 --> 00:01:00,974
‫"استئصال ورم دماغي وفشل "

23
00:01:02,100 --> 00:01:03,477
‫"من المؤكد أن الخسائر وقعت"

24
00:01:08,148 --> 00:01:10,859
‫"على الجراح أن يبقى مستعدًا
‫للخسارة دائمًا"

25
00:01:13,153 --> 00:01:15,198
‫"وفي جراحة الأعصاب
‫مع الأورام الكبيرة؟"

26
00:01:16,448 --> 00:01:18,492
‫"نحن نخسر تلك المعارك
‫بقدر ما نربحها"

27
00:01:19,702 --> 00:01:23,164
‫"إلا أن السر سواء نجحنا أم خسرنا
‫هو في عدم الفشل أبدًا"

28
00:01:26,541 --> 00:01:28,835
‫"والطريقة الوحيدة للفشل
‫هي في عدم الكفاح"

29
00:01:29,920 --> 00:01:32,256
‫"لذا يجدر بنا الكفاح
‫حتى نصبح عاجزين عن ذلك"

30
00:01:38,263 --> 00:01:41,014
‫بدأ ينتشر الخبر سيكون
‫المكان مليئًا

31
00:01:41,099 --> 00:01:43,184
‫الجميع يريدون رؤية الحدث
‫هل تشعرين بأنك بخير؟

32
00:01:43,267 --> 00:01:45,727
‫أتشعرين بالثقة بالنفس؟
‫لست قلقة، صحيح؟ هل أنت قلقة؟

33
00:01:46,520 --> 00:01:48,314
‫عليك أن تتركني هنا، دكتور (هانت)

34
00:01:50,941 --> 00:01:52,609
‫هل أنت بخير؟
‫أتحتاجين إلى أي شيء؟

35
00:01:52,693 --> 00:01:55,571
‫أنا بخير، أنا بأفضل حال
‫أنا أستعد بمفردي فحسب

36
00:01:55,654 --> 00:01:57,282
‫لذا سأراك في الجهة الأخرى

37
00:02:26,643 --> 00:02:31,982
‫حسنًا، يا إلهي، حسنًا، حسنًا

38
00:02:39,364 --> 00:02:44,119
‫سنجري العملية بنجاح، اتفقنا؟
‫سنجري العملية بنجاح

39
00:02:50,584 --> 00:02:54,379
‫إذا كانت صاحية ستطلب منك
‫للمرة الـ١٥ بأن تنقذي حياة طفلها

40
00:02:54,463 --> 00:02:56,381
‫وليس حياتها، أصغي إليها
‫دعيها تقول ما تريده

41
00:02:56,466 --> 00:02:57,883
‫وبعدها قومي بما يتوجب القيام به

42
00:02:57,967 --> 00:02:59,968
‫لا أظنني أستطيع ذلك
‫لا، لا أستطيع

43
00:03:00,053 --> 00:03:02,555
‫- يمكنك ذلك
‫- (نيكول)، ستقومين بذلك

44
00:03:04,681 --> 00:03:06,058
‫دعينا ندخلك الآن، اتفقنا؟

45
00:03:43,346 --> 00:03:46,431
‫حسنًا، لقد أعددت كل شيء
‫سيكون لديك كل أفلامك

46
00:03:46,515 --> 00:03:47,891
‫وكل ممرضاتك المفضلات

47
00:03:50,770 --> 00:03:52,729
‫- ماذا يجري؟
‫- أنا أتصرف كبطلة خارقة

48
00:03:53,980 --> 00:03:55,358
‫حسنًا

49
00:03:56,483 --> 00:04:00,237
‫ثمة دراسة علمية تظهر
‫أنك إذا وقفت بهذا الشكل

50
00:04:00,321 --> 00:04:04,241
‫بوضعية البطل الخارق
‫لـ٥ دقائق فحسب

51
00:04:04,325 --> 00:04:08,829
‫قبل مقابلة بشأن عمل
‫أو عرض مهم أو مهمة صعبة

52
00:04:08,913 --> 00:04:10,956
‫لن تشعري بثقة أكبر
‫في النفس فحسب

53
00:04:11,039 --> 00:04:12,791
‫بل سيكون أداؤك أفضل
‫بشكل كبير

54
00:04:13,625 --> 00:04:15,002
‫أتتحدثين جديًا؟

55
00:04:15,627 --> 00:04:17,003
‫أتحدث جديًا

56
00:04:34,272 --> 00:04:35,647
‫أتشعرين بذلك؟

57
00:04:38,442 --> 00:04:39,819
‫نحن بطلتان خارقتان

58
00:04:41,529 --> 00:04:42,904
‫نحن بطلتان خارقتان

59
00:04:46,492 --> 00:04:51,121
‫"ارفعي رأسك وادخلي إلى الحلبة
‫وواجهي عدوك"

60
00:04:55,917 --> 00:04:58,336
‫"قاتلي حتى تصبحين
‫عاجزين عن القتال"

61
00:05:14,561 --> 00:05:18,273
‫"لا تيأسي أبدًا، لا تستسلمي"

62
00:05:18,356 --> 00:05:20,025
‫إليك الخطة،
‫سنقفل الأوعية الدموية للورم

63
00:05:20,108 --> 00:05:22,360
‫لنرى إن كنا سنعكس
‫التأثيرات على جريان دم الوالدة

64
00:05:22,444 --> 00:05:23,945
‫وإن لم ينجح في ذلك
‫فأنا أخشى…

65
00:05:24,029 --> 00:05:25,406
‫أين (هيرمن)؟

66
00:05:27,699 --> 00:05:29,075
‫"لا تيأسوا أبدًا"

67
00:05:33,206 --> 00:05:34,581
‫"لا تستسلموا"

68
00:05:35,415 --> 00:05:38,001
‫صفيحة دم (غليندا) متدنية للغاية
‫لذا علينا أن نعطيها

69
00:05:38,084 --> 00:05:40,587
‫٦ صفائح من الدم لتجنب
‫نزيف كبسولة دماء الكبد

70
00:05:40,670 --> 00:05:43,673
‫ثم سنجري الجراحة على الجنين
‫لنعكس السلسلة

71
00:05:43,757 --> 00:05:46,718
‫أنت تتحدثين بصيغة الجمع
‫دائمًا ولكنني لا أرى سواك

72
00:05:46,801 --> 00:05:48,386
‫- أين هي (هيرمن)؟
‫- لن تأتي

73
00:05:49,596 --> 00:05:51,765
‫ماذا تعنين بقولك إنها لن تأتي؟

74
00:06:07,781 --> 00:06:09,616
‫"قاتلوا كما يليق بكم القتال"

75
00:06:10,659 --> 00:06:12,035
‫شغلي التوقيت من فضلك

76
00:06:13,829 --> 00:06:15,288
‫"فلتقاتلي أنت"

77
00:06:17,791 --> 00:06:19,168
‫شفرة بطول ١٠ سنتيمترات

78
00:06:21,670 --> 00:06:23,296
‫"حتى حين يبدو الأمر محتمًا…"

79
00:06:27,342 --> 00:06:29,928
‫"وحين يبدو أنك ستفشلين
‫افعلي ما يتوجب فعله"

80
00:06:48,363 --> 00:06:53,243
‫{\an8}إذًا هل هذا أمر عادي؟
‫تأتون جميعًا إلى هنا

81
00:06:53,326 --> 00:06:54,953
‫{\an8}وتشاهدون العمليات الجراحية؟
‫ما السبب؟

82
00:06:55,036 --> 00:06:58,415
‫{\an8}ليست أي جراحات، الجراحات المهمة
‫الجراحات الضخمة

83
00:06:58,498 --> 00:07:01,585
‫{\an8}الجراحات النادرة، الجراحات الجنونية
‫التي تدفعنا إلى التوتر الشديد

84
00:07:01,668 --> 00:07:04,421
‫{\an8}حيث يمكن أن يموت المريض
‫وحيث تكون مسألة حياة أو موت

85
00:07:04,504 --> 00:07:06,631
‫{\an8}وحيث تشعرين بضخ الأدرينالين
‫وبسرعة الأحداث

86
00:07:06,715 --> 00:07:09,175
‫{\an8}إذًا تشاهدون أسوأ يوم في حياة
‫الشخص كما لو كان فيلمًا

87
00:07:09,259 --> 00:07:12,804
‫{\an8}لا، ليس كما لو كان فيلمًا
‫هذا مهين، هذا ليس ترفيهًا

88
00:07:14,222 --> 00:07:17,767
‫{\an8}فيلم… حسنًا، هنا يبدأ
‫الجزء الجميل

89
00:07:20,562 --> 00:07:23,189
‫{\an8}عفوًا، شكرًا لأنك احتفظت لي بمقعد

90
00:07:23,273 --> 00:07:27,235
‫{\an8}كادوا أن يقتلعوا ذراعي
‫ولكن توقيتك ممتاز

91
00:07:27,319 --> 00:07:28,903
‫{\an8}سيبدأون بحقن الصبغ

92
00:07:29,946 --> 00:07:31,615
‫{\an8}حان وقت البدء

93
00:07:32,657 --> 00:07:35,535
‫{\an8}"لنبدأ بحقن الصبغ
‫الأنوار من فضلكم"

94
00:07:40,665 --> 00:07:42,042
‫{\an8}ما هي وظيفة الصبغ؟

95
00:07:42,792 --> 00:07:48,173
‫{\an8}الصبغ يجعل الورم يتوهج لنرى
‫أين ينتهي الورم ويبدأ الدماغ

96
00:07:56,264 --> 00:07:59,934
‫{\an8}تسرني رؤيتك وجهًا لوجه
‫والآن يجب أن تزول

97
00:08:03,021 --> 00:08:04,397
‫{\an8}جهاز (بايبولار) من فضلكم

98
00:08:09,444 --> 00:08:11,071
‫{\an8}هذا هو الجزء المفضل لدي

99
00:08:11,154 --> 00:08:13,823
‫{\an8}نعم، كنت أعتقد أن الورم
‫وحده يفترض أن يتوهج

100
00:08:13,907 --> 00:08:15,158
‫{\an8}هذا هو الورم بالفعل

101
00:08:16,868 --> 00:08:18,912
‫{\an8}لم يعد الوضع مريحًا

102
00:08:20,413 --> 00:08:21,956
‫الطفل يعاني من فقر الدم
‫لننقل له الدم

103
00:08:22,040 --> 00:08:24,209
‫احقنوه بـ٤٠ مليمترًا
‫من الكريات الحمراء المشععة

104
00:08:24,292 --> 00:08:25,710
‫(روبنز)، يجب أن نجري
‫الجراحة بسرعة

105
00:08:25,794 --> 00:08:27,212
‫ضغط دم (غليندا) مرتفع للغاية

106
00:08:27,295 --> 00:08:29,172
‫إن لم نوقف هذا النزيف
‫فسيموت الجنين

107
00:08:29,255 --> 00:08:31,424
‫الفكرة هي أن ننقذهما معًا
‫وأظنه يمكنني القيام بذلك

108
00:08:31,508 --> 00:08:32,884
‫أتعتقدين ذلك أم أنك متأكدة؟

109
00:08:34,844 --> 00:08:36,262
‫{\an8}أنا متأكدة من أنه يمكنني ذلك

110
00:08:36,346 --> 00:08:38,306
‫{\an8}(روبنز)، أنا أحترمك
‫وأعتبرك صديقة

111
00:08:38,390 --> 00:08:43,978
‫{\an8}لذا فأنا أقول لك بلطف
‫أنك لست سوى جراحة صغيرة

112
00:08:44,062 --> 00:08:45,897
‫{\an8}حتى أنك أقل من صغيرة
‫في هذا المجال

113
00:08:45,980 --> 00:08:48,358
‫{\an8}- أنت من جئتني بهذه المريضة
‫- جئت بهذه المريضة لمديرتك

114
00:08:48,441 --> 00:08:50,819
‫{\an8}أمضيت الأشهر الـ٤ والنصف الماضية
‫وأنا أقحم في دماغي

115
00:08:50,902 --> 00:08:52,529
‫{\an8}كل ما تعرفه الدكتورة، (هيرمن)

116
00:08:52,612 --> 00:08:54,197
‫{\an8}أتسمعين ما تقولينه؟
‫٤ أشهر ونصف

117
00:08:54,280 --> 00:08:58,284
‫{\an8}أتريدين يديها؟ ها هما هنا
‫أريد حقنة عيار ٢٢

118
00:08:58,368 --> 00:08:59,744
‫{\an8}تفضلي

119
00:09:02,247 --> 00:09:04,290
‫{\an8}حضرة المدير،
‫هل يمكن أن تسمح لي بالمغادرة الليلة؟

120
00:09:04,374 --> 00:09:05,792
‫{\an8}ماذا؟ لا

121
00:09:05,875 --> 00:09:09,379
‫{\an8}اعتقدت أن الأمور هادئة هنا
‫وبما أن جراحة الدكتورة (هيرمن) بدأت

122
00:09:09,462 --> 00:09:11,256
‫{\an8}كل الأطباء المداومين
‫يشاهدون تلك الجراحة

123
00:09:11,339 --> 00:09:14,092
‫{\an8}أنا آسف لأنك لم تكوني محظوظة
‫ولكنني أحتاج إلى العون هنا

124
00:09:14,175 --> 00:09:16,636
‫{\an8}إذًا مهلًا، هل سأكون
‫الطبيبة المداومة الوحيدة هنا؟

125
00:09:16,720 --> 00:09:19,097
‫{\an8}لن يكون هناك سواك، أعتمد
‫عليك للصمود في القلعة

126
00:09:19,180 --> 00:09:20,974
‫{\an8}- أيمكنني الاعتماد عليك؟
‫- نعم، بالتأكيد

127
00:09:21,057 --> 00:09:22,434
‫{\an8}أنا فتاتك، شكرًا

128
00:09:22,934 --> 00:09:26,354
‫{\an8}(هانت)، لقد أجّلت جراحة الركبة
‫التي سأجريها إلى الليلة، لماذا؟

129
00:09:26,438 --> 00:09:28,231
‫{\an8}يحتاجون إلي
‫في غرفة العمليات، (شيبرد)

130
00:09:28,314 --> 00:09:30,984
‫{\an8}لقد نقلوا الدكتورة (هيرمن)
‫لإجراء الجراحة الدماغية لها

131
00:09:33,737 --> 00:09:35,572
‫{\an8}مهلًا، الدكتورة (هيرمن) ستبدأ
‫عمليتها الآن؟

132
00:09:35,655 --> 00:09:37,282
‫{\an8}كنت أعتقد أنه
‫ما زال لديها شهر آخر

133
00:09:39,159 --> 00:09:43,747
‫{\an8}حسنًا، هنا، لقد اجتاح الورم
‫صهريج التصالبة قليلًا

134
00:09:43,830 --> 00:09:46,458
‫{\an8}الدكتورة (شيبرد) تعاين حدود الورم

135
00:09:51,838 --> 00:09:53,590
‫{\an8}- من ينوب عنك؟
‫- عفوًا؟

136
00:09:53,673 --> 00:09:58,470
‫{\an8}سنبقى هنا لـ١٤ ساعة أخرى
‫وربما أكثر وهذا مرجح

137
00:09:58,928 --> 00:10:01,389
‫{\an8}أنت تعرفين الإجراءات المعتادة
‫إذا تخطت المدة الـ١٢ ساعة

138
00:10:01,473 --> 00:10:05,351
‫{\an8}يجب أن تطلبي من طبيب مقيم
‫آخر الحلول مكانك لترتاحي وتعودي

139
00:10:05,435 --> 00:10:07,103
‫{\an8}من سينوب عنك؟

140
00:10:08,062 --> 00:10:11,482
‫{\an8}كنت أخطط لهذا منذ أشهر
‫ولكنه ما من بديل عني

141
00:10:11,566 --> 00:10:14,611
‫{\an8}إذًا ليس هناك أي بديل
‫عني أيضًا، إن كنت ستكونين هنا

142
00:10:14,694 --> 00:10:16,988
‫{\an8}فسأكون معك، نحن بطلتان خارقتان

143
00:10:18,740 --> 00:10:20,240
‫{\an8}أعني أنني مستعدة للقيام
‫بأي شيء معقد

144
00:10:20,325 --> 00:10:21,993
‫{\an8}ولكنني لا أستطيع أن
‫أتوقف عن العمل

145
00:10:25,204 --> 00:10:28,457
‫{\an8}حسنًا، اسحبي هنا
‫من فضلك، (إدواردز)

146
00:10:35,423 --> 00:10:37,759
‫لم ينجح الأمر، لا أستطيع
‫أن أقفل كل الأوعية الدموية

147
00:10:37,842 --> 00:10:41,930
‫"لقد اخترتك خصيصًا
‫وأنت تخذلينني"

148
00:10:42,013 --> 00:10:44,057
‫- أحتاج إلى أن أشقها
‫- قطعًا لا

149
00:10:44,140 --> 00:10:46,434
‫سنضطر عندها
‫إلى زيادة بنج (غليندا) و…

150
00:10:46,518 --> 00:10:48,645
‫الجنين يظهر تباطؤًا مستمرًا
‫في دقات القلب

151
00:10:48,728 --> 00:10:51,897
‫لست أشكك في قدراتك فحسب
‫بدأت أشكك في قدراتي الشخصية

152
00:10:53,525 --> 00:10:57,444
‫يمكنني أن أشقها وأخرج
‫الرحم لأستأصل عندها كل الورم

153
00:10:57,529 --> 00:11:00,573
‫تمديد فترة البنج يمكن أن يكون
‫عملًا كارثيًا للوالدة وللجنين

154
00:11:00,657 --> 00:11:03,284
‫إذا كنت ستشقينها
‫فعليك أن تقومي بتوليدها

155
00:11:03,368 --> 00:11:04,828
‫لا، هذا ليس خيارًا متاحًا

156
00:11:04,911 --> 00:11:06,871
‫هذه "متزامنة المرآة"، (روبنز)
‫أنت تعرفين ذلك

157
00:11:06,955 --> 00:11:09,541
‫كلما ازداد مرض ذاك الجنين
‫ازداد مرض (غليندا)

158
00:11:09,624 --> 00:11:11,501
‫إذا قمنا بعملية التوليد
‫ستتحسن حالة (غليندا)

159
00:11:11,584 --> 00:11:14,170
‫قلت إن هذا ليس خيارًا متاحًا
‫ليس بحالة ممتازة حاليًا، لن ينجو

160
00:11:17,423 --> 00:11:19,968
‫- اطلبي (أليكس كاريف)
‫- مهلًا، توقفي، ماذا تفعلين؟

161
00:11:20,051 --> 00:11:22,512
‫سنولّد هذا الطفل
‫لن يكون الأمر سهلًا

162
00:11:22,594 --> 00:11:25,515
‫ولكن (كاريف) قد يكون قادرًا
‫على إبقائه حيًا حالما يخرج

163
00:11:25,598 --> 00:11:28,184
‫لا، اتركي الهاتف من يدك
‫(بايلي)، يمكنني القيام بذلك

164
00:11:28,268 --> 00:11:31,312
‫(أريزونا)، معلمتك تخضع
‫لجراحة الآن في غرفة العمليات

165
00:11:31,395 --> 00:11:33,439
‫وجمجمتها مفتوحة وأنت تعتقدين
‫أنه لديك ما تثبتينه

166
00:11:33,523 --> 00:11:35,525
‫لن أدعك تفعلين هذا
‫مع هذه المريضة

167
00:11:35,608 --> 00:11:38,778
‫إن كنت تريدينا أن تشقيها
‫فتفضلي ولكننا سنولّد هذا الطفل

168
00:11:39,821 --> 00:11:40,780
‫اطلبي الدكتور (كاريف)

169
00:11:41,281 --> 00:11:42,657
‫حسنًا

170
00:11:48,037 --> 00:11:51,332
‫"الدكتور (شيبرد) تستأصل الورم
‫الآن من العضلة المستقيمة"

171
00:11:52,709 --> 00:11:54,252
‫"العضلة المستقيمة؟"

172
00:11:54,335 --> 00:11:56,920
‫إنها المنطقة المسؤولة
‫عن حاسة الشم لدينا

173
00:11:59,423 --> 00:12:01,050
‫كنت أعتقد أن (أريزونا)
‫ستكون هنا

174
00:12:01,133 --> 00:12:02,719
‫إنها في غرفة الجراحة

175
00:12:02,802 --> 00:12:04,177
‫مهلًا، جراحة الطفل؟ بمفردها؟

176
00:12:04,846 --> 00:12:07,390
‫اهدأوا، ليس صف الباليه
‫أو ما شابه

177
00:12:07,473 --> 00:12:10,643
‫ولكنه نوع من الرقص

178
00:12:10,727 --> 00:12:15,523
‫وفيه شيء من الكياسة
‫والإيقاع… والأناقة

179
00:12:16,691 --> 00:12:19,319
‫حسنًا، لقد جعلتني أصمت
‫ولكنك رضيت بمبالغاته

180
00:12:20,904 --> 00:12:25,949
‫حسنًا، ولكنها ستجري العملية
‫بنجاح، صحيح؟

181
00:12:26,034 --> 00:12:27,535
‫نعم، نعم، ستنجح

182
00:12:29,495 --> 00:12:34,542
‫الدكتورة (شيبرد) تبعد الورم الآن
‫عن المنطقة الوسطى من الدماغ

183
00:12:34,626 --> 00:12:37,086
‫القبو الدماغي والمهاد البصري

184
00:12:37,169 --> 00:12:40,840
‫لا يجدر بالأمر أن يستغرق
‫كل هذه الفترة، نحن متأخرون بالفعل

185
00:12:41,381 --> 00:12:45,219
‫وهي تتوخى الحذر الشديد
‫لكي لا تؤذي المصار الداخلي

186
00:12:45,303 --> 00:12:47,931
‫الدكتورة (شيبرد) تسمي
‫هذا الموقع "صندوق الأحلام"

187
00:12:48,014 --> 00:12:50,515
‫عفوًا يا دكتور (غراي)
‫ولكن ما هو "صندوق الأحلام"؟

188
00:12:50,600 --> 00:12:54,479
‫حيث نخلق الأحلام والذكريات
‫وحيث نتبين الأشكال والألوان

189
00:12:54,561 --> 00:12:55,939
‫فلتقرأ قليلًا بحقك

190
00:13:06,449 --> 00:13:07,825
‫(ويبر)، هل أنت بخير؟

191
00:13:08,825 --> 00:13:10,202
‫أنا بخير

192
00:13:11,037 --> 00:13:14,373
‫كتفاها متشنجان
‫ثمة ما يزعجها

193
00:13:24,258 --> 00:13:27,887
‫قد يحالفك الحظ وتتخطين
‫الجزء الذي يجعلها تتصرف بنكد

194
00:13:30,056 --> 00:13:32,683
‫- لمَ تقولين هذا؟
‫- كانت… كانت مزحة

195
00:13:32,767 --> 00:13:34,477
‫أنت محقة
‫لقد أفسدت هذا الأمر

196
00:13:34,559 --> 00:13:36,187
‫(نيكول هيرمن) لن تكون نكدة
‫بعد اليوم

197
00:13:36,270 --> 00:13:38,397
‫لن تعود قادرة على الضحك أيضًا
‫ولن تعود جراحة أعصاب

198
00:13:38,481 --> 00:13:42,151
‫لن تعود (نيكول هيرمن)
‫لن تعود شيئًا بعد اليوم

199
00:13:42,234 --> 00:13:43,735
‫وأنت تريدين أن تمزحي
‫في هذا الموضوع؟

200
00:13:43,820 --> 00:13:45,738
‫- لا، أنا… أنت محقة
‫- تبًا، تبًا

201
00:13:45,821 --> 00:13:46,698
‫ما الأمر؟

202
00:13:46,780 --> 00:13:49,282
‫لا أستطيع الوصول للقبو الدماغي
‫دون الاصطدام بالهايبوثلاموس

203
00:13:49,367 --> 00:13:51,035
‫أيمكنك التحرك
‫بشكل جانبي لتجنب ذلك؟

204
00:13:51,119 --> 00:13:52,620
‫الشريان السباتي ليس كافيًا

205
00:13:54,497 --> 00:13:55,873
‫أنا عالقة

206
00:14:00,378 --> 00:14:02,672
‫نقص الأكسجين يتزايد
‫إنها تعاني من نفص التأكسج، (روبنز)

207
00:14:02,755 --> 00:14:05,925
‫- والوضع لن يتحسن
‫- حسنًا، ها نحن ذا

208
00:14:06,425 --> 00:14:08,594
‫تبًا إنه عالق
‫هذا الورم كبير جدًا

209
00:14:09,929 --> 00:14:12,598
‫آسف، كنت لآتي قبلًا ولكنني
‫كنت قد بلغت المنزل بالفعل

210
00:14:12,682 --> 00:14:14,017
‫- كان يجب أن تبقى في المنزل
‫- ماذا؟

211
00:14:14,099 --> 00:14:15,101
‫لا شيء، إنها تتجهم

212
00:14:15,183 --> 00:14:18,437
‫لا يمكنني إخراجه من هذه الزاوية إذا أخرجته
‫بالقوة فسينثقب، أحتاج إلى توسيع الشق

213
00:14:18,521 --> 00:14:20,815
‫يجب أن توسعي الشق في الحالتين
‫وصل (كاريف)، سنولّد الطفل

214
00:14:20,898 --> 00:14:22,358
‫لن نولّده فهو غير قادر على الحياة

215
00:14:22,441 --> 00:14:24,401
‫يمكنني القيام بذلك
‫سيكون الأمر كالمرة الماضية

216
00:14:24,485 --> 00:14:25,987
‫ماذا تعني بالمرة الماضية؟

217
00:14:26,069 --> 00:14:28,405
‫لقد أجرينا جراحة كهذه قبلًا
‫(هيرمن) لم تكن متوفرة

218
00:14:28,489 --> 00:14:30,824
‫لذا قررنا إجراء عملية التوليد
‫وإزالة الورم لاحقًا

219
00:14:30,908 --> 00:14:31,783
‫كنت متأكدة من ذلك

220
00:14:31,868 --> 00:14:33,870
‫- كان ذلك مختلفًا تمامًا
‫- يبدو لي أنهما متشابهتان

221
00:14:33,953 --> 00:14:35,747
‫أنت تحاولين أن تثبتي
‫أنك (هيرمن)

222
00:14:35,829 --> 00:14:37,957
‫كنت أعتقد أنك تتمتعين بميزة ما
‫كنت أعتقد أنك مميزة

223
00:14:38,041 --> 00:14:40,084
‫أجري الجراحة القيصرية، (روبنز)
‫وسأبقيه حيًا

224
00:14:40,168 --> 00:14:42,795
‫كنت أعتقد أنك ستتحسنين
‫وفي وقت أقل

225
00:14:42,878 --> 00:14:45,005
‫ولكن اليوم؟ لقد أحرجتني اليوم

226
00:14:46,424 --> 00:14:48,885
‫سأستأصل الورم
‫سأحتاج إلى الكثير من الملاقط

227
00:14:48,967 --> 00:14:52,220
‫(روبنز)، أصغي إلي، قومي بالعمل
‫الصائب وولّدي هذا الطفل

228
00:14:52,305 --> 00:14:54,265
‫لا وقت لدي لكي تتمكني
‫من مجاراتي

229
00:14:54,348 --> 00:14:56,433
‫لا وقت لدي للقيام بـ٣ محاولات

230
00:14:56,517 --> 00:14:59,395
‫إذا حصل أمر كهذا مجددًا
‫ستصبحين خارجًا

231
00:15:00,188 --> 00:15:01,772
‫توقفي في الحال

232
00:15:03,024 --> 00:15:04,441
‫أنت محقة يا دكتورة (بايلي)

233
00:15:04,525 --> 00:15:06,652
‫أنا لست الدكتورة (هيرمن)
‫أنا الدكتورة (روبنز)

234
00:15:06,735 --> 00:15:10,990
‫وأنا جراحة الأجنة هنا
‫وقد اخترت إجراء هذه الجراحة

235
00:15:11,073 --> 00:15:13,242
‫وفي مرحلة معينة
‫كان يمكنك ترك طاقم هذه الجراحة

236
00:15:13,326 --> 00:15:15,036
‫ولكن تلك المرحلة مرت منذ زمن

237
00:15:15,118 --> 00:15:17,579
‫أنا أجري جراحة لرحم امرأة
‫وأي خطأ أقترفه

238
00:15:17,663 --> 00:15:19,624
‫قد يتسبب بخسارة الدم بكميات كبيرة

239
00:15:19,706 --> 00:15:23,085
‫وإذا اقترفت خطأ فسيكون ذلك
‫لأنك كنت تصرخين في أذني

240
00:15:23,169 --> 00:15:24,836
‫وليس لأنني لا أعرف ما أفعله

241
00:15:24,921 --> 00:15:28,591
‫إما أن تجاريني بالعمل وتخرسين
‫وإما أن ترحلي من هنا

242
00:15:30,259 --> 00:15:32,094
‫إنها تبدو مثل الدكتورة (هيرمن) بالفعل

243
00:15:46,442 --> 00:15:49,529
‫لم تتحرك منذ ١٥ دقيقة
‫ما المشكلة برأيك؟

244
00:15:49,611 --> 00:15:52,573
‫لا أدري ولكن ثقتها بنفسها
‫بدأت تتراجع

245
00:15:52,656 --> 00:15:54,241
‫ربما يجدر بي

246
00:15:54,700 --> 00:15:56,868
‫- (آيبرل)
‫- لست أعمل، أنا…

247
00:15:56,953 --> 00:15:59,038
‫- لست مستعدة للعمل بعد
‫- لا، لا بأس

248
00:15:59,121 --> 00:16:02,667
‫- أنا مسرور لرؤيتك فحسب
‫- سأجلس فحسب

249
00:16:02,749 --> 00:16:04,627
‫كانت الدكتورة (هيرمن) برفقتي

250
00:16:04,709 --> 00:16:07,630
‫في أسوأ يوم في حياتي
‫وأردت أن أرد لها الصنيع

251
00:16:09,673 --> 00:16:11,259
‫كيف تجري الأمور؟

252
00:16:11,341 --> 00:16:14,845
‫إنها تحاول أن تشق حول القبو الدماغي

253
00:16:14,929 --> 00:16:17,639
‫ولكنه ما زال لديها الكثير لتقوم به

254
00:16:17,723 --> 00:16:19,475
‫إذًا لمَ لا يجرون الجراحة؟

255
00:16:34,781 --> 00:16:36,158
‫دكتورة (شيبرد)

256
00:16:37,618 --> 00:16:41,205
‫إذا شققت أكثر إلى الوراء
‫سوف أجرح الهايبوثلاموس

257
00:16:41,288 --> 00:16:43,457
‫وإذا شققت بشكل جانبي
‫فسأصيب الأوعية السباتية

258
00:16:43,541 --> 00:16:46,835
‫وإذا تعمقت أكثر
‫سأصيب جهازها البصري

259
00:16:46,919 --> 00:16:48,795
‫- يمكنك أن…
‫- أنا ضائعة هنا

260
00:16:50,255 --> 00:16:52,007
‫أنا ضائعة في الغابة
‫ما من مسار واضح

261
00:16:52,091 --> 00:16:53,884
‫اختاري مسارًا فحسب
‫وستتدبرين أمرك جيدًا

262
00:16:53,968 --> 00:16:56,803
‫أحاول إيجاد مسار يحافظ عليها
‫كما هي، (إدواردز)

263
00:16:57,470 --> 00:17:00,599
‫لا يمكنني التحرك
‫من دون أن أخسر جزءًا منها

264
00:17:02,475 --> 00:17:05,438
‫- دكتورة (شيبرد)؟
‫- دكتور (ويبر)، إلامَ تحتاج؟

265
00:17:05,520 --> 00:17:08,858
‫ظننت أنه يمكنني المساعدة
‫عبر التصرف كمؤشر

266
00:17:08,940 --> 00:17:11,276
‫يمكننا أن نتخطى أي شيء
‫تتخبطين فيه

267
00:17:20,035 --> 00:17:21,829
‫عطلوا جهاز الاتصال الداخلي
‫من فضلكم

268
00:17:23,706 --> 00:17:25,249
‫دكتور (ويبر)، هلا تأتي إلى هنا رجاء

269
00:17:29,670 --> 00:17:31,087
‫(إدواردز)، هلا تتراجعين قليلًا

270
00:17:40,890 --> 00:17:42,266
‫يمكنك المساعدة كثيرًا

271
00:17:45,185 --> 00:17:46,854
‫أريدك أن تتصل بشقيقي

272
00:17:46,937 --> 00:17:49,356
‫قل له إنه بحاجة إلى أن يأتي بالطائرة

273
00:17:50,148 --> 00:17:52,902
‫إنه في العاصمة لذا إذا انطلق الآن
‫يمكنه أن يصل…

274
00:17:52,984 --> 00:17:54,070
‫متى؟ بعد ٦ ساعات؟ ٧ ساعات؟

275
00:17:54,152 --> 00:17:56,197
‫لست واثقًا من أن هذه أفضل فكرة

276
00:17:56,279 --> 00:17:57,656
‫أنا واقعة في مأزق كبير

277
00:17:59,450 --> 00:18:04,996
‫لقد اقترفت غلطة واستلمت مهمة مستحيلة
‫وغطرستي ستؤدي إلى مقتلها

278
00:18:07,416 --> 00:18:10,043
‫رجاء، اتصل به من أجلي

279
00:18:11,087 --> 00:18:14,631
‫اجعله يستقل الطائرة وليأتِ إلى هنا

280
00:18:16,633 --> 00:18:17,759
‫حالًا

281
00:18:22,055 --> 00:18:23,474
‫هذا الأمر يستغرق فترة طويلة جدًا

282
00:18:23,556 --> 00:18:25,809
‫الوالدة بحاجة إلى مساعدة
‫متزايدة بالتهوئة

283
00:18:25,893 --> 00:18:27,352
‫بحقك يا (روبنز)، الطفل أمامك

284
00:18:27,436 --> 00:18:29,897
‫- سأهتم بالأمر، دعيني أساعدك
‫- سأقفل الشريان الأخير

285
00:18:31,816 --> 00:18:33,650
‫لقد فقدنا نبض الجنين
‫هل الحبل مضغوط؟

286
00:18:33,734 --> 00:18:34,943
‫لا، لقد توقف قلبه

287
00:18:37,070 --> 00:18:38,780
‫ضعي يديك تحته بهذا الشكل

288
00:18:39,865 --> 00:18:41,534
‫جيد، والآن اضغطي على الجرح

289
00:18:41,616 --> 00:18:44,787
‫شدي أكثر، لن ينكسر، اتفقنا؟
‫أبقي الضغط هكذا

290
00:18:44,869 --> 00:18:46,497
‫وأبقي صدره إلى أعلى

291
00:18:46,579 --> 00:18:47,956
‫هذا جيد، بهذا الشكل

292
00:18:48,040 --> 00:18:50,710
‫حسنًا، احقنوه بـ٥ ميكروغرامات
‫من الـ(إبينفرين) فيما أبدأ بالضغط

293
00:18:50,792 --> 00:18:53,796
‫يا إلهي، توخ الحذر

294
00:18:56,881 --> 00:18:59,592
‫- أنت تعرفين ما تفعلينه
‫- من فضلك

295
00:18:59,677 --> 00:19:02,387
‫اتصل به فحسب
‫لم أنجز نصف الجراحة حتى

296
00:19:02,470 --> 00:19:03,930
‫إذا فشلت في تخطي هذه المرحلة…

297
00:19:04,014 --> 00:19:05,433
‫أنت مقتنعة بأنه أكثر براعة منك

298
00:19:06,183 --> 00:19:07,852
‫ولكن هذا ليس صحيحًا

299
00:19:07,934 --> 00:19:10,563
‫لقد رأيته يقف حيث أنت الآن تمامًا

300
00:19:11,021 --> 00:19:13,315
‫ويحدق في ورم مستحيل
‫في العمود الفقري مرتعبًا

301
00:19:13,399 --> 00:19:15,526
‫ولا يعرف ماذا عليه أن يفعل تاليًا

302
00:19:16,151 --> 00:19:17,527
‫أعرف ذاك الورم

303
00:19:18,320 --> 00:19:20,030
‫لقد علّقه على جدار غرفة نومه

304
00:19:21,615 --> 00:19:23,159
‫كانت صورة عن الورم
‫وليس الورم بحد ذاته

305
00:19:23,241 --> 00:19:25,201
‫- لقد وجد طريقة
‫- نعم

306
00:19:25,285 --> 00:19:28,330
‫- ولهذا أحتاج إليه هنا
‫- (شيبرد)…

307
00:19:29,748 --> 00:19:32,668
‫يمكنني أن أقول لك حالًا
‫ماذا سيحصل إذا اتصلت بشقيقك

308
00:19:32,751 --> 00:19:36,546
‫سيستقل الطائرة
‫وبعد ٧ أو ٨ ساعات من الآن

309
00:19:36,629 --> 00:19:38,591
‫إن لم تكن قد أصيبت بفتق بالفعل

310
00:19:38,673 --> 00:19:42,135
‫سيأتي (ديريك) إلى هنا
‫وسيأخذ هذه العملية

311
00:19:42,219 --> 00:19:46,390
‫وهي عمليتك… سيأخذها منك…
‫ثم سيقتلها

312
00:19:47,558 --> 00:19:52,479
‫لأن هذه هي خطتك
‫لن يعرف أين أصبحت بالفعل

313
00:19:52,562 --> 00:19:53,856
‫وإلى أين عليه التوجه لاحقًا…

314
00:19:53,938 --> 00:19:55,440
‫أنت بمفردك هنا

315
00:19:56,608 --> 00:20:01,905
‫لا أحد يمكنه مساعدتك
‫ولست بحاجة إلى مساعدتهم

316
00:20:01,988 --> 00:20:03,531
‫هو ليس هنا

317
00:20:04,407 --> 00:20:05,825
‫وأنت هنا

318
00:20:07,243 --> 00:20:08,620
‫ما هي خطوتك التالية؟

319
00:20:20,465 --> 00:20:22,843
‫- لن يعود إلى الحياة، (روبنز)
‫- اخرس يا (كاريف)

320
00:20:22,926 --> 00:20:27,056
‫- لا بأس، لا بأس
‫- هيا أيها الصغير، هيا

321
00:20:38,358 --> 00:20:41,153
‫يمكنك أن تفلتيه الآن، (بايلي)
‫حان الوقت لإعادته إلى الداخل

322
00:20:43,989 --> 00:20:48,411
‫لم يولد بعد… لقد أمسكت به
‫بيدي وهو لم يولد حتى

323
00:20:48,910 --> 00:20:52,664
‫- لقد أمسكت به بيديّ
‫- أعرف هذا الشعور

324
00:20:53,749 --> 00:20:55,125
‫إنه امتياز

325
00:20:55,792 --> 00:20:57,794
‫بل امتياز رائع

326
00:21:13,893 --> 00:21:16,646
‫- سنجري سبرًا للدماغ
‫- تحركي يا (إدواردز)

327
00:21:19,483 --> 00:21:21,693
‫أعيدوا تشغيل جهاز الاتصال
‫الداخلي من فضلكم

328
00:21:22,986 --> 00:21:28,700
‫"الدكتورة (شيبرد) تحدد الصفيحة
‫الانتهائية لتلتف حول الصوار"

329
00:21:29,410 --> 00:21:32,704
‫وستبدأ بالشق بشكل جانبي بعيدًا
‫عن الشرايين الأساسية

330
00:21:32,787 --> 00:21:35,039
‫- جهاز (بايبولار)
‫- أيمكنك تجنب شق القبو الدماغي؟

331
00:21:35,124 --> 00:21:38,626
‫- آمل ذلك بالتأكيد
‫- كل شيء جيد حتى الآن، تابعي

332
00:21:39,169 --> 00:21:40,545
‫جدي طريقك للخروج

333
00:21:49,012 --> 00:21:51,724
‫- كيف تشعرين، (إدواردز)؟
‫- بخير، أنا بخير

334
00:21:51,806 --> 00:21:54,393
‫أمتأكدة؟ يمكنني محاولة إيجاد أحدهم
‫إذا كنت بحاجة إلى استراحة

335
00:21:54,476 --> 00:21:57,353
‫لا، لن تجد مساعدة أفضل مني
‫لقد استحققت هذا الموقع

336
00:21:57,896 --> 00:22:00,483
‫إذا كانت الدكتورة (شيبرد) هنا
‫فسأكون إلى جانبها

337
00:22:00,565 --> 00:22:04,569
‫هذه نقطة اللاعودة
‫عندما سنبدأ لن نتوقف

338
00:22:04,652 --> 00:22:06,279
‫إلى أن نزيل آخر جزء من ورمها

339
00:22:07,697 --> 00:22:09,532
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- هل أنت مستعدة؟

340
00:22:09,616 --> 00:22:10,992
‫متحذلقة

341
00:22:12,328 --> 00:22:13,454
‫ها قد بدأنا

342
00:22:13,536 --> 00:22:16,206
‫(غليندا) لم تخرج من المأزق
‫ولكن مؤشراتها الحيوية تحسنت بالتأكيد

343
00:22:16,289 --> 00:22:18,124
‫سأذهب إلى غرفة العناية الفائقة لمراقبتها

344
00:22:18,666 --> 00:22:19,959
‫لقد أبليت بلاء حسنًا، (روبنز)

345
00:22:20,752 --> 00:22:22,378
‫لم أكن أحاول التسبب بشجار في الداخل

346
00:22:22,462 --> 00:22:24,380
‫ولكن من وجهة نظري…

347
00:22:24,464 --> 00:22:26,508
‫قبل ٦ أشهر لكنت قمت بما فعلته للتو

348
00:22:27,425 --> 00:22:29,302
‫إن كان لكلامي أي أهمية

349
00:22:29,385 --> 00:22:32,055
‫أود القول إن (هيرمن) اختارت الشخص
‫المناسب لتنقل لها المشعلة

350
00:22:32,139 --> 00:22:35,475
‫ليست تنقل أي شيء
‫فهي لم ترحل إلى أي مكان

351
00:23:20,728 --> 00:23:25,149
‫أعتقد أنني أنقذت العصب البصري

352
00:23:30,613 --> 00:23:32,782
‫أحسنت، لم يكن الأمر بهذه الصعوبة

353
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
‫لم تصدر أي تعليقات عن المتفرجين

354
00:23:36,244 --> 00:23:38,621
‫حسنًا، سنبدأ العمل
‫بالأجهزة المشعة يا جماعة

355
00:23:38,705 --> 00:23:42,375
‫دعونا نعيد ترتيب هذه الغرفة
‫ليغادر كل الحاضرين غير الضروريين

356
00:23:45,795 --> 00:23:47,255
‫هذا يشملك يا دكتور (ويبر)

357
00:23:47,839 --> 00:23:50,758
‫أقدّر لك نزولك إلى هنا
‫ليست لديك أدنى فكرة

358
00:23:50,842 --> 00:23:53,511
‫- يسرني البقاء
‫- أنا و(إدواردز) سنتدبر أمورنا

359
00:23:54,429 --> 00:23:55,805
‫صحيح يا (إدواردز)؟

360
00:23:57,849 --> 00:23:59,225
‫(إدواردز)؟

361
00:24:02,020 --> 00:24:03,354
‫سأحضر الأكسجين

362
00:24:04,188 --> 00:24:05,898
‫أو ربما يمكنك ارتداء الملابس المناسبة

363
00:24:11,571 --> 00:24:14,282
‫ما عليها الآن سوى البدء بالعلاج بالأشعة

364
00:24:14,365 --> 00:24:17,410
‫ستقتل أي خلايا سرطانية متبقية
‫وسيمنعها من الظهور مجددًا

365
00:24:17,493 --> 00:24:20,622
‫تسرّني المساعدة ولكنني أتساءل فحسب
‫عما دفعك إلى اختياري

366
00:24:20,705 --> 00:24:22,832
‫إنها بحاجة إلى مساعدة
‫ليست مضطرة إلى القلق حيالها

367
00:24:22,915 --> 00:24:25,376
‫وإذا كنت أذكر جيدًا
‫فقد كنت قريبة جدًا

368
00:24:25,460 --> 00:24:26,628
‫من التخصص بجراحة الأعصاب

369
00:24:26,711 --> 00:24:28,630
‫لم أعد من ذاك النوع من الطبيبات
‫منذ زمن بعيد

370
00:24:28,713 --> 00:24:30,131
‫عودي كما كنت

371
00:24:30,214 --> 00:24:32,592
‫إنها بحاجة إلى حضورك في الداخل
‫وهي ستتكفل بالباقي

372
00:24:36,220 --> 00:24:38,264
‫- تبًا، تبًا
‫- لقد وصلت للتو

373
00:24:38,348 --> 00:24:40,266
‫لم تتسن لي الفرصة بعد
‫لأفسد شيئًا بعد

374
00:24:40,350 --> 00:24:42,477
‫يجب أن أتمكن من وضع هذه الأجهزة
‫في المكان المناسب

375
00:24:42,560 --> 00:24:44,062
‫إن أردت الحؤول دون ظهور الورم مجددًا

376
00:24:44,145 --> 00:24:47,106
‫كانت لدي خارطة قبل العملية
‫لمساعدتي على تحديد معالمي

377
00:24:47,190 --> 00:24:49,942
‫ولكن بوجود ورم بهذا الحجم الكبير
‫سيتحرك كل شيء

378
00:24:50,026 --> 00:24:52,654
‫بعد أن تستأصلي الورم
‫مثل انزلاق التربة أو الهزة الأرضية

379
00:24:52,737 --> 00:24:55,698
‫نعم، لم أكن مستعدة لهذا القدر
‫من التحولات في الدماغ

380
00:24:55,782 --> 00:24:59,452
‫سيكون عليّ استعمال جهاز الموجات
‫فوق الصوتية لتحديد التحوّل

381
00:24:59,535 --> 00:25:02,705
‫ثم إعادة الأمور كما كانت قبل العملية

382
00:25:02,789 --> 00:25:04,499
‫حسنًا، إذًا أنت تكتفين بالنظر إلى الدماغ

383
00:25:05,124 --> 00:25:06,542
‫نعم، تقريبًا

384
00:25:06,626 --> 00:25:08,002
‫تبدو فكرة جيدة، لنقم بذلك

385
00:25:10,463 --> 00:25:12,840
‫- منذ متى تفعلان ذلك؟
‫- منذ ٦ دقائق

386
00:25:13,508 --> 00:25:16,219
‫لم يضعوا إلا ٣ أجهزة
‫حتى مع القفازات والسترتين

387
00:25:16,302 --> 00:25:20,056
‫لا يمكنهما تحمل هذا الكم من الإشعاعات
‫لأكثر من ٢٠ دقيقة

388
00:25:20,139 --> 00:25:21,432
‫يجب أن تعمل بشكل أسرع

389
00:25:22,392 --> 00:25:23,600
‫يجب أن أعمل بشكل أسرع

390
00:25:23,685 --> 00:25:25,853
‫هذان القفازان سميكان جدًا
‫ويمنعان شعوري بما أفعله

391
00:25:25,937 --> 00:25:27,939
‫أنت تبلين بلاء حسنًا
‫هذا ليس سباقًا

392
00:25:28,022 --> 00:25:29,691
‫ولكنه سباق بالفعل

393
00:25:36,322 --> 00:25:38,700
‫- (إميليا)، ماذا تفعلين؟
‫- ماذا تفعلين، (شيبرد)؟

394
00:25:38,783 --> 00:25:41,619
‫- "الأمر أسهل بكثير بهذا الشكل"
‫- أنت تعرضين نفسك لإشعاعات مباشرة

395
00:25:41,703 --> 00:25:43,746
‫"يجب أن تضعي القفازين مجددًا في الحال"

396
00:25:46,249 --> 00:25:47,875
‫- (إميليا)
‫- لا بأس

397
00:25:47,959 --> 00:25:49,460
‫لقد أنجزت الأمر

398
00:25:49,543 --> 00:25:50,920
‫أنجزت الأمر

399
00:25:57,510 --> 00:25:58,885
‫"(غليندا كاستيو)"

400
00:26:08,187 --> 00:26:11,857
‫(روبنز)، لن تسمعي مني هذا غالبًا
‫لذا تلذذي بالتالي

401
00:26:11,941 --> 00:26:16,446
‫- لقد قمت بعمل ممتاز في الداخل
‫- تأثرت كثيرًا بحيث أنني قد أبكي

402
00:26:18,740 --> 00:26:20,491
‫أنا أشعر بالإرهاق

403
00:26:21,701 --> 00:26:24,203
‫يعتقد المرء أن الورم
‫يمنحه طاقة إضافية أو ما شابه

404
00:26:24,287 --> 00:26:26,080
‫لا أنصحك بذلك

405
00:26:26,163 --> 00:26:27,540
‫ربما لا

406
00:26:29,709 --> 00:26:32,754
‫سنصل إلى ذلك، (روبنز)
‫إنها المرحلة الأخيرة

407
00:26:32,836 --> 00:26:35,757
‫بعد هذه البطاقات الـ١٢
‫سنكون قد انتهينا

408
00:26:35,840 --> 00:26:39,927
‫ستكونين قد أنهيت منحة مدتها
‫عام في أقل من ٦ أشهر

409
00:26:40,011 --> 00:26:42,430
‫وأنا سأكون قد رحلت

410
00:26:43,431 --> 00:26:44,807
‫لا تقولي هذا

411
00:26:45,308 --> 00:26:46,934
‫عرفت أنني اخترت الفرس الرابح حين اخترتك

412
00:26:47,018 --> 00:26:48,686
‫رجاء لا تصفيني بالفرس

413
00:26:50,104 --> 00:26:51,773
‫هذا إنجاز بالفعل

414
00:26:52,690 --> 00:26:54,066
‫ليس فقط لأنك نجحت في ذلك

415
00:26:54,567 --> 00:26:56,986
‫بل لأنك أصبحت بارعة
‫بقدر ما أصبحت عليه

416
00:26:57,069 --> 00:27:01,157
‫إنه تمرين جدي على المثابرة
‫وهو أمر يدعو إلى الفخر

417
00:27:01,616 --> 00:27:02,992
‫شكرًا

418
00:27:03,451 --> 00:27:06,454
‫لست أتحدث عنك بل عني

419
00:27:06,537 --> 00:27:09,831
‫أنت كنت كارثية بالكامل عندما بدأنا

420
00:27:09,916 --> 00:27:15,671
‫ولكنني ثابرت وبعد كل جهدي الكبير
‫أصبحت في الواقع جراحة أجنّة

421
00:27:16,339 --> 00:27:17,507
‫أنا أستحق ميدالية

422
00:27:19,425 --> 00:27:20,802
‫(أريزونا)؟

423
00:27:22,803 --> 00:27:24,263
‫مرحبًا

424
00:27:25,389 --> 00:27:26,766
‫هل أنت بخير؟

425
00:27:27,725 --> 00:27:29,185
‫نعم

426
00:27:29,268 --> 00:27:31,896
‫- سمعت أنك عملت منفردة الليلة
‫- بالفعل

427
00:27:31,979 --> 00:27:33,606
‫كيف جرت الأمور؟

428
00:27:33,689 --> 00:27:35,107
‫- جرت بشكل رائع
‫- هذا فعلًا…

429
00:27:36,484 --> 00:27:39,237
‫- تهانيّ
‫- شكرًا لك

430
00:27:41,781 --> 00:27:43,491
‫بحثت عنك أمام غرفة جراحة (شيبرد)

431
00:27:44,826 --> 00:27:47,328
‫ما زالت تتابع الجراحة
‫إذا كنت تريدين الذهاب

432
00:27:48,329 --> 00:27:49,580
‫لا أستطيع الصعود إلى هناك

433
00:27:50,831 --> 00:27:54,627
‫أود ذلك ولكنني لا أستطيع المشاهدة
‫لا يمكنني ذلك فحسب

434
00:27:55,670 --> 00:27:59,382
‫خلال الأشهر الـ٤ الماضية
‫أرهقتني تلك المرأة

435
00:27:59,465 --> 00:28:03,302
‫محاولة من إقحام كل المعارف
‫والخبرات في دماغي

436
00:28:03,386 --> 00:28:07,306
‫وقد نجحت، إنها موجودة في رأسي، كلها

437
00:28:10,393 --> 00:28:11,769
‫إنها في رأسي

438
00:28:16,858 --> 00:28:20,528
‫ولكنني لست مستعدة لكي يكون رأسي

439
00:28:20,611 --> 00:28:22,405
‫المكان الوحيد الذي يمكنني أن أجدها فيه

440
00:28:48,638 --> 00:28:51,683
‫(غراي)، أوقفيها، يجب أن تضع
‫ذاك القفاز مجددًا حالًا

441
00:28:51,767 --> 00:28:54,352
‫كادت أن تنتهي، لديها مساحة ٢٠ دقيقة
‫ولم تمر إلا ١٥ دقائق

442
00:28:54,437 --> 00:28:56,939
‫من دون القفاز ستقلّص الوقت الأقصى
‫للتعرض للإشعاعات إلى النصف

443
00:28:57,022 --> 00:28:58,900
‫- لقد تخطت حدودها، (شيبرد)
‫- (هانت)

444
00:28:58,983 --> 00:29:00,860
‫إن لم أضع هذه الأجهزة
‫سيعاود الورم الظهور

445
00:29:00,943 --> 00:29:02,612
‫وكل ما فعلته من أجلها سيذهب سدى

446
00:29:02,695 --> 00:29:04,614
‫- "ستتسببين لنفسك بالمرض"
‫- إنه محق يا (إميليا)

447
00:29:04,697 --> 00:29:07,283
‫- الورم قد يعاودها في الحالتين
‫- ولكن ذلك لن يحصل بسببي

448
00:29:07,366 --> 00:29:08,743
‫"ضعي القفاز يا (شيبرد)"

449
00:29:09,160 --> 00:29:10,536
‫(إميليا)

450
00:29:19,795 --> 00:29:21,172
‫انتهيت، لقد انتهيت

451
00:29:23,299 --> 00:29:25,384
‫أخرجوا هذه المعدات من هنا
‫وأعيدوا الأنابيب

452
00:29:26,719 --> 00:29:28,220
‫حان وقت إقفال الجمجمة

453
00:29:28,930 --> 00:29:31,932
‫- كان هذا…
‫- تصرفًا غبيًا؟

454
00:29:42,526 --> 00:29:45,654
‫لدي عملية إعادة بناء
‫لجدار جوف البطن بعد العملية

455
00:29:45,738 --> 00:29:48,531
‫بغرفة العناية، أتمانعين إذا صعدت
‫واطمأننت عليه قبل ذهابنا للمنزل؟

456
00:29:48,616 --> 00:29:50,910
‫نعم، طبعًا، سأنتظر هنا فحسب

457
00:29:52,244 --> 00:29:54,121
‫- سأكون بخير، اذهب
‫- حسنًا

458
00:30:24,276 --> 00:30:26,821
‫- لقد غبت عن الوعي لساعات
‫- يا إلهي

459
00:30:27,697 --> 00:30:29,114
‫مهلًا، ماذا حصل؟

460
00:30:30,073 --> 00:30:34,494
‫تهاني، دكتورة (إدواردز)، بقيت
‫في العملية لمدة ١٣ ساعة متواصلة

461
00:30:34,578 --> 00:30:36,746
‫هذا لم يعد يحصل بحسب أنظمة القوانين

462
00:30:36,831 --> 00:30:39,542
‫لن يتسن لتلامذة صفك فرصة
‫كهذه ليتمتعوا بقدرة جلد كهذه

463
00:30:39,624 --> 00:30:41,334
‫هل فوّت العملية؟ هل انتهت؟

464
00:30:41,419 --> 00:30:42,962
‫لا، لم تنته، ما زالوا يقطبون الجرح

465
00:30:44,922 --> 00:30:48,008
‫استريحي، سأحضر لك القليل من الماء

466
00:30:59,269 --> 00:31:00,646
‫ملاقط

467
00:31:03,566 --> 00:31:04,942
‫"عصير"

468
00:31:09,655 --> 00:31:11,032
‫شكرًا

469
00:31:11,907 --> 00:31:12,908
‫كيف تبلين؟

470
00:31:12,991 --> 00:31:16,786
‫أحتاج إلى إقفال الأم الجافية الدماغية
‫فحسب بختم مضاد للماء

471
00:31:17,203 --> 00:31:20,040
‫- هذا هو الجزء السهل
‫- والذي يمكن لأي شخص إنجازه

472
00:31:20,124 --> 00:31:21,958
‫لذا لمَ لا تدعين شخصًا آخر يهتم بهذا الأمر

473
00:31:22,626 --> 00:31:25,420
‫دكتورة (شيبرد)، أنا هنا، لقد عدت

474
00:31:25,504 --> 00:31:28,089
‫يمكنني معاودة العمل
‫أخبريني أن الأوان لم يفت

475
00:31:33,095 --> 00:31:34,847
‫لا، (إدواردز)، وصلت في الوقت المناسب

476
00:31:36,097 --> 00:31:38,975
‫- يمكنك إنهاء عملية التقطيب
‫- حقًا؟

477
00:31:39,060 --> 00:31:42,438
‫لقد بدأت العملية معي
‫ويجب أن تنهيها

478
00:31:44,898 --> 00:31:46,650
‫لا تدعي (إدواردز) تفسد القطب، اتفقنا؟

479
00:31:46,733 --> 00:31:49,945
‫لا أريد أن ترى (هيرمن) ندبًا
‫كبيرًا وبشعًا كلما نظرت في المرآة

480
00:31:51,072 --> 00:31:52,448
‫ما من مشكلة

481
00:31:52,948 --> 00:31:59,497
‫"تعالي لتريني"

482
00:31:59,954 --> 00:32:05,586
‫"هل فات الأوان
‫هل فات الأوان الآن؟"

483
00:32:07,463 --> 00:32:14,219
‫"هل فات الأوان
‫هل فات الأوان الآن؟"

484
00:32:15,262 --> 00:32:17,139
‫"لا بأس"

485
00:32:19,683 --> 00:32:25,356
‫"وأنت تعرفين ذلك، صحيح؟
‫في الوقت المناسب"

486
00:33:20,410 --> 00:33:22,287
‫(غليندا)، هل أصبحت جاهزة للرحيل؟

487
00:33:22,371 --> 00:33:24,038
‫يا إلهي، أنا جاهزة إلى أقصى الحدود

488
00:33:24,123 --> 00:33:27,001
‫لا أقصد الإهانة ولكنني سئمت
‫من النظر إلى هذه الغرفة المملة

489
00:33:27,083 --> 00:33:29,628
‫استمتعي بالهواء المنعش بينما يمكنك ذلك

490
00:33:29,711 --> 00:33:32,463
‫سأراك بعد شهر لأفحصك بعد العملية

491
00:33:32,548 --> 00:33:36,593
‫في هذه الأثناء ارتاحي
‫وهدئي من روعك وتناولي طعامًا صحيًا

492
00:33:36,677 --> 00:33:38,095
‫شكرًا جزيلًا لك

493
00:33:39,346 --> 00:33:44,310
‫لا تعانقيني، الدكتورة (روبنز)
‫أنقذتك وأنقذت حياة طفلك

494
00:33:48,980 --> 00:33:51,691
‫لا أعرف إن كان يمكنكما أن تخبراني

495
00:33:51,775 --> 00:33:54,944
‫ولكن كيف حال الدكتورة (هيرمن)؟

496
00:34:16,175 --> 00:34:21,764
‫"الدكتورة (شيبرد) تحدد موضع الصفيحة
‫الانتهائية لتلتف حول الصوار"

497
00:34:23,932 --> 00:34:25,308
‫كفي عن هذا وعودي إلى منزلك

498
00:34:25,808 --> 00:34:28,604
‫- أحتاج إلى معرفة ما حصل
‫- لا، عليك أن ترتاحي

499
00:34:29,103 --> 00:34:30,772
‫لم يحصل أي تورم أو استسقاء

500
00:34:32,106 --> 00:34:35,110
‫- لا أعرف لماذا لم تستيقظ
‫- قد يكون ذلك لعدة أسباب

501
00:34:35,193 --> 00:34:37,196
‫لا تخبرني ماذا يمكن أن يكون السبب

502
00:34:37,278 --> 00:34:39,530
‫ألا تعتقد أنني أعرف
‫كل الاحتمالات الممكنة؟

503
00:34:44,535 --> 00:34:45,913
‫أنا آسفة

504
00:34:47,205 --> 00:34:48,582
‫أنا أحتاج…

505
00:34:50,125 --> 00:34:51,502
‫أعرف

506
00:34:53,127 --> 00:34:54,505
‫كنت بحاجة إلى انتهاء العملية

507
00:34:56,005 --> 00:34:57,383
‫أحتاج إلى أن تستيقظ

508
00:35:07,309 --> 00:35:08,686
‫هل هذا…

509
00:35:09,894 --> 00:35:11,271
‫ماذا؟

510
00:35:12,981 --> 00:35:15,566
‫لا أدري، لم يحصل شيء على الأرجح
‫إنه أمر بسيط

511
00:35:17,652 --> 00:35:19,028
‫ماذا؟

512
00:35:22,615 --> 00:35:25,576
‫أليس هذا احتشاء جوبي؟ صغير هناك؟

513
00:35:28,162 --> 00:35:29,539
‫هل تعرضت لسكتة؟

514
00:35:38,590 --> 00:35:40,425
‫أحسنت، (إدواردز)

515
00:35:43,261 --> 00:35:50,268
‫"كم هو نادر وجميل"

516
00:35:51,978 --> 00:35:55,357
‫"مجرد الوجود في الحياة"

517
00:35:55,440 --> 00:36:00,361
‫"لم أستطع إلا أن أطلب
‫بأن أرى ذلك مجددًا"

518
00:36:00,445 --> 00:36:01,821
‫سوف تستيقظ

519
00:36:03,574 --> 00:36:04,949
‫قد تستيقظ

520
00:36:06,994 --> 00:36:10,747
‫ولكن إن لم تستيقظ
‫سيكون عليّ اتخاذ قرارات

521
00:36:12,832 --> 00:36:15,877
‫- وأنت فعلت هذا من أجل (مارك)؟
‫- نعم

522
00:36:17,504 --> 00:36:18,921
‫ولكنك لن تضطري إلى ذلك، صحيح؟

523
00:36:24,386 --> 00:36:25,803
‫لا يمكنني القيام بذلك بمفردي

524
00:36:28,306 --> 00:36:31,060
‫لا يمكنني اتخاذ ذاك القرار

525
00:36:32,685 --> 00:36:35,772
‫وأعرف ما تريده

526
00:36:38,566 --> 00:36:40,985
‫ولكنني لا أعتقد أنني قادرة
‫على اتخاذ ذاك القرار

527
00:36:41,069 --> 00:36:44,989
‫مهلًا، أنت لست بمفردك، مفهوم؟

528
00:36:46,949 --> 00:36:48,326
‫لست بمفردك، أتسمعينني؟

529
00:37:14,311 --> 00:37:15,646
‫لا بأس

530
00:37:23,403 --> 00:37:24,779
‫(نيكول)

531
00:37:25,655 --> 00:37:27,031
‫أمي؟

532
00:37:28,992 --> 00:37:30,326
‫هل هذه أنت يا أمي؟

533
00:37:36,250 --> 00:37:37,625
‫يا إلهي، أنا بخير

534
00:37:38,544 --> 00:37:40,211
‫أنا بخير

535
00:37:40,294 --> 00:37:41,712
‫أتعرفين أين أنت؟

536
00:37:41,797 --> 00:37:43,464
‫في نفس المكان الذي أتواجد فيه دومًا

537
00:37:43,548 --> 00:37:46,217
‫- ما اسمك؟
‫- هذا لم يتغير أيضًا

538
00:37:49,679 --> 00:37:51,055
‫اضغطي على إصبعي

539
00:37:51,472 --> 00:37:52,890
‫هذا جيد

540
00:37:52,974 --> 00:37:54,350
‫وهنا

541
00:37:55,059 --> 00:37:57,395
‫هذا جيد، الوظائف الحركية الأساسية سليمة

542
00:37:59,356 --> 00:38:01,107
‫- اتبعي الضوء بنظرك، اتفقنا؟
‫- كيف تشعرين؟

543
00:38:05,903 --> 00:38:08,948
‫لا بأس، لا بأس، أنا بخير

544
00:38:10,993 --> 00:38:12,660
‫لقد استأصلت كل الورم، صحيح؟

545
00:38:13,829 --> 00:38:17,458
‫- (إدواردز)، هل استأصلت كل الورم؟
‫- نعم

546
00:38:18,249 --> 00:38:21,711
‫- لقد استأصلت كل الورم
‫- البكاء ممنوع هنا

547
00:38:22,253 --> 00:38:23,629
‫ليبق البكاءون في الخارج

548
00:38:28,468 --> 00:38:32,555
‫- دكتور (هانت)، دكتور (ويبر)
‫- أيها السيدان، تبدوان بحالة جيدة

549
00:38:32,638 --> 00:38:34,015
‫وأنت أيضًا

550
00:38:34,682 --> 00:38:36,851
‫- كل شيء جيد حتى الآن
‫- يسرّنا سماع ذلك

551
00:38:37,311 --> 00:38:39,270
‫الدكتور (شيبرد) قامت بعمل مذهل

552
00:38:39,353 --> 00:38:43,816
‫نعم، أنا من أصبت بالورم
‫وهذا ما جعلها تبرع

553
00:38:45,067 --> 00:38:47,361
‫هلا تتركونا على انفراد
‫أنا و(روبنز) لدينا ما نناقشه

554
00:38:47,445 --> 00:38:50,740
‫- نعم
‫- لنخرج لنمنحهما وقتًا على انفراد

555
00:38:51,324 --> 00:38:53,868
‫سأعود سريعًا وسنحتاج إلى إجراء فحص شامل

556
00:38:53,951 --> 00:38:55,787
‫- حاضر سيدتي
‫- سررت بعودتك

557
00:38:59,165 --> 00:39:00,541
‫أخبريني عن (غليندا كاستيو)

558
00:39:03,795 --> 00:39:06,797
‫(غليندا) تتعافى بشكل جيد
‫وهي ما زالت حامل

559
00:39:07,757 --> 00:39:10,134
‫الطفل يبلي بلاء حسنًا أيضًا

560
00:39:10,218 --> 00:39:12,012
‫كنت متأكدة من أنني اخترت الفرس الرابحة

561
00:39:12,512 --> 00:39:15,432
‫- رجاء لا تصفيني بالفرس
‫- كنت متأكدة من ذلك

562
00:39:15,515 --> 00:39:19,393
‫كنت متأكدة من أنك لن تخذليني
‫لم يكن لدي أدنى شك

563
00:39:22,939 --> 00:39:24,315
‫أيمكنك أن تري أي شيء؟

564
00:39:26,234 --> 00:39:27,610
‫أي شيء على الإطلاق؟

565
00:39:29,947 --> 00:39:32,240
‫لا، لا شيء

566
00:39:33,491 --> 00:39:34,867
‫فقدت بصري بالكامل

567
00:39:41,332 --> 00:39:43,751
‫- آمل أنك لا تبكين
‫- لست أبكي

568
00:39:48,506 --> 00:39:49,715
‫هل أنت بخير؟

569
00:39:52,843 --> 00:39:56,265
‫لا أدري، سيستغرق الأمر
‫فترة لأستوعب الأمر

570
00:39:57,015 --> 00:39:59,850
‫لا تظني أنك سترغبين في التواجد من حولي
‫عندما أستوعب الأمور

571
00:40:00,393 --> 00:40:04,438
‫- لأن الوضع سيكون بشعًا
‫- سأكون حاضرة

572
00:40:05,106 --> 00:40:07,149
‫- إن أردت سوف أساعد…
‫- أنت لا تفهمين قصدي

573
00:40:07,650 --> 00:40:11,404
‫أنت غليظة التفكير، (روبنز)
‫لطالما كنت تفكرين بعيدًا عن المقصد

574
00:40:11,487 --> 00:40:15,032
‫ما أقصده هو أنني سأجد حلًا ما

575
00:40:15,825 --> 00:40:17,952
‫سوف يحصل شيئًا ما لاحقًا

576
00:40:21,706 --> 00:40:24,458
‫المقصود هو أنني حية

577
00:40:27,461 --> 00:40:32,842
‫وما كنت لأبقى حية
‫لو لم تكوني مزعجة إلى هذا الحد

578
00:40:46,188 --> 00:40:48,274
‫لقد اخترت الفرس الرابحة

579
00:41:00,369 --> 00:41:01,746
‫"لم نحاول حتى؟"

580
00:41:02,663 --> 00:41:05,791
‫"حين تكون العوائق صعبة إلى هذا الحد
‫والاحتمالات ضئيلة جدًا"

581
00:41:07,043 --> 00:41:08,794
‫"لم لا نحزم حقائبنا ونعود إلى الديار؟"

582
00:41:10,212 --> 00:41:12,340
‫"لكان ذلك أسهل بكثير"

583
00:41:15,635 --> 00:41:17,011
‫"لأنه في النهاية…"

584
00:41:18,888 --> 00:41:20,723
‫"ما من مجد في إنجاز الأمور السهلة"

585
00:41:20,806 --> 00:41:23,434
‫- كنا قريبين للغاية
‫- كنا أكثر من قريبين، (إدواردز)

586
00:41:23,517 --> 00:41:25,561
‫الدكتورة (هيرمن) فقدت بصرها بسبب ورمها

587
00:41:26,687 --> 00:41:28,564
‫لقد انتقمنا من الورم عبر قتله

588
00:41:29,440 --> 00:41:34,111
‫وعبر استئصاله والقضاء عليه
‫وخفض احتمالات تمكنه من قتل (نيكول)

589
00:41:34,195 --> 00:41:35,863
‫بنسبة مئة في المئة

590
00:41:35,946 --> 00:41:38,574
‫عبر جعل الموت يهرب كحقيرة باكية

591
00:41:39,200 --> 00:41:41,952
‫وعبر القول للموت إنه لا يستطيع الفوز
‫هذه هي المعركة

592
00:41:42,411 --> 00:41:44,121
‫وهذه هي المعركة الوحيدة
‫التي تستحق القتال

593
00:41:44,205 --> 00:41:46,624
‫يجدر بك أن تكوني فخورة للغاية الآن

594
00:41:47,750 --> 00:41:49,919
‫وعليك أن تسعي وراء هذا الشعور
‫لبقية حياتك

595
00:41:50,002 --> 00:41:51,629
‫لقد تغلبت على الموت

596
00:41:53,673 --> 00:41:55,675
‫الفانون العاديون لا يمكنهم القيام بذلك

597
00:41:56,092 --> 00:41:57,635
‫نحن فقط يمكننا ذلك

598
00:41:57,718 --> 00:41:59,011
‫"لا أحد يتذكر الأمور السهلة"

599
00:42:00,054 --> 00:42:02,181
‫وحدهم الأبطال الخارقون
‫يمكنهم القيام بذلك

600
00:42:02,264 --> 00:42:03,641
‫"يتذكرون الدم"

601
00:42:04,433 --> 00:42:08,688
‫"والعظام والمعركة المضنية لبلوغ القمة"

602
00:42:08,771 --> 00:42:10,439
‫وحدهم الأبطال الخارقون يمكنهم ذلك

603
00:42:12,942 --> 00:42:14,944
‫"وبهذا الطريقة يصبح المرء…"

604
00:42:17,655 --> 00:42:18,823
‫"أسطوريًا"

605
00:42:57,903 --> 00:42:59,905
‫{\an8}ترجمة "راوية المدني"

