﻿1
00:00:01,761 --> 00:00:07,225
‫"أولادك، مفاتيحك، ألبومك للصور العائلية"

2
00:00:07,307 --> 00:00:10,227
‫القليل من الشفط الإضافي
‫ممتاز، سأقوم بقص القناة المرارية

3
00:00:10,311 --> 00:00:14,482
‫"إنها الآلة التي تكررها في رأسك
‫قبل أن تغط بالنوم"

4
00:00:14,564 --> 00:00:17,527
‫ذهبت لأعدّ (ليزي هاينغنز)
‫لاستئصال خزعة ووجدت أن العملية تمت

5
00:00:17,609 --> 00:00:20,487
‫- وأنت أجريتها الـ٥ فجرًا
‫- أنت على الرحب

6
00:00:21,113 --> 00:00:23,116
‫ظننت أنك ذاهبة إلى (واشنطن)

7
00:00:23,198 --> 00:00:26,494
‫كنت ذاهبة قبل أن تتفعن
‫الحصاة المرارية للسيد (كورديل)

8
00:00:26,576 --> 00:00:28,745
‫(ديريك) يمكنه الانتظار
‫أما (كورديل) فلا

9
00:00:30,873 --> 00:00:33,083
‫لمَ تطاردني حبيبتك؟

10
00:00:36,503 --> 00:00:39,631
‫إنها اللائحة الصغيرة للأغراض
‫التي عليك إحضارها عند وقوع كارثة

11
00:00:39,716 --> 00:00:42,343
‫إذًا يبدو أن (غراي)
‫بدأت تقوم بجولاتها الصباحية

12
00:00:42,426 --> 00:00:45,972
‫في منتصف الليل الآن
‫أنا هنا منذ ساعات

13
00:00:47,597 --> 00:00:49,976
‫"اللائحة تجعلك تشعر بأنك تتحكم بالأمور"

14
00:00:50,058 --> 00:00:51,728
‫ما الذي نراه هنا؟

15
00:00:51,810 --> 00:00:55,063
‫لا أدري ولكنني سأعرف حين سأراه

16
00:00:55,981 --> 00:00:57,442
‫إلامَ أنظر الآن؟

17
00:00:57,524 --> 00:00:59,609
‫هذه كل عمليات (غراي) الجراحية
‫منذ نوفمبر

18
00:00:59,694 --> 00:01:04,699
‫- في البداية اعتقدت أنه حظ ولكن…
‫- يا إلهي، هل هذا صحيح؟

19
00:01:04,781 --> 00:01:06,200
‫"أولادك"

20
00:01:06,283 --> 00:01:09,829
‫لم تخسر أي مريض
‫ولم تصل إلى أية نتيجة سيئة منذ نوفمبر؟

21
00:01:09,911 --> 00:01:12,539
‫- كيف يعقل ذلك؟
‫- إنها تعيش سلسلة نجاحات

22
00:01:12,622 --> 00:01:14,875
‫- "مفاتيحك"
‫- حان وقت القيام بالجولات، لنذهب

23
00:01:14,959 --> 00:01:18,128
‫يا صاح، (غراي) لم تفشل
‫في أية جراحة

24
00:01:18,212 --> 00:01:19,922
‫ولم تخسر أي مريض منذ نوفمبر

25
00:01:20,005 --> 00:01:22,507
‫- ماذا؟
‫- "ألبومك للصور العائلية"

26
00:01:24,384 --> 00:01:30,348
‫"عندما تندلع الحرائق وعندما يضرب
‫التسونامي وعندما تهتز الأرض فعليًا"

27
00:01:30,433 --> 00:01:32,727
‫- هزة أرضية
‫- "أتذكر لائحتك؟"

28
00:01:38,482 --> 00:01:39,858
‫ماذا يجري؟

29
00:01:52,662 --> 00:01:54,040
‫"أم تنبطح وتختبىء؟"

30
00:01:55,750 --> 00:01:57,626
‫- هل أنتم بخير؟
‫- "نحن بخير، نعم"

31
00:01:57,710 --> 00:01:59,086
‫هل الجميع بخير؟

32
00:02:01,588 --> 00:02:02,964
‫لسنا نتحرك

33
00:02:03,633 --> 00:02:06,760
‫نعم، إنها ميزة للسلامة، لقد حصل
‫هذا معي خلال الهزة الأخيرة

34
00:02:06,844 --> 00:02:08,220
‫الهزة الأخيرة؟

35
00:02:09,638 --> 00:02:11,432
‫أجريت الكثير من الأبحاث حول (سياتل)

36
00:02:11,515 --> 00:02:13,935
‫قبل انتقالي إلى هنا
‫ولم يرد ذكر الهزات أمامي قط

37
00:02:14,017 --> 00:02:15,436
‫إنها لا تحصل غالبًا

38
00:02:15,519 --> 00:02:17,313
‫يبدو أنها تحصل فقط
‫عند استعمال المصعد

39
00:02:17,395 --> 00:02:19,023
‫على ما يبدو

40
00:02:19,106 --> 00:02:21,150
‫ذكرني ألا أستعمل أي مصعد معك
‫بعد اليوم

41
00:02:21,233 --> 00:02:24,946
‫طبعًا، دكتورة (بيرس) أو أظنه
‫يمكنني البدء بالصعود على الدرج

42
00:02:25,862 --> 00:02:28,073
‫أنت الدكتورة (بيرس) بالفعل، صحيح؟

43
00:02:29,325 --> 00:02:30,701
‫نعم…

44
00:02:32,787 --> 00:02:34,454
‫أنا (إيثن)

45
00:02:34,538 --> 00:02:39,334
‫عفوًا… (إيثن)
‫أنت من قسم علم الأورام، صحيح؟

46
00:02:39,417 --> 00:02:40,836
‫بل من قسم الأشعة

47
00:02:40,919 --> 00:02:44,339
‫- أنا آسفة
‫- ما من مشكلة

48
00:02:51,763 --> 00:02:54,224
‫- ها قد وصلنا
‫- نعم

49
00:02:54,308 --> 00:02:56,018
‫- على أي حال، سأراك في الجوار
‫- نعم

50
00:02:59,229 --> 00:03:02,525
‫يا إلهي، هل كان من الضروري أن تقفز فوقي؟

51
00:03:02,607 --> 00:03:05,110
‫كنت أتصرف كدرع بشري لك
‫كنت أحميك

52
00:03:05,194 --> 00:03:07,154
‫هل أبدو لك كامرأة تحتاج إلى حماية؟

53
00:03:07,821 --> 00:03:11,533
‫أنت محقة، في المرة القادمة
‫سأستعملك أنت كدرع بشري لي

54
00:03:12,117 --> 00:03:14,035
‫يجدر بي الاتصال والاطمئنان
‫على (تاك)

55
00:03:14,119 --> 00:03:16,831
‫أتعرف من شعرت بالهزة على الأرجح
‫حيث تسكن؟

56
00:03:16,913 --> 00:03:18,665
‫- من؟
‫- شقيقتك

57
00:03:18,749 --> 00:03:21,835
‫يجدر بك الاتصال بها
‫لترى إن كانت بخير

58
00:03:21,918 --> 00:03:23,545
‫سأتصل حين أصبح جاهزًا

59
00:03:23,628 --> 00:03:26,966
‫لقد طلبت منك ذلك يا (ميراندا)
‫رجاء، انسي هذا الموضوع

60
00:03:28,341 --> 00:03:30,719
‫ماذا عن مجموعة لقاء مجموعة دعم
‫(ترانس فاميلي) الليلة؟

61
00:03:30,802 --> 00:03:33,096
‫اللقاء الذي أخبرتك عنه؟
‫أتعتزم الذهاب أم…؟

62
00:03:33,180 --> 00:03:34,599
‫- لا
‫- لمَ لا؟

63
00:03:34,681 --> 00:03:38,019
‫لمَ يعنيك هذا الأمر؟

64
00:03:38,810 --> 00:03:40,770
‫بالفعل، لماذا؟

65
00:03:41,730 --> 00:03:44,024
‫(ميراندا)، (ميراندا)

66
00:03:44,108 --> 00:03:46,986
‫(وارن)، ها هو
‫هل شعرت بالهزة؟

67
00:03:47,068 --> 00:03:49,946
‫- نعم نعم، لقد شعرت بها
‫- هذا حماسي، هذا حماسي

68
00:03:50,031 --> 00:03:52,824
‫وتقريبًا بقدرة حماسة
‫ما خططته لأجلك اليوم

69
00:03:53,992 --> 00:03:55,493
‫عمليات تكبير للصدر وترميم للأنف

70
00:03:55,578 --> 00:04:00,790
‫يجب أن تهذب سلوكك، المهم اليوم هو منح
‫الثقة بالنفس وتغيير حياة الآخرين

71
00:04:00,875 --> 00:04:04,461
‫لذا العب أوراقك جيدًا
‫وقد تصلك دعوى مني

72
00:04:04,544 --> 00:04:08,132
‫للانضمام إلى مجموعة (بلاستيكس بوسي)
‫لجرّاحي التجميل

73
00:04:08,925 --> 00:04:11,385
‫أتعتقد أن التسمية جميلة؟

74
00:04:11,468 --> 00:04:15,096
‫لم أكن أجدها كذلك في البداية
‫ولكنني اعتدت عليها

75
00:04:17,475 --> 00:04:18,725
‫تعال

76
00:04:21,728 --> 00:04:23,397
‫ثمة شخصان آخران في الطريق
‫أحدهما ذكر راشد

77
00:04:23,480 --> 00:04:25,815
‫مصاب بضربة قوية بالبطن
‫والآخر إصابته طفيفة مع كسر بالساق

78
00:04:25,900 --> 00:04:28,693
‫- بعد سقوطه، اتصلا بـ(غراي) و(كاريف)
‫- في الحال

79
00:04:30,071 --> 00:04:33,406
‫(كيبنر)، لقد وصلت
‫يسرني أن أرى بأنك عدت

80
00:04:33,491 --> 00:04:35,785
‫نعم، عدت وأصبحت منشغلة
‫تفضل، استلم السرير رقم ٨

81
00:04:35,867 --> 00:04:37,535
‫سأتجه إلى السريرين ٥ و٦

82
00:04:39,413 --> 00:04:40,914
‫غرفة طوارىء (غراي سلون)

83
00:04:40,997 --> 00:04:42,874
‫- هل وردني نداء؟
‫- السرير السابع

84
00:04:43,959 --> 00:04:45,336
‫حسنًا، مفهوم

85
00:04:46,462 --> 00:04:47,879
‫هل كنت بحاجة إلى أي شيء آخر؟

86
00:04:47,963 --> 00:04:50,882
‫لا، لا، السرير الثامن
‫أنا في طريقي إلى هناك

87
00:04:50,966 --> 00:04:52,300
‫حسنًا، نعم

88
00:04:54,010 --> 00:04:55,429
‫وردني نداء بخصوص إصابة في ورك؟

89
00:04:55,512 --> 00:04:57,264
‫اسم المصاب (جين روميني)
‫وهو بالـ٧٥ من عمره

90
00:04:57,348 --> 00:05:00,100
‫إنها مريضة خضعت لجراحة رأب الوعاء
‫وغادرت المستشفى الأسبوع الماضي

91
00:05:00,183 --> 00:05:02,560
‫وأدخلت اليوم بسبب ضيق تنفس
‫بعد تعرضها للسقوط

92
00:05:02,644 --> 00:05:05,480
‫لقد سقطت من سرير
‫ووقعت على وركي يا عزيزتي

93
00:05:05,563 --> 00:05:07,691
‫أنا متأكدة من أنني كسرت وركي

94
00:05:07,774 --> 00:05:09,693
‫كنت قد استبدلتها منذ ١٥ سنة

95
00:05:09,776 --> 00:05:12,153
‫حسنًا، إذًا الهزة الأرضية
‫أفقدتك توازنك؟

96
00:05:12,238 --> 00:05:16,157
‫نعم، الهزة و(هيربرت)
‫إنه يسكن في آخر الرواق

97
00:05:16,242 --> 00:05:20,078
‫دعوته ليدخل لكي ألمّع عدّته…

98
00:05:20,621 --> 00:05:23,707
‫- قصدت مضارب الغولف، عزيزتيّ
‫- نعم، بالطبع

99
00:05:23,790 --> 00:05:27,877
‫أعني عضوه الذكري… المهم
‫كنا نقيم علاقة وكانت الأجواء محتدمة

100
00:05:27,961 --> 00:05:31,798
‫وكانت ساقاي عاليتان في الهواء
‫تعرفان كيف تسير الأمور ثم…

101
00:05:31,881 --> 00:05:33,800
‫حسنًا، إذًا سأذكر هنا أنك ناشطة جنسيًا

102
00:05:33,883 --> 00:05:38,138
‫نعم، فهمت، لدي كتاب
‫يورد كل الوضعيات الجنسية

103
00:05:38,221 --> 00:05:43,351
‫إنها أشبه بلائحة لممارسة الحب
‫المهم، كنا نجرب الوضعية رقم ٢٨

104
00:05:43,435 --> 00:05:47,564
‫إنها تلك التي…
‫وعندها بدأت تهتز الأرض

105
00:05:47,647 --> 00:05:50,817
‫وقلت في نفسي "من المستحيل
‫أن يكون (هيربرت)…"

106
00:05:52,235 --> 00:05:56,031
‫هذا ليس مقبولًا
‫لن أصل إلى الوضعية ٢٩ أبدًا

107
00:05:56,114 --> 00:05:57,782
‫إن كنت أتألم بهذا الشكل

108
00:05:59,200 --> 00:06:00,618
‫يمكنك معالجة الوضع، صحيح؟

109
00:06:00,702 --> 00:06:02,203
‫دعني أخبرك شيئًا
‫سنخضعك لبضعة فحوص

110
00:06:02,287 --> 00:06:03,955
‫وسنعرف بعدها ما يتوجب فعله، اتفقنا؟

111
00:06:04,039 --> 00:06:05,415
‫- حسنًا
‫- حسنًا

112
00:06:08,251 --> 00:06:10,253
‫ذكر في الـ١٤ من العمر
‫تعرّض لكسر في عظمتي الساق

113
00:06:10,337 --> 00:06:13,840
‫بعد سقوطه عن كرسي معلّق بالكابلات
‫يرتفع حوالى ١٤ قدمًا

114
00:06:13,923 --> 00:06:15,926
‫ذكر بالـ٤٤ من عمره
‫مصاب بضربة قاسية عند البطن

115
00:06:16,009 --> 00:06:19,637
‫ضغط الدم ١٣٠ على ٨٥ والنبض ٩٥

116
00:06:20,221 --> 00:06:22,807
‫إذًا كنتم تتزلجون جميعًا
‫حين حصلت الهزة الأرضية؟

117
00:06:22,891 --> 00:06:26,061
‫يا ليت، لم تتسن لنا فرصة للتزلج
‫حتى بسبب "دويب"

118
00:06:26,144 --> 00:06:28,355
‫(دانييل) تصرفي بلطف…

119
00:06:29,522 --> 00:06:32,400
‫(إدواردز)، أعدّي الأمور لإجراء فحوص دم
‫شاملة، وصورة أشعة للبطن

120
00:06:32,484 --> 00:06:33,902
‫- سأباشر بذلك
‫- كنا على المصعد

121
00:06:33,985 --> 00:06:35,946
‫أنا كنت برفقة (دانييل) و(براين)
‫كان مع (مايكا)

122
00:06:36,738 --> 00:06:38,365
‫بدأ كل شيء يهتز وبعدها سقط

123
00:06:38,448 --> 00:06:40,910
‫أنت تعنين أن "دويب" سقط
‫حاول والدي منعه من السقوط

124
00:06:40,992 --> 00:06:42,410
‫- فتسبب بإسقاط والدي معه
‫- (دانييل)

125
00:06:42,494 --> 00:06:44,454
‫لم يكن يجدر به أن يكون في الأعلى
‫فهو لا يتزلج

126
00:06:44,538 --> 00:06:45,914
‫ولم يرد الذهاب حتى

127
00:06:45,997 --> 00:06:48,166
‫لمَ لا تذهبين ووالدتك للانتظار
‫في غرفة الانتظار، رجاء

128
00:06:48,249 --> 00:06:50,001
‫- هي ليست والدتي
‫- ليست كذلك بعد

129
00:06:51,212 --> 00:06:52,629
‫ولكننا مخطوبان

130
00:06:52,712 --> 00:06:53,922
‫اقترح (براين) الذهاب
‫في رحلة

131
00:06:54,005 --> 00:06:55,548
‫بالطبع فنحن نعمل
‫ما يريده (براين)

132
00:06:55,632 --> 00:06:57,300
‫- اسكت
‫- اسكتي أنت

133
00:06:57,384 --> 00:07:00,554
‫لمَ لا نسكت جميعًا
‫نكتشف ما خطبكم، اتفقنا؟

134
00:07:02,055 --> 00:07:04,849
‫علينا إعادة تعبئة عربة المؤن الطبية
‫في غرفة معالجة الصدمات حالًا

135
00:07:04,933 --> 00:07:06,309
‫حالًا

136
00:07:07,602 --> 00:07:09,771
‫ذاك الفتى في السرير رقم ٢
‫أصبح جاهزًا لمغادرة المستشفى

137
00:07:09,854 --> 00:07:11,439
‫ومريضة السرير رقم واحد
‫ومصابة بالذهان

138
00:07:11,523 --> 00:07:13,441
‫وليس بورم عملاق يكبر في رأسها

139
00:07:14,025 --> 00:07:16,903
‫حسنًا، هل وصلتك أي أخبار
‫من (هيرمن)؟ كيف حالها؟

140
00:07:19,322 --> 00:07:22,659
‫"أستمتع بمؤسسة المكفوفين
‫وأتعلم كيفية تجنب الاصطدام بالأغراض…"

141
00:07:22,742 --> 00:07:25,036
‫"لن أطبع كلامي هذا بالتأكيد
‫لا تقتلي أي أطفال"

142
00:07:25,120 --> 00:07:27,997
‫تبدو بخير، هل سيرد أحدكم
‫على ذاك الاتصال؟

143
00:07:28,081 --> 00:07:30,291
‫- لا
‫- إنه بتصرفك بالكامل

144
00:07:30,917 --> 00:07:32,460
‫"سأتصل بأحدهم من أجلك"

145
00:07:34,295 --> 00:07:35,630
‫غرفة طوارىء (غراي سلون)

146
00:07:35,713 --> 00:07:37,215
‫"هل هذا المستشفى؟
‫أحتاج إلى مساعدة"

147
00:07:37,298 --> 00:07:39,092
‫عليك أن تقفلي وتتصلي برقم الطوارىء

148
00:07:39,175 --> 00:07:42,220
‫"حاولت وكان الخط منشغلًا، لقد سقطت
‫أمي عن كرسي وهي لا تتحرك"

149
00:07:42,303 --> 00:07:44,597
‫"لا أعرف ما يجدر بي فعله، ماذا أفعل؟"

150
00:07:44,681 --> 00:07:46,891
‫ماذا؟ والدتك؟ كم تبلغين من العمر؟

151
00:07:46,975 --> 00:07:48,351
‫"أنا في الـ١١ من عمري"

152
00:07:49,060 --> 00:07:50,437
‫أين أنت؟

153
00:07:50,520 --> 00:07:52,814
‫"أنا بكوخنا، لا أدري، انقطع التيار
‫الكهربائي، ساعدني"

154
00:07:52,897 --> 00:07:56,192
‫حسنًا، انتظري فحسب
‫ليساعدني أحدكم، (كيبنر)

155
00:07:56,276 --> 00:07:59,779
‫اتصلي برقم الطوارىء واطلبي منهم
‫تعقب اتصال وردنا على الخط الثالث

156
00:07:59,863 --> 00:08:02,532
‫إنها فتاة أصيبت والدتها
‫في مكان ما في الجبال

157
00:08:02,615 --> 00:08:03,950
‫- تحركي
‫- حسنًا

158
00:08:04,033 --> 00:08:07,454
‫- هل ما زلت معي على الخط؟
‫- أنا معك، أنا معك، ما اسمك؟

159
00:08:08,079 --> 00:08:10,915
‫- "(روبي)"
‫- (روبي)، أنا (أوين)

160
00:08:11,499 --> 00:08:16,504
‫- "هل أنت طبيب؟ أيمكنك المساعدة؟"
‫- نعم، أنا هنا وسأساعدك

161
00:08:28,433 --> 00:08:31,060
‫"كنا نحضّر حلوى (سمورز)
‫وكانت تحضر الشوكولا الساخنة من الخزانة"

162
00:08:31,144 --> 00:08:32,562
‫"انتبهي إلى ظهرك"

163
00:08:32,645 --> 00:08:34,189
‫إنه اتصال وردنا إلى مستشفى

164
00:08:34,272 --> 00:08:37,734
‫"كانت واقفة على الكرسي
‫ثم بدأ يهتز كل شيء ثم سقطت"

165
00:08:37,817 --> 00:08:39,611
‫"الآن على الأرض
‫وبالكاد يمكنني أن أرى شيئًا"

166
00:08:39,694 --> 00:08:41,946
‫حسنًا، إنها على الأرض
‫هل هي صاحية؟

167
00:08:42,030 --> 00:08:44,991
‫ساعتين، انتظرت لساعتين
‫والآن لا يمكنني المغادرة

168
00:08:45,074 --> 00:08:47,368
‫- لأن أحدهم ركن وأقفل طريقي
‫- سكوت من فضلكم

169
00:08:47,452 --> 00:08:50,705
‫ألديكم رجال أم أم موظف للركن؟
‫من الأفضل أن تلوحي ببطاقة تأميني

170
00:08:50,788 --> 00:08:52,373
‫قال لك اسكتي

171
00:08:55,251 --> 00:08:56,628
‫"غرفة الصدمات"

172
00:08:58,254 --> 00:09:01,799
‫(روبي)، سأنتقل إلى هاتف آخر
‫لأسمعك بشكل أفضل

173
00:09:01,883 --> 00:09:04,344
‫- "لا تقفل الخط"
‫- لا، سأنتقل إلى خط آخر فقط

174
00:09:04,427 --> 00:09:07,138
‫سأبق معك هنا، اتفقنا؟ اتفقنا؟

175
00:09:08,097 --> 00:09:09,474
‫"حسنًا"

176
00:09:10,350 --> 00:09:12,393
‫"هوية المتصل مجهول
‫مستشفى (غراي سلون ميموريال)"

177
00:09:12,477 --> 00:09:14,312
‫- أنا أفسد الأمر دائمًا
‫- "ماذا؟"

178
00:09:14,395 --> 00:09:19,442
‫لا، لا، لا شيء، لا تقلقي
‫سأعود حالًا، انتظري فحسب

179
00:09:44,968 --> 00:09:46,344
‫تحرك، تحرك

180
00:09:46,970 --> 00:09:48,513
‫- (روبي)؟ هل ما زلت على الخط؟
‫- أنا هنا

181
00:09:49,097 --> 00:09:50,473
‫ماذا يحصل؟

182
00:09:52,015 --> 00:09:54,644
‫{\an8}حسنًا، هل والدتك تتنفس؟

183
00:09:55,186 --> 00:09:57,689
‫{\an8}"نعم، نعم، يبدو وكأنها تشخر"

184
00:09:57,772 --> 00:10:00,900
‫{\an8}وفي أية وضعية هي؟
‫هل هي على جانبها أم…؟

185
00:10:00,983 --> 00:10:03,652
‫{\an8}"إنها على ظهرها
‫إنها مستلقية بلا حراك"

186
00:10:03,736 --> 00:10:05,196
‫{\an8}فتاة بالـ١١ من عمرها
‫وسقطت والدتها

187
00:10:05,280 --> 00:10:07,865
‫{\an8}في كوخ للعطل في مكان ما
‫و(كيبنر) تحاول تعقب الاتصال

188
00:10:07,949 --> 00:10:12,370
‫{\an8}(روبي)، أريدك أن تضعي الهاتف
‫على فم والدتك، اتفقنا؟ أحتاج إلى سماعها

189
00:10:13,246 --> 00:10:14,414
‫{\an8}"حسنًا"

190
00:10:15,832 --> 00:10:17,208
‫هل تعاني من انسداد في مجرى الهواء؟

191
00:10:17,749 --> 00:10:19,544
‫{\an8}نحتاج لغرفة المعالجة،
‫الغرفة شاغرة، صحيح؟

192
00:10:19,627 --> 00:10:21,003
‫{\an8}- لا
‫- لا

193
00:10:21,546 --> 00:10:22,964
‫{\an8}يبدو أنها ليست شاغرة

194
00:10:23,047 --> 00:10:24,507
‫{\an8}عليها الاتصال بالطوارىء من خط أرضي

195
00:10:24,591 --> 00:10:26,676
‫{\an8}إنها الطريقة الوحيدة لتتمكن
‫الطارئة من تعقبها

196
00:10:26,759 --> 00:10:30,388
‫{\an8}(روبي)، أصغي إلي
‫من أي نوع من الهواتف تتصلين؟

197
00:10:30,471 --> 00:10:34,309
‫{\an8}إذا كان الكوخ الموجود في الكوخ
‫فعليك الإقفال وطلب الطوارىء

198
00:10:34,392 --> 00:10:37,437
‫{\an8}"لا، ذاك الخط معطّل
‫أنا أتصل من هاتف والدتي الخلوي"

199
00:10:38,021 --> 00:10:40,356
‫{\an8}لن يفيدنا تعقب الهاتف الخلوي
‫تبًا، حسنًا

200
00:10:40,440 --> 00:10:43,151
‫{\an8}"شفتاها زرقاوان
‫لمَ أصبحت شفتاها زرقاوان؟"

201
00:10:46,070 --> 00:10:47,696
‫{\an8}لأن والدتك لا تحصل
‫على ما يكفي من الهواء

202
00:10:49,990 --> 00:10:51,951
‫{\an8}إذًا، لم أستطع تأمين غرفة لمعالجة الصدمات

203
00:10:52,035 --> 00:10:54,162
‫{\an8}لا بأس، هذه الإصابات تبدو سطحية جدًا

204
00:10:56,414 --> 00:10:58,582
‫{\an8}لكنا الآن على منحدر (وولف ران) الآن

205
00:10:59,292 --> 00:11:01,794
‫{\an8}لو كنا ذهبنا بالرحلة بمفردنا
‫كما كان يفترض أن يحصل

206
00:11:01,878 --> 00:11:05,298
‫{\an8}(داني)… هذه ليست غلطة (مايكا)

207
00:11:05,381 --> 00:11:08,300
‫{\an8}ليست غلطته لأنه لا يمكنه الجلوس
‫على كرسي؟ لأنني أعتقد أنها غلطته

208
00:11:11,553 --> 00:11:15,642
‫{\an8}- الولدان لا يتفقان
‫- أنت تمزح بالتأكيد

209
00:11:18,186 --> 00:11:21,564
‫{\an8}أنا و(سامر) خطبنا في الصيف
‫بعد ٣ سنوات من المواعدة

210
00:11:22,397 --> 00:11:26,694
‫{\an8}كنت لأطلب يدها بعد الموعد الثالث
‫ولكن… الولدان

211
00:11:28,821 --> 00:11:32,950
‫{\an8}فقلت "لنذهب في رحلة
‫لنقوم بنشاط ما كعائلة"

212
00:11:33,034 --> 00:11:34,535
‫{\an8}لأرى إن كان ذلك قد يفيد

213
00:11:35,703 --> 00:11:37,121
‫{\an8}اعتقدت أنني زدت الحالة سوءًا

214
00:11:40,083 --> 00:11:41,459
‫{\an8}أتظنين أنني زدت الحالة سوءًا؟

215
00:11:44,379 --> 00:11:47,214
‫{\an8}يمكن للمحن أحيانًا أن تجعل العائلة أقوى

216
00:11:52,387 --> 00:11:53,805
‫{\an8}أو تمزيقها

217
00:11:56,766 --> 00:11:59,477
‫{\an8}أنا أقترح عليك تبديلي
‫أريد أن أكون مع رمز البراعة

218
00:12:00,520 --> 00:12:03,648
‫{\an8}لا أعني أنك لست بارعًا
‫ولكنها تعرف سلسلة نجاحات

219
00:12:03,731 --> 00:12:06,025
‫{\an8}كفّي عن قول هذا
‫ولا تقولي هذا لـ(ميريديث) أبدًا

220
00:12:06,108 --> 00:12:08,277
‫{\an8}إلا إذا أردت إيقاف سلسلة النجاحات
‫ستجلبين لها النحس

221
00:12:11,238 --> 00:12:14,200
‫{\an8}هل آلمك هذا؟ هذه الطراوة في البطن تقلقني

222
00:12:14,282 --> 00:12:16,327
‫{\an8}حددي موعدًا للتصوير الشعاعي
‫وسرّعي فحوصه المخبرية

223
00:12:16,410 --> 00:12:17,787
‫{\an8}إذًا لن تستبدلني؟

224
00:12:18,955 --> 00:12:20,331
‫{\an8}انسَ الأمر

225
00:12:23,376 --> 00:12:25,044
‫{\an8}هلا تعود قياسًا إلى الخلف

226
00:12:27,797 --> 00:12:29,172
‫{\an8}مرة أخرى

227
00:12:34,637 --> 00:12:36,723
‫{\an8}هذا هو القياس، بأية سرعة
‫يمكننا القيام بذلك؟

228
00:12:38,391 --> 00:12:41,686
‫{\an8}أتعرفين؟ لن نحدد موعدًا للجراحة منذ الآن

229
00:12:41,768 --> 00:12:43,229
‫{\an8}ولكنني أريد إجراءها قبل الصيف

230
00:12:43,312 --> 00:12:47,024
‫{\an8}تعالي بعد ٦ أسابيع وعندها سنلتقي مجددًا
‫ونناقش خياراتنا

231
00:12:48,109 --> 00:12:49,485
‫{\an8}شكرًا على مجيئك

232
00:12:53,281 --> 00:12:55,908
‫{\an8}لست أفهمك، أما عدنا
‫سنحقق الأمنيات اليوم…

233
00:12:55,992 --> 00:12:57,827
‫{\an8}أرأيت كيف نظرت إلى حبيبها؟

234
00:12:58,995 --> 00:13:00,872
‫{\an8}هو ليس موجودًا هنا لدعمها
‫بل ليعطي موافقته

235
00:13:01,706 --> 00:13:05,877
‫{\an8}٦ أسابيع… هذا الوقت اللازم لها
‫لتدرك أنها ليست أمنيتها

236
00:13:05,959 --> 00:13:07,711
‫{\an8}التي سنمنحها إياها

237
00:13:07,795 --> 00:13:09,212
‫{\an8}إذًا أنت تقول إنها كانت تتسرّع

238
00:13:09,297 --> 00:13:11,174
‫{\an8}أقول إنني لن أمنح تلك الفتاة
‫ثديين جديدين

239
00:13:11,257 --> 00:13:13,049
‫{\an8}لأنها لم تكن تريد ذلك أصلًا

240
00:13:13,134 --> 00:13:14,469
‫{\an8}هذه مجرد صديرية ومن الندم

241
00:13:15,343 --> 00:13:17,429
‫{\an8}حان الوقت لتأكل وتتغذى

242
00:13:17,513 --> 00:13:19,182
‫{\an8}مجموعتنا تنتظرها فترة عصر حافلة

243
00:13:22,059 --> 00:13:27,440
‫{\an8}(روبي)، افتحي فم والدتك
‫وأدخلي إصبعين في حلقها وافركي بهما

244
00:13:27,522 --> 00:13:29,649
‫{\an8}كما لو أنك تقومين بحركة تمشيط

245
00:13:29,734 --> 00:13:31,902
‫{\an8}ربما كان هناك ما يعيق
‫مجرى الهواء لديها

246
00:13:31,986 --> 00:13:33,863
‫{\an8}- لنرَ إن كان يمكنك إيجاد العائق
‫- "حسنًا، حسنًا"

247
00:13:35,573 --> 00:13:36,949
‫{\an8}"لا يوجد شيء، ماذا أفعل الآن؟"

248
00:13:37,742 --> 00:13:40,995
‫{\an8}لنجرب تقنية (هايمليك)
‫حاولي دفع أمك بقوة…

249
00:13:41,077 --> 00:13:43,538
‫{\an8}"على بطنها، رأيتهم يفعلون ذلك
‫على التلفزيون، كم يجدر بي…"

250
00:13:43,623 --> 00:13:44,999
‫{\an8}شدي بكل قوتك

251
00:13:51,255 --> 00:13:55,301
‫{\an8}"لم يحصل شيء، لم يخرج شيء
‫تنفسها يزداد سوءًا"

252
00:13:55,383 --> 00:13:59,596
‫{\an8}حسنًا، سنحاول فتح مجرى الهواء
‫لديها بشكل مختلف

253
00:13:59,680 --> 00:14:04,602
‫{\an8}أريدك أن تضعي يدك تحت ذقن
‫والدتك ورفعه برفق

254
00:14:04,684 --> 00:14:07,313
‫{\an8}لا، مهلًا، توقف…
‫ستتسبب بإصابتها بالشلل

255
00:14:10,316 --> 00:14:12,193
‫{\an8}"آلو؟ ماذا أفعل؟"

256
00:14:13,527 --> 00:14:14,904
‫{\an8}"آلو؟"

257
00:14:15,403 --> 00:14:19,075
‫{\an8}الخبر الجيد هو أن التخطيط الكهربائي
‫للقلب وصور الصدر وصلتنا

258
00:14:19,158 --> 00:14:21,244
‫{\an8}- وهي ممتازة
‫- إذًا قلبي بحال جيدة

259
00:14:21,868 --> 00:14:23,245
‫{\an8}ماذا عن وركي؟

260
00:14:24,330 --> 00:14:28,709
‫{\an8}أنت تعانين مما يسمى
‫بكسر تحت عظم الفخذ

261
00:14:29,752 --> 00:14:33,547
‫{\an8}لديك كسرين في العظمة… هنا وهنا

262
00:14:33,631 --> 00:14:38,468
‫{\an8}إذًا… كيف أعود إلى وضعيتي السابقة؟
‫بمعنى الكلام

263
00:14:38,553 --> 00:14:43,766
‫{\an8}أود استبدال الورك بأكمله
‫وهذه عملية كبيرة جدًا

264
00:14:43,849 --> 00:14:48,521
‫{\an8}وهي محفوفة بالمخاطر
‫ولكنك ستستمتعين بعدها بليونة كاملة

265
00:14:48,603 --> 00:14:52,692
‫{\an8}- وأعتقد أن هذا…
‫- إذًا سأستطيع النوم على ظهري…

266
00:14:52,774 --> 00:14:54,526
‫{\an8}- يفترض بك ذلك
‫- أو على جنبي

267
00:14:54,610 --> 00:14:57,613
‫{\an8}أو تلك الوضعية التي ننحني فيها
‫على الأريكة وهو…

268
00:14:57,697 --> 00:14:59,907
‫كما سبق وقلت… ليونة كاملة

269
00:14:59,991 --> 00:15:02,534
‫ولكن نظرًا إلى سجلك
‫في ما يتعلق بمرض القلب

270
00:15:02,618 --> 00:15:04,871
‫لست متأكدة من أن جراحة كبيرة كهذه
‫فكرة جيدة

271
00:15:04,953 --> 00:15:08,499
‫أخبريني، عزيزتي؟ هل سبق لك أن تزوجت؟
‫أتواعدين أحدهم؟

272
00:15:09,791 --> 00:15:11,919
‫- هل تمارسين الجنس؟
‫- هذا ليس…

273
00:15:12,003 --> 00:15:15,590
‫بقيت متزوجة من زوجي لمدة ٤٤ عامًا

274
00:15:15,672 --> 00:15:17,966
‫أي أنني أمضيت ٤٤ عامًا مع الرجل نفسه

275
00:15:18,050 --> 00:15:23,305
‫رُزقت بـ٣ أولاد و٧ أحفاد
‫ولدي ذكريات حياة كاملة

276
00:15:24,682 --> 00:15:26,976
‫كان أول رجل أحببته

277
00:15:28,311 --> 00:15:30,980
‫وهو الرجل الوحيد الذي سأحبه

278
00:15:32,105 --> 00:15:37,737
‫ولكن اللعنة عليّ إن كان سيكون الرجل
‫الوحيد الذي يشعرني بالمتعة

279
00:15:37,819 --> 00:15:41,239
‫أعني أنه ما زال لدي وقت
‫وما زالت هناك أمور

280
00:15:41,324 --> 00:15:44,994
‫أريد القيام بها، أتفهمينني؟
‫ثمة أمور لم أفعلها

281
00:15:45,076 --> 00:15:49,247
‫وهناك أمور كثيرة كنت أجهل
‫أنه يمكن القيام بها

282
00:15:49,332 --> 00:15:52,543
‫- مثل تلك الوضعية حيث…
‫- فهمنا قصدك

283
00:15:52,627 --> 00:15:56,422
‫نعم… ما هو الهدف من العيش

284
00:15:56,504 --> 00:15:59,216
‫إن كان لا يمكننا تجربة شيء جديد؟

285
00:16:01,969 --> 00:16:04,137
‫أريد الخضوع لتلك الجراحة

286
00:16:05,306 --> 00:16:07,515
‫- يبدو لك كلامًا مقنعًا
‫- إنها جراحة مدتها ٥ ساعات

287
00:16:07,600 --> 00:16:09,310
‫لامرأة في الـ٧٥ من عمرها
‫تضع ضمادًا استنثيًا

288
00:16:09,393 --> 00:16:13,356
‫وتأخذ دواء للسيلان، لا أصدق أنك
‫تقترحين جراحة كهذه لمريضة

289
00:16:13,438 --> 00:16:14,899
‫من دون التشاور معي قبلًا

290
00:16:14,981 --> 00:16:16,733
‫عفوًا، أنت من اتصلت بي طالبة رأيي

291
00:16:16,817 --> 00:16:18,777
‫أنا أجري عمليات
‫لاستبدال الورك طوال الوقت

292
00:16:18,861 --> 00:16:20,695
‫ومع مرضى أكبر سنًا بكثير
‫وقلوبهم أضعف بكثير

293
00:16:20,780 --> 00:16:23,866
‫من الواضح أنها ما زالت نشيطة
‫أعتقد أن قلبها بحالة ممتازة

294
00:16:23,949 --> 00:16:25,576
‫هذا القرار لا يعود لك

295
00:16:25,659 --> 00:16:28,412
‫حسنًا إذًا نحن نتحدث
‫عن امرأة صحية نابضة بالقوة

296
00:16:28,495 --> 00:16:30,873
‫وهي تستحق أفضل نوعية حياة
‫يمكننا تأمينها لها

297
00:16:30,957 --> 00:16:33,333
‫وإن كانت تريد وركًا جديدًا
‫فالقرار لها

298
00:16:33,417 --> 00:16:36,629
‫لكي تمارس الجنس؟ حقًا؟ حقًا؟

299
00:16:36,711 --> 00:16:39,214
‫أتعتقدين أن هذا مهم كفاية
‫لنخاطر بموتها على طاولة الجراحة؟

300
00:16:39,298 --> 00:16:41,883
‫إذا كان وركها متضررًا جدًا
‫بحيث أنها ستصبح مشلولة

301
00:16:41,968 --> 00:16:44,095
‫وستلازم الفراش لبقية حياتها
‫فعندها نعم، أنا مستعدة

302
00:16:44,177 --> 00:16:45,554
‫لأنها ستموت في كلتا الحالتين

303
00:16:49,809 --> 00:16:54,563
‫حسنًا، سأعيد تقييم الصور
‫وسألقي نظرة عن كثب

304
00:16:54,646 --> 00:16:57,608
‫قد يكون هناك خيار آخر، اتفقنا؟

305
00:16:58,274 --> 00:16:59,651
‫شكرًا

306
00:17:00,527 --> 00:17:03,114
‫أخبرتني (كيبنر) عن الفتاة الصغيرة
‫ماذا يسعني أن أفعل؟

307
00:17:03,196 --> 00:17:05,323
‫- أيمكنني المساعدة؟
‫- إننا نحاول فتح مجرى الهواء

308
00:17:05,408 --> 00:17:06,825
‫لكن ثمة خطر الشلل

309
00:17:06,908 --> 00:17:09,285
‫أود أن تصبح مشلولة
‫وحية على أن تموت

310
00:17:09,369 --> 00:17:10,788
‫بسبب ضيق التنفس
‫ألديك فكرة أفضل؟

311
00:17:12,247 --> 00:17:14,208
‫"آلو؟ هلا ما زلت على الخط؟"

312
00:17:14,290 --> 00:17:20,089
‫(روبي)… هيا ارفعي ذقنها
‫وشديها إلى الأمام برفق

313
00:17:20,171 --> 00:17:21,548
‫"حسنًا"

314
00:17:22,967 --> 00:17:27,138
‫والآن ضعي الهاتف على ذقن والدتك، اتفقنا؟
‫ودعيني أصغي

315
00:17:28,638 --> 00:17:31,559
‫لقد زال الصغير، لقد فتحت مجرى الهواء
‫ولكن…

316
00:17:31,641 --> 00:17:33,060
‫قد تكون لا تزال في حالة صعبة

317
00:17:33,143 --> 00:17:34,519
‫إنها مشكلة أخرى

318
00:17:35,520 --> 00:17:40,151
‫(روبي)، ضعي رأسك على صدر والدتك
‫عند الجهة اليسرى وأصغي

319
00:17:42,861 --> 00:17:44,947
‫"لست أسمع شيئًا
‫ماذا يجب أن أسمع؟"

320
00:17:45,030 --> 00:17:46,407
‫التنفس، أتسمعينها تتنفس؟

321
00:17:47,992 --> 00:17:49,660
‫"لا"

322
00:17:49,743 --> 00:17:52,037
‫- (أوين)… (أوين)
‫- حسنًا، حسنًا

323
00:17:53,038 --> 00:17:56,416
‫(روبي)، أريدك أن تضعي أذنك
‫على الجهة اليمنى والإصغاء

324
00:17:58,710 --> 00:18:00,086
‫أتسمعين شيئًا؟

325
00:18:03,424 --> 00:18:05,885
‫- (روبي)؟
‫- "إنها تتنفس، سمعت ذلك"

326
00:18:05,967 --> 00:18:07,386
‫حسنًا، قد يكون ثقبًا في الرئة

327
00:18:07,469 --> 00:18:13,808
‫(روبي)، ادفعي بالهاتف نحو صدر والدتك
‫حيث كنت تصغين تمامًا

328
00:18:13,893 --> 00:18:16,102
‫اضغطي بالهاتف وحركيه

329
00:18:19,939 --> 00:18:21,525
‫هذا نفاخ رئوي تحت الجلد
‫أتسمع هذا؟

330
00:18:22,358 --> 00:18:24,694
‫- ستحتاج إلى…
‫- سيكون عليها تحرير الهواء العالق

331
00:18:25,362 --> 00:18:27,239
‫بأنبوب في الصدر أو ما شابه

332
00:18:27,823 --> 00:18:30,284
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫وإلا ستختنق والدتها

333
00:18:31,367 --> 00:18:34,288
‫- ماذا تعني؟ ستطلب منها…
‫- (روبي)

334
00:18:36,164 --> 00:18:38,709
‫سنطلب منك تجربة القيام بشيء
‫ستسير الأمور بخير

335
00:18:39,417 --> 00:18:42,003
‫وسأرافقك خطوة خطوة
‫خلال القيام بذلك، اتفقنا؟

336
00:18:42,087 --> 00:18:45,174
‫"حسنًا ولكن هلا تخبرني بسرعة
‫لأن الهاتف يصدر رنينًا متواصلًا"

337
00:18:45,256 --> 00:18:46,509
‫"أعتقد أن البطارية بدأت تنفد"

338
00:18:55,183 --> 00:18:58,186
‫"الدكتور (كيم) مطلوب في غرفة العناية
‫الفائقة للأطفال الحديثي الولادة"

339
00:19:00,648 --> 00:19:03,317
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا أختبىء

340
00:19:03,399 --> 00:19:05,569
‫إننا ننتظر فحوص الوالد
‫ولكنني لم أستطع الجلوس هناك

341
00:19:05,652 --> 00:19:07,863
‫والاستماع إلى تينك الاثنين
‫يتحدثان بغضب شديد بعد الآن

342
00:19:07,946 --> 00:19:09,573
‫وأنا أيضًا

343
00:19:09,656 --> 00:19:11,283
‫فحوص (براين) المخبرية جيدة

344
00:19:11,366 --> 00:19:12,784
‫كيف حال (مايكا)؟

345
00:19:12,867 --> 00:19:15,704
‫يبدو أنه تمزق في الطحال
‫من الدرجة الرابعة مع ثقب محتمل

346
00:19:15,787 --> 00:19:17,581
‫يجب أن نحضّره لجراحة شق استطلاعية

347
00:19:18,706 --> 00:19:20,251
‫لقد توقف قلبه

348
00:19:20,333 --> 00:19:21,709
‫- تبًا
‫- تبًا

349
00:19:22,418 --> 00:19:24,839
‫- ضغط دمه وصل إلى نقطة متدنية
‫- أسرعوا

350
00:19:24,921 --> 00:19:26,464
‫إنه يعاني من رجفان بطيني
‫يجب أن ننقله

351
00:19:28,007 --> 00:19:29,884
‫واحد، اثنان، ثلاثة

352
00:19:31,761 --> 00:19:33,138
‫على مهل

353
00:19:34,722 --> 00:19:37,475
‫أين عربة الإنعاش القلبي الرئوي؟
‫أحتاج إلى صعقه بالكهرباء

354
00:19:40,186 --> 00:19:41,563
‫كادت أن تصل

355
00:19:44,941 --> 00:19:46,359
‫ما من وقت

356
00:19:56,202 --> 00:19:57,579
‫حصلت على نمط

357
00:19:58,580 --> 00:20:00,790
‫(إدواردز) اذهبي و(ويلسون)
‫لتحضير غرفة العمليات

358
00:20:02,167 --> 00:20:04,252
‫- هذا سحر
‫- قلت لك ذلك

359
00:20:04,336 --> 00:20:05,712
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

360
00:20:07,338 --> 00:20:08,965
‫تابعا التحرك، هيا

361
00:20:09,507 --> 00:20:11,760
‫- (روبي)، ألديكم قشات في المطبخ؟
‫- "لا"

362
00:20:11,843 --> 00:20:14,137
‫ألديكم قلم حبر كروي ربما؟

363
00:20:14,221 --> 00:20:15,764
‫- هل عرفتم العنوان؟
‫- ليس بعد

364
00:20:15,847 --> 00:20:19,517
‫الخطوط معطلة ويحاولون تحديد الموقع عبر
‫أبراج شركات الهاتف كيف حال الوالدة؟

365
00:20:20,728 --> 00:20:25,148
‫"مهلًا، مهلًا، لدينا اللبن المخفوق
‫هنا، وجدت قشة"

366
00:20:25,231 --> 00:20:26,524
‫ممتاز، والآن نريدك أن تحضري

367
00:20:28,152 --> 00:20:29,277
‫ماذا؟ ماذا؟

368
00:20:30,737 --> 00:20:32,113
‫لا أريد أن أطلب منها القيام بذلك

369
00:20:35,993 --> 00:20:39,370
‫(روبي)؟ أريدك أن تحضري سكينًا

370
00:20:39,454 --> 00:20:42,165
‫لا تحضري سكينًا كبيرًا إنما سكينًا حادًا

371
00:20:42,248 --> 00:20:44,667
‫كنتما تحضران الـ(سمورز)، صحيح؟
‫هل الأسياخ موجودة؟

372
00:20:44,752 --> 00:20:46,211
‫"نعم، نعم، وجدت واحدًا"

373
00:20:46,961 --> 00:20:49,340
‫"يا إلهي تريدني أن أقحم هذا
‫في جسمها، صحيح؟"

374
00:20:49,422 --> 00:20:52,760
‫يمكنك أن تفعلي هذا يا (روبي)
‫لأن هذا سيساعد والدتك، اتفقنا؟

375
00:20:52,842 --> 00:20:56,429
‫أريدك أن تجدي… عضلة بين ضلعين
‫لا أعرف كيف أشرح لها…

376
00:20:56,512 --> 00:20:58,181
‫مهلًا، مهلًا

377
00:20:59,933 --> 00:21:01,309
‫(روبي)…

378
00:21:02,852 --> 00:21:06,106
‫المسي عظم الترقوة الأيسر لدى والدتك

379
00:21:06,189 --> 00:21:09,692
‫الشيء الذي يبدو كجناح
‫يخرج من رقبتها

380
00:21:09,776 --> 00:21:14,323
‫والآن حركي الأصابع نزولًا
‫عند الترقوة خطوتين، أتمكنت من ذلك؟

381
00:21:14,405 --> 00:21:18,409
‫- "حسنًا، خطوة، اثنتان"
‫- توقفي

382
00:21:18,493 --> 00:21:21,829
‫والآن ضعي إصبعك تحت ذاك الضلع

383
00:21:21,913 --> 00:21:24,791
‫وضعي اليد الأخرى فوق ذاك الإصبع

384
00:21:24,874 --> 00:21:26,876
‫واضغطي السيخ إلى الداخل
‫لعمق حوالى إنش

385
00:21:26,960 --> 00:21:29,420
‫- "لا يمكنني القيام بذلك"
‫- بلى يمكنك ذلك

386
00:21:29,504 --> 00:21:31,130
‫- ماذا لو كنا مخطئين؟
‫- لست مخطئًا

387
00:21:31,214 --> 00:21:33,299
‫- يمكنك أن تنجحي يا (روبي)
‫- قد تثقب قلبها

388
00:21:33,384 --> 00:21:36,262
‫لن تثقبه، قومي بذلك فورًا، (روبي)

389
00:21:36,344 --> 00:21:38,388
‫- "يا إلهي"
‫- اضغطي بقوة، (روبي)

390
00:21:38,471 --> 00:21:41,225
‫اضغطي بقوة، اضغطي بقوة حالًا

391
00:21:41,766 --> 00:21:45,980
‫"يا إلهي، هناك دماء، إنها تنزف"

392
00:21:46,062 --> 00:21:50,024
‫والآن احملي القشة وضعيها فوق السيخ
‫وأدخليها في الثقب

393
00:21:50,108 --> 00:21:51,484
‫الذي أحدثته للتو واضغطي بقوة

394
00:21:52,193 --> 00:21:53,778
‫- "إنها تتنفس بقوة"
‫- لقد نجحت

395
00:21:53,861 --> 00:21:55,531
‫الحمد لله

396
00:21:56,948 --> 00:22:00,618
‫"مهلًا، لقد توقفت عن التنفس
‫وشفتاها أصبحتا زرقاوان مجددًا"

397
00:22:00,702 --> 00:22:04,122
‫(روبي)، ضعي أصابعك على الجهة اليسرى
‫من عنقها قرب حلقها

398
00:22:05,081 --> 00:22:07,583
‫- أتشعرين بنبض؟
‫- "لا"

399
00:22:07,667 --> 00:22:10,712
‫حسنًا… (روبي)
‫أريدك أن تجلسي فوق والدتك

400
00:22:10,795 --> 00:22:14,090
‫وأن تضعي يديك على صدرها
‫والضغط بقوة حالًا

401
00:22:14,173 --> 00:22:16,718
‫حسنًا؟ سأعلمك كيف تقومين بتقنية
‫التنفس الاصطناعي

402
00:22:18,553 --> 00:22:20,221
‫حسنًا، لنلق نظرة

403
00:22:23,391 --> 00:22:25,143
‫ذاك الورك تعرّض للكثير من الضربات

404
00:22:25,893 --> 00:22:27,938
‫ليست لديك أدنى فكرة (إيثن)

405
00:22:28,021 --> 00:22:30,816
‫هلا تقرّب الصورة رجاء
‫على الفخذ الاصطناعي الأيمن

406
00:22:30,898 --> 00:22:32,275
‫بالطبع

407
00:22:33,401 --> 00:22:35,278
‫لقاءات في يوم واحد، دكتورة (بيرس)

408
00:22:35,903 --> 00:22:38,240
‫نعم، احترس وإلا فقد تسأم مني

409
00:22:39,699 --> 00:22:41,075
‫هذا غير مرجح

410
00:22:43,077 --> 00:22:46,331
‫نعم، أترين هذا؟ هناك
‫عظمة الفخذ مكسورة في الأسفل

411
00:22:46,414 --> 00:22:48,666
‫لن يشفى وركها بمفرده
‫إنها بحاجة إلى عملية جراحية

412
00:22:48,750 --> 00:22:52,253
‫ولكنني أعتقد أن كسر الفخذ
‫لم يغير موقع الورك

413
00:22:52,337 --> 00:22:54,797
‫ربما يمكنني وضع صفيحة
‫لمعالجة الكسر

414
00:22:54,881 --> 00:22:57,300
‫يمكنني أن أشقها من جهة جانبية
‫وسيكون ذلك أقل خطورة

415
00:22:57,383 --> 00:22:58,801
‫وستقضي وقتًا أقل في غرفة العمليات؟

416
00:22:58,885 --> 00:23:00,219
‫- أقل بكثير في الواقع
‫- جيد

417
00:23:00,303 --> 00:23:01,804
‫إذًا يمكنها مواصلة
‫أخذ أدوية السيلان

418
00:23:01,889 --> 00:23:03,723
‫مما يخفف بشكل كبير المخاطر
‫التي تستهدف قلبها

419
00:23:03,807 --> 00:23:05,558
‫ويمكنها مواصلة القيام بنشاطاتها الجنسية

420
00:23:06,351 --> 00:23:07,727
‫سأعلمها بالخبر

421
00:23:10,313 --> 00:23:12,106
‫كنت أصعد على الدرج بالمناسبة…

422
00:23:12,690 --> 00:23:14,734
‫منذ صباح اليوم، تحسبًا فحسب

423
00:23:15,693 --> 00:23:19,614
‫- لم أكن أتحدث جديًا قبلًا
‫- أعرف

424
00:23:19,697 --> 00:23:22,158
‫لست أصعد على الدرج في الواقع

425
00:23:23,785 --> 00:23:25,203
‫حسنًا

426
00:23:25,286 --> 00:23:28,623
‫ولكنني أود الخروج برفقتك
‫في وقت ما ربما لشرب القهوة

427
00:23:29,166 --> 00:23:30,792
‫أو لشرب كأس أو…

428
00:23:31,542 --> 00:23:32,960
‫ما أقصده هو أنني مرن

429
00:23:35,588 --> 00:23:39,967
‫- كلامي لا يبدو في محله، سأبدًا…
‫- لا، لا، سأوقفك في الواقع

430
00:23:40,843 --> 00:23:46,557
‫أنا آسفة، (إيثن) فأنت تبدو…
‫طويل القامة ولطيف إنما

431
00:23:46,641 --> 00:23:50,686
‫- أنا لست…
‫- طبعًا، لا بأس، أنا أفهمك

432
00:23:52,814 --> 00:23:54,315
‫حسنًا

433
00:23:59,070 --> 00:24:02,782
‫هذا مكتبي مبدئيًا
‫لذا إن كنت تنتظرين مني

434
00:24:02,865 --> 00:24:05,535
‫جعل الموقف أقل غرابة
‫بمغادرتي فأنا…

435
00:24:05,618 --> 00:24:11,624
‫صحيح، بالطبع، نعم… سأرحل من هنا
‫وسآخذ هذا معي، وداعًا

436
00:24:16,587 --> 00:24:18,714
‫- هل (كارن) هنا؟
‫- ذهبت لتشتري وجبات خفيفة

437
00:24:18,798 --> 00:24:20,383
‫كيف حال (مايكا)؟

438
00:24:20,466 --> 00:24:22,927
‫في الواقع، يجب أن نتحدث مع (كارن)

439
00:24:23,010 --> 00:24:26,180
‫آسف ولكن القانون يجبرنا على التحدث
‫مع الوالدين الشرعيين

440
00:24:26,264 --> 00:24:28,391
‫- أتتحدث جديًا؟
‫- من يبالي بذلك؟

441
00:24:30,226 --> 00:24:31,519
‫(داني)

442
00:24:31,602 --> 00:24:33,813
‫لم يكن لديهم لحم حبش
‫لذا أحضرت اللحم والجبنة السويسرية

443
00:24:33,896 --> 00:24:37,275
‫- هذا مقيت
‫- يا له من تصرف رائع

444
00:24:37,900 --> 00:24:40,486
‫- هل هذا معقول؟
‫- إنهما يحملان أخبارًا عن (مايكا)

445
00:24:40,570 --> 00:24:42,071
‫(مايكا) مستقرة
‫وأخشى أن تكون إصابته

446
00:24:42,155 --> 00:24:46,075
‫أسوأ مما كنا نعتقده
‫لأن طحاله مثقوب وقد خسر الكثير من الدم

447
00:24:46,159 --> 00:24:48,870
‫لقد تعرّض لنوبة قلبية
‫في غرفة المراقبة وتوقف قلبه

448
00:24:48,953 --> 00:24:51,122
‫- يا إلهي
‫- سنخضعه لعملية جراحية لاآن

449
00:24:51,205 --> 00:24:54,208
‫- سيكون علينا إزالة طحاله
‫- يا إلهي

450
00:24:55,168 --> 00:24:59,380
‫ماذا كنا نفعل في الأعلى؟
‫لم تركتك تقنعنا برحلة التزلج السخيفة؟

451
00:24:59,464 --> 00:25:02,717
‫- بحقك، (كارن)، كانت حادثة
‫- لم أكن أريد الذهاب

452
00:25:03,259 --> 00:25:04,927
‫لقد حصلت هزة قلبية
‫بحقك يا (كارن)

453
00:25:05,011 --> 00:25:06,679
‫أنا لم أخطط لهذا

454
00:25:06,762 --> 00:25:10,600
‫حسنًا، إذًا سنعلمك بالمستجدات
‫حالما يخرج (مايكا) من العملية الجراحية

455
00:25:12,393 --> 00:25:14,020
‫إنه في الـ١٤ من عمره

456
00:25:14,103 --> 00:25:16,647
‫علاقة هذا الثنائي
‫قد تكون أكبر ضحية لهذه الهزة

457
00:25:16,731 --> 00:25:18,566
‫(روبي)، أنت تقومين بعمل رائع

458
00:25:18,649 --> 00:25:21,527
‫"ما زال هناك ٥ في المئة
‫من قوة البطارية، بدأت أتعب"

459
00:25:21,611 --> 00:25:25,114
‫يمكنك القيام بذلك
‫تابعي الضغط فحسب، اضغطي مرارًا وتكرارًا

460
00:25:25,198 --> 00:25:27,783
‫كما تفعلين على إيقاع أغنية

461
00:25:27,867 --> 00:25:31,370
‫- (روبي)، أتعرفين أغنية (ستايين ألايف)؟
‫- "هل هي أغنية جديدة؟"

462
00:25:32,246 --> 00:25:37,126
‫سنغنيها لك، اتفقنا؟
‫وأنت اضغطي على إيقاعها بهذا الشكل

463
00:25:39,670 --> 00:25:41,589
‫"نبقى أحياء، نبقى أحياء…"

464
00:25:44,091 --> 00:25:46,552
‫- "نبقى أحياء، نبقى أحياء"
‫- "نبقى أحياء، نبقى أحياء"

465
00:25:46,636 --> 00:25:50,097
‫- غني معنا الآن، هيا
‫- "نبقى أحياء، نبقى أحياء

466
00:25:50,181 --> 00:25:52,015
‫- لقد وجدوا المنطقة
‫- أسمعت هذا، (روبي)؟

467
00:25:52,099 --> 00:25:53,559
‫المساعدة في طريقها إليك
‫سيجدونكما

468
00:25:53,643 --> 00:25:57,021
‫بعض الطرقات مقطوعة، سيرسلون مروحية
‫ولا يعرفون كم سيستغرق ذلك

469
00:25:59,190 --> 00:26:01,817
‫تابعي الضغط يا (روبي)
‫إلى أن يجدوكما، اتفقنا؟

470
00:26:01,901 --> 00:26:08,241
‫تابعي الغناء والضغط وعندما يجدونكما
‫استخدمي هاتفهم وعاودي الاتصال بي

471
00:26:08,324 --> 00:26:10,201
‫- حسنًا
‫- حسنًا

472
00:26:11,702 --> 00:26:13,954
‫- "نبقى أحياء، نبقى أحياء"
‫- "نبقى أحياء، نبقى أحياء"

473
00:26:16,332 --> 00:26:18,708
‫"نبقى أحياء، نبقى أحياء"

474
00:26:21,128 --> 00:26:23,798
‫"نبقى أحياء، نبقى أحياء"

475
00:26:29,762 --> 00:26:31,138
‫(روبي)؟

476
00:26:33,974 --> 00:26:35,351
‫انقطع الاتصال

477
00:26:44,193 --> 00:26:46,153
‫سيجدونها، ستتصل وسيجدونها

478
00:26:46,237 --> 00:26:47,863
‫نعم، قد تكون في طريقها
‫إلى هنا في الحال

479
00:26:48,573 --> 00:26:51,409
‫إلا إذا كانت بمفردها في كوخ
‫مع والدتها المتوفاة

480
00:26:52,368 --> 00:26:53,744
‫ستتصل

481
00:26:54,996 --> 00:26:56,372
‫هل عرفتم شيئًا؟

482
00:27:01,085 --> 00:27:02,461
‫ستتصل

483
00:27:03,879 --> 00:27:05,298
‫أسمعت الوالدة تصرخ في وجه الوالد؟

484
00:27:05,381 --> 00:27:07,758
‫ذاك الثنائي ملعون…
‫كل هذه الشجارات…

485
00:27:07,842 --> 00:27:13,180
‫أنا لم أفتقد ذلك
‫كلانا نعيش علاقات مستقرة كراشدين

486
00:27:13,806 --> 00:27:15,850
‫نحن نعيش علاقات صحية
‫على سبيل التغيير

487
00:27:16,475 --> 00:27:18,436
‫- بالطبع
‫- اضطررت إلى إلغاء زيارة (واشنطن)

488
00:27:18,519 --> 00:27:20,730
‫ولكن لا بأس في ذلك
‫فهو يلغي لقاءاتنا أحيانًا

489
00:27:20,813 --> 00:27:23,816
‫وأنا أعتبر الأمر مقبولًا
‫نحن سعيدان وفي أفضل أحوالنا

490
00:27:24,400 --> 00:27:26,777
‫- يبدو لي أنها علاقة روتينية
‫- لسنا نعيش علاقة روتينية

491
00:27:26,861 --> 00:27:29,697
‫- لا يهم
‫- أنا مستاءة من قولك ذلك

492
00:27:29,780 --> 00:27:31,532
‫حسنًا

493
00:27:31,616 --> 00:27:33,867
‫وأنت لست خبيرًا على الإطلاق
‫في العلاقات الطويلة المدى

494
00:27:33,951 --> 00:27:36,621
‫- حقًا؟ وهذا ليس صحيحًا حتى
‫- ماذا؟ أتقصد (إيزي)؟

495
00:27:36,704 --> 00:27:39,832
‫كان ذلك زواجًا بسبب إصابتها
‫بالسرطنة وقد دام لـ٥ دقائق

496
00:27:39,915 --> 00:27:43,711
‫- وهناك (إيفا) التي تبولت على أريكتي
‫- هلا تكفين عن ذلك

497
00:27:43,794 --> 00:27:47,423
‫- لا، لقد نسيت امرأة أخرى
‫- مرحبًا، أنا هنا

498
00:27:47,923 --> 00:27:51,302
‫عرفتها، هناك الممرضة التي
‫كانت مصابة بالزهري

499
00:27:51,385 --> 00:27:53,095
‫أتعني بذلك مرض الزهري؟

500
00:27:53,179 --> 00:27:54,889
‫كان ذلك منذ زمن بعيد
‫يا (ويلسون)، لا تقلقي

501
00:27:55,389 --> 00:27:57,099
‫استخدمي الجهاز الكهربائي
‫لتدمير الأنسجة

502
00:27:57,183 --> 00:28:00,811
‫ليست علاقة روتينية لدي عالم
‫بأكمله لأديره بمفردي

503
00:28:00,895 --> 00:28:03,773
‫ولا يُفترض بعالمي أن يدور
‫حول (ديريك شيبرد)

504
00:28:03,856 --> 00:28:05,691
‫أردت الذهاب إلى العاصمة
‫في عطلة الأسبوع هذه

505
00:28:05,775 --> 00:28:08,235
‫ولكنني جرّاحة منشغلة
‫ولدي ولدين في المنزل

506
00:28:08,319 --> 00:28:12,156
‫وهو في مؤسسة الصحة الوطنية
‫وسيكون علينا في هذا الوقت

507
00:28:12,239 --> 00:28:14,742
‫أن نتقبل بأن حياتينا
‫ستسيران بهذا الشكل

508
00:28:14,825 --> 00:28:16,201
‫ولكن هذا لا يعني
‫أننا لسنا مسروران

509
00:28:16,285 --> 00:28:19,789
‫حسنًا، هذا جيد، أنت تنعمين
‫بزواج سعيد، ومن دون زوج

510
00:28:25,961 --> 00:28:28,714
‫حسنًا، الصفيحة في موضعها
‫سوف أضع البراغي بعد هذا

511
00:28:28,797 --> 00:28:30,466
‫ضغط دمها جيد
‫ودقات القلب منتظمة

512
00:28:31,384 --> 00:28:34,470
‫إذًا ماذا عنك وعن (إيثن)؟
‫هل هناك علاقة ما؟

513
00:28:34,553 --> 00:28:38,306
‫لا، لست… إنه ليس
‫من نوعي المفضل

514
00:28:39,641 --> 00:28:42,937
‫طبعًا، فأنت لا تحبين
‫الشاب الوسيم والذكي والمرح؟

515
00:28:43,020 --> 00:28:46,774
‫لا، إنه كذلك بالفعل
‫أعني أنه رائع

516
00:28:46,857 --> 00:28:49,527
‫إنه طبيب أشعة

517
00:28:49,610 --> 00:28:51,737
‫هل بدأت تعتبرين أنك أهم منه
‫لأنه كذلك؟

518
00:28:51,821 --> 00:28:54,573
‫لا، لا، لم أقصد الأمر بهذا الشكل

519
00:28:54,657 --> 00:28:56,117
‫ولكنني لا أواعد احدًا
‫في مكان عملي

520
00:28:56,200 --> 00:28:58,035
‫أو لا تواعدين أحدًا
‫أقل منك أهمية في العمل

521
00:28:58,119 --> 00:28:59,453
‫لا، لا بأس، أنا متأكدة
‫من أنه لديك

522
00:28:59,537 --> 00:29:01,372
‫الكثير من المزايا
‫الجيدة الأخرى

523
00:29:01,455 --> 00:29:03,416
‫لا بأس إن كنت متكلفة

524
00:29:03,498 --> 00:29:06,961
‫لست كذلك، أنت تجعلينني
‫أبدو مريعة جدًا

525
00:29:07,837 --> 00:29:09,839
‫ماذا تقصدين بقولك إنني
‫أواعد شخصًا أقل أهمية مني؟

526
00:29:09,922 --> 00:29:14,593
‫- ولكنني لا أواعد أشخاصًا…
‫- أقل أهمية منك؟

527
00:29:14,677 --> 00:29:17,429
‫- لا، لم أكن سأقول هذا
‫- أدنى مرتبة

528
00:29:17,513 --> 00:29:18,972
‫لا، توقفي، أنا…

529
00:29:19,056 --> 00:29:20,558
‫إنه مجرد مصوّر أشعة
‫وضيع سيدتي ولم…

530
00:29:20,640 --> 00:29:22,727
‫رجاءً كفي عن هذا

531
00:29:22,810 --> 00:29:25,521
‫ونستخدم المقشط لتمليس الجسر

532
00:29:27,815 --> 00:29:30,818
‫قد تخرج السيدة (ثيرمن) من العملية
‫كشخص مختلف تمامًا

533
00:29:31,901 --> 00:29:35,239
‫لكي يتسنى لها أن تكون سعيدة
‫بما ستراه في المرآة

534
00:29:38,159 --> 00:29:40,286
‫ولكن ماذا لو لم
‫يكن أنفها سبب تعاستها؟

535
00:29:40,953 --> 00:29:42,455
‫ربما كان جزءًا آخر من حياتها

536
00:29:42,538 --> 00:29:45,248
‫مثل تلك المريضة التي أرادت
‫تكبير ثدييها لأجل حبيبها؟

537
00:29:45,332 --> 00:29:48,210
‫كيف يمكنك أن تكون متأكدًا
‫من أنها اتخذت القرار الصحيح؟

538
00:29:48,294 --> 00:29:52,338
‫أنت تدرك أنه لا يمكنني
‫مناقشتك بحالة شقيقتك، صحيح؟

539
00:29:52,757 --> 00:29:57,011
‫لست أسألك عن حالة شقيقتي
‫بل عن هذه السيدة هنا

540
00:29:57,093 --> 00:30:00,431
‫حسنًا، أنا أعرف
‫أنها اتخذت القرار الصحيح

541
00:30:00,513 --> 00:30:02,432
‫لأنني تحدثت معها ومطولًا

542
00:30:03,183 --> 00:30:07,562
‫وقد أصغيت إليها وقد
‫أصبحت أعرف هذه الأمور جيدًا

543
00:30:36,091 --> 00:30:38,219
‫امرأة بالـ٤٤ من عمرها
‫عناصرها الحيوية مستقرة

544
00:30:38,301 --> 00:30:40,178
‫تم تخفيف الضغط عن رئتيها
‫بفضل ثقب صغير في الصدر

545
00:30:40,262 --> 00:30:42,096
‫- هل هي بخير؟
‫- تعرضت لضربة جراء السقوط

546
00:30:42,181 --> 00:30:45,517
‫البؤبؤان يتجاوبان بشكل ضعيف وتعاني من
‫الدرجة الـ٨ بحسب مقياس (غلاسكو) للغيبوبة

547
00:30:45,601 --> 00:30:46,893
‫نعم، سأهتم بهذا الأمر

548
00:30:55,068 --> 00:30:56,445
‫(روبي)؟

549
00:31:00,615 --> 00:31:01,992
‫مرحبًا

550
00:31:02,867 --> 00:31:05,120
‫لقد انقطعت بطارية الهاتف
‫ولكنني ظللت أغني

551
00:31:05,203 --> 00:31:07,872
‫- إلى أن أتوا كما قلت
‫- أعرف، أعرف

552
00:31:07,957 --> 00:31:09,416
‫كنت رائعة

553
00:31:10,166 --> 00:31:11,292
‫كنت مثالية

554
00:31:13,087 --> 00:31:14,463
‫ستكونين بخير

555
00:31:18,801 --> 00:31:20,218
‫كيف حالها؟

556
00:31:20,302 --> 00:31:23,055
‫تعاني من حدبة دموية تحت الجلد
‫مع تغير في الموقع

557
00:31:23,137 --> 00:31:25,850
‫- ماذا يمكنني أن أخبر (روبي)؟
‫- لا شيء، ليس بعد

558
00:31:27,810 --> 00:31:30,728
‫سرعة دقات قلبها تتراجع، تبًا
‫تبًا، أريد مثقابًا في الحال

559
00:31:30,813 --> 00:31:32,606
‫- أحتاج لإزالة التخثر
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

560
00:31:32,690 --> 00:31:34,566
‫- دعيني أساعدك
‫- دعني أعمل

561
00:31:41,990 --> 00:31:44,159
‫- لقد استيقظت السيدة (ثيرمن)
‫- هذا جيد

562
00:31:44,242 --> 00:31:45,661
‫تبدو وكأنها شاركت
‫في عراك داخل حانة

563
00:31:45,744 --> 00:31:49,164
‫وقالت إنها متحمسة لترى
‫كيف ستبدو بعد زوال التورم

564
00:31:52,960 --> 00:31:54,336
‫ماذا أيضًا؟

565
00:31:54,837 --> 00:31:56,213
‫لا شيء

566
00:31:58,006 --> 00:32:01,050
‫إنه تغيّر كبير وهي تحمل
‫ذاك الأنف منذ زمن بعيد

567
00:32:01,135 --> 00:32:04,638
‫- آمل ألا تندم على ذلك
‫- لم يكن هذا بالأمر الجديد

568
00:32:04,721 --> 00:32:07,765
‫هذا التغيير الذي أرادته
‫لم يكن نزوة

569
00:32:08,474 --> 00:32:11,103
‫إذ أنها كانت ترى نفسها
‫بهذا الشكل دومًا

570
00:32:12,021 --> 00:32:15,148
‫إنها النسخة الأفضل عن شكلها

571
00:32:15,232 --> 00:32:17,233
‫النسخة الأكثر صدقًا

572
00:32:17,317 --> 00:32:21,237
‫بالنسبة إلى مريضة كهذه
‫حلمت بهذه التغيرات

573
00:32:21,321 --> 00:32:23,490
‫منذ أن كانت
‫في الـ٦ من عمرها

574
00:32:23,573 --> 00:32:25,658
‫هؤلاء المرضى لا يغيرون رأيهم

575
00:32:26,118 --> 00:32:29,914
‫التغيير بالنسبة إليهم اختياري
‫وليس خيارًا، إنها فرصة

576
00:32:30,788 --> 00:32:32,498
‫إنها فرصتها

577
00:32:33,124 --> 00:32:37,963
‫ولا يمكنك أن تعرف هذا
‫من دون التحدث والإصغاء

578
00:32:49,808 --> 00:32:53,646
‫ليس لأنه طبيب أشعة، اتفقنا؟
‫وليس فقط لأنني لا أواعد

579
00:32:53,728 --> 00:32:57,315
‫أشخاصًا من العمل ولكنني
‫لا أواعد أحدًا فحسب

580
00:32:57,399 --> 00:33:01,903
‫- اسمعي، كنت أحاول إزعاجك، لم…
‫- لا، لا، ثمة هوة…

581
00:33:01,987 --> 00:33:04,155
‫بيني وبين معظم الناس

582
00:33:04,239 --> 00:33:05,616
‫لطالما كانت هذه الهوة موجودة

583
00:33:06,575 --> 00:33:09,327
‫كنت أعتقد أن السبب هو
‫لأنني أصغر سنًا ولأنني في المدرسة

584
00:33:09,411 --> 00:33:10,788
‫ولكن حتى بعد المدرسة…

585
00:33:13,290 --> 00:33:17,502
‫كانت الهوة تزداد اتساعًا
‫وأكثر استحالة

586
00:33:18,253 --> 00:33:20,380
‫لم أكن صغيرة فحسب بل كنت…

587
00:33:22,340 --> 00:33:23,592
‫مختلفة كثيرًا

588
00:33:23,675 --> 00:33:27,221
‫لذا أعرف كيف يبدو الأمر
‫حين أقول نعم لـ(إيثن)

589
00:33:27,303 --> 00:33:29,931
‫سيكون الأمر ممتعًا وسنسعد
‫لفترة معينة إلى أن يتغير الوضع

590
00:33:31,057 --> 00:33:34,770
‫الأمور تصبح غريبة دومًا
‫وغير مناسبة

591
00:33:35,436 --> 00:33:38,564
‫لذا أبالغ في تصحيح أخطائي
‫وهو سيسيىء الفهم

592
00:33:38,649 --> 00:33:41,860
‫وبعدها يزول التفاهم
‫لأننا لم نكن قط متفاهمان

593
00:33:41,943 --> 00:33:46,155
‫لطالما كنا بعيدان لمسافات
‫طويلة بسبب تلك الهوة بيننا

594
00:33:46,240 --> 00:33:48,742
‫رغم كوننا كنا ندعي عدم وجودها

595
00:33:51,787 --> 00:33:54,914
‫لا أريد الادعاء، لقد أتيت
‫إلى هنا للعمل

596
00:33:54,999 --> 00:33:56,833
‫ومواصلة التركيز على ذلك

597
00:33:57,250 --> 00:33:59,502
‫وأنا مرتاحة عند جهتي من الهوة

598
00:34:01,045 --> 00:34:03,840
‫أنا أشعر بالوحدة قليلًا
‫ولكنني… بخير

599
00:34:05,216 --> 00:34:07,552
‫ما من مغزى لموافقتي
‫على المواعدة

600
00:34:08,220 --> 00:34:09,804
‫نعم

601
00:34:09,888 --> 00:34:12,473
‫حسنًا، هذا كم كبير من التفاهات

602
00:34:12,558 --> 00:34:14,350
‫لا بأس في ذلك حين
‫كنت أصغر سنًا

603
00:34:14,434 --> 00:34:16,102
‫لأن الأولاد يتصرفون بغرابة
‫أما الآن…

604
00:34:16,770 --> 00:34:18,438
‫لقد أصبحت راشدة

605
00:34:18,521 --> 00:34:21,024
‫وتمارسين عملًا للراشدين
‫مع راشدين آخرين

606
00:34:21,107 --> 00:34:24,152
‫لا وجود للهوة… وليس هناك
‫ما تخسرينه

607
00:34:24,570 --> 00:34:27,656
‫لا يوجد سوى شعورك بالخوف
‫ومن دون أي سبب

608
00:34:29,282 --> 00:34:30,575
‫لذا اختاري عدم الشعور بالخوف

609
00:34:31,534 --> 00:34:33,328
‫الحياة أقصر من أن
‫تكوني خائفة، تبًا للهوة

610
00:34:33,411 --> 00:34:36,706
‫دعي (إيثن)… لا أدري
‫دعيه يمتعك

611
00:34:37,790 --> 00:34:40,543
‫- حسنًا، دعيه يُشعرك بالنشوة
‫- حسنًا

612
00:34:40,627 --> 00:34:42,045
‫- يدغدغ أحاسيسك
‫- لا

613
00:34:42,129 --> 00:34:45,549
‫يعاشرك بقوة، يهز عالمك
‫يسعد أحاسيسك

614
00:34:46,175 --> 00:34:47,717
‫يغوص في عالمك الخيالي

615
00:34:53,223 --> 00:34:55,349
‫ما زال هناك نزيف
‫من الشرايين المعدية القصيرة

616
00:34:55,433 --> 00:34:57,394
‫- إنني أرى ذلك
‫- بالقرب من البنكرياس

617
00:34:57,477 --> 00:34:59,271
‫- إنني أراها
‫- لا يمكنني بلوغها من هنا

618
00:34:59,353 --> 00:35:00,938
‫كم بلغ عدد وحدات الدم
‫التي احتاج إليها؟

619
00:35:01,023 --> 00:35:02,566
‫- ٤ وحدات
‫- هلا تخرسون جميعًا

620
00:35:02,648 --> 00:35:06,235
‫وامنحوني ثانيتين لعينتين
‫لكي أقطّب بشكل ثابت

621
00:35:06,320 --> 00:35:08,905
‫- تفضلي يا (إدواردز)
‫- لا تسربات، يبدو الوضع جيدًا

622
00:35:08,989 --> 00:35:11,325
‫- ما زالت سلسلة النجاحات متواصلة
‫- ماذا قلت، (ويلسون)؟

623
00:35:11,407 --> 00:35:12,868
‫لا

624
00:35:12,950 --> 00:35:15,161
‫لا شيء، لم أقل شيئًا
‫لم أقل شيئًا

625
00:35:15,244 --> 00:35:16,788
‫قلت إن سلسلة النجاحات
‫ما زالت متواصلة

626
00:35:16,872 --> 00:35:20,958
‫لا، لا، قلت إن غريب الأطوار
‫على قيد الحياة

627
00:35:21,043 --> 00:35:22,460
‫- لا، هذا غير
‫- لا،لم تقل هذا

628
00:35:22,544 --> 00:35:24,045
‫أنا لم أسمع شيئًا

629
00:35:26,422 --> 00:35:30,426
‫أنت تحققين نجاحات متواصل
‫لم تخسري أي مريض

630
00:35:30,510 --> 00:35:32,553
‫منذ ١٤ نوفمبر

631
00:35:32,637 --> 00:35:35,765
‫٨٩ جراحة على التوالي
‫بنتائج جيدة

632
00:35:35,848 --> 00:35:38,018
‫- هل قلت ١٤ نوفمبر؟
‫- نعم

633
00:35:38,101 --> 00:35:41,521
‫و٢٢ حالة أخرى من الصدمات
‫من يمكنه تحقيق ذلك؟

634
00:35:41,605 --> 00:35:44,398
‫أنت، لأن أداؤك سحري

635
00:35:45,651 --> 00:35:47,985
‫(إدواردز)، يمكنك تقطيب الجرح
‫ويمكن لـ(ويلسون) مساعدتك

636
00:35:49,946 --> 00:35:51,322
‫ماذا قلت لك؟

637
00:35:57,120 --> 00:35:59,247
‫اسمعي، طلبت منها عدم إخبارك

638
00:35:59,330 --> 00:36:00,916
‫لأن مثل هذا الكلام
‫يؤثر على تفكير المرء

639
00:36:00,998 --> 00:36:03,292
‫- أنا أحقق سلسلة نجاحات متواصلة
‫- لا وجود لشيء كهذا

640
00:36:03,377 --> 00:36:06,671
‫إنه مجرد حظ فحسب
‫وأنت لست بارعة إلى هذا الحد

641
00:36:06,754 --> 00:36:09,590
‫- لذا انسي الأمر
‫- لا، لا، ليس هذا

642
00:36:09,675 --> 00:36:12,344
‫إنه التاريخ
‫الذي بدأت فيه السلسلة

643
00:36:12,426 --> 00:36:15,054
‫- ماذا عن التاريخ؟
‫- إنه اليوم الذي رحل فيه (ديريك)

644
00:36:15,888 --> 00:36:18,975
‫وقد كنت مثالية منذ ذاك الوقت
‫ولم أخسر أي مريض

645
00:36:19,058 --> 00:36:22,062
‫ولا أي مريض
‫منذ اليوم الذي غادر فيه

646
00:36:22,145 --> 00:36:24,480
‫ماذا يعني لك هذا؟
‫أنك كنت محقًا

647
00:36:25,107 --> 00:36:27,066
‫وبأنني أفضل حالًا من دونه؟

648
00:36:35,409 --> 00:36:38,244
‫(براين)، تحاليلك المخبرية المعادة
‫تبدو جيدة جدًا

649
00:36:38,327 --> 00:36:39,997
‫سأتمكن من إخراجك من المستشفى
‫قريبًا جدًا

650
00:36:40,079 --> 00:36:41,581
‫كيف حال (مايكا)؟

651
00:36:41,664 --> 00:36:43,166
‫أعرف أنه ليس ابني

652
00:36:44,709 --> 00:36:46,919
‫(كارن) ترفض محادثتي حتى الآن

653
00:36:48,129 --> 00:36:52,466
‫كانت نواياي صالحة
‫وكنت أحاول شد أواصر العائلة

654
00:36:52,550 --> 00:36:54,511
‫اعتقدت أنني كنت أساعد عائلتنا

655
00:36:55,262 --> 00:36:56,888
‫لقد ارتد كل ذلك علي

656
00:36:59,140 --> 00:37:02,519
‫قد تكون انتهت علاقتنا الآن
‫ربما لا أستطيع استعادة (كارن)

657
00:37:03,102 --> 00:37:04,813
‫قد تكون (دانييل) محقة

658
00:37:05,688 --> 00:37:08,274
‫ربما كان (مايكا) و(كارن)
‫أفضل حالًا من دوني

659
00:37:08,357 --> 00:37:12,404
‫كل ما أردته هو أن ننعم
‫بالسعادة وأن نكون عائلة

660
00:37:15,031 --> 00:37:18,118
‫أيمكنك أن تومئي أو ترمشي
‫مرتين أو ما شابه؟

661
00:37:18,201 --> 00:37:20,787
‫هل (مايكا) بخير؟

662
00:37:23,581 --> 00:37:26,042
‫شكرًا لك، دكتورة (غراي)، شكرًا

663
00:37:30,087 --> 00:37:32,633
‫يجب أن تحاولي إغماض
‫عينيك والنوم قليلًا

664
00:37:32,715 --> 00:37:34,091
‫الأمر سيستغرق بعض الوقت

665
00:37:36,219 --> 00:37:39,388
‫- أتعتقد أنني آذيتها؟
‫- لا، لا

666
00:37:39,472 --> 00:37:41,016
‫لقد قمت بكل شي
‫كما يجب، (روبي)

667
00:37:41,933 --> 00:37:43,476
‫ولكنك لست متأكدًا من ذلك

668
00:37:48,064 --> 00:37:49,148
‫كيف حالها؟

669
00:37:49,816 --> 00:37:53,028
‫إنها بخير يا (روبي)
‫ستكون والدتك بخير

670
00:37:54,028 --> 00:37:56,865
‫- حقًا؟
‫- بالتأكيد

671
00:38:02,286 --> 00:38:07,208
‫إذًا، لقد اتصلت بشقيقتي
‫وقد اطمأننت عليها

672
00:38:07,291 --> 00:38:09,461
‫لقد سقطت إحدى خزائن الكتب
‫لديها وعدا عن ذلك…

673
00:38:10,127 --> 00:38:12,463
‫إنها بخير

674
00:38:13,465 --> 00:38:15,342
‫هذا جيد، حسنًا

675
00:38:18,386 --> 00:38:21,973
‫أنا أدين لك باعتذار
‫بسبب ما قلته قبلًا

676
00:38:22,056 --> 00:38:23,432
‫هذا صحيح

677
00:38:24,142 --> 00:38:27,103
‫وسأفكر أن آخذ اعتذارك
‫في عين الاعتبار يا (بيغ وارن)

678
00:38:27,187 --> 00:38:30,607
‫إذا عوّضت علي
‫في المنزل

679
00:38:31,899 --> 00:38:34,151
‫يمكنك البدء عبر
‫تحضير العشاء لي

680
00:38:34,236 --> 00:38:39,031
‫ثم… يمكنك القيام بأمور أخرى
‫لم أفكر فيها بعد

681
00:38:40,449 --> 00:38:43,787
‫أنت تعرفين أنه
‫ما زال لدي عمل

682
00:38:45,246 --> 00:38:46,623
‫يمكنني الانتظار

683
00:39:06,934 --> 00:39:11,105
‫- ٦ أسابيع، صحيح؟
‫- بل ٨ لنتأكد فحسب

684
00:39:11,188 --> 00:39:14,109
‫- بأن كل شيء عاد إلى مكانه
‫- (هربرت) لن يعرف ماذا أصابه

685
00:39:15,484 --> 00:39:17,738
‫أو (إدوارد) أو (إيرفنغ) أو…

686
00:39:18,612 --> 00:39:20,782
‫ربما أيضًا ذاك الشاب
‫في الأعلى

687
00:39:20,865 --> 00:39:22,408
‫ذو الشعر المستعار المقيت

688
00:39:22,950 --> 00:39:24,411
‫كم أنهم محظوظين

689
00:39:24,910 --> 00:39:27,663
‫صدقاني أيتها الفتاتان
‫أنتما تتمتعان بوركين سليمين

690
00:39:27,747 --> 00:39:29,206
‫استخدماهما جيدًا

691
00:39:34,170 --> 00:39:35,839
‫انتظر، مهلًا من فضلك

692
00:39:37,673 --> 00:39:40,968
‫سأشرب ذاك الكأس معك
‫إذا كنت ما زلت تريد ذلك

693
00:39:41,052 --> 00:39:43,220
‫- ممتاز، لنذهب
‫- ماذا؟ الآن؟

694
00:39:44,431 --> 00:39:47,058
‫- أتعنين الآن؟
‫- لا، نعم

695
00:39:47,141 --> 00:39:49,643
‫- لا أدري
‫- في نهاية الأسبوع؟

696
00:39:49,727 --> 00:39:51,312
‫نعم

697
00:40:05,910 --> 00:40:07,286
‫أشكرك على ما فعلته اليوم

698
00:40:08,080 --> 00:40:09,497
‫أنت على الرحب

699
00:40:16,921 --> 00:40:19,256
‫"أبقي هذا الحب قائمًا"

700
00:40:20,925 --> 00:40:24,178
‫"سنجعل هذه الذكريات لأنفسنا"

701
00:40:24,261 --> 00:40:28,933
‫"حيث أن عيوننا لا تغمض أبدًا
‫وقلوبنا لا تنفطر أبدًا"

702
00:40:29,016 --> 00:40:32,228
‫"والوقت يتجمد إلى الأبد"

703
00:40:33,604 --> 00:40:38,275
‫"إذًا يمكنك أن تبقيني بقربك"

704
00:40:38,359 --> 00:40:43,989
‫"ويمكنك أن تبقيني قريبة من عينيك"

705
00:40:44,073 --> 00:40:48,285
‫- "لن تكون بمفردك أبدًا"
‫- إذًا السلسلة مستمرة؟

706
00:40:48,702 --> 00:40:50,871
‫طبعًا، إن كنت تؤمنين
‫بهذه الأمور

707
00:40:50,955 --> 00:40:53,332
‫لقد كنت محقًا
‫أنا لا أحتاج إلى (ديريك)

708
00:40:53,874 --> 00:40:56,919
‫لا أحتاج إليه في المنزل
‫ومن الواضح أنني لا أحتاج إليه لأثبت

709
00:40:57,002 --> 00:41:00,047
‫أنني حققت ٨٩ نتيجة جيدة على التوالي

710
00:41:00,673 --> 00:41:03,259
‫أنا أبلي بلاء رائعًا
‫وولداي سعيدان

711
00:41:04,093 --> 00:41:05,761
‫وحياتي المهنية تزدهر

712
00:41:05,845 --> 00:41:08,848
‫رحيل (ديريك) إلى (واشنطن)
‫أدى غرضه تمامًا

713
00:41:08,931 --> 00:41:11,934
‫وهو تذكيري بهويتي
‫بعيدًا عن زواجي

714
00:41:12,017 --> 00:41:16,814
‫- ويبدو بالمناسبة أنني مذهلة
‫- حسنًا

715
00:41:17,231 --> 00:41:19,942
‫ولكن هذا لا يعني أنني
‫لا أريد أن أتشارك ذلك معه

716
00:41:20,860 --> 00:41:25,865
‫أريد أن أخبره أنني…
‫أننا نحقق سلسلة نجاحات

717
00:41:26,574 --> 00:41:29,618
‫يمكنني الاهتمام بإجراءات
‫ما بعد جراحة (مايكا) إن أردت

718
00:41:33,456 --> 00:41:36,333
‫"تلك اللائحة من الأغراض
‫التي تأخذها عند وقوع كارثة…"

719
00:41:39,211 --> 00:41:41,839
‫- آلو؟
‫- مرحبًا، هل هو في المختبر؟

720
00:41:42,631 --> 00:41:44,008
‫"ماذا؟"

721
00:41:44,884 --> 00:41:48,137
‫أعرف أن هذا هاتف
‫(ديريك شيبرد)، من يتكلم؟

722
00:41:48,220 --> 00:41:52,308
‫"أولادك ومفاتيحك وألبومك
‫للصور العائلية"

723
00:41:52,391 --> 00:41:53,809
‫من يتكلم؟

724
00:41:53,893 --> 00:41:57,938
‫- "تلك اللائحة تختفي"
‫- من يتكلم؟

725
00:42:00,774 --> 00:42:02,151
‫آلو؟

726
00:42:02,693 --> 00:42:04,820
‫"عندما تبدأ الكارثة بتساؤلك"

727
00:42:05,404 --> 00:42:07,990
‫"إذا كانت هذه المرأة
‫التي كانت تعاشر زوجك"

728
00:42:13,078 --> 00:42:14,914
‫"وهذه هزة مختلفة تمامًا"

729
00:42:18,000 --> 00:42:20,336
‫"انتظري عودتي إلى المنزل"

730
00:42:57,706 --> 00:42:59,708
‫{\an8}ترجمة "محمد إبراهيم"

