﻿1
00:00:04,561 --> 00:00:07,564
‫"نحن نعلّم الأطباء المقيمين
‫أنه عند سماع خبب الحوافر"

2
00:00:07,648 --> 00:00:09,649
‫"يجب أن يفكروا بالأحصنة
‫وليس بالحمير الوحشية"

3
00:00:09,733 --> 00:00:13,029
‫مهلًا، أعرف أن هذا
‫هاتف (ديريك شيبرد)، من يتكلم؟

4
00:00:13,111 --> 00:00:16,073
‫"هذا يعني أن الإجابة الأكثر بديهية
‫هي صحيحة عادة"

5
00:00:16,156 --> 00:00:18,616
‫"هذا يمنع الأطباء
‫من سلوك المسار الخاطىء"

6
00:00:18,700 --> 00:00:22,287
‫"ويساعدنا على الالتزام بالحقيقة
‫ويساعدنا على إنقاذ حياة الناس"

7
00:00:23,038 --> 00:00:24,914
‫"هذا جزء مما يجعلني جرّاحة بارعة"

8
00:00:25,915 --> 00:00:28,543
‫"عندما أسمع خبب الحوافر؟
‫أفكر في الأحصنة"

9
00:00:28,627 --> 00:00:30,212
‫من يتكلم؟

10
00:00:30,295 --> 00:00:31,629
‫"أفكر دائمًا بالأحصنة"

11
00:00:32,256 --> 00:00:33,466
‫آلو؟

12
00:00:35,926 --> 00:00:37,302
‫"حتى حين لا يجدر بي أن أفعل"

13
00:00:38,344 --> 00:00:44,143
‫- مرحبًا، أيمكنني محادثتك لدقيقة؟
‫- مرحبًا، نعم، كنت آتيًا لرؤيتك

14
00:00:44,225 --> 00:00:45,603
‫كيف يجري أول يوم عمل كامل لك؟

15
00:00:46,102 --> 00:00:48,772
‫إنه منعش للغاية، لقد أنقذ (هانت)
‫حياة والدة هذه الصغيرة

16
00:00:48,856 --> 00:00:51,691
‫عبر الهاتف، كان ذلك جنونيًا
‫من الرائع أنني عدت

17
00:00:52,567 --> 00:00:54,736
‫- تعال إلى هنا
‫- حسنًا

18
00:00:54,820 --> 00:00:56,196
‫"غرفة المعدات"

19
00:01:01,118 --> 00:01:03,995
‫أتودين أن ننتقل إلى المنزل؟
‫ثمة أشخاص في الخارج

20
00:01:04,079 --> 00:01:05,538
‫وإن يكن، لا أبالي
‫من يبالي بذلك؟

21
00:01:05,622 --> 00:01:09,751
‫- حسنًا، هل أنت متأكدة؟
‫- هل أبدو غير متأكدة؟

22
00:01:10,211 --> 00:01:13,464
‫هذه حركات شخص متأكد
‫إلامَ تحتاج بعد؟

23
00:01:13,881 --> 00:01:16,216
‫- أردت أن أحرص فقط بأنك…
‫- ماذا؟

24
00:01:16,800 --> 00:01:18,760
‫لم ترغبي في ذلك منذ…

25
00:01:21,930 --> 00:01:23,515
‫يا لها من طريقة
‫للقضاء على المزاج السلس

26
00:01:23,599 --> 00:01:26,684
‫لا يا (آيبرل)، بحقك، لم أقصد…

27
00:01:33,692 --> 00:01:34,943
‫- جهاز المناداة
‫- لا

28
00:01:35,735 --> 00:01:37,113
‫أعرف

29
00:01:45,453 --> 00:01:50,208
‫أنا آسف، لاحقًا، سنتابع هذا لاحقًا

30
00:01:50,292 --> 00:01:51,794
‫من الأفضل أن نفعل

31
00:01:58,758 --> 00:02:00,343
‫"مرحبًا، أنتم على اتصال بد. (شيبرد)"

32
00:02:00,427 --> 00:02:02,513
‫"الرجاء ترك رسالة وسأعاود الاتصال بكم"

33
00:02:08,560 --> 00:02:11,187
‫لم تكوني مضطرة إلى مرافقتي
‫مشيًا إلى المنزل، يمكنني…

34
00:02:11,272 --> 00:02:13,399
‫أنا أحاول فقط إطالة أمد شبه الموعد

35
00:02:13,481 --> 00:02:15,775
‫أنا آسفة جدًا إنما حين ينادونني
‫بسبب صدمة أضطر إلى الرحيل

36
00:02:15,860 --> 00:02:17,570
‫لا، لا، كان يجب أن أتوقع حصول ذلك

37
00:02:17,652 --> 00:02:19,697
‫لقد ذُكر في الملخص عنك
‫بأنك تعملين بدوام جنوني

38
00:02:19,779 --> 00:02:22,407
‫وأنت منطلقة لتنقذي حياة أحدهم
‫هذا من أكثر الأمور إثارة

39
00:02:22,490 --> 00:02:26,162
‫- صحيح
‫- يسرني أنني رأيتك شخصيًا

40
00:02:27,537 --> 00:02:29,790
‫ربما يمكننا الخروج مجددًا يومًا ما

41
00:02:29,873 --> 00:02:32,542
‫بالتأكيد، هناك مغالاة في إعطاء الأهمية
‫للموعد الأول

42
00:02:33,084 --> 00:02:35,253
‫ربما يجدر بنا الانتقال
‫إلى ختام هذا الموعد

43
00:03:14,667 --> 00:03:18,087
‫يا إلهي، يجب أن أذهب
‫إلى غرفة الطوارىء

44
00:03:18,171 --> 00:03:20,548
‫- وأنا أيضًا
‫- ممتاز

45
00:03:20,632 --> 00:03:21,758
‫حسنًا

46
00:03:29,099 --> 00:03:32,144
‫- لقد اتصلت بـ(ديريك)
‫- أنا مستلقٍ هنا، أنا نائم

47
00:03:33,895 --> 00:03:37,107
‫- لقد أجابت امرأة على هاتفه
‫- هناك سريران خاليان، اختاري أحدهما

48
00:03:37,190 --> 00:03:39,859
‫سرير خالٍ واحد، أنا هنا في الأعلى
‫امرأة أجابت على هاتفه؟

49
00:03:39,944 --> 00:03:41,819
‫- هاتف من؟
‫- هاتف (ديريك)

50
00:03:42,278 --> 00:03:43,863
‫- أي نوع من النساء؟
‫- لا يهم

51
00:03:43,948 --> 00:03:45,491
‫- بل يهم
‫- بل يهم

52
00:03:45,573 --> 00:03:48,993
‫كانت مرحة وبدت سعيدة وطويلة القامة
‫وشعرها طويل وجميل

53
00:03:49,077 --> 00:03:51,371
‫تمهلي، هل رأيتها؟
‫كيف رأيتها؟

54
00:03:51,454 --> 00:03:55,793
‫لم أرها، سمعت صوتها
‫سمعت صوتها المرح والمسرور والطويل

55
00:03:55,875 --> 00:03:57,919
‫- أكره الأصوات المماثلة
‫- يمكنك المعرفة من الصوت؟

56
00:03:58,002 --> 00:04:00,547
‫- ماذا قال (ديريك)؟
‫- لم أتحدث معه

57
00:04:01,756 --> 00:04:04,009
‫بدأت أتلقى المجيب الآلي
‫منذ ذاك الوقت

58
00:04:04,092 --> 00:04:08,304
‫صوتي القصير والملتوي والغاضب
‫يسمع صوت المجيب الآلي

59
00:04:11,015 --> 00:04:14,060
‫- ليس يخونني، صحيح؟
‫- ليس يخونك

60
00:04:19,941 --> 00:04:21,317
‫صدمة

61
00:04:24,320 --> 00:04:27,615
‫إذًا، ثمة حالة صدمة قوية
‫ستصلنا، صحيح؟

62
00:04:27,699 --> 00:04:30,201
‫نعم، إنه حادث سيارة كما أعتقد

63
00:04:30,285 --> 00:04:32,161
‫نعم، سمعت عن وجود ضحيتين وربما أكثر

64
00:04:32,745 --> 00:04:34,123
‫نعم

65
00:04:36,582 --> 00:04:39,794
‫- أعجبني ثوبك
‫- شكرًا

66
00:04:39,877 --> 00:04:42,088
‫- لا أذكر هذا الثوب
‫- إنه جديد

67
00:04:44,800 --> 00:04:46,510
‫- ماذا لدينا؟
‫- ذكر في الـ٣٠ من العمر

68
00:04:46,592 --> 00:04:48,469
‫وقد صدمته سيارة مع زوجته

69
00:04:48,553 --> 00:04:51,973
‫عندما تحطمت واقتحمت منزلهما
‫إنه مصاب بكدمات في المعدة

70
00:04:52,057 --> 00:04:55,268
‫وتشوه في أعلى الساق اليمنى
‫وتم وضع رباط له

71
00:04:55,351 --> 00:04:56,645
‫لضبط الحوض (غراي) هناك الآن

72
00:04:56,728 --> 00:04:58,563
‫(روبنز) لغرفة المعالجة،
‫(توريس) أحتاج إليك

73
00:04:58,646 --> 00:05:02,483
‫أنت تغيرين ملابسك، أنت تعرفين
‫أنه لدينا غرف مخصصة لذلك

74
00:05:02,567 --> 00:05:04,694
‫نعم، ما من وقت لذلك
‫حسنًا، لنذهب

75
00:05:04,777 --> 00:05:06,195
‫تمهلي، سأحتاج إلى طبيبة مقيم أيضًا

76
00:05:06,279 --> 00:05:08,906
‫(إدواردز)، أنت ستكونين مع (توريس)
‫(ويلسون) اذهبي مع (روبنز)

77
00:05:08,990 --> 00:05:11,784
‫- لا، هذا ليس عادلًا
‫- سأدّعي أنني لم أسمع ذلك

78
00:05:11,868 --> 00:05:14,495
‫آسفة ولكن مريض الدكتورة (توريس)
‫هو أيضًا مريضة الدكتورة (توريس)

79
00:05:16,039 --> 00:05:17,707
‫دكتورة (غراي)؟

80
00:05:17,791 --> 00:05:20,168
‫الدكتورة (غراي) لم تخسر أي مريض
‫خلال أسابيع

81
00:05:20,251 --> 00:05:22,462
‫- إنها تحقق سلسلة نجاحات متواصلة
‫- الآن

82
00:05:23,588 --> 00:05:24,964
‫يجدر بك أن تتحمسي لأنك تعملين معي

83
00:05:29,677 --> 00:05:32,263
‫المسعفون لم يستطيعوا إيجاد نبض
‫ضغطه منخفض

84
00:05:32,347 --> 00:05:34,807
‫ويحتاج إلى سوائل بأسرع ما يمكن
‫يجدر بنا استعمال القسطرة

85
00:05:34,891 --> 00:05:38,020
‫- هل هذا هو الزوج؟
‫- (طوم فينسون) وزوجته في الغرفة المجاورة

86
00:05:38,102 --> 00:05:40,063
‫ضغط دمه ينخفض
‫لنطلب دمًا من فئة "أو سلبي"

87
00:05:40,772 --> 00:05:42,565
‫(إدواردز)، ساعديني لإزالة هذا الرباط

88
00:05:42,648 --> 00:05:44,484
‫ظننت أنني سأعمل مع فريق
‫د. (غراي)، لذا…

89
00:05:44,567 --> 00:05:46,694
‫إن لم نقيّم هذا الكسر في الحوض
‫قد ينزف حتى الموت

90
00:05:46,778 --> 00:05:48,279
‫وبالتالي تنتهي سلسلة النجاحات

91
00:05:48,363 --> 00:05:51,824
‫إذا توفي بسبب الكسر في الحوض
‫ألن يكون ذلك تقنيًا من مسؤوليتك

92
00:05:51,908 --> 00:05:54,160
‫- وليس من مسؤولية الدكتورة (غراي)؟
‫- (إدواردز)، اسكتي

93
00:05:55,453 --> 00:05:57,205
‫إنه يعاني من الرجفان
‫سنبدأ بعملية الإنعاش

94
00:05:57,289 --> 00:05:59,248
‫سأحمل الصفيحتين واشحني الجهاز
‫على قوة مئتين

95
00:06:00,541 --> 00:06:01,918
‫الجهاز مشحون، ابتعدوا

96
00:06:04,379 --> 00:06:06,839
‫- أين مريضتي؟
‫- تبًا

97
00:06:06,923 --> 00:06:10,134
‫- اعثري عليها في الحال
‫- "أفسحوا في المجال"

98
00:06:11,052 --> 00:06:13,554
‫كانت الفرقة تتمرن، أمي
‫لم يكن من الممكن أن نسمع السيارة

99
00:06:13,971 --> 00:06:17,892
‫ماذا؟ أرحل لـ١٠ دقائق وبعدها تسمحون
‫للمرضى بالتجول بمفردهم في الأروقة؟

100
00:06:17,975 --> 00:06:21,313
‫سيدتي؟ لا يمكنك السير هنا
‫أتعرفين من هو طبيبك؟

101
00:06:21,396 --> 00:06:23,439
‫- عفوًا، لا يمكنك مغادرة سريرك
‫- أنت لا تصغين، أمي

102
00:06:23,523 --> 00:06:27,027
‫لقد تحطمت سيارة في منزلنا
‫أتعرفين أين زوجي؟

103
00:06:27,110 --> 00:06:29,404
‫مرحبًا، (بلير)، أنا الدكتورة (روبنز)
‫يجب أن نفحصك وطفلك

104
00:06:29,487 --> 00:06:31,114
‫وهذا ليس بالمكان المناسب للقيام بذلك

105
00:06:31,197 --> 00:06:33,991
‫لحظة، أمي؟ أخبرتك للتو أن سيارة
‫تحطمت في منزلنا، و هذا ما يقلقك؟

106
00:06:34,075 --> 00:06:37,203
‫الموسيقى جيدة للطفل، أمي

107
00:06:38,996 --> 00:06:42,333
‫زوجي عضو في فرقة (بانك روك)
‫ووالدتي غير موافقة على ذلك

108
00:06:42,417 --> 00:06:46,587
‫ولكن ٨ سنوات قد مضت
‫على ذلك، هل هو بخير؟

109
00:06:48,256 --> 00:06:49,632
‫لقد عاد

110
00:06:50,258 --> 00:06:54,095
‫ضغط دمه لا يتجاوب مع حقنه بالسوائل
‫إنه ينزف داخليًا على الأرجح

111
00:06:54,178 --> 00:06:55,555
‫أحتاج إلى صورة…

112
00:06:56,013 --> 00:06:57,640
‫يا إلهي، هذا مؤلم

113
00:06:57,723 --> 00:07:00,560
‫(طوم)؟ اسمع، أنت في رعايتنا، اتفقنا؟

114
00:07:00,643 --> 00:07:02,228
‫لنحقنه بـ٥٠ مليغرامًا من الـ(فنتانيل)

115
00:07:02,312 --> 00:07:05,606
‫- أنت في رعايتنا يا (طوم)، اهدأ
‫- كيف حال (بلير)؟ إنها حامل

116
00:07:05,690 --> 00:07:07,066
‫نعرف ذلك، إنها في المستشفى، (طوم)

117
00:07:07,525 --> 00:07:10,194
‫هل تأذت؟ هل طفلنا بخير؟
‫أحتاج إلى رؤيتها، أيمكنني رؤيتها؟

118
00:07:10,278 --> 00:07:13,364
‫(طوم)، لقد تعرضت لإصابة خطرة
‫يجب أن تهدأ لتدعنا نقوم بعملنا

119
00:07:13,448 --> 00:07:14,782
‫(بلير)

120
00:07:14,866 --> 00:07:16,993
‫ضغط دمه ينخفض مجددًا
‫لنجهز وحدة أخرى

121
00:07:17,076 --> 00:07:19,787
‫- نحتاج إلى رفعه، هل أنتم مستعدون؟
‫- نعم، هيا بنا

122
00:07:20,455 --> 00:07:22,541
‫حسنًا، علينا تقييم إصاباتها
‫ومراقبة الطفل

123
00:07:22,623 --> 00:07:24,500
‫أريد وصلها بجهاز لمعاينة الجنين
‫بأسرع ما يمكن

124
00:07:24,584 --> 00:07:27,295
‫- حسنًا، سأباشر بذلك
‫- مهلًا، مهلًا، توقفوا، هذا زوجي

125
00:07:29,505 --> 00:07:32,258
‫مرحبًا، هل أنت بخير؟

126
00:07:32,341 --> 00:07:34,719
‫(بلير)؟ حبيبتي، لا أستطيع رؤيتك
‫لا أستطيع إدارة رأسي

127
00:07:34,802 --> 00:07:37,346
‫لا بأس، كل شيء بخير
‫أنا هنا يا (طومي)

128
00:07:38,639 --> 00:07:39,932
‫هل أنت بخير؟

129
00:07:41,184 --> 00:07:43,644
‫أنت تعرفني، أنا صلبة

130
00:07:45,313 --> 00:07:47,064
‫- كيف حال الطفل؟
‫- بأفضل حال

131
00:07:48,191 --> 00:07:51,402
‫إنه يتقلب بقوة الآن

132
00:07:52,320 --> 00:07:53,696
‫أعتقد أنه يسمع صوتك

133
00:07:56,282 --> 00:07:57,658
‫لست مرتاحًا كثيرًا

134
00:08:06,751 --> 00:08:08,961
‫- أحبك
‫- وأنا أيضًا أحبك

135
00:08:15,009 --> 00:08:17,053
‫- لا أستطيع تحريك هذا الشيء
‫- ذكر في الـ٦٥ من العمر

136
00:08:17,136 --> 00:08:18,846
‫- يشتكي من آلام في الصدر
‫- أفلتوني، أفلتوني

137
00:08:18,930 --> 00:08:20,681
‫- هل هذا هو السائق؟
‫- السيارة تحطمت كليًا

138
00:08:20,765 --> 00:08:22,350
‫من المذهل أن يكون قد نجا

139
00:08:22,433 --> 00:08:25,019
‫أخرجوني من هذا الشيء
‫أريد شراء حذاء فحسب

140
00:08:25,102 --> 00:08:26,604
‫- هل هو ثمل؟
‫- يبدو أنه كذلك

141
00:08:26,687 --> 00:08:29,232
‫قالوا إنه وصل مشوشًا كثيرًا
‫وكان يقاوم فحصهم له

142
00:08:30,816 --> 00:08:33,528
‫نحتاج إلى طرح أسئلة عليه
‫وسنحتاج إلى نتائج فحص السمية

143
00:08:33,611 --> 00:08:35,446
‫حسنًا، لنقيّم حالته ونعالجه أولًا

144
00:08:35,530 --> 00:08:38,366
‫إذا كان هناك كحول في جسمه
‫فسنعلمكم بالأمر، شكرًا أيها الشرطي

145
00:08:39,242 --> 00:08:42,703
‫- من أنت؟ أعطيني مفاتيح سيارتي
‫- حسنًا، اهدأ يا سيدي

146
00:08:42,787 --> 00:08:45,289
‫- اعثروا على مفاتيحي فحسب
‫- سيدي، نحتاج إلى معاينتك

147
00:08:45,373 --> 00:08:47,458
‫- يجب أن تبقى ثابتًا
‫- ألا تسكتين أبدًا للحظة؟

148
00:08:47,542 --> 00:08:50,253
‫ثمة طراوة في منطقة المعدة
‫يبدو أنه مصاب بعدة كسور

149
00:08:50,336 --> 00:08:52,088
‫- قد يكون هناك نزيف داخلي
‫- هلا تبتعدين

150
00:08:52,170 --> 00:08:54,423
‫- أحتاج إلى الإصغاء إلى قلبك
‫- وأنا قلت لك ابتعدي عني

151
00:08:56,842 --> 00:09:01,389
‫- هلا تخدمونني الآن بحقكم
‫- دكتورة (بيرس)؟ (ماغي)؟

152
00:09:11,190 --> 00:09:14,068
‫{\an8}- أفلتوني، أفلتوني، أفلتوني
‫- (ماغي)، أتسمعينني؟ (ماغي)؟

153
00:09:14,151 --> 00:09:17,905
‫{\an8}- ماذا؟ (بيرس)؟
‫- هل سيساعدني أحدكم أم لا؟

154
00:09:17,989 --> 00:09:20,491
‫{\an8}- "أريد تقييد يديه وساقيه دائمًا"
‫- "في الحال"

155
00:09:20,575 --> 00:09:22,910
‫{\an8}دعني أخبرك كيف ستجري الأمور
‫إذا أردت التصرف كحيوان

156
00:09:22,994 --> 00:09:25,830
‫{\an8}فسنعاملك على هذا الأساس
‫إذا لمست أحد أطبائي مجددًا

157
00:09:25,913 --> 00:09:28,624
‫{\an8}- فسيكون حسابك معي
‫- حسنًا، (بن)، ساعدني

158
00:09:28,708 --> 00:09:30,459
‫{\an8}أنا بخير

159
00:09:30,543 --> 00:09:32,044
‫{\an8}- سأستجوبك
‫- توقف، توقف، توقف

160
00:09:32,128 --> 00:09:34,129
‫{\an8}دعني أفحصك، أتشعر بأي ألم؟
‫أتشعر بدوار؟

161
00:09:34,213 --> 00:09:36,382
‫{\an8}- (بيرس)، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

162
00:09:36,465 --> 00:09:38,467
‫{\an8}لن تكوني بخير قبل أن أتأكد من ذلك

163
00:09:38,551 --> 00:09:40,511
‫{\an8}اخضعي لتصوير مقطعي
‫وتأكدي من أن الأمر ليس خطرًا

164
00:09:40,595 --> 00:09:43,389
‫{\an8}سأنادي (شيبرد) على الجهاز
‫لتأتي وتعاينك

165
00:09:43,931 --> 00:09:45,933
‫{\an8}- لا يمكنني التحرك بهذا الشيء
‫- (مارتن)؟

166
00:09:46,934 --> 00:09:48,311
‫{\an8}(مارتن)، أنا هنا

167
00:09:48,978 --> 00:09:50,688
‫{\an8}أنا زوجته

168
00:09:50,771 --> 00:09:53,773
‫{\an8}(سالي)؟ أحتاج إلى حذاء فحسب

169
00:09:53,858 --> 00:09:55,026
‫{\an8}سيدتي، هل كان يشرب؟

170
00:09:55,693 --> 00:10:00,364
‫{\an8}يشرب؟ لا، زوجي مصاب الألزهايمر

171
00:10:03,451 --> 00:10:05,536
‫{\an8}ليست لديه أية فكرة عما فعله

172
00:10:05,620 --> 00:10:08,039
‫{\an8}كل ما كنت أحتاج إليه
‫هو الاستحمام

173
00:10:08,539 --> 00:10:11,667
‫{\an8}تركت (مارتن) فيما كان يتابع
‫مباراة الفوتبول، إنه يحب الفوتبول

174
00:10:11,751 --> 00:10:16,422
‫{\an8}لكن المفاتيح… أنا أخفي المفاتيح دائمًا
‫من المؤكد أنني نسيت

175
00:10:16,505 --> 00:10:19,550
‫{\an8}هو غير قادر على إيذاء أحد

176
00:10:20,551 --> 00:10:23,179
‫{\an8}أنا آسفة جدًا لأنه صدم أولئك
‫الأشخاص بالسيارة

177
00:10:23,262 --> 00:10:25,848
‫{\an8}زوجك يعاني من عدة كسور في الأضلع

178
00:10:25,931 --> 00:10:28,476
‫{\an8}وثمة مؤشرات تفيد
‫إلى وجود دماء في بطنه

179
00:10:28,559 --> 00:10:32,438
‫{\an8}سيحتاج إلى جراحة استكشافية
‫لتبيان مقدار الضرر

180
00:10:33,272 --> 00:10:37,193
‫{\an8}- حسنًا، حسنًا، شكرًا لك
‫- سيدة (دايفيس)؟

181
00:10:37,818 --> 00:10:39,320
‫{\an8}نحتاج إلى أن نطرح عليك
‫بضعة أسئلة

182
00:10:49,622 --> 00:10:52,375
‫{\an8}حسنًا يا (غراي)، سنعالج مشكلة
‫الحوض معًا

183
00:10:52,458 --> 00:10:54,417
‫{\an8}(توريس)، خففي من حدة
‫كسر عظمة الفخذ

184
00:10:54,502 --> 00:10:57,171
‫{\an8}- هل من معلومات عن السائق؟
‫- إنه مصاب بالزهايمر

185
00:10:57,254 --> 00:10:58,756
‫{\an8}يعتقد أنه في متجر لبيع الأحذية

186
00:11:04,679 --> 00:11:08,140
‫{\an8}- يا إلهي، هل أنت بخير؟
‫- ليس بالأمر المهم، أنا بخير

187
00:11:10,393 --> 00:11:12,603
‫{\an8}- هل اتصل (ديريك)؟
‫- لا

188
00:11:14,689 --> 00:11:16,065
‫{\an8}سوف يتصل

189
00:11:16,565 --> 00:11:18,359
‫{\an8}- سنرى
‫- لا بأس

190
00:11:24,490 --> 00:11:26,575
‫{\an8}هل خضعت لصورة؟
‫هل تبين أن كل شيء بخير؟

191
00:11:26,658 --> 00:11:28,035
‫{\an8}بالتأكيد

192
00:11:28,869 --> 00:11:30,246
‫{\an8}لنذهب ونضع ملابس العمل

193
00:11:30,662 --> 00:11:32,039
‫{\an8}حسنًا

194
00:11:39,296 --> 00:11:42,800
‫{\an8}تبًا، شرايين الحوض ممزقة
‫المزيد من اللفات، أترين (غراي)؟

195
00:11:42,882 --> 00:11:44,552
‫{\an8}نعم، أراها، سأهتم بالأمر، كلاّب

196
00:11:45,636 --> 00:11:47,179
‫{\an8}خيط حرير للتقطيب

197
00:11:47,262 --> 00:11:48,556
‫{\an8}أنا لم أقبّله
‫هي من قبّلتني

198
00:11:48,639 --> 00:11:51,475
‫{\an8}لذا لمَ أنا مجبرة على الاعتذار
‫من (أريزونا)؟

199
00:11:51,559 --> 00:11:53,978
‫{\an8}اشفطي الدماء، (إدواردز)، المزيد

200
00:11:54,061 --> 00:11:57,148
‫{\an8}أحتاج إلى لفات، أعني أنني
‫لم أقم بأي عمل خاطىء، صحيح؟

201
00:11:59,233 --> 00:12:02,778
‫{\an8}المزيد من اللفات، ضعيها هنا
‫ولمَ زادت الأمور غرابة؟

202
00:12:03,237 --> 00:12:06,615
‫{\an8}ما هي مسؤوليتي هنا
‫أعني أن الوقت قد مضى

203
00:12:07,241 --> 00:12:09,535
‫{\an8}يمكنني المواعدة وهي يمكنها ذلك
‫بل أريدها أن تواعد

204
00:12:10,326 --> 00:12:11,954
‫{\an8}يمكننا مواعدة أشخاص جدد

205
00:12:12,036 --> 00:12:14,457
‫{\an8}كانت (أريزونا) تواعد أخريات
‫فيما كنتما لا تزالان متزوجان

206
00:12:17,835 --> 00:12:20,379
‫{\an8}أنا آسفة، أعتقد فحسب
‫بأنه يمكنك فعل ما تريدينه

207
00:12:20,462 --> 00:12:21,714
‫{\an8}فالله يعلم أنها قامت بذلك

208
00:12:28,804 --> 00:12:31,390
‫{\an8}بناءً على النظرة على وجه
‫الزوجة فقد شعرت بأنها مسؤولية

209
00:12:31,474 --> 00:12:34,268
‫{\an8}يجدر بها أن تشعر بأنها مسؤولة
‫لا أصدق ما فعلته تلك المرأة

210
00:12:34,350 --> 00:12:36,812
‫{\an8}هذا أشبه بإهمال جنائي
‫وأشبه بالذهاب إلى السينما

211
00:12:36,896 --> 00:12:38,314
‫{\an8}وترك طفل في المنزل

212
00:12:38,397 --> 00:12:41,608
‫{\an8}إذا كان بإمكان طفلك
‫تشغيل سيارة ودهس أبرياء

213
00:12:41,692 --> 00:12:43,611
‫{\an8}هل أردتني أن أقطّب أطراف الجرح؟

214
00:12:43,693 --> 00:12:46,739
‫{\an8}لست بلا إحساس
‫أتفهم صعوبة الأمر

215
00:12:46,822 --> 00:12:49,658
‫{\an8}ولكن إذا كان لا يمكنها
‫أن تكون راعية مسؤولة

216
00:12:49,742 --> 00:12:51,202
‫{\an8}فعليها أن تجد شخصًا يمكنه ذلك

217
00:12:54,246 --> 00:12:55,705
‫{\an8}أتحتاج إلى الماء، دكتور (وارن)؟

218
00:12:57,875 --> 00:13:01,295
‫{\an8}أعتقد أن الدكتور (وارن) يحاول
‫أن يخبرك بمهارة أن تخرسي

219
00:13:04,048 --> 00:13:05,549
‫{\an8}لقد خسرت زوجتي
‫لإصابتها بالزهايمر

220
00:13:08,469 --> 00:13:11,847
‫{\an8}(ريتشارد)، أنا آسفة للغاية
‫لم أكن أعلم

221
00:13:11,930 --> 00:13:15,434
‫{\an8}لا بأس، لم يكن من الممكن
‫أن تعرفي بشأنها أو…

222
00:13:19,230 --> 00:13:20,606
‫{\an8}ماذا؟

223
00:13:23,399 --> 00:13:27,071
‫{\an8}لا شيء، ولكنني لا أتمناه لأحد

224
00:13:28,781 --> 00:13:32,117
‫{\an8}هناك رشح واضح للسوائل
‫من التمزق

225
00:13:32,201 --> 00:13:34,912
‫{\an8}أعطوني حقنة ٥ سنتيليترات
‫لأخذ عيّنة

226
00:13:34,994 --> 00:13:36,622
‫{\an8}ليس بالأمر المهم
‫إنه مجرد جرح

227
00:13:36,704 --> 00:13:38,582
‫{\an8}إنه جرح عميق جدًا

228
00:13:38,998 --> 00:13:41,043
‫{\an8}أتشعرين بأي دوار
‫أو تشوش في الرؤية؟

229
00:13:41,125 --> 00:13:43,087
‫{\an8}أنا أخبر الجميع باستمرار
‫أنني بخير

230
00:13:43,170 --> 00:13:46,507
‫{\an8}باستثناء واقع أنني مرهقة
‫وضخمة للغاية

231
00:13:47,215 --> 00:13:48,592
‫{\an8}ألديك أي علاج لتورّم القدمين؟

232
00:13:48,676 --> 00:13:50,260
‫{\an8}ما زلت أود أن أطلب
‫صورة أشعة لرأسك

233
00:13:50,344 --> 00:13:52,011
‫{\an8}من سبيل الحيطة فحسب

234
00:13:52,096 --> 00:13:53,556
‫{\an8}إذًا زوجك عضو
‫في فرقة (بانك روك)؟

235
00:13:53,639 --> 00:13:55,056
‫{\an8}نعم، لقد تعارفنا في حفلة موسيقية

236
00:13:55,140 --> 00:13:56,892
‫{\an8}كنت أحب الـ(بانك روك)
‫في الماضي

237
00:13:56,975 --> 00:14:00,145
‫{\an8}- حسنًا
‫- ماذا؟ أتحدث جديًا

238
00:14:00,229 --> 00:14:02,231
‫كنت أضع ماكياجًا قويًا
‫وكانت لدي القمصان المناسبة

239
00:14:02,313 --> 00:14:03,732
‫بالطبع يا (روبنز)

240
00:14:03,815 --> 00:14:05,234
‫(شيبرد)، كيف حال (بيرس)؟

241
00:14:05,316 --> 00:14:08,112
‫- ماذا عن فحصها؟
‫- نحن في الحقبة التالية للـ(بانك)

242
00:14:08,194 --> 00:14:11,365
‫أو الـ(بروتو بانك)
‫لا أذكر الفارق

243
00:14:13,450 --> 00:14:16,078
‫(بلير)، لدينا حالة نوبة
‫أمسكي بذراعيها يا (ويلسون)

244
00:14:19,582 --> 00:14:21,332
‫- (بلير)
‫- دكتورة (بايلي)، ساعديني قليلًا

245
00:14:21,417 --> 00:14:23,419
‫- ماذا تريدينني فعله؟
‫- ساعدينا على تثبيتها

246
00:14:23,502 --> 00:14:25,296
‫احقنيها بـ١٠ سنتيليترات
‫من (لورازيبام)

247
00:14:25,378 --> 00:14:28,757
‫- البؤبؤ متورم إلى اليمين
‫- كانت واعية وتتحدث منذ ١٠ ثوانٍ

248
00:14:28,841 --> 00:14:31,634
‫تسير وتتحدث، إنه ورم دموي
‫خارج الجافية

249
00:14:31,719 --> 00:14:33,262
‫- ما وضع حملها؟
‫- إنها في أسبوعها الـ٣٥

250
00:14:33,344 --> 00:14:34,847
‫إنها حامل بأسبوعها الـ٣٥

251
00:14:39,226 --> 00:14:41,312
‫إنها لا تتجاوب
‫احقنوها بالـ(فينوباربيتال)

252
00:14:41,394 --> 00:14:43,688
‫- إنها بحاجة إلى مجرى هواء
‫- أريد حقنة ومنظار

253
00:14:47,026 --> 00:14:51,863
‫التورّم هو المشكلة لن تخسر لسانك
‫على الأرجح

254
00:14:52,948 --> 00:14:54,949
‫نعم، المشكلة الأكبر
‫هي لماذا كنت غبيًا

255
00:14:55,034 --> 00:14:56,410
‫إلى حد أن تقحم لسانك
‫هناك أصلًا؟

256
00:14:57,453 --> 00:14:59,704
‫لأن لسانك سيواصل التورم الآن
‫وسيدفع القنينة أكثر

257
00:14:59,788 --> 00:15:01,998
‫باتجاه فمك أكثر
‫وسيقطع مجرى الهواء عنك

258
00:15:02,082 --> 00:15:04,793
‫- وبعدها سوف تموت
‫- سأموت؟

259
00:15:05,377 --> 00:15:07,796
‫نعم، أنا آسفة ولكنك
‫تسببت بهذا لنفسك

260
00:15:07,879 --> 00:15:09,757
‫دكتورة (كيبنر)
‫هل لي بمحادثتك على انفراد؟

261
00:15:09,839 --> 00:15:11,842
‫بالتأكيد…
‫لحظة واحدة

262
00:15:15,387 --> 00:15:17,181
‫اسمعي، أعتقد أنه يجب أن…

263
00:15:18,598 --> 00:15:19,975
‫ماذا تفعلين؟

264
00:15:20,809 --> 00:15:23,937
‫- اعتقدت أنك تشعر بالإثارة
‫- لا، نحتاج إلى التحدث

265
00:15:24,021 --> 00:15:26,315
‫أول يوم بعد عودتك بدأ يتحول
‫إلى ثاني يومٍ لك

266
00:15:26,397 --> 00:15:29,318
‫- وأنت تخيفين المرضى
‫- أنا عارية الصدر، لمَ نناقش هذا؟

267
00:15:29,401 --> 00:15:31,862
‫ما الخطب يا (آيبرل)؟

268
00:15:37,201 --> 00:15:42,205
‫الخطب هو أنك تحافظ علي كوردة
‫دقيقة ستنكسر

269
00:15:42,289 --> 00:15:44,707
‫في كل مرة تنظر إلي
‫هذا هو الخطب

270
00:15:47,503 --> 00:15:51,298
‫سأذهب لأسحب قنينة من فم
‫ذاك الغبي وسأراك في المنزل

271
00:15:54,842 --> 00:15:56,761
‫- ما المستجدات؟
‫- لا أستطيع إدخال الأنبوب

272
00:15:56,845 --> 00:15:58,596
‫- لأن أسنانها مشدودة
‫- كم مضى على هذا؟

273
00:15:58,681 --> 00:16:00,139
‫- حوالى ٤ دقائق
‫- نبض القلب يتراجع

274
00:16:00,224 --> 00:16:01,849
‫- الجنين في مأزق
‫- النوبات تشوي دماغها

275
00:16:01,934 --> 00:16:03,686
‫(أريزونا)، يجب أن ندخلها
‫في حالة غيبوبة

276
00:16:03,768 --> 00:16:07,106
‫احقنوها بمئة سنتيليتر من
‫الـ(ساكسينيليكولين) و٢٠ من (إيوتميدايت)

277
00:16:14,112 --> 00:16:17,490
‫- لقد توقفت عن الارتجاف
‫- الحمد لله

278
00:16:19,409 --> 00:16:20,703
‫ابدأوا بالضغط

279
00:16:20,785 --> 00:16:23,163
‫الصفيحتان المعدنيتان، احقنوها
‫بالـ(إيبينيفرين)

280
00:16:24,038 --> 00:16:27,041
‫هيا يا (بلير)، لنشحن الجهاز
‫على ٢٠٠، ابتعدوا جميعًا

281
00:16:28,293 --> 00:16:29,670
‫ابتعدوا

282
00:16:31,587 --> 00:16:33,006
‫ما زالت تعاني من الرجفان البطيني

283
00:16:33,090 --> 00:16:34,465
‫مجددًا، لنشحن على ٣٠٠

284
00:16:35,258 --> 00:16:36,801
‫ابتعدوا

285
00:16:36,885 --> 00:16:39,846
‫- (أريزونا)
‫- احقنوها مرة أخرى، ٣٦٠، ابتعدوا

286
00:16:41,807 --> 00:16:43,767
‫- سأشحن الجهاز مجددًا
‫- (أريزونا)…

287
00:16:57,572 --> 00:16:58,949
‫حددي توقيت الوفاة

288
00:17:00,616 --> 00:17:03,996
‫ساعة الوفاة: ٢٣:١٦

289
00:17:06,790 --> 00:17:10,918
‫لقد كانت تتحدث معنا للتو
‫ماذا حصل بهذه السرعة؟

290
00:17:11,003 --> 00:17:12,713
‫نزيف دماغي قوي

291
00:17:14,130 --> 00:17:15,339
‫لا يمكن النجاة من نزيف كهذا

292
00:17:16,632 --> 00:17:18,009
‫مسكينة

293
00:17:32,440 --> 00:17:34,734
‫أحتاج إلى عدة متكاملة، (جو)
‫ابدأي بضخ الأكسجين للمريضة

294
00:17:34,818 --> 00:17:36,652
‫- سنعاود البدء بالإنعاش الاصطناعي
‫- ماذا؟

295
00:17:37,945 --> 00:17:39,615
‫- ضخي الأكسجين للمريضة
‫- لماذا؟

296
00:17:39,697 --> 00:17:41,074
‫اخرسي ونفذي ما أقوله

297
00:17:42,617 --> 00:17:44,285
‫لقد ماتت، لمَ نقوم
‫بإنعاشها؟

298
00:17:44,369 --> 00:17:45,953
‫يجب أن نجعل دمها
‫يتابع الجريان

299
00:17:46,037 --> 00:17:48,331
‫- لماذا؟
‫- اسمعي، لقد ماتت الوالدة

300
00:17:48,415 --> 00:17:52,002
‫ولكن طالما أنك تواصلين
‫بضخ الأكسجين سيبقى الطفل حيًا

301
00:17:52,085 --> 00:17:54,962
‫- إذًا…
‫- حان وقت توليد الطفل

302
00:17:55,047 --> 00:17:57,007
‫- هنا والآن؟
‫- هنا والآن

303
00:17:57,090 --> 00:17:58,591
‫ليتصل أحدم بجهاز
‫(كاريف) بشكل طارىء

304
00:17:58,675 --> 00:18:00,510
‫اطلبوا منه المجيء إلى هنا
‫أعطوني شفرة قياس ١٠

305
00:18:00,594 --> 00:18:03,305
‫مهلًا، الـ(بيتادين)، نسينا
‫أن نضع الـ(بيتادين)

306
00:18:03,387 --> 00:18:04,931
‫- على بطنها لكي…
‫- لا نحتاج إلى ذلك

307
00:18:05,015 --> 00:18:06,974
‫- بلى لأنها…
‫- لا نحتاج إلى ذلك

308
00:18:07,059 --> 00:18:11,145
‫لقد ماتت، (جو) الوالدة ماتت
‫ولم يبقَ شيء لنحميها منه

309
00:18:18,653 --> 00:18:20,030
‫شكرًا، دكتورة

310
00:18:22,741 --> 00:18:24,700
‫"اتصال بـ(ديريك)"

311
00:18:26,869 --> 00:18:28,080
‫كيف حال الوالد؟

312
00:18:28,913 --> 00:18:31,624
‫إذا صمد هذه الليلة
‫فقد تكون لديه فرصة

313
00:18:35,169 --> 00:18:38,673
‫هل كانت (ماغي) تعلم
‫أن (إيليس) كانت مصابة بالزهايمر؟

314
00:18:39,549 --> 00:18:41,717
‫لا أدري، لم نناقش الأمر قط

315
00:18:43,094 --> 00:18:44,971
‫ألا تعتقدين أنه على أحدنا
‫أن يخبرها

316
00:18:45,764 --> 00:18:50,601
‫- قد تود أن تعرف في حال…
‫- لم أرد أن أعرف لفترة

317
00:18:50,685 --> 00:18:52,353
‫ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

318
00:18:52,437 --> 00:18:54,940
‫أدركت أن عدم العلم بالأمر
‫لن يغير شيئًا

319
00:18:56,190 --> 00:18:58,860
‫جعلني ذلك أشعر بأنني أتحكم
‫بالأمور ولكنني لم أكن كذلك

320
00:18:59,736 --> 00:19:02,280
‫أيًا يكن ما سيحصل
‫فهو سيحصل مهما كان

321
00:19:02,364 --> 00:19:05,450
‫دكتور (ويبر)، السائق (مارتن دايفيس)
‫يجب أن نتحرك

322
00:19:05,533 --> 00:19:07,076
‫- ما المشكلة؟
‫- لست متأكدًا

323
00:19:13,875 --> 00:19:15,544
‫- سيدة (دايفيس)؟
‫- ماذا فعلتم؟

324
00:19:16,043 --> 00:19:17,420
‫لقد عاد

325
00:19:18,171 --> 00:19:21,132
‫- ماذا تعنين؟
‫- إنه يعرف من أكون

326
00:19:21,757 --> 00:19:26,137
‫ويعرف من يكون وأين هو
‫إنه يتذكر كل ما أقوله له

327
00:19:26,221 --> 00:19:29,099
‫- (مارتن)، كرر لي القصيدة
‫- عزيزتي (سالي)، يجب أن تذكريني

328
00:19:30,225 --> 00:19:31,602
‫حسنًا…

329
00:19:32,519 --> 00:19:36,940
‫"ارفعيني عن العشب، أنا أموت
‫وأذبل وأفشل"

330
00:19:37,649 --> 00:19:43,237
‫"دعي حبك يمطر قبلًا
‫على شفتي وجفوني تشحب"

331
00:19:45,615 --> 00:19:49,368
‫قرأها لي حين طلب يدي
‫لم أسمعها منذ سنوات

332
00:19:49,452 --> 00:19:51,662
‫هلا يخبرني أحدكم
‫ماذا يجري من فضلكم

333
00:19:52,288 --> 00:19:53,664
‫لقد شفيتموه

334
00:19:54,916 --> 00:19:56,334
‫لقد أعدتموه لي

335
00:19:57,294 --> 00:19:58,670
‫شكرًا لكم

336
00:20:02,632 --> 00:20:04,009
‫ما الذي فعلناه؟

337
00:20:05,468 --> 00:20:06,802
‫ليست لدي أدنى فكرة

338
00:20:08,013 --> 00:20:09,514
‫قلها مجددًا

339
00:20:11,140 --> 00:20:15,394
‫"ارفعيني عن العشب
‫أنا أموت وأذبل وأفشل"

340
00:20:16,605 --> 00:20:22,401
‫"دعي حبك يمطر قبلًا
‫على شفتيّ وجفوني تشحب"

341
00:20:23,027 --> 00:20:28,157
‫- "خدي بارد وأبيض واحسرتاه"
‫- هل ترتعش يداك؟

342
00:20:28,242 --> 00:20:29,700
‫- نعم
‫- وأنا أيضًا

343
00:20:30,327 --> 00:20:35,331
‫- هل ناداني أحدكم؟
‫- "قلبي ينبض بقوة وبسرعة"

344
00:20:37,124 --> 00:20:38,751
‫تبًا

345
00:20:38,834 --> 00:20:42,630
‫"شدي قلبي إلى قلبك مجددًا

346
00:20:44,049 --> 00:20:45,341
‫- حسنًا، هل أنت مستعدة؟
‫- نعم

347
00:20:45,424 --> 00:20:48,928
‫- "حيث سينكسر أخيرًا"
‫- حسنًا، ها نحن ذا

348
00:20:49,012 --> 00:20:51,514
‫لحظة خروج الطفل يمكننا التوقف
‫عن إنعاشها اصطناعيًا

349
00:20:53,307 --> 00:20:55,059
‫- لقد خرج
‫- لقد خرج

350
00:20:56,769 --> 00:20:59,522
‫- ليس يبكي، (أريزونا)؟
‫- أعرف، الطفل لا يبكي

351
00:20:59,605 --> 00:21:01,357
‫(كاريف)، استعد
‫(بايلي) ، اقطعي الحبل؟

352
00:21:02,943 --> 00:21:04,110
‫حسنًا

353
00:21:05,903 --> 00:21:07,280
‫حسنًا

354
00:21:13,703 --> 00:21:16,330
‫- كيف حاله يا (كاريف)؟
‫- أتحتاجون إلى مساعدة هناك؟

355
00:21:16,414 --> 00:21:17,707
‫هلا يخرس الجميع

356
00:21:19,375 --> 00:21:21,294
‫هيا أيها الصغير، هيا

357
00:21:25,381 --> 00:21:27,883
‫بعد دقيقة واحدة، التقييم
‫العام ٨، إنه بخير

358
00:21:28,468 --> 00:21:31,220
‫- نفسه جيد ونبض قلبه قوي
‫- رئتاه قويتان أيضًا

359
00:21:43,482 --> 00:21:45,026
‫(ويلسون)، يمكنك الرحيل

360
00:21:51,699 --> 00:21:52,909
‫أحسنت بإنقاذ الطفل، (روبنز)

361
00:22:06,005 --> 00:22:09,550
‫مهلًا، مهلًا، تمهل، إذًا فوتّ
‫زفاف (ليزا) وطلاقها أيضًا

362
00:22:09,633 --> 00:22:12,011
‫كان متسكعًا تمامًا كما قلت

363
00:22:12,803 --> 00:22:15,639
‫هذا غريب، أشعر وكأنني جلست
‫في آلة للسفر عبر الزمن

364
00:22:15,723 --> 00:22:19,394
‫- وانتقلت إلى المستقبل
‫- ولم يعش أي يوم طبيعي بالماضي؟

365
00:22:19,477 --> 00:22:21,062
‫- أعني أن هذا شائع جدًا
‫- أبدًا

366
00:22:21,145 --> 00:22:22,730
‫لا شيء من هذا القبيل

367
00:22:22,813 --> 00:22:25,941
‫(طوبي)، إنه في عامه الثاني
‫في جامعة ولاية (بنسلفانيا)

368
00:22:26,025 --> 00:22:29,653
‫- (طوبي)؟ (طوبي) الغبي؟
‫- لقد سوى أموره

369
00:22:30,404 --> 00:22:31,822
‫ماذا عن (هايدي)؟ كيف حالها؟

370
00:22:31,906 --> 00:22:33,574
‫إنها في الـ١٧ من عمرها
‫وما زالت قوية

371
00:22:34,408 --> 00:22:37,244
‫- (هايدي) هي هرتنا
‫- ٥ سنوات، هذا…

372
00:22:41,499 --> 00:22:43,084
‫من المؤكد أن هذا كان مريعًا عليك

373
00:22:45,461 --> 00:22:46,837
‫اشتقت إليك

374
00:22:48,297 --> 00:22:49,590
‫اشتقت إليك كثيرًا

375
00:22:54,888 --> 00:22:58,892
‫أنا واثقة تمامًا أن السيد (ويبر)
‫لم يجد علاجًا للزهايمر

376
00:22:58,974 --> 00:23:02,896
‫أشك في أمر ولكنني أود إجراء صورة مقطعية
‫والتأكد قبل التسرع بالتوصل إلى استنتاجات

377
00:23:02,978 --> 00:23:04,606
‫حسنًا

378
00:23:05,106 --> 00:23:07,691
‫أخبرتني (سالي) أنني تعرضت
‫لحادث سيارة

379
00:23:07,775 --> 00:23:10,736
‫- هل تأذى أي شخص آخر؟
‫- في الواقع، هناك…

380
00:23:10,820 --> 00:23:12,988
‫أعرف أنه لديك أسئلة كثيرة

381
00:23:13,072 --> 00:23:16,200
‫لنتحدث بعد أن نحصل
‫على كل الإجابات

382
00:23:17,326 --> 00:23:21,080
‫الدكتورة (شيبرد) تحتاج إلى
‫الحصول على الصورة المقطعية، اتفقنا؟

383
00:23:26,585 --> 00:23:30,214
‫كيف حال الطفل؟ أود سماع
‫أخبار جيدة قبل استيقاظ الوالد

384
00:23:30,297 --> 00:23:35,344
‫- مرحبًا، كيف حاله؟
‫- العناصر الحيوية مستقرة، إنه صامد

385
00:23:35,887 --> 00:23:37,263
‫جيد

386
00:23:44,812 --> 00:23:46,272
‫سمعت بشأن الوالدة
‫هل أنت بخير؟

387
00:23:47,064 --> 00:23:49,608
‫نعم، كان ذلك سيئًا جدًا

388
00:23:50,276 --> 00:23:51,652
‫أنا آسفة للغاية

389
00:23:54,238 --> 00:23:56,782
‫(كالي)، بخصوص ما حصل قبلًا…

390
00:23:57,408 --> 00:24:01,912
‫- نعم، كان ذلك
‫- متى بدأت علاقتكما بالضبط؟

391
00:24:01,996 --> 00:24:04,039
‫ليست هناك علاقة
‫كان أول موعد بيننا

392
00:24:04,123 --> 00:24:06,792
‫وقد انقطع قبل انتهائه
‫لذا لم نتناول العشاء حتى

393
00:24:06,876 --> 00:24:09,378
‫إذًا قررت الانتقال
‫إلى التحلية فورًا

394
00:24:11,755 --> 00:24:15,259
‫- أتعرفين شيئًا؟ دعينا نتجنب هذا
‫- أنا آسفة، أتعرفين؟

395
00:24:15,342 --> 00:24:16,760
‫لا يجدر بي قول شيء
‫على الأرجح

396
00:24:16,844 --> 00:24:19,722
‫- ولكنني أشعر أنه علي التكلم
‫- لا، ليس ضروريًا

397
00:24:20,347 --> 00:24:23,976
‫(أريزونا)، أنا أواعد أخريات
‫وسأقبّلهن، لم أخطط لحصول ذلك

398
00:24:24,059 --> 00:24:25,478
‫وبالتأكيد لم أخطط
‫لكي تري ما حصل

399
00:24:25,561 --> 00:24:28,355
‫ولكنني لست بحاجة إلى الشعور
‫بالذنب أو إلى الاعتذار

400
00:24:28,439 --> 00:24:31,358
‫- لا، (كالي)، أنا…
‫- سأنسى ويجب أن تحذي حذوي

401
00:24:31,442 --> 00:24:33,527
‫وليس من شأنك إن كنت
‫أواعد أو أقبّل إحداهن، اتفقنا؟

402
00:24:36,447 --> 00:24:41,202
‫أنت محقة، بالتوفيق
‫اذهبي وقبّلي الجميع

403
00:24:44,747 --> 00:24:46,874
‫مراقبة على مدى ٢٤ ساعة
‫ويحتاج إلى فحص للأعصاب كل ساعة

404
00:24:46,957 --> 00:24:49,001
‫استعينوا بالأدوية التي ترفع الضغط
‫لإبقاء الضغط

405
00:24:49,084 --> 00:24:50,711
‫فوق الستين وإذا ظلت حالته
‫مستقرة

406
00:24:50,794 --> 00:24:53,005
‫يمكنك معاودة العمل
‫على معالجة حوضه مجددًا غدًا

407
00:24:53,088 --> 00:24:54,465
‫إذا؟

408
00:24:54,882 --> 00:24:56,967
‫ما من شيء يضمن
‫بأن يصمد هذه الليلة

409
00:25:01,805 --> 00:25:07,853
‫إذًا، دعني أستوضح شيئًا
‫هل هو مريض الدكتورة (توريس)

410
00:25:07,937 --> 00:25:10,814
‫بشكل رسمي أم أنه مريضك
‫أم أنه طبيب الدكتورة (غراي)

411
00:25:10,898 --> 00:25:14,485
‫- هل للأمر علاقة بسلسلتها الناجحة؟
‫- الدكتورة (غراي) لم تخسر مريضًا

412
00:25:14,568 --> 00:25:18,280
‫- منذ نوفمبر ونحن جميعًا نشجعها
‫- كفوا عن ذلك

413
00:25:18,364 --> 00:25:20,282
‫- دكتورة (غراي)؟
‫- إذا توفي هذا الرجل

414
00:25:20,366 --> 00:25:22,076
‫لن يكون لطفله الصغير أي والدين

415
00:25:22,159 --> 00:25:24,662
‫وإذا كان محظوظًا كفاية لينجو
‫فلن تكون حياته

416
00:25:24,745 --> 00:25:26,413
‫كما كانت عليه قبل حصول
‫هذا الحادث

417
00:25:26,497 --> 00:25:29,542
‫هل هذا أمر نود التبجح بشأنه
‫أو الاحتفال؟

418
00:25:30,793 --> 00:25:32,169
‫لا علاقة للأمر بي

419
00:25:40,719 --> 00:25:42,388
‫كم بلغ عددهم منذ نوفمبر؟

420
00:25:45,140 --> 00:25:46,517
‫٨٩

421
00:25:49,520 --> 00:25:51,730
‫(غراي)، لا بد وأن لهذا الأمر
‫علاقة ما بك

422
00:25:52,189 --> 00:25:53,566
‫لا تخدعي نفسك

423
00:25:56,318 --> 00:25:59,572
‫هنا بالذات، البطينات المتورمة
‫هي الدليل

424
00:26:00,322 --> 00:26:02,740
‫- إذًا هو ليس مصابًا بالزهايمر
‫- لا

425
00:26:03,367 --> 00:26:06,829
‫إنها حالة تسمى مَوَه الرأس
‫السوي الضغط أو "إن بي إتش"

426
00:26:06,912 --> 00:26:10,457
‫لقد عانى (مارتن) من تكدس
‫للسوائل الدماغية والشوكية

427
00:26:10,541 --> 00:26:12,668
‫مما وضع ضغوطًا ضخمة
‫على دماغه كما ترون

428
00:26:12,751 --> 00:26:16,171
‫الحادث تسبب بتمزق في الغلاف
‫حول الحبل الشوكي

429
00:26:16,255 --> 00:26:18,173
‫مما حرر القليل من هذه السوائل
‫وخفف من الضغط

430
00:26:18,257 --> 00:26:19,967
‫ألن يواصل السائل
‫التكدس مجددًا؟

431
00:26:20,050 --> 00:26:22,595
‫هذا صحيح إن لم نفعل شيئًا
‫وسيعود إلى سابق عهده

432
00:26:22,678 --> 00:26:24,346
‫وعلى الأرجح خلال ساعات قليلة

433
00:26:24,972 --> 00:26:26,307
‫ولكننا لن نقف
‫مكتوفي اليدين

434
00:26:28,392 --> 00:26:31,770
‫الزراق التحويلي أشبه بخرطوم صغير
‫يمنع السوائل من التكدس مجددًا

435
00:26:32,229 --> 00:26:33,606
‫إذًا سأكون بخير؟

436
00:26:34,231 --> 00:26:36,859
‫سيكون علينا إجراء فحوص
‫إنما نعم

437
00:26:36,942 --> 00:26:38,319
‫ستستعيدين زوجك

438
00:26:39,194 --> 00:26:40,571
‫إنها معجزة

439
00:26:41,739 --> 00:26:47,036
‫دكتورة (ويبر)… الشرطة تسأل
‫إن كان الوقت مناسبًا الآن

440
00:26:47,119 --> 00:26:48,412
‫الشرطة؟ لماذا؟ ماذا حصل؟

441
00:26:54,168 --> 00:26:58,797
‫- مرحبًا، أين كنت؟
‫- كنت بحاجة إلى تنشق الهواء

442
00:26:59,882 --> 00:27:01,258
‫هل أنت بخير؟

443
00:27:02,384 --> 00:27:06,138
‫لقد ولد منذ ساعتين فقط
‫وقد خسر والدته بالفعل

444
00:27:06,638 --> 00:27:10,642
‫والده بالكاد نجا بعد
‫الجراحة وليس له اسم حتى

445
00:27:11,268 --> 00:27:12,603
‫سأسميه (دان)

446
00:27:14,270 --> 00:27:15,731
‫كيف يفترض بنا
‫أن نقوم بهذا؟

447
00:27:16,607 --> 00:27:18,984
‫الوالدات المتوفيات والأطفال
‫الذين يعيشون بلا أمهات

448
00:27:19,068 --> 00:27:21,654
‫هذا صعب جدًا وحزن للغاية
‫ومثير للاضطرابات

449
00:27:22,237 --> 00:27:23,656
‫هذا مقيت ولكنها طبيعة عملنا

450
00:27:24,782 --> 00:27:26,742
‫حقًا؟ حقًا؟

451
00:27:30,996 --> 00:27:36,085
‫دعها تذهب، ألا تذكر كيف
‫كنت تشعر حين كنت طبيبًا مقيمًا

452
00:27:36,168 --> 00:27:40,047
‫ورؤية كل حالات الموت من حولك
‫وكونك كنت مبتدئًا ومرتعبًا؟

453
00:27:40,130 --> 00:27:42,591
‫لمَ تعتقد أنها تهتم كثيرًا
‫لأمر سلسلة النجاحات السخيفة؟

454
00:27:42,674 --> 00:27:44,176
‫الموت مخيف

455
00:27:44,802 --> 00:27:49,347
‫يريدون أن يعتقدوا فحسب أنه
‫ثمة شخص قادر على تحديه

456
00:28:04,113 --> 00:28:05,698
‫مرحبًا

457
00:28:05,781 --> 00:28:10,953
‫يا للهول، لمَ أنت…
‫تراقبين خلسة في الظلمة؟

458
00:28:12,121 --> 00:28:14,039
‫- تراقبين خلسة
‫- لا أستطيع النوم

459
00:28:15,624 --> 00:28:17,543
‫أنا مرهقة

460
00:28:19,378 --> 00:28:21,839
‫إذا كنت ستواصلين المراقبة
‫رجاءً لا تحدقي بي خلال نومي

461
00:28:22,673 --> 00:28:26,175
‫هل كنت تعلمين حين
‫خانتك (أريزونا) قبل أن تخبرك؟

462
00:28:26,885 --> 00:28:29,471
‫- ماذا؟
‫- ومع (جورج)، هل علمت بالأمر؟

463
00:28:29,971 --> 00:28:31,348
‫هل شعرت بذلك؟

464
00:28:34,435 --> 00:28:35,811
‫ماذا حصل يا (ميريديث)؟

465
00:28:45,445 --> 00:28:48,574
‫قتلت والدة حامل

466
00:28:49,158 --> 00:28:54,455
‫- لقد نجا طفلها وهو بصحة جيدة
‫- والوالد حالته مستقرة

467
00:28:56,039 --> 00:29:00,043
‫(مارتن)، هذه لم تكن غلطتك
‫لم تكن بحالة عقلية سليمة

468
00:29:00,126 --> 00:29:04,006
‫- الشرطة باتت تعلم ذلك
‫- لدينا فرصة ضيقة، (مارتن)

469
00:29:04,089 --> 00:29:06,966
‫وهي تمر بسرعة
‫يجب أن نجري لك الجراحة

470
00:29:07,050 --> 00:29:08,927
‫إن أردت وضع الزراق التحويلي
‫في الوقت المناسب

471
00:29:10,011 --> 00:29:11,387
‫لا أريد…

472
00:29:13,264 --> 00:29:14,725
‫لا أظنني أريد القيام بذلك

473
00:29:15,642 --> 00:29:19,562
‫- سيد (دايفيس)، من دون الزراق…
‫- سأنسى كل هذا، أعرف

474
00:29:20,647 --> 00:29:23,609
‫- سأنسى أنني قاتل
‫- لا يا (مارتن)

475
00:29:23,692 --> 00:29:27,488
‫- فكر في ما تقوله
‫- أعرف أنك مستاء

476
00:29:27,570 --> 00:29:30,115
‫- ولكن فكر للحظة، (مارتن)
‫- لا أحتاج إلى لحظة، دكتور

477
00:29:30,199 --> 00:29:32,993
‫لا تفعل هذا يا (مارتي)
‫رجاءً لا تفعل هذا

478
00:29:34,703 --> 00:29:38,916
‫لا يمكن أن أخسرك مجددًا، رجاءً

479
00:29:39,791 --> 00:29:44,505
‫(سالي)، عزيزتي، أنا لا أذكر
‫السنوات الـ٥ الأخيرة، لقد أضعتها

480
00:29:45,923 --> 00:29:48,801
‫لقد عدت واستيقظت بهذه الحالة

481
00:29:49,968 --> 00:29:52,846
‫هذه ليست حياتي، هذه ليست حياتنا

482
00:29:53,721 --> 00:29:55,766
‫لن تكون حياتنا مجددًا

483
00:29:56,683 --> 00:30:00,354
‫لا يمكنني تحمل هذا الذنب
‫لا يمكنني ذلك

484
00:30:02,147 --> 00:30:05,067
‫اتركيني فحسب، ضعيني
‫في دار للرعاية ولا تلتفتي وراءك

485
00:30:05,609 --> 00:30:06,985
‫دعيني أتعفن

486
00:30:09,238 --> 00:30:10,614
‫اتركيني

487
00:30:17,830 --> 00:30:20,248
‫هذا ليس عادلًا، ألا يمكنها
‫تخطي إرادته؟

488
00:30:20,332 --> 00:30:22,960
‫لقد كان (مارتن) واضحًا جدًا
‫هو لا يريد القيام بذلك

489
00:30:23,043 --> 00:30:25,629
‫ربما يمكنها أن تنتظر حتى
‫تتكدس السوائل في دماغه مجددًا

490
00:30:25,712 --> 00:30:29,006
‫- وعندها يمكنها أن تختار بدلًا منه
‫- القرار يعود له، (وارن)

491
00:30:29,757 --> 00:30:31,385
‫وليس لزوجته

492
00:30:31,467 --> 00:30:33,804
‫وليس لنا، إنه مريضنا

493
00:30:35,138 --> 00:30:36,515
‫إنه صاحٍ

494
00:30:38,016 --> 00:30:42,104
‫وقد أوضح تمنياته جيدًا
‫وقد لا نوافقه الرأي

495
00:30:42,562 --> 00:30:45,022
‫ولكن من مسؤوليتنا احترام إرادته

496
00:30:52,531 --> 00:30:53,948
‫- مرحبًا
‫- اعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل

497
00:30:54,825 --> 00:30:57,870
‫- كنت أنتظرك
‫- يمكنني العودة بمفردي

498
00:30:57,952 --> 00:30:59,663
‫- قمت بذلك مرات عديدة
‫- كفي عن هذا رجاءً

499
00:30:59,746 --> 00:31:02,416
‫إذًا كف عن معاملتي كشخص ضعيف؟

500
00:31:02,499 --> 00:31:06,879
‫لمَ لا تريدين أن تكوني ضعيفة؟
‫ولمَ لا أقلق حيال ذلك؟

501
00:31:06,961 --> 00:31:08,422
‫لقد مضى شهران تقريبًا

502
00:31:08,505 --> 00:31:10,923
‫في كل يوم أستيقظ وأتذكر
‫وأضطر إلى القتال

503
00:31:11,842 --> 00:31:13,468
‫لكي أتمالك نفسي

504
00:31:14,803 --> 00:31:18,807
‫لذا إن كان الأمر صعبًا علي
‫فأعتقد أن هذا أصعب عليك بكثير

505
00:31:19,850 --> 00:31:23,812
‫أتعرفين شيئًا؟ سأراقبك وسأقلق
‫بشأنك ولن أعتذر عن ذلك

506
00:31:23,895 --> 00:31:27,649
‫- أنا هنا لهذا…
‫- أريد أن أعود كما كنت مجددًا

507
00:31:27,732 --> 00:31:31,653
‫أريد أن أشعر
‫بأنني ما زلت على طبيعتي

508
00:31:31,736 --> 00:31:35,407
‫أعرف ذلك ولكنني
‫أرى بأنك لا تبدين على طبيعتك

509
00:31:35,490 --> 00:31:38,285
‫ولكنني كذلك، أنا كذلك
‫هذه أنا

510
00:31:38,368 --> 00:31:40,245
‫- أريد أن أمنحك مساحة
‫- لست بحاجة إلى مساحة

511
00:31:40,328 --> 00:31:43,415
‫- صدقني، لا أريد ذلك…
‫- بالطبع أريد معاشرة زوجتي

512
00:31:43,498 --> 00:31:44,916
‫أنا زوجتك

513
00:31:45,584 --> 00:31:46,959
‫أنا هنا

514
00:31:48,336 --> 00:31:49,713
‫أنا زوجتك

515
00:32:10,192 --> 00:32:13,070
‫لقد أضاع هاتفه على الأرجح
‫ووجدته إحدى السيدات

516
00:32:14,738 --> 00:32:16,572
‫- احتمال بعيد
‫- أو قد يكون سُرق منه

517
00:32:16,657 --> 00:32:18,951
‫- سرقته امرأة ما وأجابت
‫- الحقيرة

518
00:32:20,201 --> 00:32:21,787
‫كيف حال السائق؟

519
00:32:22,286 --> 00:32:25,582
‫وضعه محزن جدًا، كان مصابًا
‫بالزهايمر ولكنه تبين العكس بعدها

520
00:32:25,666 --> 00:32:27,041
‫ولكنه لم يرد أن يعرف
‫بأنه قتل أحدهم

521
00:32:27,125 --> 00:32:30,337
‫لذلك سيحتفظ بالزهايمر الآن
‫الذي هو ليس ألزهايمر فعليًا

522
00:32:33,215 --> 00:32:35,717
‫- هل حدثك (ويبر)؟
‫- بأي خصوص؟

523
00:32:36,635 --> 00:32:38,135
‫لا شيء

524
00:32:38,220 --> 00:32:40,305
‫ربما سرقه أحد الأولاد
‫وأخذته منه والدته

525
00:32:40,388 --> 00:32:42,933
‫- ماذا سرقت؟
‫- هاتف (ديريك)

526
00:32:43,808 --> 00:32:45,184
‫نحن نحاول تهدئة (ميريديث)

527
00:32:46,186 --> 00:32:48,062
‫- أنا بارعة في هذا المجال
‫- ماذا؟

528
00:32:48,855 --> 00:32:50,232
‫الخيارات

529
00:32:51,607 --> 00:32:54,069
‫كان يجري عملية جراحية
‫وأخذته إحدى الممرضات

530
00:32:54,151 --> 00:32:55,529
‫إنهن يأخذن هواتفنا
‫طوال الوقت

531
00:32:56,821 --> 00:32:59,992
‫كان في مختبر وإحدى معاوناته
‫في البحث ردت على الهاتف

532
00:33:00,074 --> 00:33:01,827
‫كان في الحمام ورد البواب
‫على الهاتف

533
00:33:01,909 --> 00:33:03,869
‫تعرض لحادث ورد المسعف
‫على الهاتف

534
00:33:03,954 --> 00:33:07,456
‫هذا ليس أفضل خيار
‫ولكنه ممكن

535
00:33:08,457 --> 00:33:10,710
‫أقصد القول إنه لا يجدر بك
‫البحث عن التشخيص القاتل

536
00:33:11,335 --> 00:33:13,880
‫- أعتقد أن (ديريك)…
‫- لقد فعل هذا قبلًا

537
00:33:13,963 --> 00:33:15,632
‫- ماذا؟
‫- انتقل إلى مدينة جديدة

538
00:33:15,715 --> 00:33:18,260
‫وحصل على وظيفة جديدة
‫وتجاهل اتصالات زوجته

539
00:33:18,342 --> 00:33:20,594
‫تعرف إلى فتاة ووقع في الحب
‫وبدأ من جديد

540
00:33:20,678 --> 00:33:22,346
‫ماذا تعنين بقولك إنه
‫تعرف إلى فتاة؟

541
00:33:22,431 --> 00:33:23,807
‫أنا، لقد تعرف إلي

542
00:33:24,682 --> 00:33:26,934
‫لقد هجر (أليسون)
‫حين أصبح زواجهما صعبًا

543
00:33:27,019 --> 00:33:29,020
‫انتقل إلى (سياتل)
‫وتعرف إلي في حانة

544
00:33:30,272 --> 00:33:31,731
‫ماذا لو كان يفعل
‫الأمر نفسه الآن؟

545
00:33:34,109 --> 00:33:35,484
‫قل شيئًا ما

546
00:33:38,029 --> 00:33:40,865
‫اسمعي، لقد شاهدتكما
‫تتبادلان القبل لسنوات

547
00:33:40,949 --> 00:33:43,325
‫وقد أشعرتماني بالقرف لفترة
‫طويلة جدًا

548
00:33:43,410 --> 00:33:46,746
‫إنه معجب بك وإذا كان
‫الشاب ما زال معجبًا بك

549
00:33:46,830 --> 00:33:48,247
‫فهذا يعني أنه ما زال
‫يريد معاشرتك

550
00:33:48,330 --> 00:33:50,541
‫وإذا كان لا يزال يريد معاشرتك
‫فهذا يعني أن العلاقة جيدة

551
00:33:50,624 --> 00:33:52,543
‫أنا لا أعرفك جيدًا
‫كما يعرفك البقية هنا…

552
00:33:52,627 --> 00:33:55,088
‫ولكنني بحاجة إلى أن أخبرك
‫أنه يجب أن تكف عن التكلم الآن

553
00:33:55,171 --> 00:33:57,132
‫لم أرد أن أقول شيئًا أصلًا

554
00:33:58,549 --> 00:34:00,969
‫لقد سكنت في آخر الرواق
‫حيث تسكنان

555
00:34:01,052 --> 00:34:04,973
‫سمعت الأصوات خلال ممارستكما الجنس
‫ورأيت الأحداث الدرامية والدموع

556
00:34:05,056 --> 00:34:06,683
‫ومن المستحيل أن يكون (ديريك)…

557
00:34:08,142 --> 00:34:11,187
‫اسمعي، أنت و(ديريك)
‫دليل حي على أن الحب موجود

558
00:34:11,855 --> 00:34:13,272
‫وبأنه ناجح وبأنه ثمة أمل

559
00:34:14,482 --> 00:34:18,528
‫أنتما أشبه بقصة رومنسية
‫وأنا سأشجعكما هذه المرة

560
00:34:18,611 --> 00:34:20,822
‫- يحيا فريق "ميردير"
‫- لست أقول هذا

561
00:34:24,533 --> 00:34:28,204
‫وأيضًا في مكان ما في (جورجتاون)
‫ثمة امرأة طويلة وسعيدة ومرحة

562
00:34:28,288 --> 00:34:31,207
‫وشعرها رائع، ماذا لو كانت
‫قد تعرفت إلى (ديريك) في حانة؟

563
00:34:31,291 --> 00:34:33,542
‫وماذا لو أنه أعجب بها؟
‫أنا متأكدة من أن أصدقائها

564
00:34:33,627 --> 00:34:34,920
‫يشجعونها أيضًا

565
00:34:37,380 --> 00:34:39,465
‫اسمعوا، لست مثالًا للحمار
‫الوحشي في هذا السيناريو

566
00:34:39,883 --> 00:34:41,842
‫أتمنى لو كان ذلك صحيحًا
‫ولكن هذا ليس صحيحًا

567
00:34:42,259 --> 00:34:43,761
‫أنا مجرد حصان

568
00:34:46,598 --> 00:34:47,973
‫انتهت سلسلة النجاحات

569
00:34:49,725 --> 00:34:51,353
‫لقد تباطأت دقات قلبه
‫إلى ٢٠ ثم توقفت كليًا

570
00:34:51,435 --> 00:34:52,937
‫- حقنته بالـ(أتروبين)
‫- حالة ارتجاف

571
00:34:53,021 --> 00:34:54,438
‫- منذ متى حصل، (إدواردز)؟
‫- ٣ دقائق

572
00:34:54,522 --> 00:34:56,483
‫- سنبدأ بالضغط على الصدر
‫- احملي الصفيحتين

573
00:34:56,565 --> 00:34:58,235
‫- أنا
‫- نعم، أنت يا (إدواردز)

574
00:34:58,735 --> 00:34:59,903
‫اشحني الجهاز على ٢٠٠

575
00:35:04,532 --> 00:35:06,117
‫- الجهاز مشحون
‫- ابتعدوا

576
00:35:13,625 --> 00:35:15,876
‫- إننا نخسره
‫- لا، اشحني على ٢٧٠

577
00:35:16,585 --> 00:35:17,711
‫- الجهاز مشحون
‫- ابتعدوا

578
00:35:21,924 --> 00:35:24,719
‫- يا إلهي، لقد نجحنا
‫- بل أنت من نجحت

579
00:35:25,262 --> 00:35:26,638
‫أحسنت يا (إدواردز)

580
00:35:28,430 --> 00:35:30,267
‫- اعتقدت…
‫- بأن سلسلة النجاحات انتهت؟

581
00:35:30,349 --> 00:35:33,103
‫- لا، ولكنني…
‫- لا تتركيه

582
00:35:33,185 --> 00:35:35,772
‫اطمئني عليه كل ٢٠ دقيقة
‫أجري له فحو دم منتظمة

583
00:35:35,855 --> 00:35:37,398
‫تأكدي من أنه لا وجود
‫للدماء حول الجروح

584
00:35:37,482 --> 00:35:39,066
‫أبقيه على قيد الحياة

585
00:35:48,910 --> 00:35:51,495
‫- أود أن أقول أمرًا آخر
‫- بحقك…

586
00:35:51,580 --> 00:35:52,956
‫بخصوص (هيذر)

587
00:35:53,581 --> 00:35:56,960
‫اكتشفت اسمها، ما خطبك؟

588
00:35:57,042 --> 00:35:59,753
‫أعرف اسمها… لأنني كنت أواعدها

589
00:36:02,339 --> 00:36:05,801
‫أنا آسفة ولكن هذا
‫سيحصل في وقت ما

590
00:36:05,886 --> 00:36:08,180
‫- ولا يمكنك أن تتوقعي مني
‫- (هيذر) هي "ستيك نايفز"

591
00:36:08,262 --> 00:36:11,224
‫- ماذا؟
‫- لقبها "ستيك نايفز"

592
00:36:12,559 --> 00:36:14,977
‫- "ستايك نايفز" الشهيرة؟
‫- نعم

593
00:36:15,854 --> 00:36:18,522
‫من أرادتك أن تحصلي
‫على وشوم مطابقة؟

594
00:36:18,606 --> 00:36:20,400
‫في ذكرى الأسبوع الـ٤
‫على خروجنا معًا، نعم

595
00:36:20,482 --> 00:36:21,859
‫وحين رفضت قامت…

596
00:36:23,236 --> 00:36:24,862
‫نعم

597
00:36:24,946 --> 00:36:29,576
‫- يا إلهي، بدت لطيفة جدًا
‫- أعرف، ما كنت لتتوقعي ذلك

598
00:36:29,658 --> 00:36:31,160
‫ولم أكن أعلم إن كان
‫من حقي أن أخبرك

599
00:36:31,244 --> 00:36:34,288
‫ولكنني لم أكن أشعر
‫بالغيرة بل كنت قلقة فحسب

600
00:36:34,371 --> 00:36:36,041
‫شكرًا لك

601
00:36:36,123 --> 00:36:38,501
‫تبًا، شكرًا لك

602
00:36:39,836 --> 00:36:41,420
‫لا داعي للشكر

603
00:36:41,503 --> 00:36:46,176
‫"أخبريني أنك رفضت الرجل
‫الذي طلب يدك"

604
00:36:46,800 --> 00:36:48,177
‫"لأنك تنتظرينني"

605
00:36:50,180 --> 00:36:56,269
‫"وأعرف أنك ستغيبين لفترة
‫ولكنني لم أخطط للرحيل قط"

606
00:36:56,352 --> 00:36:57,728
‫هل أنت مستعدة؟

607
00:36:59,396 --> 00:37:00,773
‫مهلًا، سألحق بك

608
00:37:02,107 --> 00:37:03,485
‫(ويلسون)

609
00:37:04,193 --> 00:37:07,906
‫دكتورة (بايلي)، أنا آسفة جدًا
‫على ما حصل قبلًا

610
00:37:07,988 --> 00:37:10,658
‫هذا لن يتكرر أبدًا
‫لقد تمالكت نفسي

611
00:37:10,742 --> 00:37:12,869
‫لا تعتذري لأنك اهتممت
‫لأمر مريضك

612
00:37:12,952 --> 00:37:15,871
‫العديد من الأطباء مستعدون
‫لتقديم كل ما لديهم

613
00:37:15,955 --> 00:37:21,628
‫هذا يؤلمهم كثيرًا ولكن هذا
‫ما سيجعلك طبيبة ممتازة

614
00:37:23,254 --> 00:37:24,881
‫حقًا؟

615
00:37:24,964 --> 00:37:27,841
‫لدي جراحة لاستئصال بنكرياس
‫في الصباح، (ويلسون)، استعدي

616
00:37:30,469 --> 00:37:32,012
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- نعم

617
00:37:32,763 --> 00:37:35,350
‫- هل أنت بخير؟
‫- كان يومًا عصيبًا

618
00:37:36,725 --> 00:37:38,143
‫لا

619
00:37:38,228 --> 00:37:39,853
‫لقد نجا الطفل ونجا الوالد

620
00:37:39,938 --> 00:37:42,690
‫لقد غلبنا الكون
‫بهدفين لهدف، إنه يوم جيد

621
00:37:43,816 --> 00:37:49,238
‫"عديني أنك ستظلين صديقة أبدًا"

622
00:37:49,321 --> 00:37:51,532
‫"لأنك الوحيدة"

623
00:37:55,411 --> 00:37:56,787
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

624
00:38:03,794 --> 00:38:07,673
‫- إذًا، أصبح الوقت لاحقًا الآن
‫- نعم

625
00:38:09,008 --> 00:38:14,221
‫"حين أتعثر خلال عودتي
‫ثملًا إلى المنزل"

626
00:38:14,305 --> 00:38:21,313
‫"إلى أقصى الحدود
‫ولن أغادر أبدًا من جديد"

627
00:38:22,229 --> 00:38:24,773
‫"لأنك الوحيدة"

628
00:38:24,857 --> 00:38:30,446
‫"وكل أصدقائي
‫وجدوا مكانًا آخر…"

629
00:38:30,529 --> 00:38:31,905
‫- من المؤكد أنك تمزحين
‫- بحق الله

630
00:38:36,702 --> 00:38:38,288
‫حسنًا

631
00:38:38,370 --> 00:38:39,747
‫- نعم
‫- نعم

632
00:38:47,129 --> 00:38:48,505
‫"ارفعيني عن العشب"

633
00:38:50,382 --> 00:38:52,218
‫"أموت وأذبل وأفشل"

634
00:38:53,677 --> 00:38:56,430
‫"دعي حبك يمطر قبلًا على…"

635
00:38:59,683 --> 00:39:02,978
‫- "على…"
‫- "على شفتي"

636
00:39:04,104 --> 00:39:07,691
‫- "على شفتيّ و"
‫- "و…"

637
00:39:08,692 --> 00:39:10,361
‫"وجفوني تشحب"

638
00:39:15,574 --> 00:39:17,826
‫"عديني فحسب"

639
00:39:17,910 --> 00:39:22,873
‫"أنك
‫لن تغادري مجددًا"

640
00:39:23,624 --> 00:39:25,125
‫لا يمكن أن يكون هذا سهلًا
‫بالنسبة إليك

641
00:39:27,086 --> 00:39:28,463
‫لا

642
00:39:29,421 --> 00:39:30,672
‫هذا ليس سهلًا

643
00:39:31,924 --> 00:39:33,384
‫أنا آسفة جدًا بشأن زوجتك

644
00:39:40,015 --> 00:39:42,185
‫لم يقتصر الأمر على زوجتي فحسب

645
00:39:45,020 --> 00:39:48,440
‫كانت (إيليس) مصابة بالزهايمر
‫بدأت حالتها في عمر مبكر

646
00:39:49,316 --> 00:39:50,401
‫وأنهت حياتها المهنية

647
00:39:51,610 --> 00:39:53,028
‫كان ذلك مدمرًا على (ميريديث)

648
00:39:55,156 --> 00:39:56,615
‫وعلي أنا أيضًا

649
00:39:58,325 --> 00:39:59,701
‫يا إلهي

650
00:40:00,661 --> 00:40:03,497
‫"كل حواسي نبضت حية…"

651
00:40:05,624 --> 00:40:08,503
‫اعتبرت أنك ستودين أن تعرفي هذا

652
00:40:09,962 --> 00:40:13,799
‫من الواضح أن هذا يعني
‫أنك معرّضة لذلك وراثيًا

653
00:40:15,384 --> 00:40:16,760
‫يا إلهي

654
00:40:17,428 --> 00:40:22,933
‫ماذا؟ أنا آسف للغاية
‫لم أقصد أن يسبب لك الخبر…

655
00:40:23,016 --> 00:40:24,685
‫لا

656
00:40:26,813 --> 00:40:30,983
‫أنا لم أخضع لتلك الصورة
‫قبلًا وأشعر بالقليل من الدوار

657
00:40:31,066 --> 00:40:33,527
‫أعتقد أنني قد أكون مصابة بارتجاج

658
00:40:34,695 --> 00:40:37,448
‫(مارغريت بيرس)، هل كذبت علي؟

659
00:40:38,615 --> 00:40:40,075
‫نعم، أنا آسفة

660
00:40:42,578 --> 00:40:47,583
‫(ريتشارد)، لقد خضعت لفحص جيني
‫كامل حين كنت في الـ١٢ من عمري

661
00:40:47,666 --> 00:40:50,043
‫الكثير من الأولاد المتبنين
‫يخضعون لهذا الفحص

662
00:40:50,752 --> 00:40:53,297
‫لدي استعداد وراثي للإصابة بالزهايمر

663
00:40:54,548 --> 00:40:56,842
‫لمَ تظنني أحل
‫الكلمات المتقاطعة طوال الوقت؟

664
00:40:58,886 --> 00:41:01,388
‫- إذًا أنت…
‫- أنا أعرف أنني أعاني من ذلك

665
00:41:02,181 --> 00:41:03,849
‫ولكنني لم أعرف مصدره قط

666
00:41:06,059 --> 00:41:09,313
‫كنت أخشى قول أي شيء
‫قلقت من أن تكون من أورثتني ذلك

667
00:41:11,857 --> 00:41:13,735
‫يا إلهي، أنا مسرورة للغاية
‫لأن هذا ليس صحيحًا

668
00:41:17,654 --> 00:41:19,865
‫"الأمور ليست كما تبدو دائمًا"

669
00:41:20,532 --> 00:41:23,535
‫"لأنها غالبًا ما تكون مؤشرًا
‫على أمور أكبر"

670
00:41:23,952 --> 00:41:25,329
‫"في الأعماق"

671
00:41:26,955 --> 00:41:28,332
‫"أعراض"

672
00:41:28,916 --> 00:41:30,292
‫"مؤشرات"

673
00:41:30,918 --> 00:41:32,294
‫"علامات تحذير"

674
00:41:32,711 --> 00:41:34,338
‫"أمور يجدر بنا أن ننتبه لها"

675
00:41:35,464 --> 00:41:37,508
‫"أمور يجب ألا نتجاهلها أبدًا"

676
00:41:39,134 --> 00:41:43,430
‫"كل أصدقائي ذهبوا ليجدوا"

677
00:41:43,514 --> 00:41:47,559
‫"مكانًا آخر لتتصادم قلوبهم"

678
00:41:52,147 --> 00:41:54,441
‫لقد أخذت أول رحلة
‫ونسيت مفاتيحي

679
00:41:59,446 --> 00:42:03,200
‫"الأمور السيئة
‫والتي يمكن أن تؤذينا فعليًا"

680
00:42:05,369 --> 00:42:08,330
‫لقد اتصلت بي وأجابت
‫امرأة على هاتفي

681
00:42:09,873 --> 00:42:11,708
‫اتصلت بك وأجابت امرأة
‫على هاتفك

682
00:42:13,961 --> 00:42:19,174
‫"أمور قد يكون تأخر
‫الوقت على إصلاحها"

683
00:42:57,754 --> 00:42:59,756
‫{\an8}ترجمة "محمد إبراهيم"

