﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:06,340
‫"هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد لهذا؟
‫هل يعجبك؟ هل يعجبك هذا؟"

2
00:00:06,424 --> 00:00:09,760
‫"هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لهذا؟
‫هل يعجبك؟ هل يعجبك؟"

3
00:00:09,844 --> 00:00:13,639
‫"هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لهذا؟
‫هل يعجبك؟ هل يعجبك؟"

4
00:00:13,723 --> 00:00:17,392
‫"هل أنت مستعد، هل أنت مستعد لهذا؟
‫هل يعجبك؟ هل يعجبك؟"

5
00:00:17,477 --> 00:00:19,020
‫"ادفع، في الأجمة"

6
00:00:19,102 --> 00:00:20,854
‫"أنت تعرف أنني لا أتوقف"

7
00:00:20,939 --> 00:00:22,773
‫"ادفع، في الأجمة"

8
00:00:22,857 --> 00:00:25,817
‫- "كم تستطيع المتابعة؟"
‫- "ادفع، ادفع…"

9
00:00:25,902 --> 00:00:28,278
‫"التدرب الجراحي يستند
‫إلى التدرب على الأسوأ"

10
00:00:29,196 --> 00:00:33,283
‫"لكن رغمًا عن مدى استعدادنا
‫لا نتوقع الكارثة عادة"

11
00:00:37,872 --> 00:00:42,167
‫"يمكننا أن نحاول تخيّل أسوأ
‫الأحوال لتوقع الكارثة"

12
00:00:42,250 --> 00:00:44,545
‫- (كيبنر) ! أين الجميع؟
‫- هل تقصد شخصًا محددًا؟

13
00:00:44,629 --> 00:00:46,546
‫اتصلي بالجميع الآن!
‫سقطت طائرة

14
00:00:46,630 --> 00:00:49,049
‫هي صغيرة لكن تحطمت في وسط المدينة!

15
00:00:49,133 --> 00:00:51,260
‫- لم أسمع شيئًا عن ذلك
‫- ها هو الاتصال

16
00:00:52,011 --> 00:00:53,388
‫هيا يا جماعة!

17
00:00:58,225 --> 00:00:59,935
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

18
00:01:01,729 --> 00:01:03,648
‫"لكن عندما تحل الكارثة الحقيقية"

19
00:01:04,607 --> 00:01:06,566
‫"تأتي فجأة عادة"

20
00:01:06,650 --> 00:01:10,237
‫- (أميليا)…
‫- لا أعتقد أن هذا… نحن…

21
00:01:10,821 --> 00:01:13,199
‫فكرة جيدة، المزج بين العمل واللهو

22
00:01:13,281 --> 00:01:17,661
‫اللهو؟ اللهو؟
‫هل أنا الآن رجل عابر؟

23
00:01:18,538 --> 00:01:21,164
‫- لم أقل ذلك
‫- هذا أكثر

24
00:01:21,249 --> 00:01:22,750
‫(أميليا) كلانا نعرف أن هذا أكثر…

25
00:01:22,833 --> 00:01:24,960
‫لا يمكنني تقديم المزيد

26
00:01:38,515 --> 00:01:40,268
‫- لست أحاول أن أجرحك
‫- لم أجرَح

27
00:01:42,894 --> 00:01:44,272
‫فهمت

28
00:01:46,523 --> 00:01:50,318
‫واكتفيت

29
00:01:51,320 --> 00:01:53,321
‫"ومتى يحصل الأسوأ فعلًا"

30
00:01:53,405 --> 00:01:55,324
‫- (أوين)
‫- أنت لا تريدين الجدية

31
00:01:55,407 --> 00:01:59,202
‫تريدين اللهو، تريدين الحماسة
‫والتشويق وأنا لن أفعل ذلك

32
00:01:59,286 --> 00:02:01,289
‫لست مهتمًا، لذا اكتفيت (أميليا)

33
00:02:03,081 --> 00:02:04,458
‫اكتفيت

34
00:02:08,211 --> 00:02:09,504
‫نحتاج إلى تنظيم موضع للفرز

35
00:02:09,588 --> 00:02:12,382
‫الجرحى القادرون على السير
‫يمكنهم الذهاب إلى مركز رعاية متنقل

36
00:02:12,466 --> 00:02:14,843
‫"نجد أنفسنا مصعوقين تمامًا"

37
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
‫"مرحبًا، هاتف الدكتور (ديريك شيبرد)"

38
00:02:17,472 --> 00:02:19,890
‫"الرجاء ترك رسالة وسأتصل بكم"

39
00:02:19,974 --> 00:02:23,852
‫مرحبًا، كلّمت (البيت الأبيض) للتو
‫ويبدو أنك غبت عن اجتماعك

40
00:02:23,936 --> 00:02:26,730
‫لا أعرف ما يحصل
‫لكن على الأرجح عليك أن تتصل بهم

41
00:02:26,814 --> 00:02:28,190
‫نريد المرور!

42
00:02:29,317 --> 00:02:32,320
‫مهلًا! ما مشكلتكم؟

43
00:02:32,402 --> 00:02:33,779
‫أعتذر، تحطمت طائرة

44
00:02:38,993 --> 00:02:42,871
‫سيكون هذا جيد جدًا! سنعاين على الأرجح
‫الكثير من إصابات التحطم والحروق

45
00:02:43,330 --> 00:02:45,624
‫- كسور متعددة
‫- إن حالفنا الحظ

46
00:02:45,708 --> 00:02:47,334
‫تحرّكا أو اخسرا فرصتكما

47
00:02:52,839 --> 00:02:54,842
‫"سيدي، لا تتحرك!"

48
00:02:54,925 --> 00:02:57,177
‫"(ويلسون)، أحتاج إلى المساعدة هنا"

49
00:03:19,574 --> 00:03:21,827
‫اسكتي! اسكتي!

50
00:03:21,911 --> 00:03:23,578
‫- (غراي)
‫- (ديريك)!

51
00:03:23,663 --> 00:03:26,039
‫(غراي)! (غراي)، نحتاج إلى المساعدة

52
00:03:26,124 --> 00:03:28,083
‫كنت أوجّه طائرة، كان المقود بين يديّ

53
00:03:28,166 --> 00:03:30,293
‫لا أجيد توجيه طائرة وقد وجّهتها

54
00:03:30,377 --> 00:03:33,505
‫كنا في طائرة وتحطمت!
‫تحطُم طائرة!

55
00:03:33,589 --> 00:03:35,091
‫لم أرَ إلا السماء

56
00:03:35,842 --> 00:03:38,051
‫- أنت الطيارة؟
‫- لا، لا! (سام) الطيار

57
00:03:38,136 --> 00:03:39,846
‫أين هو؟ أين (سام)؟

58
00:03:39,928 --> 00:03:42,639
‫لا أعرف! لدي فردة حذاء واحدة

59
00:03:42,723 --> 00:03:44,224
‫يا إلهي! (سام)!

60
00:03:44,307 --> 00:03:46,601
‫انقلوها عند عدّي
‫١، ٢، ٣

61
00:03:48,437 --> 00:03:51,482
‫سأحتاج إلى فحوص دم وصورة للعمود الفقري
‫والصدر والحوض

62
00:03:51,565 --> 00:03:52,817
‫(إدواردز)، أحضري آلة التصوير

63
00:03:53,401 --> 00:03:56,111
‫أصيب بنوبة قلبية أو شيء ما
‫أصابه شيء وكان يجب أن أجرّب

64
00:03:56,778 --> 00:03:59,406
‫- أن أجرّب الهبوط
‫- انظري إلى جدار المعدة

65
00:03:59,490 --> 00:04:01,409
‫- ما اسمك؟
‫- (كايت)

66
00:04:01,491 --> 00:04:04,619
‫حسنًا (كايت)، سنجد زوجك
‫لكن أولًا سنعتني بك

67
00:04:04,703 --> 00:04:06,830
‫تحققوا من السائل في جَيب (موريسون)

68
00:04:06,913 --> 00:04:11,502
‫هو ليس زوجي، كنا في موعد عاطفي
‫موعد أول من الموقع الإلكتروني

69
00:04:11,585 --> 00:04:15,923
‫الذي نسجل فيه أية فئة نريد
‫ثم نتعرف بالشخص ونتواعد

70
00:04:16,006 --> 00:04:17,674
‫- ماذا عن ذلك؟
‫- نعم، نعم، أراه

71
00:04:18,759 --> 00:04:19,885
‫نكاد أن ننهي العمل هنا

72
00:04:19,968 --> 00:04:23,763
‫خرجت في مجموعة من تلك المواعيد
‫وكنا نلعب البولينغ أو شيئًا يبدو ممتعًا

73
00:04:23,847 --> 00:04:25,682
‫لكن أكتشف أنه سخيف

74
00:04:25,765 --> 00:04:28,895
‫وقال هذا الشاب "فلنذهب بطائرتي"
‫فقلت "لمَ لا؟"

75
00:04:28,977 --> 00:04:31,438
‫- (غراي)، هنا
‫- وكان ذلك ممتازًا

76
00:04:31,855 --> 00:04:36,276
‫ظَهَر أنه لطيف ومضحك وكنا في الجو

77
00:04:36,359 --> 00:04:38,988
‫ولم يخالجني ذلك الشعور من قبل يومًا

78
00:04:39,070 --> 00:04:43,533
‫حتى مع شبان واعدتهم كثيرًا
‫هو مذهل…

79
00:04:45,327 --> 00:04:46,953
‫هل سيكون بخير؟

80
00:04:47,412 --> 00:04:51,333
‫أنا لا أريد أن أخسره
‫وجدته للتو، وجدته للتو

81
00:04:51,416 --> 00:04:53,043
‫(ميريديث)، انهضي!

82
00:04:54,045 --> 00:04:57,589
‫- (ديريك)!
‫- سمعت صوتك، ظننت أنني أحلم

83
00:04:57,673 --> 00:04:59,008
‫(غراي)؟ (غراي)

84
00:05:00,508 --> 00:05:03,261
‫- ما الوضع؟
‫- هناك سائل في البطن

85
00:05:03,345 --> 00:05:06,181
‫علينا نقلها لتصوير رأسها وإلى غرفة
‫العمليات، اتصلي بـ(شيبرد)

86
00:05:06,265 --> 00:05:09,351
‫(سام)؟ لم يمت صحيح؟
‫لا يمكن أن يكون مات

87
00:05:09,434 --> 00:05:11,895
‫أرجوكم، لا يمكن ذلك

88
00:05:13,689 --> 00:05:15,399
‫- هل رأيت الدكتور (روبنز)؟
‫- لا، آسفة

89
00:05:17,776 --> 00:05:20,820
‫- (آليكس)، أين (روبنز)؟
‫- لا أعرف، إلامَ تحتاجين؟ استشارة؟

90
00:05:20,904 --> 00:05:22,405
‫أحتاج إلى (روبنز)

91
00:05:25,867 --> 00:05:27,786
‫نعم، سأتصل حالما نصل إلى الوحدة

92
00:05:28,870 --> 00:05:30,538
‫ضعه في الشاحنة، سنتولى الأمر…

93
00:05:38,797 --> 00:05:40,173
‫تحطمت طائرة

94
00:05:41,258 --> 00:05:42,634
‫أعرف

95
00:05:45,971 --> 00:05:47,347
‫لكننا بخير

96
00:05:47,973 --> 00:05:49,599
‫لأننا لسنا نحن

97
00:05:49,683 --> 00:05:51,351
‫لسنا نحن

98
00:05:51,434 --> 00:05:53,728
‫- نحن بخير
‫- نحن بخير

99
00:05:55,313 --> 00:05:57,440
‫نحن بخير

100
00:05:57,524 --> 00:06:02,862
‫هل رأيت الشاب هناك؟
‫ساقه مبتورة تحت الركبة، هل رأيته؟

101
00:06:03,822 --> 00:06:05,657
‫رأيته، نحن بخير

102
00:06:14,416 --> 00:06:15,792
‫الفتاة…

103
00:06:16,459 --> 00:06:17,961
‫هي لا تجد حبيبها

104
00:06:26,511 --> 00:06:27,888
‫نحن بخير

105
00:06:29,556 --> 00:06:30,932
‫نحن بخير

106
00:06:59,419 --> 00:07:02,047
‫- أنت صاحية؟
‫- صحوت الآن

107
00:07:02,547 --> 00:07:05,717
‫{\an8}لا تتظاهر بأن التحديق إليّ هكذا
‫ليس مخيفًا، لأنه مخيف

108
00:07:05,800 --> 00:07:08,428
‫{\an8}- هو مخيف بشكل مثير أم…
‫- منذ متى أنت صاحٍ؟

109
00:07:08,512 --> 00:07:11,431
‫{\an8}- ما زال الجو مظلمًا
‫- منذ وقت قصير لا طويل

110
00:07:12,390 --> 00:07:15,393
‫{\an8}- شخيرك أيقظني
‫- لم أعد أشخر

111
00:07:15,852 --> 00:07:19,230
‫{\an8}في العاصمة، كنت أسمع محطة المترو من شقتي

112
00:07:20,315 --> 00:07:22,275
‫{\an8}كانت القطارات توقظني كل صباح

113
00:07:22,359 --> 00:07:24,694
‫{\an8}هذه طريقة أفضل بكثير لأستيقظ بها

114
00:07:26,363 --> 00:07:27,822
‫{\an8}حقًا؟

115
00:07:28,281 --> 00:07:31,576
‫{\an8}شخيرك كقطار، هو أكثر فتنة بكثير

116
00:07:32,035 --> 00:07:34,996
‫{\an8}- لا أشخر
‫- بلى، شخيرك كالموسيقى

117
00:07:35,663 --> 00:07:39,959
‫{\an8}وكأنه زقزقة عصفور، عصفور صاخب

118
00:07:42,170 --> 00:07:43,546
‫في قطار !

119
00:07:49,844 --> 00:07:51,638
‫{\an8}- ينقلون المزيد
‫- هل ذلك الطيار؟

120
00:07:51,721 --> 00:07:54,307
‫{\an8}نعم، (سام غاريت)، ٣٦ عامًا
‫ضغط الدم ٩٠ بالجسّ

121
00:07:54,391 --> 00:07:56,393
‫{\an8}نبض القلب سريع ويبلغ ١٢٠
‫إصابات محتملة في البطن

122
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
‫فلننقله إلى الداخل

123
00:08:01,606 --> 00:08:04,651
‫{\an8}هل رأيت (ميريديث) أو (أريزونا) اليوم؟
‫هل هما بخير؟

124
00:08:04,734 --> 00:08:06,027
‫{\an8}لم أرهما

125
00:08:06,111 --> 00:08:08,238
‫{\an8}يجب أن يكون هناك قانون يمنع
‫الذين تعرّضوا لتحطم طائرة

126
00:08:08,321 --> 00:08:09,823
‫{\an8}من أن يتولوا العلاج في حادث تحطم

127
00:08:09,906 --> 00:08:13,952
‫{\an8}- ليست تلك فكرة سيئة
‫- يجب أن نرعاهما اليوم

128
00:08:14,035 --> 00:08:20,041
‫{\an8}نعم، لا، لا، لا أستطيع

129
00:08:20,500 --> 00:08:23,837
‫{\an8}أريد ذلك لا أستطيع أن أكون
‫ذلك الشخص لـ(أريزونا)

130
00:08:23,920 --> 00:08:27,340
‫{\an8}هذا ليس مكاني، لم يعد مكاني

131
00:08:27,424 --> 00:08:29,717
‫{\an8}صحيح، نعم، حسنًا

132
00:08:31,928 --> 00:08:33,471
‫{\an8}نعم

133
00:08:33,555 --> 00:08:36,474
‫{\an8}أحتاج إلى دواء التأخير للسرير ٦، إحدى مرضى
‫الغائض تحتاج لجهاز المراقبة

134
00:08:36,558 --> 00:08:39,811
‫{\an8}واتصلي بممرضات الولادة
‫ليحضّرن لعملية قيصرية

135
00:08:39,894 --> 00:08:42,063
‫{\an8}- فورًا
‫- يا إلهي! لا تفعل ذلك بالناس

136
00:08:42,147 --> 00:08:45,608
‫{\an8}- آسف، هل أنت بخير؟
‫- هل تمزح؟ طبعًا لست بخير

137
00:08:45,692 --> 00:08:47,110
‫{\an8}لا، اعتقدت ذلك…

138
00:08:47,193 --> 00:08:51,072
‫{\an8}طائرة أصابت صف يوغا لحوامل؟
‫ما احتمالات حصول ذلك؟

139
00:08:51,156 --> 00:08:52,949
‫{\an8}- ماذا؟
‫- كنا نؤدي وضعية المثلث

140
00:08:53,032 --> 00:08:56,494
‫{\an8}وحصل هذا التحطم
‫واخترقت سيارة النافذة، كان ذلك مرعبًا

141
00:08:56,578 --> 00:08:57,996
‫{\an8}حسنًا

142
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
‫{\an8}الأمّان ١ و٢ بدأ مخاضهما على الأرجح

143
00:09:00,457 --> 00:09:04,377
‫{\an8}ضغط دم الأم الثالثة مرتفع
‫الأم ٤ قد يكون بدأ مخاضها

144
00:09:04,461 --> 00:09:06,463
‫{\an8}أو هي مصابة بالهلع
‫ولمَ قد لا يصيبها الهلع؟

145
00:09:06,546 --> 00:09:10,508
‫{\an8}والأم ٥ مصابة بتمزق صغير
‫قد يتطلب عملية، أقصد…

146
00:09:10,592 --> 00:09:13,094
‫{\an8}نعم، حقًا لا تبدين بخير
‫تحتاجين إلى المساعدة؟

147
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
‫{\an8}لا، أنا غارقة في التفاصيل فقط

148
00:09:15,847 --> 00:09:17,223
‫{\an8}بلى، تحتاجين إلى المساعدة

149
00:09:19,476 --> 00:09:22,687
‫{\an8}(كايت)… كانت جيدة جدًا، مذهلة

150
00:09:22,770 --> 00:09:25,273
‫{\an8}تجمّع للسوائل في البطن، وتوسع للألم

151
00:09:25,356 --> 00:09:27,233
‫{\an8}يحتاج إلى صورة واستشارة من طبيب القلب

152
00:09:27,317 --> 00:09:31,321
‫{\an8}أصيب الرجل بنوبة قلبية وتحطمت طائرته
‫إنها لمعجزة أنه ما زال يتكلم

153
00:09:31,404 --> 00:09:33,656
‫{\an8}لم أكن أنا، بل (كايت) هي المعجزة

154
00:09:33,740 --> 00:09:38,203
‫{\an8}صدري، وكأن عليه طنًا من الآجر
‫لم أستطع التحرك وهي تولت مكاني

155
00:09:38,286 --> 00:09:40,704
‫{\an8}حاولت شرح عملية الهبوط لها لكن…

156
00:09:41,414 --> 00:09:43,917
‫{\an8}كانت شجاعة كثيرًا، فعلت ذلك ببساطة

157
00:09:44,000 --> 00:09:46,544
‫{\an8}- دكتورة (غراي)، هذا (سام)؟
‫- إنه (سام)

158
00:09:46,627 --> 00:09:48,463
‫{\an8}(كايت) تتكلم عنه بلا توقف
‫كيف حاله؟

159
00:09:49,255 --> 00:09:52,258
‫{\an8}- رأيتها؟ هل هي بخير؟
‫- نعتني بها جيدًا، لا تقلق

160
00:09:54,135 --> 00:09:58,014
‫{\an8}- سأتزوج تلك الفتاة
‫- أعتقد أن الشعور متبادل

161
00:09:58,097 --> 00:10:00,558
‫{\an8}يبدو هذا جنونًا، لكن سأتزوجها

162
00:10:03,728 --> 00:10:05,855
‫{\an8}ضغط دمه انخفض بسرعة
‫علينا نقله إلى الأعلى فورًا

163
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
‫{\an8}- علّقوا له كيس مصل آخر
‫- حسنًا

164
00:10:10,235 --> 00:10:14,279
‫{\an8}- أخبريني مجددًا
‫- أنت تعجبينه ١، ٢، ٣

165
00:10:17,367 --> 00:10:20,537
‫{\an8}قال بحماسة إنه سيتزوجك

166
00:10:20,620 --> 00:10:22,163
‫{\an8}- يا إلهي!
‫- أعرف

167
00:10:22,247 --> 00:10:24,916
‫{\an8}له هاتان العينان الجميلتان
‫لا يمكن أن نعرف إن كانتا خضراوين

168
00:10:24,999 --> 00:10:27,293
‫{\an8}أو بنّيتين أو زرقاوين
‫لكن تحت السماء، هما زرقاوان

169
00:10:27,835 --> 00:10:31,130
‫{\an8}وكان ينظر إلي
‫وسألني إن كنت مستعدة للطيران

170
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
‫{\an8}فجأة أصبحنا في الجو

171
00:10:34,133 --> 00:10:37,595
‫{\an8}قال إن الطيران هو عمله المفضّل في العالم
‫وإنه متحمس كثيرًا

172
00:10:37,679 --> 00:10:40,640
‫وكان بارعًا كثيرًا في ذلك
‫وكأن هذا ما وُلد لفعله

173
00:10:42,350 --> 00:10:47,355
‫أغِرمت في تلك اللحظة
‫عرفت أنني أنظر إلى حب حياتي

174
00:10:48,356 --> 00:10:53,444
‫وكنا في الجو وكان الهواء تحتنا
‫والغيوم حولنا

175
00:10:55,154 --> 00:10:58,907
‫هذا لا يحصل، صحيح؟
‫مواعيد أولى كهذا؟ شبان كهذا؟

176
00:10:58,992 --> 00:11:00,993
‫حتى الآن، كنت لأقول "لا"

177
00:11:04,455 --> 00:11:09,460
‫لكنه بدأ بعدئذ يمسك بصدره
‫وكنا نسقط من الجو

178
00:11:11,170 --> 00:11:12,547
‫ليس هذا عادلًا

179
00:11:15,507 --> 00:11:16,884
‫ليس عادلًا

180
00:11:21,681 --> 00:11:25,560
‫- سمعت أنكما تعالجان الطيار
‫- صحيح، تحصل العملية الآن

181
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
‫- أنت بخير؟
‫- نعم

182
00:11:40,241 --> 00:11:42,285
‫لأن طائرة تحطمت وفكرت…

183
00:11:43,995 --> 00:11:46,706
‫طوال سنة بعد التحطم
‫حلمت (أريزونا) بكوابيس

184
00:11:46,788 --> 00:11:49,833
‫وإن تأخرت عن المجيء إلى البيت
‫١٠ دقائق حتى كانت تصاب بالهلع

185
00:11:49,917 --> 00:11:52,211
‫لذا أردت أن أطمئن عليك فقط

186
00:11:55,547 --> 00:11:59,510
‫غاب (ديريك) عن اجتماعه في العاصمة
‫ولم يتصل بي

187
00:12:00,345 --> 00:12:02,429
‫- ليس ذلك غريبًا
‫- حسنًا

188
00:12:02,513 --> 00:12:05,849
‫لا أقصد أنه كان يجب أن يتصل بي
‫لا يتصل واحدنا بالآخر كل ثانية

189
00:12:05,933 --> 00:12:09,437
‫لسنا من هؤلاء، أنا جرّاحة ومنشغلة
‫وهو في العاصمة، هو منشغل

190
00:12:09,520 --> 00:12:12,398
‫لذا لا بأس إن لم يتصل بي

191
00:12:13,941 --> 00:12:15,192
‫ليست تلك مشكلة

192
00:12:18,987 --> 00:12:21,991
‫تحطُم الطائرة (ميريديث) هو السبب
‫هو يثير قلقك

193
00:12:22,074 --> 00:12:23,618
‫أعرف، أعرف!

194
00:12:33,544 --> 00:12:36,922
‫اتصلي بي إن… اتصلي بي

195
00:12:42,260 --> 00:12:45,181
‫طوال فترة، كنت أكلّم (كريستينا)
‫باتصال عبر الفيديو

196
00:12:45,264 --> 00:12:48,267
‫كنت أسند رأسها هناك
‫حيث رأسك الآن

197
00:12:48,351 --> 00:12:49,893
‫في نصف الوقت
‫كانت تكون في عملية جراحية

198
00:12:49,977 --> 00:12:52,522
‫لذا كنت أشاهدها تجري عملية حتى أغفو

199
00:12:53,564 --> 00:12:57,110
‫كنت أحضر الأولاد إلى السرير لفترة
‫لنستطيع أن ننام جميعًا معًا

200
00:12:58,194 --> 00:13:00,987
‫طبعت ورمًا ونمت لفترة قربه

201
00:13:04,367 --> 00:13:08,746
‫الوضع غريب
‫تلك الوسادة خالية منذ وقت طويل

202
00:13:08,830 --> 00:13:10,872
‫لا الآن، لا بعد الآن

203
00:13:13,584 --> 00:13:16,462
‫أعرف، ليتك لست مضطرًا
‫إلى العودة إلى العاصمة

204
00:13:16,546 --> 00:13:19,006
‫ليتك تستطيع البقاء هنا، الآن

205
00:13:19,089 --> 00:13:22,802
‫إنها رحلتي الأخيرة ثم أعود نهائيًا، أعدك

206
00:13:23,344 --> 00:13:24,721
‫أعرف

207
00:13:26,888 --> 00:13:28,265
‫اشتقت إليك

208
00:13:29,933 --> 00:13:31,852
‫- اشتقت إلينا
‫- أنا أيضًا

209
00:13:37,190 --> 00:13:41,738
‫"حسنًا، فلنحضّر الأقسام الأربعة كلها
‫هل تشعرين بنسيج البطن؟"

210
00:13:44,614 --> 00:13:49,120
‫- (غراي) هل وجدته؟
‫- كنت… آسفة

211
00:13:49,995 --> 00:13:51,664
‫دكتورة (غراي)
‫هل تحتاجين إلى أن تُستبدلي؟

212
00:13:51,748 --> 00:13:54,625
‫- لا، أنا بخير
‫- لا، لست بخير

213
00:13:54,709 --> 00:13:56,084
‫أنت شاردة الذهن

214
00:13:57,210 --> 00:14:01,716
‫أنت و(ديريك) سقطتما بطائرة
‫غرقتما، أطلِقت النار عليه

215
00:14:01,798 --> 00:14:04,969
‫- أنت ولدت طفلك في ظلمة
‫- هل يُفترض أن يريحني كلامك؟

216
00:14:05,051 --> 00:14:08,513
‫كنت أقول إن عدم تركيزك مبرّر

217
00:14:08,598 --> 00:14:12,018
‫وكل الحق في الظن أن السماء تسقط
‫هل تحتاجين إلى الذهاب؟

218
00:14:12,100 --> 00:14:13,643
‫لا

219
00:14:14,561 --> 00:14:18,858
‫حسنًا، كم يمكنك احتمال ألا يتصل بك؟
‫قبل أن تفقدي صوابك؟

220
00:14:18,940 --> 00:14:22,653
‫لا أعرف، السادسة
‫السادسة والنصف ربما؟

221
00:14:22,737 --> 00:14:24,822
‫حسنًا، فلنقل "الساعة الخامسة"

222
00:14:24,905 --> 00:14:27,992
‫عند الخامسة مساء، إن لم يتصل بك
‫فيمكنك أن تهلعي

223
00:14:28,075 --> 00:14:30,703
‫يمكنك الاتصال بالشرطة والمسعفين

224
00:14:30,786 --> 00:14:33,872
‫يمكنك أن تهلعي كما يريد قلبك الصغير

225
00:14:33,956 --> 00:14:37,627
‫لكن قبل دقيقة من ذلك
‫ولا في غرفة العمليات هذه؟ هل أنت قادرة؟

226
00:14:38,920 --> 00:14:40,755
‫- الخامسة مساء؟
‫- الخامسة مساء

227
00:14:42,381 --> 00:14:44,008
‫- نعم
‫- حسنًا

228
00:14:50,389 --> 00:14:54,352
‫إنها قصة مذهلة إذًا
‫كان موعدهما الأول وكلاهما…

229
00:14:54,434 --> 00:14:55,977
‫أيها المدير، ادخل أو اخرج رجاء

230
00:14:56,062 --> 00:14:59,231
‫أريد فقط أن أعرف إن كانت (كايت)
‫جاهزة لعملية البطن

231
00:14:59,315 --> 00:15:01,567
‫- أنا أنظر
‫- بسرعة رجاء، وقتي محدود هنا

232
00:15:01,651 --> 00:15:04,736
‫- لن أؤخرك
‫- لأن هذه السيدة ستموت نزفًا

233
00:15:04,821 --> 00:15:06,239
‫إن لم أنقلها إلى غرفة العمليات

234
00:15:06,322 --> 00:15:08,907
‫نعم، أدرك أنك لا تصبر
‫لا أستطيع جعل ذلك مشكلتي أنا

235
00:15:08,991 --> 00:15:10,368
‫هل هناك نزيف في دماغ المريضة؟

236
00:15:15,289 --> 00:15:17,667
‫- تبدو سليمة
‫- انقلوها إلى غرفة العمليات

237
00:15:23,088 --> 00:15:25,549
‫موضوع هذين الاثنين مذهل، صحيح؟

238
00:15:25,633 --> 00:15:28,261
‫يتقابلان ٢٠ دقيقة ويقعان في الغرام

239
00:15:28,344 --> 00:15:31,973
‫أنا لا أؤمن بالقدر وما يشبه ذلك
‫لكن هذا محيّر، صحيح؟

240
00:15:34,267 --> 00:15:36,434
‫أو ربما لا، ربما كلاهما مجنونان

241
00:15:37,979 --> 00:15:41,147
‫لكن حتى عندئذ، ذلك ما كانت جدتي تقوله
‫إن ذلك هو أساس الحب

242
00:15:41,232 --> 00:15:44,652
‫إن كل إنسان مجنون بأسلوبه الخاص

243
00:15:44,735 --> 00:15:50,740
‫والحل هو إيجاد إنسان يكمّل جنونه جنوننا

244
00:15:50,825 --> 00:15:53,286
‫فلنعمل بدون كلام

245
00:16:00,710 --> 00:16:03,670
‫- (إدواردز)، ماذا؟
‫- لديّ أسئلة عن العملية

246
00:16:03,754 --> 00:16:06,590
‫يُفترض أن تسمح لي بأن أسأل
‫ويُفترض أن أتعلّم

247
00:16:06,674 --> 00:16:08,091
‫- لي الحق في التعلّم
‫- أنا لست…

248
00:16:08,175 --> 00:16:11,429
‫لكن أنت تُسكتني، تم إسكاتي
‫هذا غير محترف

249
00:16:11,511 --> 00:16:15,224
‫إن كنت تواجه مشكلات شخصية
‫مع زميلة، جرّاحة أعصاب

250
00:16:15,307 --> 00:16:18,560
‫- فليس عدلًا أن تُسكت صوتي
‫- حسنًا، حسنًا! ما سؤالك؟

251
00:16:21,271 --> 00:16:23,523
‫عندما تحدّق إليّ هكذا، لا أذكره

252
00:16:26,694 --> 00:16:29,113
‫شعرت بذلك قبل أن أراه

253
00:16:29,195 --> 00:16:33,992
‫حتى الطائرات الصغيرة لها قوة محرك
‫تتذبذب في صدرك

254
00:16:34,076 --> 00:16:35,577
‫هل بدا أنه هناك عطل؟

255
00:16:35,661 --> 00:16:40,416
‫حالما رفعت بصري عرفت أن الهبوط فيه خطب
‫السحب والدفع، والزاوية

256
00:16:40,498 --> 00:16:42,792
‫كادت أن تلامس سطح سيارتي
‫لم أستطع التصديق

257
00:16:42,877 --> 00:16:44,461
‫كم كنت قريبًا؟

258
00:16:46,046 --> 00:16:49,508
‫يجب أن أطمئن على الحال في غرفة الطوارىء

259
00:16:51,886 --> 00:16:53,678
‫ظننت أن (توريز) هنا
‫أحتاج إلى استشارة

260
00:16:53,763 --> 00:16:55,722
‫لا، هي في غرفة العمليات ٦

261
00:16:55,806 --> 00:16:58,266
‫هل تعمل مع (أريزونا) اليوم؟
‫هل هي بخير؟

262
00:16:58,351 --> 00:17:00,727
‫نعم، هي تصيح في وجهي باستمرار
‫لأعمل أعمالًا تافهة

263
00:17:00,811 --> 00:17:02,771
‫أعتقد أن ذلك طبيعيّ
‫هل يعرف أحد كيف حال (مير)؟

264
00:17:05,106 --> 00:17:08,568
‫عاشوا تجربة سيئة في طائرة قبل فترة

265
00:17:10,278 --> 00:17:12,322
‫نعم أفهم ذلك، أنا أكره الطيران

266
00:17:12,906 --> 00:17:15,868
‫رحلتي من (بوسطن) إلى هنا كانت الأسوأ

267
00:17:15,951 --> 00:17:21,915
‫حصلت مشكلة تقنية في الطائرة
‫لذا تركونا على المدرج ٤ ساعات

268
00:17:21,999 --> 00:17:25,586
‫ولم يسمحوا بأن ينهض أحد عن مقعده
‫لدخول الحمام، لم يقدّموا المياه

269
00:17:25,669 --> 00:17:29,089
‫وكان الجو حارًا جدًا!
‫وكانت الرائحة كرائحة أقدام مسلوقة

270
00:17:29,172 --> 00:17:31,717
‫وبعد ٤ ساعات

271
00:17:31,800 --> 00:17:36,639
‫ألغوا الرحلة طردونا ولم يعتذروا…

272
00:17:39,224 --> 00:17:40,600
‫- ماذا؟
‫- أخبريها أنت

273
00:17:41,559 --> 00:17:42,937
‫حسنًا

274
00:17:45,563 --> 00:17:47,107
‫سأتكلم

275
00:17:47,607 --> 00:17:49,443
‫الوضع جيد هنا، كيف نبلي هناك؟

276
00:17:49,526 --> 00:17:52,570
‫الحال جيدة حتى الآن
‫فلنفرغ ذلك، نتحقق مما لدينا

277
00:17:54,072 --> 00:17:55,991
‫- الضغط ينخفض
‫- ليس ذلك منطقيًا

278
00:17:57,742 --> 00:18:00,829
‫- لا دم في البطن
‫- نبض قلبه غير منتظم

279
00:18:00,913 --> 00:18:03,123
‫- وما زال ضغط دمه ينخفض
‫- يعاني صدمة قلبية بسبب النوبة

280
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
‫ربما تتكرر نوبته القلبية

281
00:18:05,542 --> 00:18:06,918
‫نادوا (بيرس) فورًا

282
00:18:14,926 --> 00:18:17,804
‫- أخت (ميريديث)؟
‫- نعم

283
00:18:18,722 --> 00:18:21,892
‫وهكذا فقدت (أريزونا) ساقها؟
‫لم أرد أن أسأل

284
00:18:21,975 --> 00:18:23,936
‫اضطرت (كالي) إلى البتر

285
00:18:25,937 --> 00:18:29,525
‫كانت لتموت لو لم تقطع الساق
‫لقتلها ذلك

286
00:18:31,193 --> 00:18:32,570
‫يا إلهي

287
00:18:34,487 --> 00:18:35,864
‫يا إلهي…

288
00:18:44,582 --> 00:18:46,667
‫أقطع غشاء القلب، اسحبوا الدم

289
00:18:48,877 --> 00:18:50,336
‫هنا

290
00:18:54,174 --> 00:18:55,383
‫حسنًا جيد، نجح ذلك

291
00:18:59,055 --> 00:19:00,556
‫- ماذا تفعلين؟
‫- نوبة قلبية حادة

292
00:19:00,638 --> 00:19:02,683
‫- السائل يضغط الدم
‫- بُطين قلبه تمزق

293
00:19:02,766 --> 00:19:05,561
‫- عليك سد الثغرة
‫- أحاول! لا أجدها

294
00:19:05,643 --> 00:19:07,103
‫اسحبوا الدم

295
00:19:07,187 --> 00:19:08,981
‫أدخلي يدك!

296
00:19:09,064 --> 00:19:10,607
‫أحسنت

297
00:19:10,691 --> 00:19:12,026
‫أعطوني المئزر

298
00:19:18,073 --> 00:19:19,324
‫لا تتحركي!

299
00:19:25,246 --> 00:19:27,666
‫بجهد يمرّ الدم، هل تضغطين بقدر كاف؟

300
00:19:27,749 --> 00:19:30,043
‫- أجيد ضغط قلب
‫- شاهدي إصبعي

301
00:19:30,127 --> 00:19:32,337
‫حسنًا (غراي)، عليك أن تذكري
‫مع مَن تتكلمين قبل أن تُضربي

302
00:19:32,421 --> 00:19:34,672
‫أحتاج إلى رقعة قطنية وخيط للتقطيب

303
00:19:34,756 --> 00:19:36,966
‫نسيجه هش، ستصمد الرقعة؟

304
00:19:37,050 --> 00:19:38,676
‫يجب أن تصمد

305
00:19:38,760 --> 00:19:41,471
‫في عالم مثالي، كنت لأجري تحويلًا للشرايين
‫وأوقف قلبه تمامًا

306
00:19:42,181 --> 00:19:45,642
‫أمنح نفسي وقتًا كافيًا للحرص
‫على أنني أقطّب نسيجًا سليمًا

307
00:19:45,725 --> 00:19:47,602
‫لا، لا تحويل للشرايين

308
00:19:47,686 --> 00:19:52,565
‫اضطررنا إلى استئصال الطحال
‫وجزء من الكبد لإنقاذه

309
00:19:52,650 --> 00:19:56,361
‫إن حوّلت شرايينه فسنضطر إلى منع التخثر
‫وسينزف على الطاولة

310
00:19:56,445 --> 00:19:58,696
‫أعرف، لا أحب شيئًا أكثر
‫من انعدام الخيارات

311
00:19:58,780 --> 00:20:01,324
‫تلك هي الروح المطلوبة، فلنتفاءل

312
00:20:02,201 --> 00:20:08,666
‫حسنًا (ميريديث)، سأحتاج إلى أن ترفعي
‫إصبعك عند عديّ، ١، ٢، ٣

313
00:20:14,004 --> 00:20:18,341
‫استطعنا في علاج التمزقات الأمعائية
‫بدون شق، أنت محظوظة جدًا

314
00:20:18,424 --> 00:20:20,844
‫بسبب الصدمة التي تلقيتها
‫كان ممكنًا أن تكون الحال أسوأ بكثير

315
00:20:20,927 --> 00:20:25,014
‫لمعلوماتك، (سام) ما زال يخضع للعملية
‫لكن هو بين أيادٍ ممتازة

316
00:20:25,098 --> 00:20:27,058
‫وسنطلعك على النتيجة
‫حالما نعرف مزيدًا من الأخبار

317
00:20:27,767 --> 00:20:30,229
‫- (سام)؟
‫- نعم، (سام) رفيقك

318
00:20:31,855 --> 00:20:33,815
‫الطيار، ربان الطائرة

319
00:20:34,691 --> 00:20:36,067
‫أية طائرة؟

320
00:20:37,360 --> 00:20:40,698
‫لمَ تظلان تتكلمان عن طائرة؟

321
00:20:42,408 --> 00:20:43,783
‫ماذا أصابني؟

322
00:20:44,742 --> 00:20:47,036
‫أرجوكما، أخبراني بما أصابني

323
00:20:48,413 --> 00:20:51,208
‫فقدان الذاكرة المؤقت شائع جدًا
‫في مواقف مماثلة

324
00:20:51,291 --> 00:20:53,793
‫ذلك تقويمك لكن هذا كله مؤقت؟

325
00:20:53,878 --> 00:20:56,004
‫إنه رأيي، وأملي

326
00:20:58,006 --> 00:21:01,135
‫لكن سأجري صورة طبقية متكرة
‫وفحصًا عصبيًا كل ساعة

327
00:21:01,217 --> 00:21:03,094
‫وأنت متأكدة من أن لا شيء غاب عنك
‫في أول صورة؟

328
00:21:03,845 --> 00:21:07,307
‫لم يغب عني شيء في أول صورة
‫لأنه لم يكن هناك ما تجب رؤيته

329
00:21:07,391 --> 00:21:12,061
‫لكن كان ممكنًا أنها تعرضت لجلطة
‫بعد العملية أو تمزق في الدماغ

330
00:21:12,145 --> 00:21:13,689
‫إذًا، تقولين إنني المخطىء؟

331
00:21:14,981 --> 00:21:16,358
‫أقول إنه ما من أحد مخطىء

332
00:21:17,025 --> 00:21:18,109
‫هذه الأمور تحصل طوال الوقت

333
00:21:19,485 --> 00:21:21,487
‫أجري الصورة الطبقية
‫وأطلعيني على النتائج

334
00:21:23,740 --> 00:21:26,869
‫مرحبًا، الأم ٤ تبدو لي بخير، أعتقد أنه يمكن
‫إخراجها بعد أن تنهي العمل هنا

335
00:21:26,951 --> 00:21:28,579
‫- شكرًا
‫- مَن لدينا؟

336
00:21:28,661 --> 00:21:30,747
‫الأم ١، المخاض المحتمل
‫تحوّل إلى مخاض مؤكد

337
00:21:30,830 --> 00:21:32,498
‫- رائع، تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- لا

338
00:21:32,583 --> 00:21:35,168
‫بلى، تحقق من الأم ٢
‫أعطيتها دواء كبح الكالسيوم

339
00:21:35,252 --> 00:21:36,836
‫افعل ما يجب لكن اترك الطفل في أحشائها

340
00:21:39,047 --> 00:21:40,216
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

341
00:21:40,298 --> 00:21:41,926
‫هيا إذًا، هيا، هيا!

342
00:21:44,427 --> 00:21:47,096
‫قد تشعر بلسعة خفيفة
‫لكن نكاد أن ننهي العمل

343
00:21:47,180 --> 00:21:51,184
‫الآن، عرفت فورًا أن هناك مشكلة
‫الزاوية وسرعة الهواء

344
00:21:51,268 --> 00:21:54,979
‫وأتساءل، أين سيُهبط هذا الطيار
‫هذه الطائرة؟ لكن فات الأوان

345
00:21:55,063 --> 00:21:59,234
‫هدرت فوق
‫رأسي وتحطمت في الشارع خلفي

346
00:21:59,317 --> 00:22:00,693
‫خلفك؟

347
00:22:02,237 --> 00:22:05,531
‫خلف… نعم، نحو الخلف والبعيد قليلًا

348
00:22:05,615 --> 00:22:07,493
‫طبعًا نحن كنا نتقدم باتجاهين متعاكسين

349
00:22:07,575 --> 00:22:13,831
‫ثم أسرعت إلى غرفة الطوارىء لتحضيرها
‫لأول ضحايا ثم شكرت الرب لأنني حيّ

350
00:22:15,083 --> 00:22:18,795
‫أعرف أنهم تائهون هناك لكن ما عانوه؟

351
00:22:18,878 --> 00:22:23,716
‫أوكلوا إلى الدكتور (سلون)
‫عملية سحب السوائل بقشة شراب

352
00:22:23,800 --> 00:22:25,009
‫كادوا جميعًا أن يموتوا

353
00:22:25,677 --> 00:22:28,097
‫كان حبًا من أول نظرة
‫هو حقيقي وقد جمعهما

354
00:22:29,138 --> 00:22:31,099
‫- من؟
‫- (كايت) و(سام)

355
00:22:31,182 --> 00:22:35,603
‫ثنائي تحطُم الطائرة جمعهما
‫الحب والآن لا تذكر أيًا من ذلك ولا تذكره

356
00:22:35,687 --> 00:22:37,981
‫أو أيًا من موعدهما الأول
‫الساحر المذهل

357
00:22:38,064 --> 00:22:41,317
‫هل كنت تعرفين أن (توريز)
‫هي التي قطعت ساق (أريزونا)؟

358
00:22:42,443 --> 00:22:43,861
‫- ذلك ما حصل؟
‫- نعم!

359
00:22:43,945 --> 00:22:47,073
‫وكان ذلك غريبًا جدًا لأننا الآن
‫نعرفهم، هم أشخاص حقيقيون

360
00:22:47,157 --> 00:22:49,325
‫وتعرّضوا لحادث تحطُم طائرة

361
00:22:49,409 --> 00:22:52,370
‫وكان (آليكس) يواعد أخت (غراي)

362
00:22:52,453 --> 00:22:55,541
‫- (بيرس)؟ لم تكن هنا حتى
‫- لا، كانت هناك أخرى

363
00:22:55,623 --> 00:22:57,208
‫- (ليكسي)
‫- كانت؟

364
00:22:57,292 --> 00:22:59,544
‫ماتت في الغابة!

365
00:23:02,046 --> 00:23:04,173
‫يا إلهي! ماذا لو مات (سام)؟

366
00:23:05,092 --> 00:23:06,759
‫ماذا لو لم تتذكر (كايت) أبدًا؟

367
00:23:06,843 --> 00:23:11,222
‫ماذا لو أن (شيبرد) أخطأت القرار
‫لأنها غاضبة جدًا على (هانت)

368
00:23:11,306 --> 00:23:12,890
‫و(هانت) غاضب عليها

369
00:23:12,974 --> 00:23:18,479
‫ويموت ولا تتذكر (كايت) شيئًا؟
‫وكأنه لم يحصل قط !؟

370
00:23:18,563 --> 00:23:22,108
‫يختفي، يزول، يتبخر، وكأن لا وجود له

371
00:23:24,777 --> 00:23:27,739
‫لم أعد قادرة على النظر إلى أي منهم
‫كما في السابق، أبدًا

372
00:23:28,656 --> 00:23:32,493
‫نعم، تلك المرأة لن تجد أبدًا هذا النوع
‫من الحب مجددًا، أبدًا

373
00:23:34,287 --> 00:23:36,289
‫من هو ذلك؟ من أين أحضرت ذلك الطفل؟

374
00:23:36,831 --> 00:23:39,542
‫- خرج من الأم ٢
‫- طلبت منك إبقاءه في أحشائها

375
00:23:39,625 --> 00:23:42,628
‫حاولت، لم تستجب للأدوية
‫أراد المشاغب الصغير الخروج

376
00:23:42,712 --> 00:23:45,214
‫- كيف حال أمه؟
‫- حالها رائعة، كانت الولادة سهلة

377
00:23:45,298 --> 00:23:47,051
‫سأطمئن عليها بعد عملية الأم ٥ القيصرية

378
00:23:47,133 --> 00:23:48,718
‫- تحتاجين إلى المساعدة؟
‫- لا، أنا بخير

379
00:23:48,801 --> 00:23:50,303
‫لا مشكلة إن كنت تريدين المساعدة

380
00:23:50,386 --> 00:23:51,888
‫- لا، أنا أتولى الأمر
‫- لا، أقصد…

381
00:23:51,971 --> 00:23:53,556
‫(آليكس)!

382
00:23:53,639 --> 00:23:56,017
‫ضع الطفل في العناية
‫الفائقة فقط، وهذا أيضًا

383
00:24:01,189 --> 00:24:03,775
‫حسنًا، آخر قطبة

384
00:24:04,359 --> 00:24:07,945
‫حسنًا، ارفعي يدك الآن

385
00:24:12,825 --> 00:24:16,704
‫- تبًا! هي لا تثبت
‫- زال التفاؤل والفرح

386
00:24:16,788 --> 00:24:18,331
‫- ماذا الآن؟
‫- لا أعرف

387
00:24:18,414 --> 00:24:20,917
‫ربما هناك طريقة
‫لتحويل شرايينه في النهاية

388
00:24:21,000 --> 00:24:23,378
‫- هل جننت؟
‫- لا، لكن نفدت خياراتي

389
00:24:23,461 --> 00:24:25,213
‫تحويل الشرايين ليس خيارًا ممكنًا
‫تعرفين ذلك

390
00:24:25,296 --> 00:24:26,589
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- نعم

391
00:24:26,672 --> 00:24:28,341
‫- لا تفعلي شيئًا يقتل مريضي
‫- دكتورة (غراي)

392
00:24:28,424 --> 00:24:30,968
‫هذا مريضنا نحن ويومك عصيب

393
00:24:33,137 --> 00:24:38,976
‫(بيرس) أنت امرأة ذكية جدًا
‫لا بد من وجود ما يمكننا فعله

394
00:24:39,060 --> 00:24:43,773
‫عدا تحويل الشرايين، ولا يتضمن إرسال هذا
‫الرجل إلى البيت ويدك في صدره

395
00:24:43,856 --> 00:24:48,820
‫لذا سنسكت جميعًا وندعك تفكرين
‫وستجدين حلًا فعلًا

396
00:24:55,576 --> 00:24:57,078
‫سينانو أكريليت

397
00:24:57,745 --> 00:25:00,331
‫لاصق؟ تريدين استخدام اللاصق
‫لتثبيت الرقعة؟

398
00:25:00,415 --> 00:25:02,917
‫لم تظنين أن ذلك سيثبتها أفضل من القطب؟

399
00:25:03,000 --> 00:25:04,585
‫تفاؤل (بايلي) المعُدي

400
00:25:09,173 --> 00:25:12,718
‫- سمعت المرأة، سينانو أكريليت
‫- ليس متوفرًا لدينا

401
00:25:12,802 --> 00:25:14,178
‫اذهبي واحضريه إذًا

402
00:25:17,432 --> 00:25:18,558
‫نبض قلبه غير منتظم

403
00:25:18,641 --> 00:25:21,185
‫ماذا تنتظرين؟ أحضري ذلك اللاصق الآن !

404
00:25:21,269 --> 00:25:22,645
‫- هيا!
‫- اركضي !

405
00:25:23,104 --> 00:25:24,605
‫اشحنوها بـ٢٥!

406
00:25:25,606 --> 00:25:26,983
‫حذارِ

407
00:25:30,111 --> 00:25:31,279
‫مجددًا، حذار

408
00:25:33,781 --> 00:25:36,659
‫هيا، هيا، هيا، هيا

409
00:25:36,742 --> 00:25:39,745
‫هيا، هيا، هيا…

410
00:25:39,829 --> 00:25:41,914
‫ها هو، أنعشناه

411
00:25:42,457 --> 00:25:45,251
‫- بجهد لديه ضغط دم
‫- أين اللاصق؟

412
00:25:45,334 --> 00:25:49,046
‫سيصل في أية دقيقة، أية دقيقة!

413
00:25:49,130 --> 00:25:50,715
‫أحضرت اللاصق!

414
00:25:50,798 --> 00:25:52,175
‫التفاؤل يحاول الانتصار !

415
00:25:52,758 --> 00:25:55,470
‫(ميريديث)، أعيدي إصبعك إلى هنا
‫وأحتاج إلى رقعة أخرى

416
00:25:56,888 --> 00:25:58,347
‫حسنًا

417
00:26:03,644 --> 00:26:04,729
‫فلنجرّب هذا مجددًا

418
00:26:05,771 --> 00:26:11,777
‫عند عدّي ارفعي يديك
‫ولنرَ إن كانت ستثبت، ١، ٢، ٣

419
00:26:25,666 --> 00:26:27,043
‫ضغط الدم…

420
00:26:29,504 --> 00:26:30,880
‫جيد!

421
00:26:33,341 --> 00:26:34,717
‫كان ذلك ممتعًا

422
00:26:38,054 --> 00:26:40,306
‫حسنًا رائع، الآن ذكّريني باسمك

423
00:26:40,389 --> 00:26:43,184
‫- (كايت شو)
‫- جيد، اضغطي إصبعي

424
00:26:43,266 --> 00:26:45,436
‫- في أية مدينة نحن؟
‫- (سياتل)، (واشنطن)

425
00:26:45,520 --> 00:26:48,230
‫جيد جدًا، اليد الأخرى
‫الآن أخبريني مَن هو الرئيس الأمريكي

426
00:26:48,314 --> 00:26:50,983
‫إن لم يتغير في آخر ساعة
‫فهو ما زال (باراك أوباما)

427
00:26:51,067 --> 00:26:52,902
‫أحسنت، الآن أخبريني
‫عن وقت دخولك الطائرة

428
00:26:55,613 --> 00:26:59,075
‫- آسفة…
‫- لا، لا! آسفة

429
00:27:00,743 --> 00:27:05,706
‫أنت مضطرة، مفهوم؟
‫اذكري (سام)، تذكرينه؟

430
00:27:06,415 --> 00:27:08,417
‫- أنت وجدته فاتنًا جدًا
‫- أعرف، تقولين ذلك…

431
00:27:08,501 --> 00:27:12,380
‫- وأعجبك كثيرًا وأنت أعجبته كثيرًا
‫- لمَ…

432
00:27:12,463 --> 00:27:14,757
‫لأنني أعتقد أن واحدكما خُلق للآخر

433
00:27:14,840 --> 00:27:19,095
‫وإلا فما الجدوى من تحطُم الطائرة
‫ونقلكما كليكما إلى هنا؟

434
00:27:19,178 --> 00:27:20,555
‫كفى

435
00:27:21,681 --> 00:27:23,558
‫لا أعرف! لا أعرف

436
00:27:23,641 --> 00:27:27,228
‫تقولين لي هذه الأشياء كلها التي يُفترض
‫أن أعرفها وأنا لا أعرف

437
00:27:27,310 --> 00:27:30,064
‫- أنت لا تساعدينني…
‫- دكتورة (إدواردز)

438
00:27:34,943 --> 00:27:39,073
‫(إدواردز)! ماذا حاولت أن تفعلي هناك؟

439
00:27:39,155 --> 00:27:40,700
‫لا يجب أن تضغطي على مريضة هكذا

440
00:27:40,783 --> 00:27:44,287
‫- أملت فقط…
‫- ماذا؟ أن ترغميها على التذكر؟

441
00:27:44,370 --> 00:27:48,332
‫ليس ذلك الأسلوب الصحيح! كانت مضطربة
‫كفاية أصلًا وتزيدين الوضع سوءًا

442
00:27:48,416 --> 00:27:50,835
‫د. (شيبرد)! يمكنك التوقف عن الصياح
‫في وجه متدربتي في الرواق

443
00:27:50,918 --> 00:27:53,796
‫- متدربتك؟
‫- نعم اليوم متدربتي وحتى…

444
00:27:53,879 --> 00:27:57,758
‫أستطيع الصياح في وجه أية متدربة أريدهما
‫خصوصًا إن كانت تعذّب مريضتي…

445
00:27:57,841 --> 00:28:00,011
‫هذا غير محترف البتة
‫تريدين حقًا الجدال في هذا؟

446
00:28:00,094 --> 00:28:03,681
‫نعم في الواقع، لأنك غير منطقي
‫على المستويات كلها

447
00:28:03,763 --> 00:28:05,849
‫- وأنت تخطيت حدودك تمامًا
‫- اسمعا!

448
00:28:06,726 --> 00:28:12,064
‫هذه القصة هي عني أنا
‫عندما أسردها تكون عني

449
00:28:12,147 --> 00:28:15,860
‫ليست عنك أو عنك
‫أو عن أنكما تواجهان مشكلة

450
00:28:15,942 --> 00:28:18,362
‫لأنكما لا تعرفان
‫كيف تتواعدان أو تقيمان علاقة

451
00:28:18,445 --> 00:28:20,239
‫أو مهما كان ما تفعلانه فهذا لا يهمني أنا

452
00:28:20,323 --> 00:28:26,537
‫أنا، أنا صاحبة العلاقة وأنتما لا
‫تهمّانني، هذه القصة تعني الحب

453
00:28:26,621 --> 00:28:32,960
‫وسأثبت أنه موجود حتى إن أسقطت طائرة
‫هو موجود

454
00:28:33,044 --> 00:28:35,963
‫ولا ينجح الأمر إلا إن تذكرت هي
‫وأنتما تفسدان الأمر

455
00:28:36,921 --> 00:28:41,677
‫أنا بطلة القصة، (كايت) هي المريضة
‫التي أنقذها وأنتما؟

456
00:28:42,469 --> 00:28:44,639
‫أنتما تفسدان الأمر

457
00:28:52,480 --> 00:28:57,777
‫سوف… أنا يجب…

458
00:29:03,407 --> 00:29:04,616
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

459
00:29:04,700 --> 00:29:06,493
‫أرجوك ألا تقول لي إنك
‫ولدت طفلًا آخر من أطفالي

460
00:29:06,577 --> 00:29:09,872
‫لا، لا، جميع سيدات اليوغا
‫مرتاحات الأذهان

461
00:29:09,955 --> 00:29:11,831
‫- هنّ قلن تلك العبارة لا، أنا
‫- حان الوقت لذلك

462
00:29:11,916 --> 00:29:13,292
‫هل هذا هو التمزق؟

463
00:29:14,377 --> 00:29:15,961
‫- أين تريدينني؟
‫- في الخارج

464
00:29:16,044 --> 00:29:18,673
‫أرجوك، دعيني أساعدك لا أحتاج للمساعدة
‫أحتاجك تتوقف

465
00:29:18,756 --> 00:29:21,966
‫- لست أفعل ذلك
‫- بلى وتنظر وتتسلل

466
00:29:22,051 --> 00:29:24,178
‫- أحاول فقط مساعدتك
‫- لا، (آليكس)

467
00:29:24,261 --> 00:29:27,598
‫(ميريديث) طلبت منك رعايتي لأنها تظن
‫أنني أنهار لكنني لست أنهار

468
00:29:27,681 --> 00:29:29,475
‫لكن تنقلك هنا لا يسهل الأمر

469
00:29:29,557 --> 00:29:33,145
‫ما يسهل الأمر هو أن تخرج من غرفة
‫عملياتي وتدعني أؤدي عملي

470
00:29:43,447 --> 00:29:46,659
‫سأجري صورة لقلب (سام) لاحقًا
‫للحرص على أن الترميم صامد

471
00:29:48,619 --> 00:29:49,994
‫- هل من خبر؟
‫- لا

472
00:29:51,705 --> 00:29:53,082
‫الساعة الخامسة

473
00:29:53,874 --> 00:29:55,376
‫ماذا سيحصل الساعة الخامسة؟

474
00:29:55,459 --> 00:29:57,627
‫غاب (ديريك) عن اجتماعه
‫في العاصمة صباح اليوم

475
00:29:57,712 --> 00:29:59,213
‫اتصلت به ولم يرد

476
00:29:59,755 --> 00:30:01,132
‫ولم يتصل بي طوال اليوم

477
00:30:02,215 --> 00:30:03,801
‫الساعة الخامسة هي موعدي الأخير

478
00:30:03,883 --> 00:30:07,638
‫إن لم أتلق خبرًا فسأذهب إلى البيت
‫وأصاب بالهلع

479
00:30:09,639 --> 00:30:10,974
‫لكن أنت مصابة بالهلع الآن، صحيح؟

480
00:30:12,435 --> 00:30:15,771
‫- نعم
‫- تراجعين كل ما يخطر ببالك

481
00:30:15,855 --> 00:30:19,400
‫تراجعين آخر حديث أجريتماه
‫مرارًا وتكرارًا في ذهنك

482
00:30:19,483 --> 00:30:20,859
‫من البداية إلى النهاية، صحيح؟

483
00:30:23,654 --> 00:30:25,030
‫نعم

484
00:30:25,822 --> 00:30:28,242
‫نعم، ذلك ما كنت لأفعله أنا أيضًا

485
00:30:30,161 --> 00:30:31,536
‫يجب أن تذهبي إلى البيت، (مير)

486
00:30:41,422 --> 00:30:43,381
‫(زولا) تريد سيارة، هل أخبرتك؟

487
00:30:43,841 --> 00:30:45,384
‫- سيارة؟
‫- نعم

488
00:30:45,467 --> 00:30:48,804
‫سألتها "سأحضر شيئًا من العاصمة
‫ماذا تودين؟" فقالت

489
00:30:50,054 --> 00:30:51,348
‫"أود الحصول على سيارة"

490
00:30:54,476 --> 00:30:56,395
‫ظننت أن ١٠ سنوات على الأقل
‫تفصلنا عن ذلك

491
00:30:56,479 --> 00:30:57,854
‫سيحل الوقت بسرعة

492
00:31:00,691 --> 00:31:04,236
‫تذكرين، تشاجرنا أنا وأنت
‫قبل وقت طويل؟

493
00:31:07,156 --> 00:31:08,531
‫وقلت لك

494
00:31:10,743 --> 00:31:12,495
‫"أنت كالصعود لتنشق الهواء"

495
00:31:13,912 --> 00:31:16,081
‫وكأنني كنت أغرق وأنقذتني

496
00:31:18,000 --> 00:31:19,376
‫ما زلت أشعر بذلك

497
00:31:20,711 --> 00:31:22,086
‫عندما أراك

498
00:31:23,756 --> 00:31:25,841
‫ما نملكه، عائلتنا

499
00:31:30,470 --> 00:31:35,017
‫ذلك هو الشعور
‫إنك أنت، لطالما كنت أنت

500
00:31:42,148 --> 00:31:47,238
‫وأريد المزيد، من هذا، منا نحن

501
00:31:48,697 --> 00:31:50,114
‫أريد الحصول على المزيد

502
00:31:52,910 --> 00:31:54,286
‫فلنحصل على المزيد

503
00:31:56,330 --> 00:31:57,832
‫أنا جاد

504
00:31:58,373 --> 00:32:00,334
‫- أنت مجنون
‫- لم ترفضني

505
00:32:01,000 --> 00:32:02,294
‫- ننجب طفلًا آخر؟
‫- طبعًا

506
00:32:03,086 --> 00:32:05,881
‫- أنت جاد؟
‫- أنا جاد تمامًا

507
00:32:06,465 --> 00:32:11,011
‫الآن؟ تريد… لا، أنت جاد فعلًا

508
00:32:14,306 --> 00:32:18,602
‫والآن أراها، على بعد ١٨ مترًا
‫لا شيء إلا الخوف والذعر على وجه الطيار

509
00:32:18,686 --> 00:32:20,270
‫استطعت أن ترى إلى قمرة القيادة؟

510
00:32:20,354 --> 00:32:24,358
‫تلاقت نظراتنا وفي آخر لحظة
‫أخفضت رأسي باتجاه المقعد الذي قربي

511
00:32:24,440 --> 00:32:27,360
‫- شعرت بوجود الطائرة
‫- دكتور (ويبر)، هلا تكلّمني لحظة

512
00:32:27,944 --> 00:32:29,321
‫المعذرة

513
00:32:34,200 --> 00:32:37,287
‫سمعتك تسرد القصة ٦ مرات مختلفة اليوم

514
00:32:37,371 --> 00:32:39,665
‫وكل مرة، تبدو الطائرة أقرب

515
00:32:39,747 --> 00:32:41,750
‫حتمًا في المرة المقبلة ستقول "ثم مت"

516
00:32:41,833 --> 00:32:43,210
‫أعتقد أن جوهر الموضوع يغيب عنك

517
00:32:43,294 --> 00:32:44,711
‫أؤكد لك ذلك

518
00:32:46,588 --> 00:32:52,719
‫ربما لم أمت بالضبط هناك
‫لكن ذلك كان ممكنًا جدًا

519
00:32:52,803 --> 00:32:58,391
‫نظرت إلى الأعلى من سيارتي اليوم
‫ورأيت طائرة تتجه نحوي

520
00:32:59,268 --> 00:33:03,187
‫وفي جزء من الثانية وجدت نفسي أفكر

521
00:33:03,856 --> 00:33:06,942
‫"ربما هذه هي اللحظة، لحظة النهاية"

522
00:33:07,775 --> 00:33:12,406
‫"في الشارع ٣٧ بين متجر حياكة وكشك فلافل"

523
00:33:13,157 --> 00:33:16,200
‫أعرف ما هي تجربة المشارفة على الموت
‫لم تكن هذه تجربتي الأولى

524
00:33:17,578 --> 00:33:20,789
‫وهذا صحيح، يرى المرء أحداث حياته أمامه

525
00:33:21,248 --> 00:33:23,625
‫وصباح اليوم رأيت أحداث حياتي

526
00:33:24,375 --> 00:33:27,546
‫وفجأة رأيت كم أملك

527
00:33:29,088 --> 00:33:35,053
‫(كاثرين)، هذا المستشفى
‫جميع الذين أثرت فيهم والذين أثروا فيّ

528
00:33:36,639 --> 00:33:38,015
‫ودعيني أخبرك

529
00:33:38,890 --> 00:33:40,267
‫أرعبني ذلك

530
00:33:41,393 --> 00:33:44,771
‫لأنه حالما يرى المرء كل ما يملكه

531
00:33:45,981 --> 00:33:49,485
‫يرى كل ما يمكن أن يخسره

532
00:33:51,402 --> 00:33:56,909
‫ربما جمّلت القصة قليلًا
‫إنها الطبيعة البشرية

533
00:33:58,159 --> 00:34:01,872
‫لكن الآن أعاين ما أملكه

534
00:34:03,749 --> 00:34:05,208
‫وأنا ممتن جدًا

535
00:34:13,716 --> 00:34:15,177
‫(آليكس)

536
00:34:15,259 --> 00:34:17,888
‫أعتذر عن تأنيبك
‫أعرف أنك كنت تحاول تحسين حالي…

537
00:34:17,971 --> 00:34:19,514
‫كنت أحسن حالي أنا…

538
00:34:20,056 --> 00:34:24,268
‫أردت فقط أن تكوني بخير
‫سئمت الشعور بالاستياء

539
00:34:25,104 --> 00:34:26,521
‫لمَ؟ لمَ قد تشعر بالاستياء؟

540
00:34:28,481 --> 00:34:30,900
‫هل تعرفين أنني كنت أنا؟
‫أنا قطعت ساقك؟

541
00:34:31,986 --> 00:34:35,697
‫كانت (كالي) في غرفة العمليات وانهارات
‫دورتك الدموية بسبب الخمج

542
00:34:35,781 --> 00:34:36,907
‫وهي قررت أن ساقك يجب أن تُقطع

543
00:34:37,740 --> 00:34:40,118
‫لكن أنا أجريت عملية القطع
‫أنا الفاعل

544
00:34:40,660 --> 00:34:44,206
‫ولا أعرف إن كنت تدركين أو أردت أن تدركي
‫لكن هذا صحيح

545
00:34:48,876 --> 00:34:51,588
‫هل أنت غاضبة؟ يمكنك أن تغضبي
‫أتفهم الموضوع

546
00:34:52,046 --> 00:34:54,924
‫أشكر لك إخباري

547
00:35:01,348 --> 00:35:03,016
‫متأكدة من أن لا مانع لوجودنا هنا؟

548
00:35:03,099 --> 00:35:05,685
‫نعم، تمامًا، طبعًا
‫لكن أبقي صوتك منخفضًا ربما

549
00:35:06,270 --> 00:35:08,022
‫- الناس نيام، فقط
‫- حسنًا

550
00:35:10,940 --> 00:35:12,316
‫حسنًا، ها نحن

551
00:35:14,528 --> 00:35:17,197
‫- هذا هو؟
‫- هذا (سام)

552
00:35:27,206 --> 00:35:32,254
‫- لا تتعرفين عليه البتة؟
‫- لا أعرف

553
00:35:32,336 --> 00:35:33,713
‫دكتورة (إدواردز)؟

554
00:35:35,548 --> 00:35:37,467
‫لا تستعجلي، سأعود

555
00:35:40,262 --> 00:35:43,307
‫- تحاولين أن تُطردي؟
‫- دكتورة (شيبرد)، أنا آسفة…

556
00:35:43,389 --> 00:35:47,435
‫طلبت منك الهدوء، هذا ليس هدوءًا
‫هي خضعت للعملية للتو

557
00:35:47,519 --> 00:35:49,563
‫- لا يجب أن تغادر السرير
‫- أعرف، ظننت أنها إن رأت…

558
00:35:49,645 --> 00:35:52,356
‫أخالفك في الرأي، هذه ليست
‫أفعال شخص يفكر…

559
00:35:52,441 --> 00:35:53,817
‫يا إلهي!

560
00:35:54,735 --> 00:35:58,197
‫أنا آسفة
‫أعرف أنني لا يجب أن أرفع صوتي لكن…

561
00:36:03,367 --> 00:36:06,913
‫- أكلنا سندويشات
‫- ماذا؟ فعلتما ذلك

562
00:36:08,290 --> 00:36:11,417
‫أكلنا سندويشات، هو أعدّها

563
00:36:12,335 --> 00:36:16,131
‫لا أحب أن آكل في المواعيد العاطفية
‫لا أشعر بالشهية أبدًا

564
00:36:16,882 --> 00:36:20,927
‫أكون متوترة جدًا لكنه كان قد حضرها
‫فأخذت سندويشًا

565
00:36:21,010 --> 00:36:23,971
‫وأكلته لأنني لم أكن متوترة البتة!

566
00:36:24,931 --> 00:36:26,307
‫لا معه هو

567
00:36:28,601 --> 00:36:31,270
‫أكلنا السندويشات في طائرته

568
00:36:31,772 --> 00:36:35,066
‫في موعدنا، موعدنا الأول

569
00:36:36,400 --> 00:36:41,155
‫هذا (سام)، صحيح؟ أنا أتذكر هذا
‫هذا ليس…

570
00:36:41,239 --> 00:36:44,242
‫لا أذكر ما قلته لي

571
00:36:44,326 --> 00:36:47,120
‫لا، قصة السندويشات خبر جديد لنا

572
00:36:52,792 --> 00:36:54,168
‫أريد أن أرى عينيه

573
00:36:55,128 --> 00:36:58,214
‫قلت إنهما جميلتان وأنا لا أذكر

574
00:37:00,383 --> 00:37:01,759
‫ليته يفتحهما

575
00:37:03,052 --> 00:37:04,512
‫سيفتحهما

576
00:37:08,725 --> 00:37:11,477
‫إذًا، أما زلتُ مطرودة؟

577
00:37:12,812 --> 00:37:15,523
‫لا اليوم، لا لهذا السبب

578
00:37:17,108 --> 00:37:18,861
‫لكن من يعرف ما ستفعلينه غدًا؟

579
00:37:25,159 --> 00:37:28,579
‫لمَ لم تخبريني؟ عن (آليكس) وساقي؟

580
00:37:30,913 --> 00:37:32,583
‫- (كاريف) المزعج
‫- لا تغضبي عليه

581
00:37:32,665 --> 00:37:36,460
‫هو غبي، كنت أحاول حمايته لكن لمَ…

582
00:37:36,544 --> 00:37:40,882
‫طوال هذه الحياة تركتني أشعر بالضغينة
‫حيالك، لمَ؟

583
00:37:45,179 --> 00:37:46,637
‫أنا قررت

584
00:37:47,472 --> 00:37:52,268
‫مهما كان، أنا صاحبة قرار قطع ساقك

585
00:37:52,351 --> 00:37:55,021
‫وعرفت أنك ستكرهينني

586
00:37:57,648 --> 00:38:00,276
‫لم أرد أن تكرهي (آليكس) أيضًا
‫أردت أن يكون لديك أحد

587
00:38:05,615 --> 00:38:06,991
‫شكرًا

588
00:38:12,580 --> 00:38:13,998
‫أيها المدير!

589
00:38:14,081 --> 00:38:16,251
‫قولي لـ(كيبنر) إنني سأنزل قريبًا
‫للمساعدة على الفرز

590
00:38:16,959 --> 00:38:19,045
‫فكرت في أنك تود أن تعرف أن (كايت)
‫تستعيد ذاكرتها

591
00:38:19,754 --> 00:38:22,506
‫لم يكتمل ذلك بعد
‫لكن أتوقع شفاء تامًا

592
00:38:22,590 --> 00:38:23,966
‫شكرًا، يسرّني سماع ذلك

593
00:38:26,719 --> 00:38:30,557
‫تقول إنني ألهو؟
‫أنا هنا مستعدة للتكلم لكنك غاضب عليّ

594
00:38:30,640 --> 00:38:33,017
‫- لذا أعاقَب
‫- لست أعاقب أحدًا ولن أفعل هذا

595
00:38:33,100 --> 00:38:34,518
‫أنا أريد

596
00:38:34,602 --> 00:38:38,064
‫أنا أريد فعل هذا
‫لأن هذا ليس عادلًا، هذا…

597
00:38:38,856 --> 00:38:42,026
‫(أميليا) تراجعي، تريدين سلوكًا محترفًا
‫أنا أعطيك سلوكًا محترفًا

598
00:38:42,109 --> 00:38:44,237
‫لا، أنت بجهد تتصرف بطريقة متمدنة

599
00:38:44,320 --> 00:38:47,615
‫أعتذر إن جرحت مشاعرك
‫حقًا لكن…

600
00:38:47,698 --> 00:38:49,451
‫لست محور الموضوع
‫لست محور المواضيع كلها !

601
00:38:49,533 --> 00:38:51,118
‫- ما محور الموضوع إذًا؟
‫- تحطمت الطائرة

602
00:38:51,202 --> 00:38:52,912
‫- نعم، لكن…
‫- لا الذي حصل اليوم

603
00:38:54,872 --> 00:38:59,585
‫أتكلم عن الطائرة التي كان فيها (ميريديث)
‫و(ديريك) و(أريزونا) و(مارك)

604
00:38:59,669 --> 00:39:01,295
‫و(ليكسي)…

605
00:39:01,379 --> 00:39:02,964
‫و(كريستينا)

606
00:39:06,092 --> 00:39:07,677
‫أنا وضعتهم في تلك الطائرة

607
00:39:07,761 --> 00:39:13,766
‫أنا وقّعت طلب شركة السفر
‫وأنا دفعت الكلفة، كنت المسؤول

608
00:39:16,352 --> 00:39:19,647
‫لا يهمني منذ متى أنا خارج الخدمة
‫كانت مناوبتي وكانوا رجالي

609
00:39:25,278 --> 00:39:26,654
‫وأنا خذلتهم

610
00:39:27,947 --> 00:39:29,323
‫أنا المذنب

611
00:39:30,241 --> 00:39:34,245
‫لذا عندما يحصل أمر مماثل اليوم
‫تعود إلي الذكريات

612
00:39:38,374 --> 00:39:39,750
‫تحطمت طائرة

613
00:39:42,003 --> 00:39:45,256
‫"أنا لم أبعدك يومًا"

614
00:39:50,886 --> 00:39:54,765
‫- "كل هذا في قلبي"
‫- (أوين)

615
00:39:56,809 --> 00:39:59,062
‫ولن أنجو من تحطم طائرة أخرى

616
00:40:03,399 --> 00:40:04,776
‫وتلك حالنا كلنا

617
00:40:07,862 --> 00:40:10,906
‫"أريد منحك حياتي"

618
00:40:18,456 --> 00:40:21,376
‫"أريد إرسال قلبي إليك"

619
00:40:25,254 --> 00:40:27,590
‫"لمَ تصيب الحوادث السيئة الناس الصالحين؟"

620
00:40:28,632 --> 00:40:31,927
‫"نسأل ذلك السؤال غالبًا جدًا
‫بحيث أصبح مبتذلًا"

621
00:40:33,220 --> 00:40:36,390
‫"لكن السبب أن الأحداث السيئة
‫تصيب فعلًا الناس الصالحين"

622
00:40:41,520 --> 00:40:42,897
‫"باستمرار"

623
00:40:47,068 --> 00:40:53,449
‫"علينا فقط أن نأمل أنه
‫عندما يحين دورنا سنعرف ما سنفعله"

624
00:40:57,370 --> 00:40:58,746
‫"كيف نتعامل مع الأمر"

625
00:41:01,791 --> 00:41:03,167
‫"كيف نثابر"

626
00:41:07,338 --> 00:41:10,716
‫- أساعدك على شيء ما؟
‫- لا، سيدي

627
00:41:11,425 --> 00:41:15,638
‫- ماذا تفعلين إذًا؟
‫- أنا أستمتع بالمنظر، سيدي

628
00:41:20,101 --> 00:41:21,602
‫أنا أيضًا، (إدواردز)

629
00:41:23,979 --> 00:41:25,356
‫أنا أيضًا

630
00:41:31,070 --> 00:41:32,446
‫"لكن الحقيقة هي…"

631
00:41:37,159 --> 00:41:40,454
‫"لا نعرف كيف سيكون رد فعلك
‫على أسوأ أحوالنا"

632
00:41:47,711 --> 00:41:51,173
‫"أريد منحك حياتي"

633
00:41:59,014 --> 00:42:00,641
‫"لا أحد…"

634
00:42:02,143 --> 00:42:05,688
‫"لا أحد يمكنه القول لنا إننا محقون"

635
00:42:05,771 --> 00:42:08,732
‫- "لا أحد منا يعرف"
‫- "لا أحد يمكنه القول"

636
00:42:08,816 --> 00:42:10,109
‫"إننا مخطئون"

637
00:42:15,614 --> 00:42:17,241
‫"لا إلى أن يحصل الحادث"

638
00:42:57,615 --> 00:42:59,617
‫{\an8}ترجمة "محمد إبراهيم"

