﻿1
00:00:00,766 --> 00:00:03,811
‫نحتاج إلى ٤ وحدات دم (أو) سلبي
‫واجلب ذلك المقعد إلى هنا!

2
00:00:03,893 --> 00:00:06,562
‫أرادوا قص الباب وكل ما أمكنني
‫التفكير فيه أنه سينزف حتى الموت

3
00:00:06,647 --> 00:00:08,816
‫نحتاج إلى مزيد من الوقت
‫وشعرت بالحنق

4
00:00:08,898 --> 00:00:11,192
‫ثم قلت: "نحتاج إلى
‫تقصير المسافة إلى غرفة العمليات" لذا

5
00:00:11,276 --> 00:00:13,236
‫- فجلبت…
‫- السيارة اللعينة كلها!

6
00:00:14,070 --> 00:00:16,448
‫- كيف هو؟
‫- ما زال متماسكًا بالكاد

7
00:00:16,531 --> 00:00:20,118
‫"أذكر أن أحدًا في المدرسة قال لي
‫إنني آتية من منزل محطم"

8
00:00:20,202 --> 00:00:22,578
‫"هذا ما كانوا يقولونه
‫عندما يتطلق الوالدان"

9
00:00:22,662 --> 00:00:24,330
‫ليست هذه الطريقة
‫التي نقوم بها بذلك عادة

10
00:00:24,415 --> 00:00:26,500
‫- كان علي سلوك هذه الطريقة
‫- لا، لا، نفهم لما اخترتها

11
00:00:27,126 --> 00:00:28,751
‫حسنًا، اسمعي
‫أردت فقط منحه…

12
00:00:28,836 --> 00:00:31,088
‫فرصة ثانية
‫لقد حصل على فرصة ثانية

13
00:00:31,170 --> 00:00:33,966
‫"مع أن طلاقهما كان
‫أقل الأمور التي فعلاها تحطيمًا"

14
00:00:34,048 --> 00:00:35,718
‫مرحبًا (كيث)، هذه أنا (ميريديث)

15
00:00:35,800 --> 00:00:37,386
‫شكرًا على استضافتي

16
00:00:37,468 --> 00:00:41,390
‫كيف حال (جون)؟
‫ما أخبار طفلي؟

17
00:00:42,223 --> 00:00:44,350
‫سنكتشف الأمر من أجلك
‫أنت بحوزتنا

18
00:00:47,688 --> 00:00:51,024
‫"عندما سمعت هذا في صغري
‫تساءلت إن كانت المنازل المحطمة"

19
00:00:51,108 --> 00:00:52,608
‫"هي حيث يعيش الناس المحطمون"

20
00:00:52,693 --> 00:00:54,570
‫أما زلت تشعرين
‫بأصابع قدميك (جون)؟

21
00:00:54,652 --> 00:00:56,154
‫- أجل
‫- جيد

22
00:00:57,239 --> 00:00:59,824
‫يا جماعة، لنتوقف
‫لنتوقف للحظة

23
00:00:59,908 --> 00:01:01,159
‫ماذا يجري؟

24
00:01:01,243 --> 00:01:03,286
‫إنه مجرد نزيف بسيط
‫وهذا طبيعي بعد الولادة

25
00:01:03,370 --> 00:01:05,580
‫ولكننا سنعمل على فحصك قبل
‫خضوعك لجراحة العمود الفقري

26
00:01:05,664 --> 00:01:08,541
‫"كان الأمر سخيفًا
‫فقد كنت مجرد فتاة صغيرة"

27
00:01:08,624 --> 00:01:11,003
‫- علينا أخذه…
‫- لا، لا، ماذا تفعلين؟

28
00:01:11,085 --> 00:01:12,545
‫- ماذا تفعلين بطفلي؟
‫- لفترة وجيزة

29
00:01:12,628 --> 00:01:15,423
‫لا، أرجوك! لقد سحقنا
‫في سيارة ومات خطيبي!

30
00:01:15,507 --> 00:01:16,924
‫ولن تأخذي طفلي!

31
00:01:17,008 --> 00:01:18,802
‫- أرجوك! لا! أرجوك!
‫- (جون)، طفلك بحالة جيدة

32
00:01:18,885 --> 00:01:20,636
‫نحتاج إلى فحصك فحسب

33
00:01:20,721 --> 00:01:21,971
‫انقله للعناية بحديثي الولادة

34
00:01:22,056 --> 00:01:25,224
‫- وطلب (كاريف)
‫- "ولكن أتساءل حتى يومنا هذا"

35
00:01:25,309 --> 00:01:26,893
‫لا! توقفي!

36
00:01:26,977 --> 00:01:29,187
‫يبدو لي تراخيًا بالرحم
‫وعلينا التحرك سريعًا

37
00:01:29,271 --> 00:01:30,688
‫إن تحركنا بسرعة سنشلها

38
00:01:30,773 --> 00:01:32,231
‫إن تحركنا ببطء شديد
‫ستنزف حتى الموت

39
00:01:34,567 --> 00:01:35,944
‫حسنًا

40
00:01:42,200 --> 00:01:44,619
‫- أجل، سبق وكلمت أمي
‫- (إيميليا)

41
00:01:45,454 --> 00:01:47,830
‫لا أعلم أي مرحلة
‫بلغت في بيع المنزل

42
00:01:47,914 --> 00:01:49,832
‫لم أقبل عرضًا بعد حتى لذا…

43
00:01:49,916 --> 00:01:51,709
‫يمكنني إخراج أغراضي الأسبوع،
‫أهذا وقت كافٍ؟

44
00:01:51,794 --> 00:01:54,671
‫أبي، لا يهمني
‫أي جانب من القصة…

45
00:01:54,754 --> 00:01:56,173
‫لا أظن بوسعي
‫الانتقال بشكل أسرع

46
00:01:56,255 --> 00:01:57,674
‫لست مضطرة إلى ذلك

47
00:01:57,757 --> 00:02:00,218
‫وجب بي الرحيل قبل وقت
‫(ديريك) هو من دعاني وقد مات، لذا…

48
00:02:02,679 --> 00:02:05,223
‫حسنًا أمي
‫أجل أسمعك

49
00:02:08,018 --> 00:02:09,686
‫أبي، علي إقفال الخط

50
00:02:10,646 --> 00:02:12,063
‫هل (أليكس)
‫في قسم العناية الفائقة؟

51
00:02:12,146 --> 00:02:14,774
‫لا أعلم ولا يهمني الأمر
‫لأنه يخالني على ما يبدو

52
00:02:14,858 --> 00:02:17,985
‫ربة منزل ما من الخمسينيات يستطيع
‫أن يقول لها أين تذهب وماذا تفعل

53
00:02:18,070 --> 00:02:19,487
‫ومتى تخبز لحمًا محمرًا…

54
00:02:19,570 --> 00:02:21,239
‫- أحمل طفلًا!
‫- من هذا؟

55
00:02:21,323 --> 00:02:22,907
‫تعال، هاك

56
00:02:22,990 --> 00:02:26,911
‫"دكتور (كيلير) إلى مختبر قسطرة القلب
‫دكتور (كيلير) إلى مختبر قسطرة القلب"

57
00:02:26,994 --> 00:02:29,455
‫هناك كلام كثير ولكن العمل
‫على إخراجي من السيارة ليس حثيثًا

58
00:02:29,540 --> 00:02:31,707
‫ما زالت هذه الخطة، صحيح؟
‫إخراج (كيث) من السيارة؟

59
00:02:31,791 --> 00:02:33,168
‫تلك هي الخطة

60
00:02:33,793 --> 00:02:36,295
‫عندما اتصلت بي (جون)
‫وأخبرتني بأنها حامل

61
00:02:36,379 --> 00:02:37,756
‫أتعلمين ما كانت فكرتي الأولى؟

62
00:02:38,298 --> 00:02:40,508
‫الهرب بأقصى سرعة

63
00:02:40,592 --> 00:02:44,345
‫خرجنا في موعد واحد فقط وتوافقني
‫الرأي على أنه كان مزريًا نوعًا ما

64
00:02:45,096 --> 00:02:47,641
‫أعتقد أننا مارسنا الجنس
‫لنتخلص من الصمت المحرج فحسب

65
00:02:50,017 --> 00:02:53,646
‫ثم فجأة، عائلة فورية
‫مثل الـ(سي مونكيز)، كان الأمر مخيفًا

66
00:02:56,566 --> 00:03:02,864
‫الآن، كل ما أريده هو رأيتهما

67
00:03:03,906 --> 00:03:05,533
‫(غراي)، نحن جاهزون لقص السطح

68
00:03:05,617 --> 00:03:08,620
‫حسنًا (كيث)؟
‫سيمسي الضجيج مرتفعًا

69
00:03:08,703 --> 00:03:09,912
‫ثم سيبدو الأمر مخيفًا

70
00:03:09,997 --> 00:03:11,622
‫ثم سنخرجك من عندك، مفهوم؟

71
00:03:11,707 --> 00:03:14,792
‫ضحيح مرتفع ورعب وتحرّر

72
00:03:16,127 --> 00:03:17,712
‫حسنًا

73
00:03:21,924 --> 00:03:23,301
‫هيا بنا!

74
00:03:34,980 --> 00:03:37,690
‫تواجه (أريزونا) صعوبة في السيطرة
‫على النزيف ما بعد الولادة

75
00:03:37,773 --> 00:03:40,776
‫- يزداد هذا…
‫- (إدواردز)؟ ماذا تفعلين؟

76
00:03:41,694 --> 00:03:43,279
‫أتحضر للمشاركة في العملية

77
00:03:43,363 --> 00:03:46,240
‫لا، غير صحيح أعطيتك عملًا
‫واحدًا وهو عدم إزالة الرباط عنها

78
00:03:46,324 --> 00:03:47,743
‫حتى يعطيها قسم الطوارىء
‫إذنًا بذلك

79
00:03:47,825 --> 00:03:49,244
‫- المتدربون…
‫- وتكرتها في عناية

80
00:03:49,327 --> 00:03:50,828
‫متدربين موجودون
‫هنا منذ يوم واحد

81
00:03:50,912 --> 00:03:52,955
‫- وجب بهم أن يكونوا أكثر إلمامًا
‫- وجب أن تكوني كذلك

82
00:03:53,039 --> 00:03:55,917
‫يمكنك الرحيل الآن
‫لن تقتربي من تلك المريضة، مفهوم؟

83
00:03:59,171 --> 00:04:00,546
‫اذهبي

84
00:04:03,466 --> 00:04:05,760
‫- سنزيل السقف
‫- حسنًا، يمكنكم ذلك

85
00:04:05,844 --> 00:04:08,054
‫أريد مجموعة فحوصات رضوح
‫وافحصوا فئة دمه وأعطوه ٨ وحدات

86
00:04:08,138 --> 00:04:09,306
‫حسنًا، نسحب الدم للمختبر

87
00:04:12,142 --> 00:04:13,434
‫لا دم في التأمور

88
00:04:13,517 --> 00:04:15,229
‫إصابة اخترقت
‫القسم التاجي الصدري البطيني

89
00:04:15,311 --> 00:04:16,312
‫أريد صورة
‫مسح رنين

90
00:04:16,395 --> 00:04:18,649
‫كلمني (كيث)
‫كيف تشعر؟

91
00:04:18,731 --> 00:04:21,817
‫- أشعر بأنني محبوب
‫- مضحك، أنت مضحك

92
00:04:21,902 --> 00:04:23,319
‫حسنًا يا جماعة
‫عندما تبتعدون

93
00:04:23,403 --> 00:04:25,821
‫سنقص قطعة الباب
‫التي تخترقه

94
00:04:25,906 --> 00:04:27,698
‫- ثم يمكنكم إدخاله
‫- حسنًا

95
00:04:32,036 --> 00:04:36,791
‫دكتورة (غراي)
‫لدي مستجدات عن خطيبته

96
00:04:38,835 --> 00:04:41,129
‫فكرت (آبريل)
‫خارج الإطار المألوف

97
00:04:41,212 --> 00:04:44,340
‫أحب (كيبنر) هذه
‫لم أخل أنني سأحبها قط

98
00:04:45,926 --> 00:04:47,468
‫تعلمين، كانت (كيبنر)
‫القديمة…

99
00:04:48,094 --> 00:04:51,472
‫كان شعرها مجدولًا
‫وأرانب صغيرة وابتسامات

100
00:04:51,555 --> 00:04:52,975
‫الكثير من الابتسامات

101
00:04:53,057 --> 00:04:56,560
‫ولكن (كيبنر) المجددة
‫والمعاد تحديثها مجنونة

102
00:04:56,644 --> 00:05:00,481
‫إنها جريئة
‫وباتت امرأة قوية

103
00:05:00,564 --> 00:05:02,317
‫شكرًا لجيش
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

104
00:05:02,400 --> 00:05:06,404
‫(بايلي)، يتولى (هانت) الأمر هنا
‫أريدك أن تتولي كل شيء آخر بغرفة العمليات

105
00:05:06,487 --> 00:05:09,156
‫أنت المسؤولة، اعتادي ذلك

106
00:05:09,240 --> 00:05:10,534
‫حاضر سيدي

107
00:05:13,160 --> 00:05:15,289
‫خلت أنني أوضحت كلامي تمامًا

108
00:05:16,039 --> 00:05:18,833
‫لا يمكنك تعيين
‫رئيس جراحة جديد فجأة

109
00:05:18,917 --> 00:05:21,711
‫عليك اتباع القواعد
‫وتقديم التوصيات

110
00:05:21,794 --> 00:05:23,421
‫ثم يقوم
‫مجلس الإدارة بالاقتراع

111
00:05:23,504 --> 00:05:25,506
‫حصول أمر معين بالطريقة
‫نفسها منذ وقت طويل

112
00:05:25,590 --> 00:05:28,509
‫لا يعني أنه لا يجدر تغييره
‫هذا اسمه بالتطور

113
00:05:28,592 --> 00:05:31,887
‫لا، ما تتكلمين عنه
‫اسمه ديكتاتورية

114
00:05:31,971 --> 00:05:35,309
‫ولا أريد العمل ضمن ديكتاتورية
‫(كاثرين آيفري)!

115
00:05:35,391 --> 00:05:37,143
‫لم يطلب أحد منك ذلك
‫(ريتشارد ويبر)!

116
00:05:37,227 --> 00:05:40,647
‫تلك هي المشكلة
‫لا تسألين أبدًا بل تملين أوامرك فقط!

117
00:05:40,730 --> 00:05:42,148
‫دعني أخبركم إذًا كيف…

118
00:05:42,231 --> 00:05:43,983
‫لا أريد أن أسمع
‫كلمة أخرى عن الأمر

119
00:05:50,990 --> 00:05:52,241
‫"لنعاود العمل"

120
00:05:58,748 --> 00:06:00,124
‫اعذروني

121
00:06:06,297 --> 00:06:07,715
‫لا يمكنني، أنا…

122
00:06:07,798 --> 00:06:09,300
‫(كيث)، ابقَ معي

123
00:06:10,176 --> 00:06:11,677
‫لدي أخبار لك

124
00:06:11,761 --> 00:06:14,638
‫(جون) بخير
‫وهي بطريقها إلى الجراحة

125
00:06:14,722 --> 00:06:17,141
‫- ورزقت بصبي صغير
‫- ماذا؟

126
00:06:18,517 --> 00:06:20,019
‫ماذا؟ ماذا؟

127
00:06:21,604 --> 00:06:22,981
‫ألدي ابن؟

128
00:06:25,941 --> 00:06:28,361
‫حسنًا (جون)
‫سأقوم بتخديرك الآن

129
00:06:28,444 --> 00:06:30,071
‫الرحم مترهل وهي تنزف

130
00:06:30,154 --> 00:06:32,490
‫حسنًا، علينا تخديرها
‫عليك السيطرة على هذا

131
00:06:32,573 --> 00:06:34,325
‫أعلم ذلك
‫أحتاج إلى قسطرة بالون

132
00:06:34,950 --> 00:06:37,244
‫- هل تم تخديرها؟
‫- ليس بعد، لماذا؟

133
00:06:37,328 --> 00:06:39,497
‫(جون)، (كيث) هنا
‫وهو حي

134
00:06:39,581 --> 00:06:41,832
‫- أهو هنا؟
‫- يعملون عليه الآن

135
00:06:45,711 --> 00:06:47,296
‫هيا (ويلسون)!

136
00:06:47,380 --> 00:06:48,589
‫ضغط دمها ٧٠، سنفقدها

137
00:06:51,342 --> 00:06:52,760
‫تماسك يا (كيث)، تماسك

138
00:06:57,139 --> 00:06:59,725
‫- حسنًا، توقفوا، توقفوا
‫- حسنًا، توقفوا

139
00:06:59,809 --> 00:07:01,685
‫- ما الأمر يا (غراي)؟
‫- لا يمكننا فعل هذا

140
00:07:01,769 --> 00:07:03,396
‫ليس هكذا

141
00:07:03,479 --> 00:07:04,814
‫هذا سيمزقه إربًا

142
00:07:18,786 --> 00:07:20,371
‫{\an8}أسنقوم بفتحه هنا؟

143
00:07:20,454 --> 00:07:22,081
‫{\an8}إنها الطريقة الوحيدة سنبدأ بالاستكشاف

144
00:07:22,164 --> 00:07:24,458
‫{\an8}ونغلق الشرايين كلها
‫وسيمنحنا وقتًا كافيًا للصعود إلى فوق

145
00:07:24,542 --> 00:07:26,335
‫{\an8}٥ أو ٦ دقائق فقط
‫حتى يموت من النزيف

146
00:07:26,419 --> 00:07:28,254
‫{\an8}- هذا وقت أكثر من كافٍ
‫- كل غرف الجراحة مليئة

147
00:07:28,337 --> 00:07:29,755
‫{\an8}- كلها؟
‫- ضحايا انهيار النفق

148
00:07:29,839 --> 00:07:31,257
‫{\an8}غرفة الجراحة التجميلية متوافرة

149
00:07:31,340 --> 00:07:32,758
‫{\an8}إنها في الجهة
‫الأخرى من المبنى

150
00:07:32,842 --> 00:07:35,094
‫{\an8}- هذا مستحيل
‫- لا شيء مستحيل، علينا فقط…

151
00:07:36,137 --> 00:07:37,847
‫{\an8}لنخلٍ ممرًا
‫نحو المصعد الشرقي

152
00:07:37,930 --> 00:07:40,850
‫{\an8}ونبعد كل شيء جانبًا ونوقف كافة حركة المشاة
‫ونوقف المصعد مكانه

153
00:07:40,933 --> 00:07:42,351
‫{\an8}أيمكنه قطع كل تلك المسافة؟

154
00:07:42,435 --> 00:07:45,479
‫{\an8}لا ولكنه سيفعل
‫فليس لديه خيار، صحيح؟

155
00:07:45,563 --> 00:07:48,399
‫{\an8}- سنركض إذًا
‫- تمامًا كالعدائين الأولمبيين

156
00:07:48,482 --> 00:07:50,734
‫{\an8}لدينا متسع من الوقت
‫متسع من الوقت

157
00:07:50,818 --> 00:07:52,403
‫{\an8}لنحضره لعملية
‫استكشافية هنا، حسنًا؟

158
00:07:52,486 --> 00:07:53,904
‫{\an8}حسنًا

159
00:07:53,988 --> 00:07:55,823
‫{\an8}لن أثير إنذارًا كاذبًا!

160
00:07:56,282 --> 00:07:59,785
‫{\an8}- سيدي؟
‫- لا أتخذ قرارات بسيطة

161
00:07:59,869 --> 00:08:01,328
‫{\an8}ولا أنحني أمام الدكتاتورات

162
00:08:01,412 --> 00:08:05,124
‫{\an8}(ميراندا بايلي)، ستكونين رئيسة جراحي
‫مستشفى (غراي سلون) التذكاري التالية!

163
00:08:07,042 --> 00:08:08,419
‫{\an8}تهاني!

164
00:08:10,004 --> 00:08:11,380
‫{\an8}شكرًا

165
00:08:13,048 --> 00:08:15,426
‫{\an8}القسطرة تعمل
‫وتوقف النزيف

166
00:08:15,509 --> 00:08:18,179
‫{\an8}لا مزق في طبقة الأم الجافية
‫مذهل، أليس كذلك؟

167
00:08:19,013 --> 00:08:20,514
‫{\an8}أقام طبيب متدرب بشق عنقها؟

168
00:08:20,598 --> 00:08:23,476
‫{\an8}- غبي
‫- أهو المدترب الذي خلناه مقيمًا؟

169
00:08:23,559 --> 00:08:25,144
‫{\an8}خلتم أن طبيباَ متدربًا
‫هو طبيب مقيم؟

170
00:08:25,227 --> 00:08:28,022
‫{\an8}- أجل، كان يدير قسم الطوارىء
‫- كالرئيس

171
00:08:28,105 --> 00:08:31,609
‫{\an8}كرئيس مثير جدًا
‫على أحد التقرب منه

172
00:08:31,692 --> 00:08:34,236
‫{\an8}- ربما عليك أنت ذلك
‫- أتعلمين؟ ربما عليك أنت ذلك

173
00:08:34,320 --> 00:08:38,657
‫{\an8}لا أظن ذلك أسست نظام عدم
‫مواعدة صارم في موقع العمل

174
00:08:38,741 --> 00:08:41,911
‫{\an8}- أؤيد ذلك
‫- الأمر كله…

175
00:08:42,620 --> 00:08:45,206
‫{\an8}تعلمين، يراك
‫كلك

176
00:08:45,289 --> 00:08:47,374
‫{\an8}ثم تقصدين العمل
‫ويراك هنا ايضًا

177
00:08:47,458 --> 00:08:49,752
‫{\an8}وتحاولين التصرف باحتراف
‫وإتمام الأعمال

178
00:08:49,835 --> 00:08:53,214
‫{\an8}ثم تبدأين بالتفكير في أنك
‫كنت عارية فوقه من قبل

179
00:08:53,297 --> 00:08:55,382
‫{\an8}أو… ليتك عارٍ الآن

180
00:08:55,466 --> 00:08:59,345
‫{\an8}أتذكر عندما كنت موجودًا
‫عندما بلغت الحضيض

181
00:08:59,428 --> 00:09:01,889
‫{\an8}ونزلت عبر جحر الأرنب
‫وجررتك معي

182
00:09:01,972 --> 00:09:04,808
‫{\an8}وأفضيت لك بأعمق مكنونات روحي
‫وأكثرها ظلامًا في منتصف الليل؟

183
00:09:04,892 --> 00:09:06,769
‫{\an8}لنجرِ اجتماع ميزانية الآن

184
00:09:10,314 --> 00:09:12,900
‫{\an8}إنها سياسة متينة
‫ثقا بي

185
00:09:18,781 --> 00:09:20,324
‫{\an8}لا أجد أنابيب الرغامى

186
00:09:22,450 --> 00:09:24,495
‫{\an8}أحتاج إلى المزيد

187
00:09:24,578 --> 00:09:27,373
‫{\an8}سيجعلني (ويبر)
‫رئيسة قسم الجراحة

188
00:09:27,456 --> 00:09:29,250
‫{\an8}هذا عظيم
‫ولكن علي إعادة هذه… ماذا؟

189
00:09:29,917 --> 00:09:32,628
‫{\an8}رئيسة؟… رئيسة قسم الجراحة؟

190
00:09:32,711 --> 00:09:34,087
‫{\an8}كرر ذلك ثانية

191
00:09:34,588 --> 00:09:36,215
‫{\an8}كيف حالك يا رجل؟
‫هذه زوجتي

192
00:09:36,298 --> 00:09:37,715
‫{\an8}- حسنًا
‫- الدكتورة (ميراندا بايلي)

193
00:09:37,800 --> 00:09:39,927
‫{\an8}رئيسة قسم الجراحة

194
00:09:40,010 --> 00:09:41,719
‫{\an8}لا بل رئيسة
‫كل هذه الجراحات اللعينة!

195
00:09:47,226 --> 00:09:49,603
‫{\an8}- علي نقل هذه
‫- أجل، اذهب، اذهب

196
00:09:52,314 --> 00:09:54,984
‫{\an8}من الرئيسة؟
‫أنا هي الرئيسة

197
00:09:55,859 --> 00:09:58,529
‫{\an8}(وارن)، ستقوم بأنببته وأنا و(كيبنر)
‫سنجري العملية الاستكشافية

198
00:09:58,612 --> 00:10:00,155
‫{\an8}ونسيطر على
‫كل مصادر النزيف

199
00:10:00,239 --> 00:10:03,367
‫{\an8}(غراي)، أريد و(بيرس) مستعدتان
‫في غرفة الجراحة لدى وصولنا، مفهوم؟

200
00:10:03,449 --> 00:10:04,868
‫حسنًا

201
00:10:04,952 --> 00:10:08,330
‫(ميريدث)، أسدي إلي خدمة
‫أبلغي (جوني) بأنني أحببتها

202
00:10:08,414 --> 00:10:10,457
‫- وبأنني…
‫- لا، لا، لا

203
00:10:10,541 --> 00:10:12,418
‫{\an8}لا رسائل
‫من ما بعد القبر يا (كيث)

204
00:10:12,501 --> 00:10:13,919
‫{\an8}لن نفعل هذا

205
00:10:14,003 --> 00:10:16,880
‫{\an8}لا بأس، لقد كنتم رائعين

206
00:10:16,964 --> 00:10:18,257
‫{\an8}لقد تخطيتم نداء الواجب

207
00:10:19,133 --> 00:10:23,095
‫{\an8}(كيث)، أجل
‫كثيرون هنا يعملون لإنجاح هذا

208
00:10:23,178 --> 00:10:25,264
‫{\an8}وعليك العمل أنت أيضًا
‫مفهوم؟

209
00:10:25,681 --> 00:10:27,558
‫{\an8}رأيت تعابير هؤلاء الناس

210
00:10:28,976 --> 00:10:30,477
‫{\an8}لن ينجح هذا

211
00:10:34,523 --> 00:10:35,983
‫{\an8}(هانت)، سأحتاج إلى دقيقة

212
00:10:36,609 --> 00:10:37,984
‫{\an8}حسنًا

213
00:10:40,571 --> 00:10:43,407
‫{\an8}أتكلم بجدية، دقيقة واحدة
‫هذا كل ما سأسمح به

214
00:10:43,490 --> 00:10:44,867
‫{\an8}حسنًا، حسنًا

215
00:10:45,492 --> 00:10:49,037
‫{\an8}هل كلمت (ويلسون)
‫عن انتقالي والأولاد إلى المنزل؟

216
00:10:49,121 --> 00:10:52,458
‫{\an8}لا! كنت حقيرًا
‫وترفض التحدث إلي الآن حتى

217
00:10:53,292 --> 00:10:55,210
‫{\an8}- لا يمكنني حتى…
‫- هل ستغادر المنزل؟

218
00:10:55,918 --> 00:10:58,505
‫{\an8}هل هناك متسع لـ(إيميليا)
‫إذ يمكنك استعادة غرفتك القديمة

219
00:10:58,588 --> 00:11:01,425
‫{\an8}وأنا أيضًا ثم تنتقل (إيميليا)
‫إلى غرفة (كريستينا)

220
00:11:01,508 --> 00:11:04,136
‫{\an8}- رباه (مير)، ما هذا؟!
‫- أعلم، أعلم

221
00:11:04,219 --> 00:11:06,138
‫{\an8}لقد جرحت مشاعرها
‫وهي غاضبة مني

222
00:11:06,221 --> 00:11:08,223
‫{\an8}نسيت أنه يفترض بي
‫أن أكون شقيقتها

223
00:11:08,306 --> 00:11:09,767
‫{\an8}تتصرفين بغباء
‫تام أحيانًا

224
00:11:10,684 --> 00:11:12,061
‫{\an8}سبق وسمعت ذلك

225
00:11:16,440 --> 00:11:18,067
‫{\an8}حسنًا، توقفوا جميعكم
‫عما تفعلونه

226
00:11:18,150 --> 00:11:20,277
‫{\an8}صمتًا أرجوكم
‫أفسحوا المجال، أفسحوا المجال

227
00:11:21,487 --> 00:11:22,863
‫نحن قادمون يا جماعة

228
00:11:27,451 --> 00:11:28,827
‫حسنًا

229
00:11:49,473 --> 00:11:50,848
‫جلبت لك أحدًا

230
00:11:57,815 --> 00:11:59,982
‫مرحبًا أيها الضخم

231
00:12:03,820 --> 00:12:05,197
‫انظر إليك

232
00:12:07,324 --> 00:12:08,534
‫عذرًا على كل هذا الهراء

233
00:12:09,284 --> 00:12:10,911
‫آسف، أتمنى فقط لو…

234
00:12:17,459 --> 00:12:19,795
‫سأراك عندما أخرج من هنا
‫مفهوم؟

235
00:12:20,838 --> 00:12:24,049
‫أنت ووالدتك، مفهوم؟
‫سأكون موجودًا

236
00:12:24,133 --> 00:12:25,884
‫وسنكون معًا، مفهوم؟

237
00:12:26,802 --> 00:12:28,345
‫أحبك، والدك يحبك

238
00:12:28,887 --> 00:12:30,304
‫قبله

239
00:12:30,389 --> 00:12:31,765
‫حسنًا، حسنًا

240
00:12:36,353 --> 00:12:38,521
‫حسنًا، ضعوا له كيس تنفس
‫و٢٠٠ ملليغرام من الـ(كيتامين)

241
00:12:42,900 --> 00:12:44,653
‫- لا تذهبي
‫- لا

242
00:12:45,778 --> 00:12:47,030
‫أنا هنا

243
00:12:47,740 --> 00:12:50,826
‫كان جلبه إلى هنا هكذا
‫فكرة سيئة

244
00:12:50,908 --> 00:12:53,704
‫- لماذا؟
‫- لأنني سأغضب كثيرًا

245
00:12:55,496 --> 00:12:56,582
‫إن لم تنجحي في هذه العملية

246
00:12:57,957 --> 00:12:59,334
‫وأنا أيضًا

247
00:13:14,141 --> 00:13:15,725
‫كانت تلك فكرة جميلة جدًا

248
00:13:15,809 --> 00:13:17,936
‫لم تكن فكرتي
‫ولكنني سأتقبل الفضل عليها

249
00:13:19,145 --> 00:13:22,232
‫- اسمعي، تصرفت بحقارة
‫- اصمت

250
00:13:22,316 --> 00:13:23,733
‫أعلم، كلانا
‫تصرف بحقارة

251
00:13:24,735 --> 00:13:26,320
‫أيمكننا تخطي ذلك فحسب؟

252
00:13:26,402 --> 00:13:27,780
‫أرجوك

253
00:13:29,490 --> 00:13:32,951
‫علي طرح سؤال عليك، سألتني (ميريديث) إن
‫أمكنها الانتقال للمنزل

254
00:13:33,035 --> 00:13:35,161
‫ستبيع منزلها وتريد
‫الانتقال إلى منزلنا، ما رأيك؟

255
00:13:35,912 --> 00:13:38,540
‫- مع الأولاد؟
‫- لا، ستبيعهم مع المنزل

256
00:13:38,623 --> 00:13:41,335
‫- أجل، مع الأولاد
‫- ويمكنني الإدلاء برأيي هنا؟

257
00:13:41,418 --> 00:13:42,836
‫لم أخل بأننا كنا نفعل ذلك

258
00:13:42,920 --> 00:13:45,547
‫خلت أننا في موقع
‫تخبرني فيه فحسب ما سيحصل

259
00:13:45,630 --> 00:13:48,716
‫- أنا أسألك
‫- أأرفض طلب الأرملة الحزينة؟

260
00:13:48,801 --> 00:13:50,886
‫مع الأولاد الـ٣
‫الذين يقرعون النافذة؟

261
00:13:50,968 --> 00:13:52,846
‫قلت إنك ستغرز جذورك هنا

262
00:13:52,929 --> 00:13:56,307
‫تهاني، بات لديك
‫منزل وعائلة الآن

263
00:13:58,101 --> 00:14:00,813
‫- أعتقد أن الزفاف قد ألغي
‫- أجل، ماذا جرى؟

264
00:14:00,895 --> 00:14:02,314
‫- هل كلمك (ريتشارد)؟
‫- لا

265
00:14:03,482 --> 00:14:04,858
‫لا، كانت مفاجأة كاملة

266
00:14:05,943 --> 00:14:07,319
‫مفاجأة كاملة

267
00:14:13,533 --> 00:14:16,453
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، أنا بخير

268
00:14:19,247 --> 00:14:20,624
‫"نحن جاهزون"

269
00:14:22,417 --> 00:14:23,793
‫"لنشغل المولد"

270
00:14:25,545 --> 00:14:28,381
‫- يبدو الأمر مألوفًا، لا؟
‫- بل يبدو رائعًا

271
00:14:28,465 --> 00:14:29,800
‫أتفتقدين ذلك؟
‫وجودك بالميدان؟

272
00:14:30,258 --> 00:14:31,801
‫إنه الأمر الوحيد
‫الذي أفكر فيه

273
00:14:32,385 --> 00:14:34,012
‫مؤشراته الحيوية وضغط دمه ثابتة

274
00:14:34,095 --> 00:14:35,472
‫نحن جاهزون للمضي

275
00:14:36,056 --> 00:14:37,557
‫- ها نحن ذا
‫- حسنًا

276
00:14:39,935 --> 00:14:41,936
‫حسنًا، ضمادات
‫مزيد من الضمادات

277
00:14:42,020 --> 00:14:43,105
‫مقص
‫(كيلي)! (كيلي)!

278
00:14:43,188 --> 00:14:44,814
‫يبدو أنه منغرز
‫في أوعيته الكلوية مباشرة

279
00:14:44,898 --> 00:14:46,858
‫ملقط، لا يمكنني البلوغ وأنت؟

280
00:14:46,942 --> 00:14:49,069
‫أمسكت به، أمسكت به
‫تبًا! تبًا!

281
00:14:49,151 --> 00:14:50,779
‫- حسنًا، رأيته، رأيته
‫- حسنًا

282
00:14:51,237 --> 00:14:52,865
‫ضمادات!

283
00:14:52,947 --> 00:14:54,366
‫نحتاج إلى الكثير من الضمادات!

284
00:14:54,449 --> 00:14:57,326
‫سيبدأ الدكتور (هانت) و(كيبر)
‫جراحة (كيث) بالخارج في السيارة

285
00:14:57,411 --> 00:14:59,453
‫الدكتورة (غراي) و(بيرس)
‫تنتظران في غرفة الجراحة

286
00:14:59,538 --> 00:15:00,955
‫بانتظار أن ينهيا
‫تلك الجراحة

287
00:15:01,039 --> 00:15:03,333
‫عليكم المساعدة على نقل (كيث)
‫من السيارة إلى قسم الجراحة

288
00:15:03,417 --> 00:15:05,918
‫لدينا أقل من ٣ دقائق
‫لنقله من السيارة إلى غرفة الجراحة

289
00:15:06,003 --> 00:15:08,380
‫وإن طال الوقت أكثر سيموت
‫وإن ارتكبتم خطأ سيموت

290
00:15:08,463 --> 00:15:09,840
‫يجب أن يكون هذا مثاليًا

291
00:15:10,299 --> 00:15:11,925
‫لا مجال للإعادة

292
00:15:12,009 --> 00:15:15,261
‫تعتمد حياته وموته على كيفية
‫توليكم الدقائق القليلة المقبلة

293
00:15:15,345 --> 00:15:16,889
‫لا تفسدوا هذا

294
00:15:17,723 --> 00:15:19,140
‫هيا، هيا، هيا

295
00:15:19,224 --> 00:15:20,850
‫جداره الصدري ممزق

296
00:15:20,934 --> 00:15:23,311
‫- أيمكنك وضع الملقط الأخير؟
‫- سأتولى ذلك، سأتولى ذلك

297
00:15:25,187 --> 00:15:26,690
‫أنت، أبقِ هذا الباب مفتوحًا

298
00:15:26,772 --> 00:15:28,400
‫وأنت قف
‫عند هذه الزاوية هنا

299
00:15:29,775 --> 00:15:31,319
‫- حسنًا، ما اسمك؟
‫- (ديلوكا)

300
00:15:31,403 --> 00:15:32,905
‫حسنًا (ديلوكا)
‫من هنا

301
00:15:32,988 --> 00:15:34,363
‫لك ذلك

302
00:15:34,990 --> 00:15:36,533
‫هذا هو الأمر
‫(وارن)، هيا بنا

303
00:15:36,617 --> 00:15:38,534
‫انتبه للملاقط عندما
‫يسحبون هذه الطقعة منه

304
00:15:38,619 --> 00:15:40,412
‫(كيبنر)، كوني جاهزة
‫لنقله، أأنتما جاهزان؟

305
00:15:40,494 --> 00:15:41,705
‫- جاهز
‫- أنا بخير

306
00:15:42,580 --> 00:15:45,709
‫إن لم يصبح هذا الرجل على طاولة الجراحة
‫خلال ٥ دقائق يكون كل ما فعلناه بلا فائدة

307
00:15:48,170 --> 00:15:51,214
‫سأبدأ التوقيت، مفهوم؟

308
00:15:51,298 --> 00:15:52,633
‫وهيا

309
00:15:55,677 --> 00:15:57,094
‫- حسنًا، ما اسمك؟
‫- (شو)

310
00:15:57,179 --> 00:16:00,390
‫(شو)، لا أريد أن يتحرك هذا المصعد
‫حتى يصبح مريضنا داخله، مفهوم؟

311
00:16:10,359 --> 00:16:11,525
‫هيا

312
00:16:22,371 --> 00:16:23,537
‫على مهلكم، على مهلكم

313
00:16:26,500 --> 00:16:28,794
‫- أفسحوا لهم المجال
‫- هيا!

314
00:16:32,171 --> 00:16:33,548
‫نحن قادمون!

315
00:16:38,971 --> 00:16:41,223
‫ارحلوا من هنا!
‫أخلوا البهو، هيا!

316
00:16:42,223 --> 00:16:43,808
‫لا، لا!

317
00:16:53,402 --> 00:16:54,819
‫هيا اخرجوا!

318
00:16:58,782 --> 00:17:00,408
‫نحن قادمون! تحركوا!

319
00:17:00,492 --> 00:17:01,867
‫أرجوك، مهلًا، مهلًا

320
00:17:02,995 --> 00:17:05,038
‫هيا، هيا، هيا، هيا!

321
00:17:05,121 --> 00:17:06,497
‫تحرك!

322
00:17:10,377 --> 00:17:12,628
‫- من يتولى المصعد؟
‫- لمَ هو مغلق؟

323
00:17:12,713 --> 00:17:13,797
‫افتحوه!

324
00:17:16,966 --> 00:17:19,344
‫اخرجي ! اخرجي!
‫اخرجي ! اخرجي!

325
00:17:29,937 --> 00:17:31,732
‫- ماذا جرى؟
‫- توقف قلبه في المصعد!

326
00:17:32,315 --> 00:17:33,692
‫هيا!

327
00:17:35,067 --> 00:17:36,444
‫١، ٢، ٣

328
00:17:37,945 --> 00:17:39,364
‫حسنًا، لنعده إلى الحياة

329
00:17:39,447 --> 00:17:41,116
‫علقوا له مزيدًا من الدم
‫وأريد لبادتي الصدم

330
00:17:41,198 --> 00:17:43,035
‫وضعي له
‫وحدة ثنائي الكربون، ابتعدوا!

331
00:17:45,120 --> 00:17:46,455
‫لدينا نبض

332
00:17:46,537 --> 00:17:48,289
‫- حسنًا، هل تسيطران على الوضع؟
‫- أجل، اذهب

333
00:17:48,707 --> 00:17:51,876
‫سنضطر إلى فتح صدره
‫أعطوني صينية فغر صدر

334
00:17:51,960 --> 00:17:53,295
‫مشرط!

335
00:17:53,377 --> 00:17:55,171
‫لدي مزق هنا
‫(جاكسون)

336
00:17:55,255 --> 00:17:56,590
‫ملقط (بوكي)
‫بزاوية يمنى

337
00:17:57,173 --> 00:17:58,382
‫هيا (كيث)، هيا

338
00:18:04,181 --> 00:18:07,601
‫"الدكتور (تايلور) إلى غرفة الجراحة
‫الدكتور (تايلور) إلى غرفة الجراحة"

339
00:18:10,437 --> 00:18:12,063
‫هاك دكتور

340
00:18:12,146 --> 00:18:13,732
‫- ما زال حيًا
‫- حتى الآن

341
00:18:13,814 --> 00:18:15,566
‫- وماذا عن صديقته؟
‫- خرجت من الجراحة

342
00:18:15,650 --> 00:18:17,276
‫واستفاقت وهي ليست مشلولة

343
00:18:17,360 --> 00:18:18,736
‫عمل ممتاز

344
00:18:22,531 --> 00:18:24,367
‫هل أخبرتك (ميريدث)
‫بأنها ستبيع المنزل؟

345
00:18:24,785 --> 00:18:27,829
‫- ماذا؟ منزلها؟
‫- أجل، فوجئت بالخبر أنا أيضًا

346
00:18:27,912 --> 00:18:30,206
‫- إلى أين ستذهبين؟
‫- سأجد شيئًا ما

347
00:18:31,207 --> 00:18:32,584
‫قد تتركك
‫تحتفظ بالعربة المقطورة

348
00:18:33,084 --> 00:18:35,211
‫ربما يجدر بي الحصول على منزل
‫لا يحظى بمخالفات ركن

349
00:18:35,295 --> 00:18:38,964
‫هيا، ألن تشتاق إلى قدرتك
‫على بلوغ محمصة الخبز من الحمام؟

350
00:18:39,715 --> 00:18:41,050
‫قد أفعل

351
00:18:43,845 --> 00:18:45,222
‫أريد أن ينجح هذا فعلًا

352
00:18:47,556 --> 00:18:48,933
‫حقًا؟

353
00:18:50,976 --> 00:18:54,021
‫تلك العائلة
‫ثلاثتهم

354
00:18:54,105 --> 00:18:55,482
‫صحيح، صحيح

355
00:18:56,899 --> 00:18:58,944
‫- ماذا خلتني عنيت؟
‫- لا شيء، ذاك

356
00:19:00,402 --> 00:19:01,780
‫وأنا أيضًا

357
00:19:05,033 --> 00:19:07,159
‫(جو)، (جو)، تعالي

358
00:19:12,873 --> 00:19:14,250
‫الأرملة الحزينة صديقتي

359
00:19:15,000 --> 00:19:18,213
‫أفضل صديقة لي
‫ولا أريد أن أغضبك

360
00:19:18,295 --> 00:19:19,714
‫ولا أريدك أن تهربي
‫إلى مكان ما

361
00:19:19,797 --> 00:19:21,757
‫ولكن لا يمكنني
‫أن أقول لها لا

362
00:19:21,841 --> 00:19:24,678
‫فتقول لا لي، حسنًا

363
00:19:24,760 --> 00:19:26,137
‫لا

364
00:19:26,221 --> 00:19:30,891
‫كل ذلك الهراء الذي قلته
‫عند بناء حياة هنا وتأسيس جذور

365
00:19:31,392 --> 00:19:32,810
‫عنيت ذلك معك

366
00:19:32,894 --> 00:19:35,688
‫أريد شراء منزل معك
‫وبناء مستقبلي معك

367
00:19:35,771 --> 00:19:38,482
‫وربما كلب يومًا ما

368
00:19:41,026 --> 00:19:43,112
‫يفترض أن يكون
‫كل شيء معك

369
00:19:44,322 --> 00:19:45,781
‫خلتك فهمت ذلك

370
00:19:45,866 --> 00:19:47,367
‫لم أخل
‫أنه علي قول ذلك

371
00:19:47,449 --> 00:19:49,410
‫وعندما أقول إنني لا أستطيع
‫رفض طلب صديقتي

372
00:19:49,493 --> 00:19:50,661
‫هذا لا يعني
‫أنني أرفض طلبك أنت

373
00:19:50,744 --> 00:19:53,832
‫أريدك أنت وكل شيء معك

374
00:19:55,750 --> 00:19:58,502
‫- حسنًا
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟

375
00:19:58,586 --> 00:20:00,130
‫أنا فقط…

376
00:20:01,046 --> 00:20:02,882
‫علي التفكير في ما أريده

377
00:20:06,844 --> 00:20:09,597
‫مؤشراته الحيوية ثابتة
‫قد ننجح في هذا

378
00:20:09,681 --> 00:20:11,640
‫ستكون قصة زفاف مذهلة

379
00:20:11,724 --> 00:20:14,393
‫مهلًا، ماذا يجري
‫بين والدتك و(ريتشارد)؟

380
00:20:14,476 --> 00:20:18,606
‫الهراء ذاته
‫صراع الجبابرة

381
00:20:18,689 --> 00:20:21,192
‫- ماذا؟
‫- كلاهما يريدان أن يكونا رئيسين

382
00:20:21,609 --> 00:20:24,320
‫ويريد كلاهما المضي في ذلك
‫ووالدتي أذكى إنسانة في الغرفة

383
00:20:24,403 --> 00:20:27,991
‫واعتادت ذلك واعتادت معرفة الجميع
‫بأنها أذكى شخص في الغرفة

384
00:20:28,073 --> 00:20:30,660
‫وعند تحديها
‫تشن الحرب العالمية الثالثة

385
00:20:30,743 --> 00:20:33,287
‫وما زال (ريتشارد)
‫كسابق عهده

386
00:20:34,371 --> 00:20:40,836
‫هذه سخافة وأسباب مزرية
‫لا ييأس المرء فحسب ويستسلم

387
00:20:40,920 --> 00:20:42,546
‫بل يجد طريقة لتخطي المشكلة

388
00:20:42,630 --> 00:20:47,551
‫ولا ييأس ويستسلم
‫وكأن الأمر كله لم يكن يساوي شيئًا

389
00:20:50,096 --> 00:20:51,889
‫- آسف
‫- إنه أمر آخر

390
00:20:51,972 --> 00:20:53,682
‫ولا تريد التحدث في الأمر

391
00:20:53,766 --> 00:20:54,934
‫لا تنظر إلي
‫تجاهلني

392
00:20:56,060 --> 00:20:57,436
‫أهلًا بك في العائلة

393
00:21:01,273 --> 00:21:02,650
‫شكرًا دكتورة

394
00:21:03,692 --> 00:21:05,069
‫لدي شيء لك

395
00:21:08,072 --> 00:21:11,325
‫إنه هاتفي القديم
‫وعليه رسالة صوتية واحدة عليه

396
00:21:11,408 --> 00:21:13,370
‫وكلمة السر
‫هي ١٥١٥

397
00:21:16,039 --> 00:21:18,333
‫واحرصي على أن تكوني وحدك
‫عندما تصغين إليها

398
00:21:31,845 --> 00:21:33,555
‫- من يقوم بالتحقق ما بعد التخدير؟
‫- اصمتي

399
00:21:33,974 --> 00:21:35,724
‫ألا يفترض بنا طرح الأسئلة
‫خلال الجولات؟

400
00:21:37,142 --> 00:21:39,186
‫خلت أنه ممنوع عليك
‫الاقتراب من تلك المريضة

401
00:21:39,270 --> 00:21:40,647
‫ألم أطلب منك
‫أن تصمت للتو؟

402
00:21:42,357 --> 00:21:44,400
‫مرحبًا (جون)
‫أنا الدكتورة (إدواردز)

403
00:21:45,359 --> 00:21:48,570
‫- أيمكنك الضغط على يدي؟
‫- لقد قمت بتقويمي

404
00:21:48,655 --> 00:21:50,823
‫أيمكنك الضغط بقوة أكثر بيدك اليمنى؟

405
00:21:50,906 --> 00:21:52,616
‫أضغط بأقصى قوة

406
00:21:54,285 --> 00:21:55,703
‫لا يمكنني التنفس

407
00:21:57,204 --> 00:21:58,957
‫مؤشراتها الحيوية
‫تنخفض سريعًا

408
00:21:59,039 --> 00:22:00,500
‫ماذا يجري؟

409
00:22:00,582 --> 00:22:02,002
‫(شو)، ضع لها كيس تنفس

410
00:22:02,084 --> 00:22:04,461
‫اجلبوا لي عربة طوارىء
‫وصينية أنببة بالحال

411
00:22:04,545 --> 00:22:06,589
‫لا تزيلي هذا، أنا فعلت ذلك
‫ولا تريدين…

412
00:22:06,672 --> 00:22:09,300
‫- إنها تنزف
‫- أريد كفوفًا، كفوفًا

413
00:22:09,843 --> 00:22:11,344
‫تخسر مجراها الهوائي

414
00:22:11,885 --> 00:22:13,429
‫مبضع!

415
00:22:13,512 --> 00:22:15,014
‫اتصل بـ(شيبرد) و(توريس)!

416
00:22:15,097 --> 00:22:16,516
‫(بيتادين)!

417
00:22:16,598 --> 00:22:18,058
‫مشرط بالحال!

418
00:22:36,994 --> 00:22:39,538
‫ارتفعت مؤشراتها الحيوية
‫إلى ٩٣، ٩٥

419
00:22:39,621 --> 00:22:41,206
‫- ماذا جرى؟
‫- يبدو كشريان سباتي نازف

420
00:22:41,291 --> 00:22:42,791
‫ورم دموي مزيف

421
00:22:42,875 --> 00:22:44,919
‫ماذا عن جهتها اليمنى؟
‫هل استعادت نشاطها الحركي؟

422
00:22:45,002 --> 00:22:46,920
‫أنا قلقة أكثر حيال الموت
‫الدماغي في هذه المرحلة

423
00:22:47,004 --> 00:22:49,923
‫يمكنها الإصابة بجلطة بسهولة
‫ومعاناة سكتة نصفية كبرى

424
00:22:50,007 --> 00:22:51,467
‫لحسن الحظ أنك وجدتها

425
00:22:51,550 --> 00:22:53,052
‫لا، (إدواردز)

426
00:22:53,136 --> 00:22:54,511
‫(إدواردز) فعلت ذلك

427
00:22:56,263 --> 00:22:58,850
‫دكتورة (إدواردز)، أيعقل
‫أن يسبب التسرب ضررًا دائمًا…

428
00:22:58,932 --> 00:23:00,309
‫هلا تصمت؟!

429
00:23:01,268 --> 00:23:03,229
‫اجلس في الخلف
‫فحسب والتزم الصمت

430
00:23:03,312 --> 00:23:04,897
‫- (إدواردز)!
‫- ماذا؟

431
00:23:04,980 --> 00:23:06,607
‫هؤلاء فراخك

432
00:23:06,690 --> 00:23:08,233
‫عذرًا، ماذا؟

433
00:23:08,317 --> 00:23:11,737
‫اليوم هو أول يوم من عملك
‫الجديد وقد فشلت بامتياز

434
00:23:11,821 --> 00:23:14,491
‫أنت معلمة وهؤلاء
‫الأطباء المقيمين هم لك

435
00:23:14,573 --> 00:23:16,325
‫إنهم صغارك
‫وأنت تدعينهم يغرقون

436
00:23:16,408 --> 00:23:20,037
‫أنا أريدهم أن يغرقوا
‫أريد مشاهدتهم يغرقون

437
00:23:20,120 --> 00:23:23,957
‫لا يمكنك ذلك، يجب أن تعلميهم
‫كيف يحركون أقدامهم

438
00:23:24,041 --> 00:23:27,503
‫ويبقون فوق الماء
‫سوف يخطئون

439
00:23:27,586 --> 00:23:29,380
‫ولكنها لن تكون غلطتهم أبدًا

440
00:23:29,463 --> 00:23:31,423
‫ستكون غلطتك أنت دائمًا

441
00:23:31,507 --> 00:23:35,052
‫ولكن طريقتك في تعليمهم
‫ستحدد كيفية معالجتهم للمرضى

442
00:23:35,135 --> 00:23:36,387
‫خلال السنوات المقبلة

443
00:23:36,470 --> 00:23:38,180
‫يشكلون إرثك من المخلوقات
‫بالأرجل المشبكة

444
00:23:38,263 --> 00:23:39,723
‫وهم تلامذة لامعين

445
00:23:39,807 --> 00:23:43,435
‫وقد اختيروا خصيصًا لهذا البرنامج
‫من أطباء أكثر حكمة منك

446
00:23:43,519 --> 00:23:44,895
‫وأنت مسؤولة عنهم

447
00:23:46,438 --> 00:23:47,815
‫قومي بتربية فراخ البط خاصتك

448
00:24:24,143 --> 00:24:26,770
‫ما خطبكما أنتما الاثنان؟

449
00:24:29,356 --> 00:24:32,818
‫لقد توفي زوجي، نعم
‫سألعبها بهذا الشكل

450
00:24:35,237 --> 00:24:36,613
‫أنت…

451
00:24:39,241 --> 00:24:42,119
‫لقد ابتعدت عن (إيليس)
‫ولم يتسنَ لك العيش معها

452
00:24:42,202 --> 00:24:43,579
‫وقد ماتت الآن

453
00:24:43,662 --> 00:24:45,038
‫و(أديل) توفيت

454
00:24:48,000 --> 00:24:49,793
‫وأنا لا أعرف من مات
‫خلال حياتك

455
00:24:49,877 --> 00:24:53,464
‫ولكن كلاكما تنبضان بالحياة
‫وأنتما تتنفسان

456
00:24:53,547 --> 00:24:55,132
‫وكل منكما يدفع الآخر
‫إلى الجنون

457
00:24:55,215 --> 00:25:00,637
‫وأنتما تصرخان وتتجادلان وتتشاجران
‫ويجب أن تكونا مسروران جدًا

458
00:25:00,721 --> 00:25:02,639
‫لأنه يمكنكما القيام
‫بهذه الأمور

459
00:25:04,016 --> 00:25:07,144
‫أنا مستعدة للتضحية بأي شيء
‫مقابل القيام بهذه الأمور

460
00:25:08,270 --> 00:25:11,231
‫وكل هذه المشكلات لا تشكل
‫سببًا كافيًا

461
00:25:11,315 --> 00:25:13,358
‫لكي لا تكونا مع الشخص
‫الذي تحبانه

462
00:25:15,068 --> 00:25:17,488
‫خاصة حين لا يكون هناك
‫متسع من الوقت

463
00:25:17,571 --> 00:25:18,947
‫لن يكون هناك متسع
‫من الوقت أبدًا

464
00:25:21,200 --> 00:25:26,079
‫وكلاكما تعرفان ذلك
‫لذا أيًا يكن ما يفرّق بينكما

465
00:25:26,163 --> 00:25:27,706
‫هلا تكتشفانه فحسب

466
00:25:30,459 --> 00:25:31,835
‫اكتشفاه

467
00:25:43,096 --> 00:25:45,140
‫من المذهل أن يكون
‫قد نجا أحدهم من هذه الحادثة

468
00:25:46,934 --> 00:25:51,730
‫- يجب أن تفتخري بنفسك
‫- كان عملًا جريئًا، صحيح؟

469
00:25:51,813 --> 00:25:54,024
‫لقد كان كذلك
‫في الواقع وقد أحببت ذلك

470
00:25:57,903 --> 00:26:00,572
‫ولا أعرف ما سبب استيائك

471
00:26:02,241 --> 00:26:04,660
‫لأنني أحتاج إلى قول شيء
‫ولا أعرف كيف أعبّر عن ذلك

472
00:26:06,245 --> 00:26:08,997
‫- لا أريد قول ذلك حتى
‫- تريدين أن تعودي

473
00:26:10,374 --> 00:26:13,293
‫ثمة طائرة أخرى متجهة
‫إلى (الأردن) بعد أسبوعين وأنت…

474
00:26:16,255 --> 00:26:17,631
‫وأنت تريدين أن تكوني
‫على متنها

475
00:26:21,760 --> 00:26:25,305
‫ما شعرت به اليوم يشبه
‫ما أشعر به يوميًا هناك

476
00:26:26,848 --> 00:26:29,851
‫اعتقدت أنني أحتاج
‫إلى التأقلم من جديد

477
00:26:29,935 --> 00:26:33,772
‫واعتقدت أنني أعاني من الإدمان
‫على الأدرينالين أو ما شابه

478
00:26:33,855 --> 00:26:35,399
‫ولكنني أشعر…

479
00:26:36,775 --> 00:26:40,946
‫لا أدري، أشعر بأنه
‫تم استدعائي، (جاكسون)

480
00:26:42,614 --> 00:26:44,116
‫ربما يجدر بك العودة

481
00:26:47,326 --> 00:26:48,704
‫حقًا؟

482
00:26:49,996 --> 00:26:56,669
‫حين خسرنا (ساميول) انطفأ ضوء
‫وأنا وأنت نفتقد إلى ذلك

483
00:26:57,379 --> 00:26:58,755
‫اشتقت إلى ذلك كثيرًا

484
00:27:00,424 --> 00:27:04,595
‫وأيًا يكن ما حصل
‫هناك، أيًا يكن…

485
00:27:04,677 --> 00:27:07,014
‫فقد أعاد إضاءة ذاك الضوء

486
00:27:09,016 --> 00:27:10,392
‫شكرًا لك

487
00:27:12,227 --> 00:27:13,604
‫مهلًا

488
00:27:15,063 --> 00:27:16,815
‫مهلًا، أنا أحبك، (آيبريل)

489
00:27:16,897 --> 00:27:18,275
‫أحبك حبًا جمًا

490
00:27:20,986 --> 00:27:23,905
‫ولكنني لا أعتقد أنه يمكنني
‫أن أكون هنا عند عودتك

491
00:27:24,823 --> 00:27:26,199
‫أتفهمينني؟

492
00:27:27,618 --> 00:27:28,994
‫ماذا؟

493
00:27:29,953 --> 00:27:33,624
‫ماذا؟ ماذا؟ لا
‫سأبقى لشهرين فقط

494
00:27:33,707 --> 00:27:36,501
‫- لن أبقى لعام، أعدك
‫- لا، لا

495
00:27:36,960 --> 00:27:39,087
‫أنت لا تعرفين ما عانيت
‫منه خلال العام الماضي

496
00:27:39,880 --> 00:27:42,674
‫لا تعرفين كيف كان الوضع
‫العام الماضي

497
00:27:42,758 --> 00:27:48,179
‫- أعرف، كان الأمر صعبًا، أعرف
‫- ماذا تقصدين؟ أنت لا تعرفين

498
00:27:49,139 --> 00:27:54,436
‫لم تسألي قط… ولو لمرة واحدة
‫في الواقع، لم تسألي عن حالي

499
00:27:54,936 --> 00:27:56,313
‫لم تسألي كيف كنت أتكيف

500
00:27:57,146 --> 00:28:00,191
‫- أنت لم تسألي حتى
‫- أنا آسفة

501
00:28:01,777 --> 00:28:05,405
‫- أنا آسفة، آسفة ولكننا تحدثنا
‫- نعم، ولكن أتعرفين شيئًا؟

502
00:28:05,489 --> 00:28:09,325
‫كان يجب أن تخوضي رحلتك
‫التي ستغير حياتك، اتفقنا؟

503
00:28:09,409 --> 00:28:10,994
‫وأنا بقيت في الخلف

504
00:28:11,078 --> 00:28:12,496
‫وأنا حافظت على تماسك الأمور

505
00:28:12,578 --> 00:28:14,497
‫أسكت نفسي لكي
‫يتسنى لك أن تحزني

506
00:28:14,581 --> 00:28:16,917
‫إذا كنت بحاجة
‫إلى أن تحزن فيمكننا

507
00:28:17,000 --> 00:28:18,960
‫كنت بحاجة إلى الحزن بالفعل
‫كنت بحاجة إلى ذلك

508
00:28:19,044 --> 00:28:20,961
‫كنت بحاجة
‫إلى أن أحزن معك

509
00:28:22,880 --> 00:28:25,467
‫هذا ما يعنيه الزواج
‫بالنسبة إلي، (آيبريل)

510
00:28:26,843 --> 00:28:28,219
‫إذًا…

511
00:28:29,553 --> 00:28:32,349
‫حسنًا، أنت تقول إذًا
‫أنني إذا رحلت مجددًا

512
00:28:32,431 --> 00:28:33,809
‫ستكون قد انتهت علاقتنا؟

513
00:28:34,851 --> 00:28:36,227
‫هل اتخذت القرار في ذلك؟

514
00:28:43,360 --> 00:28:44,569
‫اضغطي على أصابعي

515
00:28:47,697 --> 00:28:51,535
‫- جيد، جيد جدًا
‫- هل طفلي بخير؟

516
00:28:51,618 --> 00:28:52,827
‫إنه بأفضل حال

517
00:28:55,622 --> 00:28:59,459
‫- و(كيث)؟ هل هو…
‫- أنا هنا

518
00:29:01,378 --> 00:29:02,753
‫أنت هنا؟

519
00:29:04,005 --> 00:29:07,259
‫أنا هنا وأنا أنظر إليك

520
00:29:08,552 --> 00:29:13,557
‫لقد رأيت طفلنا
‫إنه جميل للغاية

521
00:29:13,974 --> 00:29:15,976
‫إنه يشبهني تمامًا

522
00:29:18,437 --> 00:29:21,605
‫لا تدفعني إلى الضحك
‫الضحك يؤلمني

523
00:29:23,650 --> 00:29:27,404
‫حسنًا ولكن ميزانيات البحوث
‫يوافق عليها رئيس قسم واحد

524
00:29:27,487 --> 00:29:29,573
‫- وليس من قبل لجنة
‫- أجل، لننتقل إلى النقطة التالية

525
00:29:29,655 --> 00:29:32,116
‫يحق لي إبداء الرأي في كل
‫المرشحين ليكونوا أطباء مقيمين

526
00:29:32,200 --> 00:29:33,617
‫هذا مرفوض، لن أسمح بذلك أبدًا

527
00:29:33,702 --> 00:29:35,120
‫لقد أعطيتك عيد العشاق

528
00:29:35,203 --> 00:29:36,871
‫إن كان علي الاحتفال
‫بعيد العشاق

529
00:29:36,955 --> 00:29:39,499
‫يجب أن يحق لي مراجعة أسماء
‫الأطباء المقيمين المحتملين

530
00:29:39,583 --> 00:29:45,046
‫وإعطاء توصية لا أكثر
‫أنا سأكون صاحب القرار النهائي

531
00:29:45,130 --> 00:29:47,006
‫هذا منصف، لننتقل
‫إلى النقطة التالية

532
00:29:50,385 --> 00:29:52,429
‫(ميراندا بايلي) ستكون
‫مديرة قسم الجراحة المقبلة

533
00:29:54,181 --> 00:29:57,392
‫(ميراندا بايلي) ستتنافس
‫مع مرشح من خارج المستشفى

534
00:29:57,475 --> 00:30:01,062
‫من اختياري وعندها سيصوت
‫مجلس الإدارة بناءً على الجدارة

535
00:30:05,858 --> 00:30:08,527
‫هذا منصف

536
00:30:09,362 --> 00:30:11,448
‫موافقة، لننتقل إلى النقطة التالية

537
00:30:13,033 --> 00:30:16,535
‫والآن حين نكون في المنزل
‫لن نتصرف وكأننا في العمل

538
00:30:16,620 --> 00:30:17,996
‫سنترك العمل في المستشفى

539
00:30:18,078 --> 00:30:19,580
‫هذا مرفوض، هذا غير واقعي
‫على الإطلاق

540
00:30:19,664 --> 00:30:21,208
‫ماذا عن جداول
‫عملنا، (ريتشارد)؟ بحقك

541
00:30:21,290 --> 00:30:23,084
‫أنا أتفهم ذلك ولكننا بحاجة
‫إلى بعض الوقت…

542
00:30:23,168 --> 00:30:24,294
‫غرفة النوم…

543
00:30:26,295 --> 00:30:28,048
‫لا عمل في غرفة النوم

544
00:30:31,217 --> 00:30:32,803
‫النقطة التالية

545
00:30:36,972 --> 00:30:39,600
‫سأؤمن لك ملاذًا آمنًا

546
00:30:41,185 --> 00:30:42,269
‫ما معنى ذلك؟

547
00:30:43,646 --> 00:30:45,857
‫تحتاجين إلى مكان
‫لا تتصرفين فيه كـ(كاثرين آيفري)

548
00:30:45,940 --> 00:30:48,109
‫حيث لا تكونين حاسمة

549
00:30:49,110 --> 00:30:50,779
‫وحيث لا تحددين الأجندات

550
00:30:51,696 --> 00:30:56,326
‫وحيث لا تكونين على مستوى الإنجازات
‫التي بدأ يتوقعها العالم منك

551
00:30:57,619 --> 00:30:59,204
‫تحتاجين إلى مكان تنهارين فيه

552
00:31:01,039 --> 00:31:03,583
‫أنا سأكون ذاك المكان

553
00:31:07,629 --> 00:31:10,339
‫إذا كنت تريدين ذلك

554
00:31:15,804 --> 00:31:17,179
‫إلى الأبد

555
00:31:39,661 --> 00:31:43,999
‫(ريتشارد)، أتقبل بـ(كاثرين) زوجة
‫لك طالما أنتما على قيد الحياة؟

556
00:31:44,081 --> 00:31:45,667
‫- نعم
‫- وأنت يا (كاثرين)؟

557
00:31:45,750 --> 00:31:49,546
‫- نعم، نعم، إلى الأبد
‫- إذًا باسم السلطة الممنوحة لي

558
00:31:49,628 --> 00:31:52,840
‫من قبل ولاية (واشنطن)
‫أعلنكما زوجًا وزوجة

559
00:32:23,330 --> 00:32:25,122
‫حتى آخر الكأس يا عضو
‫"مجموعة جراحي التجميل"

560
00:32:25,206 --> 00:32:27,250
‫- لنستمتع بالحفلة فحسب، اتفقنا؟
‫- أين (كيبنر)؟

561
00:32:29,794 --> 00:32:31,170
‫لا أدري

562
00:32:33,672 --> 00:32:35,508
‫- مرحبًا
‫- أين كنت؟

563
00:32:35,966 --> 00:32:37,636
‫رافقني، أريد أن أريك شيئًا

564
00:32:39,846 --> 00:32:43,266
‫- تهانيّ، سيدي المدير
‫- شكرًا، شكرًا

565
00:32:43,350 --> 00:32:47,520
‫بالحديث عن الإدارة
‫لقد تحدثت مع (كاثرين)

566
00:32:48,354 --> 00:32:50,607
‫وسيكون هناك…

567
00:32:54,194 --> 00:32:56,696
‫- لا أعرف كيف أقول هذا…
‫- من المؤكد أنك تمزح

568
00:32:57,112 --> 00:33:00,616
‫أنت مرشحة في وجه مرشح
‫وحيد آخر ولكنه سيكون عليك…

569
00:33:00,700 --> 00:33:04,287
‫أنا أتفهم هذا يا سيدي
‫ولكن هذا ليس عادلًا

570
00:33:04,370 --> 00:33:06,830
‫في الواقع، هذا هو التصرف
‫العادل الوحيد

571
00:33:06,914 --> 00:33:08,749
‫لا، قصدت أن هذا ليس
‫عادلًا بحق المرشح الآخر

572
00:33:08,833 --> 00:33:13,838
‫لأنني سأمسح بها الأرض أو به
‫سيؤلمها ذلك، الهزيمة مؤلمة

573
00:33:13,921 --> 00:33:17,258
‫وسيكون ذلك محرجًا
‫على نحو علني ومهني

574
00:33:17,341 --> 00:33:19,594
‫بسبب الخسارة بهذا الفارق الكبير

575
00:33:19,677 --> 00:33:22,597
‫لأنني في قمة استعدادي
‫لهذا المنصب

576
00:33:22,680 --> 00:33:25,809
‫أنا أستحق هذا المنصب، سيدي
‫ما من شخص في هذه الغرفة

577
00:33:25,892 --> 00:33:27,519
‫- يمكن أن…
‫- يخالفك الرأي؟

578
00:33:27,602 --> 00:33:31,231
‫يخالفني الرأي ويقول إنني لست
‫مستعدة تمامًا لهذا المنصب

579
00:33:31,313 --> 00:33:32,691
‫وهو لي بالفعل

580
00:33:33,565 --> 00:33:34,942
‫إنه كذلك بالفعل

581
00:33:35,568 --> 00:33:39,655
‫عفوًا عزيزتي، ولكن الدكتور (ويبر)
‫لديه حركات لم أرها بعد

582
00:33:41,449 --> 00:33:42,826
‫أحبك

583
00:33:49,373 --> 00:33:53,377
‫- لمَ نحن هنا؟
‫- إنها طبقة علوية

584
00:33:53,461 --> 00:33:56,797
‫- إنه مسرح جريمة، (جو)
‫- توقف، أنت تفسد المكان

585
00:33:56,880 --> 00:33:58,258
‫لقد سبقني أحدهم في هذا المجال

586
00:33:58,340 --> 00:34:00,343
‫اخرس، هذا كل ما يمكنني
‫تحمل كلفته

587
00:34:04,304 --> 00:34:05,682
‫لقد أخذت كل شيء

588
00:34:07,058 --> 00:34:09,435
‫كل مدخراتي
‫وكل ما كنت أملكه

589
00:34:09,519 --> 00:34:13,523
‫وكان المبلغ شبه كافٍ
‫لتغطية كل النفقات

590
00:34:13,605 --> 00:34:15,650
‫مهلًا، ستشترين هذا المكان؟

591
00:34:15,733 --> 00:34:20,613
‫في الواقع، سنشتريه معًا
‫إن كنت تريد المشاركة

592
00:34:20,696 --> 00:34:22,657
‫لقد قدمت عرضًا

593
00:34:25,535 --> 00:34:28,621
‫أعد بيع منزل (ميريديث)
‫لها مجددًا

594
00:34:28,704 --> 00:34:31,790
‫لأن هذا هو ما أريده

595
00:34:33,292 --> 00:34:36,421
‫منزلنا الخاص، لنا نحن

596
00:34:36,503 --> 00:34:42,801
‫وقد رأت هذا المكان واعتقدت
‫أنه يمكننا أن تحويله إلى ما نريده

597
00:34:43,552 --> 00:34:44,928
‫أي شيء نريده

598
00:34:47,514 --> 00:34:48,641
‫لأنني أحبك

599
00:34:50,476 --> 00:34:53,772
‫وأحب العيش معك
‫يجب أن…

600
00:34:54,980 --> 00:34:58,735
‫يجب أن يكون لدينا
‫منزلنا الخاص… لنا وحدنا

601
00:35:01,695 --> 00:35:05,532
‫إذا كنت تريد ذلك
‫إذا كان هذا ما تريده أيضًا

602
00:35:07,367 --> 00:35:08,744
‫أنت لم تقولي هذا قط

603
00:35:10,538 --> 00:35:12,874
‫- ما الذي لم أقله؟
‫- "أحبك"

604
00:35:15,751 --> 00:35:17,169
‫لم أكن أشعر أنه
‫علي قول ذلك

605
00:35:26,554 --> 00:35:28,473
‫دخلت المريضة وهي في حالة
‫مخاض ومصابة بكسر

606
00:35:28,555 --> 00:35:31,433
‫عند الفقرة "سي ٥٦" والكسر
‫في الذراع عولج ميدانيًا

607
00:35:31,518 --> 00:35:34,436
‫بعد الجراحة نزفت بسبب
‫أم دم كاذبة في الشريان السباتي

608
00:35:34,520 --> 00:35:36,355
‫وقد عولجت المشكلة
‫عبر بَضع الشريان والتقطيب

609
00:35:36,772 --> 00:35:38,732
‫لا تظهر المريضة الآن أي
‫نقائص في الجهاز العصبي

610
00:35:38,817 --> 00:35:40,234
‫ويُتوقع أن تشفى بالكامل

611
00:35:41,777 --> 00:35:43,237
‫هل من أسئلة؟

612
00:35:43,320 --> 00:35:45,906
‫هل كان يمكن لحظوظ التعافي
‫أن تختلف لو أن الانخلاع…

613
00:35:54,415 --> 00:35:58,127
‫أنا أفهمك، أفهمك

614
00:35:58,211 --> 00:35:59,587
‫حقًا أفهمك

615
00:36:13,518 --> 00:36:14,893
‫عفوًا، كنت…

616
00:36:17,646 --> 00:36:19,023
‫هل أنت بخير؟

617
00:36:20,691 --> 00:36:22,526
‫كنت سأصغي إلى رسالة للتو

618
00:36:24,695 --> 00:36:26,072
‫ولكنني لا أستطيع

619
00:36:27,906 --> 00:36:30,117
‫يبدو أنني عاجزة عن دفع نفسي
‫إلى الضغط على زر التشغيل

620
00:36:54,100 --> 00:36:56,894
‫"مرحبًا، هذا أنا
‫أنا على متن عبارة"

621
00:36:56,978 --> 00:37:00,731
‫"أردت أن أقول فحسب
‫أنني أتمنى لو يمكنك رؤية هذا"

622
00:37:02,441 --> 00:37:03,942
‫"الطقس على عادته في (سياتل)"

623
00:37:06,236 --> 00:37:08,071
‫"المياه زرقاء للغاية"

624
00:37:10,073 --> 00:37:13,493
‫"قد تكون أروع رحلة قمت
‫بها في حياتي على متن عبارة"

625
00:37:14,203 --> 00:37:16,371
‫سنقوم بهذا غالبًا أكثر
‫حين سأعود إلى الديار بالمناسبة

626
00:37:16,456 --> 00:37:18,541
‫أنا وأنت والعائلة سنخصص يومًا…

627
00:37:20,418 --> 00:37:22,961
‫وسنقوم بجولة على العبارة
‫طوال النهار إذا أردنا

628
00:37:24,588 --> 00:37:25,965
‫أحبك، (ميريديث)

629
00:37:26,506 --> 00:37:29,468
‫أعرف أنني رحلت للتو
‫ولم أصل إلى المطار حتى

630
00:37:29,551 --> 00:37:30,929
‫ولكنني أردت أن أقول فحسب…

631
00:37:31,595 --> 00:37:32,971
‫أحبك

632
00:37:33,598 --> 00:37:34,973
‫أحب عائلتنا

633
00:37:37,351 --> 00:37:38,728
‫وسنواصل القيام بهذا

634
00:37:43,440 --> 00:37:44,816
‫سأراك عند عودتي إلى الديار

635
00:37:46,610 --> 00:37:47,986
‫أحبك

636
00:37:57,913 --> 00:37:59,289
‫هل أنت بخير؟

637
00:38:02,167 --> 00:38:03,544
‫نعم

638
00:38:05,921 --> 00:38:09,967
‫نعم، أنا بخير

639
00:38:21,228 --> 00:38:22,646
‫ما الخطب؟

640
00:38:22,729 --> 00:38:25,275
‫- وإياك أن تقولي إنك بخير
‫- أنا بخير

641
00:38:25,899 --> 00:38:27,359
‫ماذا… هل مات أحدهم؟

642
00:38:33,699 --> 00:38:38,078
‫والداي سيتطلقان، لقد اتصلت
‫والدتي وأخبرتني هذا اليوم

643
00:38:40,915 --> 00:38:45,252
‫كانت تقيم علاقة
‫مع الرجل الذي يصلّح سيارتيهما

644
00:38:47,087 --> 00:38:48,548
‫منذ ١١ عامًا

645
00:38:50,340 --> 00:38:54,177
‫كان يصلّح سيارتيهما
‫ويقدم خدماته لأمي

646
00:38:56,054 --> 00:38:58,474
‫وقد اكتشف والدي الأمر
‫منذ حوالى العام

647
00:38:58,557 --> 00:39:03,478
‫وقد استشاط غضبًا وقد
‫تحمل ذلك من أجلي لأنني كنت…

648
00:39:05,188 --> 00:39:07,274
‫لا أزال في المدينة
‫كنت في الأنحاء دومًا

649
00:39:08,900 --> 00:39:11,695
‫لذا فقد حافظا على العلاقة
‫من أجل الطفلة

650
00:39:12,696 --> 00:39:15,073
‫إنها قصة كلاسيكية
‫باستثناء أن الطفلة امرأة ناضجة

651
00:39:17,826 --> 00:39:19,536
‫أرادا أن يحفظا…

652
00:39:21,164 --> 00:39:23,665
‫طفولتي السعيدة والشاعرية

653
00:39:26,127 --> 00:39:28,920
‫والمثير للشفقة والحافلة بالتفاهات

654
00:39:34,135 --> 00:39:35,510
‫لمَ لم تخبريني؟

655
00:39:39,139 --> 00:39:40,640
‫لقد توفي زوجك

656
00:39:41,475 --> 00:39:45,479
‫وأنا أبكي كفتاة في الـ٧
‫من عمرها بسبب والدتها ووالدها

657
00:39:48,190 --> 00:39:49,983
‫أنا لم أكبر كما فعلت

658
00:39:50,567 --> 00:39:52,861
‫أنا لم أخسر أحدًا قط

659
00:39:52,944 --> 00:39:55,530
‫لم يمت لي هر حتى
‫وما زال جداي وجدتاي أحياء

660
00:39:57,199 --> 00:40:01,370
‫ما من مشكلات في حياتي
‫لم أشعر بذلك قط

661
00:40:01,453 --> 00:40:05,165
‫لذا لن آتي وأحدثك
‫في هذه الأمور

662
00:40:05,248 --> 00:40:07,876
‫يجدر بك المجيء ومحادثتي دائمًا

663
00:40:07,959 --> 00:40:10,755
‫لأنه أيًا تكن المشكلة فمن المحتمل
‫أن أكون قد عشت أسوأ منها

664
00:40:10,837 --> 00:40:14,633
‫وأنا مؤهلة لأنصحك
‫كيف يمكنك الصمود

665
00:40:15,550 --> 00:40:17,219
‫يجب أن تأتي وتحدثيني دائمًا

666
00:40:33,360 --> 00:40:35,987
‫- لمَ تبكين؟
‫- لمَ تبكين أنت؟

667
00:40:46,373 --> 00:40:49,751
‫كان (ديريك) ليحب هذا
‫إنه ابن عائلة كبيرة كثيرة الضوضاء

668
00:40:51,920 --> 00:40:54,047
‫أريد أن تكون هذه
‫آخر ذكرى لي عن هذا المنزل

669
00:40:55,924 --> 00:40:58,176
‫هذا ما أراده، أراده
‫أن يكون صاخبًا ويعج بالناس

670
00:40:59,594 --> 00:41:03,432
‫"يمكنك بناء مسكن من لا شيء
‫وجعله قويًا بقدر ما تريد"

671
00:41:06,768 --> 00:41:08,895
‫حسنًا، يجب أن نرقص لننسى

672
00:41:09,938 --> 00:41:12,023
‫- ماذا؟
‫- ما معنى ذلك؟

673
00:41:12,107 --> 00:41:13,817
‫لنذهب

674
00:41:13,900 --> 00:41:17,404
‫"ولكن المنزل
‫المنزل أكثر هشاشة من ذلك"

675
00:41:29,207 --> 00:41:31,168
‫"المنزل يتألف من الناس
‫الذين نملأ بهم المكان"

676
00:41:39,593 --> 00:41:42,053
‫"والناس يمكن أن ينكسروا، بالطبع"

677
00:41:43,221 --> 00:41:44,598
‫"لكن أي جراح يعلم…"

678
00:41:46,975 --> 00:41:48,643
‫"أن ما ينكسر يمكن معالجته"

679
00:41:57,611 --> 00:41:58,987
‫"ما تأذى يمكن شفاؤه"

680
00:42:03,325 --> 00:42:05,076
‫"ويعرف أنه مهما اشتدت الظلمات"

681
00:42:06,369 --> 00:42:08,163
‫"ستشرق الشمس مجددًا"

682
00:42:47,702 --> 00:42:49,704
‫{\an8}ترجمة "محمد إبراهيم"

