﻿1
00:00:05,150 --> 00:02:25,150
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

2
00:02:27,885 --> 00:02:30,755
"الحلقة 13"

3
00:02:48,685 --> 00:02:50,555
سأحقّق مع الأمير

4
00:02:51,205 --> 00:02:53,315
لا تسمح بدخول أحد إلى الداخل

5
00:03:02,355 --> 00:03:03,895
ما الذي فعلته يا (باتوغا)؟

6
00:03:04,875 --> 00:03:06,255
ما الذي فعلته؟

7
00:03:07,035 --> 00:03:08,575
لماذا فعلت ذلك؟

8
00:03:14,755 --> 00:03:17,215
لم يكن باستطاعتي أن
(أسمح لأبي بقتل (أككيز

9
00:03:17,985 --> 00:03:20,055
الآن، سيقتلونكما كلاكما

10
00:03:20,455 --> 00:03:21,825
ستتمّ محاكمتنا

11
00:03:22,075 --> 00:03:23,815
(لقد كسبت الوقت يا (سالتوك

12
00:03:24,345 --> 00:03:26,075
ماذا سيحدث لو تمّت محاكمتكما؟

13
00:03:26,335 --> 00:03:27,925
كم كسبت من الوقت؟

14
00:03:28,095 --> 00:03:29,525
حتى الشفق؟

15
00:03:30,355 --> 00:03:32,335
لا عفو عن هذا الأمر

16
00:03:37,175 --> 00:03:40,755
وتر القوس الذي نجوت
منه بعقلك في طفولتك

17
00:03:40,975 --> 00:03:44,455
وضعته بيديك الآن حول
عنقك وستجعلهم يخنقونك

18
00:03:44,615 --> 00:03:46,395
لماذا أيّها الأمير؟
لماذا؟

19
00:03:46,505 --> 00:03:47,895
اصمت

20
00:03:49,155 --> 00:03:51,665
(لا تصرخ عليّ، اصمت يا (سالتوك

21
00:03:54,335 --> 00:03:58,275
أنت غاضب من نفسك لأنك
لم تستطع إنقاذي في طفولتي

22
00:03:59,955 --> 00:04:02,115
لا تُخرج ألمك منّي

23
00:04:06,145 --> 00:04:07,785
أنت محق أيّها الأمير

24
00:04:10,415 --> 00:04:11,515
أنت محق

25
00:04:13,275 --> 00:04:19,515
أنا أخشى أن يقتلوك

26
00:04:26,605 --> 00:04:27,615
ابتعد

27
00:04:27,705 --> 00:04:28,915
(أيّها الأمير (تيمور

28
00:04:29,295 --> 00:04:30,525
مفتش الجيش يحقّق معه

29
00:04:30,815 --> 00:04:32,365
أنت لاحقًا

30
00:04:36,975 --> 00:04:38,855
ابتعد إن لم تكن تريد الموت

31
00:04:40,975 --> 00:04:42,035
(أجار ألب)

32
00:04:52,335 --> 00:04:55,925
هل تتخلّى عن روحك من أجل
المخلب التي حاولت قتل أبي؟

33
00:04:57,115 --> 00:04:58,945
هل تسألني عن هذا الآن يا (تيمور)؟

34
00:05:01,635 --> 00:05:05,085
لو أنك لم ترفض أخوّتي
عندما علمت بأنني عاقل

35
00:05:05,265 --> 00:05:07,115
لكنّا جلسنا وتحدّثنا معًا

36
00:05:08,585 --> 00:05:10,295
لو أننا جلسنا وتحدّثنا

37
00:05:10,755 --> 00:05:17,575
لعرفت حينها أنني أقدّم روحي بكل حبّ
للفتاة التي فقدت أباها عندما فقدت أنا أمّي

38
00:05:19,065 --> 00:05:20,335
ما معنى هذا؟

39
00:05:21,615 --> 00:05:24,665
(عندما قتل (ألباغو خان) السيّدة (تيلسيم

40
00:05:25,035 --> 00:05:27,015
(قتل والد (أككيز

41
00:05:31,165 --> 00:05:33,775
أصبحت المخلب من أجل الانتقام لوالدها

42
00:05:34,485 --> 00:05:40,305
بينما كانت تلك الفتاة ستنتقم لأبيها كانت
ستنتقم لأمّك الخائنة، أليس كذلك؟

43
00:05:46,525 --> 00:05:51,575
أمّي وجدّي ليسا خائنين

44
00:05:53,145 --> 00:05:56,835
اتحدت (الصين) مع القائد
فارغي) ونصبا فخًا لهما)

45
00:05:59,395 --> 00:06:00,595
هل لديك دليل؟

46
00:06:02,505 --> 00:06:04,005
ماذا سيحدث إن لم يكن يا (تيمور)؟

47
00:06:06,185 --> 00:06:07,955
هل ستصدّق (الصين)؟

48
00:06:09,695 --> 00:06:12,425
لقد كذبت عليّ قبل 15 عامًا

49
00:06:12,595 --> 00:06:14,015
ما الفرق بينك وبين (الصين)؟

50
00:06:17,475 --> 00:06:20,805
إن كنت تضعني مع (الصين) في كفّة واحدة

51
00:06:21,275 --> 00:06:23,735
فقد انتهت أخوّتنا منذ وقت طويل

52
00:06:25,395 --> 00:06:26,475
أيّها الأمراء

53
00:06:27,975 --> 00:06:29,625
أيّها الأمراء

54
00:06:31,995 --> 00:06:33,395
لا تفعلا

55
00:06:33,655 --> 00:06:35,535
ستبدأ المحاكمة بعد قليل

56
00:06:36,515 --> 00:06:37,395
لا تفعلا

57
00:07:01,055 --> 00:07:04,315
الرسالة التي وجدناها في الحرب كانت مزيّفة

58
00:07:05,035 --> 00:07:08,815
ولكن من أجل إثبات هذا كان
(يجب إيجاد ختم (تويغار خان

59
00:07:09,135 --> 00:07:10,925
عندما ذهبوا لحفر القبر

60
00:07:10,975 --> 00:07:12,985
(هاجمهم الأمير (كايا) والقائد (فارغي

61
00:07:13,015 --> 00:07:14,795
ولم يستطيعوا حفره

62
00:07:15,755 --> 00:07:18,165
وحينما ذهبوا مجددًا لحفره

63
00:07:18,245 --> 00:07:20,245
خرجت أفعى صينية من القبر

64
00:07:20,245 --> 00:07:21,775
(ولدغت (أككيز

65
00:07:24,935 --> 00:07:27,565
(ليلة اختطاف (تايزو) للأمير (باتوغا

66
00:07:27,855 --> 00:07:36,935
كير تشيشيك) رأت (تايزو) و(مي جين) والقائد)
فارغي) عند باب غرفة (باتوغا) معًا)

67
00:07:38,935 --> 00:07:40,645
يجب أن نخبر أبي بهذا

68
00:07:40,835 --> 00:07:42,665
يجب أن يموت ذلك الصيني

69
00:07:42,695 --> 00:07:44,805
(ليس أنت يا (باتوغا

70
00:07:45,835 --> 00:07:47,095
لا يمكن

71
00:07:49,985 --> 00:07:51,505
عندما نتكلّم

72
00:07:51,505 --> 00:07:53,675
(سيقتل الصينيون (سيرما) و(يمان

73
00:07:54,615 --> 00:07:55,715
(وأيضًا يا (تيمور

74
00:07:56,575 --> 00:07:57,985
أنت لا تستطيع فعل أيّ شيء

75
00:07:58,655 --> 00:07:59,895
توتكون) بين أيديهم)

76
00:08:05,015 --> 00:08:06,155
سأفقد عقلي

77
00:08:06,565 --> 00:08:08,675
سأفقد عقلي، لا بدّ من فعل شيء ما

78
00:08:08,675 --> 00:08:10,715
لنفعل شيئًا، لا يجب أن نقف هكذا

79
00:08:10,715 --> 00:08:13,135
يجب أن نقوم بتهريبك من هنا أيّها الأمير

80
00:08:14,045 --> 00:08:15,515
كيف دخلت (أككيز) إلى القصر؟

81
00:08:15,515 --> 00:08:16,955
هل فتحتم الممرّ السرّي؟

82
00:08:20,335 --> 00:08:21,655
فتحناه

83
00:08:22,335 --> 00:08:24,135
هل هناك ممرّ سرّي في القصر؟

84
00:08:24,485 --> 00:08:27,155
ألباغو خان) جعلهم يغلقونه قبل 15 عامًا)

85
00:08:29,095 --> 00:08:30,835
لكنّهم قد فتحوه

86
00:08:30,915 --> 00:08:32,795
من الجيّد أنهم قد فعلوا

87
00:08:35,755 --> 00:08:37,555
سنقوم بتهريبك من هناك أيّها الأمير

88
00:08:38,525 --> 00:08:39,605
لن أهرب

89
00:08:40,235 --> 00:08:42,005
ما معنى أنك لن تهرب؟

90
00:08:43,495 --> 00:08:45,245
أككيز) في الزنزانة)

91
00:08:45,455 --> 00:08:47,345
ولا يوجد ممرّ من هناك إلى النفق

92
00:08:47,705 --> 00:08:50,065
لا يمكنني تركها خلفي والذهاب إلى أيّ مكان

93
00:08:52,365 --> 00:08:53,695
أيّها الأمير

94
00:08:54,305 --> 00:08:56,845
أككيز) تخلّت عن حياتها من أجلك أساسًا)

95
00:08:56,845 --> 00:08:58,175
من الواضح

96
00:08:58,245 --> 00:09:00,315
أنه عندما علمت (الصين) بأنها المخلب

97
00:09:00,315 --> 00:09:03,075
قد هدّدوها بقتلك أنت ورفاقها

98
00:09:03,825 --> 00:09:07,395
وهي خرجت أمام المجلس
واعترفت بأنها المخلب

99
00:09:08,605 --> 00:09:10,045
سالتوك) محق)

100
00:09:10,555 --> 00:09:12,595
(إن لم تهرب فستموت يا (باتوغا

101
00:09:13,485 --> 00:09:16,175
ستكون (أككيز) قد ضحّت بحياتها هباءً

102
00:09:23,895 --> 00:09:25,415
قراري قطعيّ

103
00:09:25,925 --> 00:09:27,835
إمّا أن نعيش معًا

104
00:09:28,385 --> 00:09:30,375
أو أن نموت معًا

105
00:09:31,395 --> 00:09:32,995
(أميري (باتوغا

106
00:09:33,385 --> 00:09:35,055
المجلس قد اجتمع

107
00:09:35,055 --> 00:09:38,205
إنهم ينتظرون منّي إحضارك
أرجوك، اهرب

108
00:09:38,605 --> 00:09:40,225
الأعراف لا تعفو عن هذا

109
00:09:41,855 --> 00:09:43,065
لا يمكن

110
00:09:44,495 --> 00:09:46,775
لا يمكنني ترك (أككيز) خلفي
والذهاب إلى أيّ مكان

111
00:09:48,075 --> 00:09:50,715
وأيضًا، لن أهرب من هذا القصر كمذنب

112
00:09:52,975 --> 00:09:55,145
الأعراف مدينة لي بالعدالة

113
00:09:56,275 --> 00:09:57,535
ربما تدفعها

114
00:10:07,815 --> 00:10:09,115
أيّ دين؟

115
00:10:09,605 --> 00:10:12,055
أيّ دين؟
ألا تفهم؟

116
00:10:12,435 --> 00:10:15,375
ألا تفهم يا (باتوغا)؟
سيقتلونك

117
00:10:16,255 --> 00:10:19,015
عقاب الكذب على الخان هو الموت

118
00:10:19,015 --> 00:10:22,015
لكن إن أراد الخان فهو يعفو

119
00:10:24,695 --> 00:10:26,775
(يجب أن أعرف يا (تيمور

120
00:10:27,145 --> 00:10:28,845
يجب أن أعرف

121
00:10:30,075 --> 00:10:33,115
ألباغو خان) الذي وضع وتر القوس)
على عنقي في طفولتي

122
00:10:34,255 --> 00:10:36,355
هل سيقتل ابنه اليوم؟

123
00:10:36,995 --> 00:10:38,775
أم أنه سيعفو عنّي؟

124
00:10:39,375 --> 00:10:40,915
يجب أن أعرف

125
00:10:44,035 --> 00:10:46,105
لنرَ أيضًا

126
00:10:46,765 --> 00:10:50,935
هل (ألباغو خان) هو ملكي

127
00:10:51,695 --> 00:10:53,275
أم أبي

128
00:10:54,335 --> 00:10:56,185
أم عدوّي

129
00:11:04,265 --> 00:11:06,025
ماذا لو كان عدوّك؟

130
00:11:10,115 --> 00:11:11,785
ماذا ستفعل حينها؟

131
00:11:17,545 --> 00:11:19,405
حينها أصبح عدوّه أيضًا

132
00:11:23,775 --> 00:11:25,565
ويموت أحدنا

133
00:11:44,085 --> 00:11:45,885
المحاكمة على وشك البدء

134
00:11:45,885 --> 00:11:47,775
اخلعي رداء المحاربين

135
00:11:49,665 --> 00:11:51,425
أنا لست متهمةً بل شاهدة

136
00:11:51,995 --> 00:11:53,895
لماذا سأخلع ملابسي؟

137
00:11:54,115 --> 00:11:56,085
(أنت شاهدة الأمير (باتوغا

138
00:11:56,305 --> 00:11:58,245
لكنّك سجينة في الوقت نفسه

139
00:11:58,375 --> 00:12:01,955
بعد أن تشهدي لصالح
الأمير (باتوغا) ستُقتلين

140
00:12:03,675 --> 00:12:04,805
الملكة العظيمة قالت

141
00:12:05,595 --> 00:12:09,535
لا يمكن لشخص حاول قتل الخان
أن يحمل شرف المحارب

142
00:12:09,705 --> 00:12:13,575
أمرتنا بخلع ثيابك وفكّ جدائلك

143
00:12:15,225 --> 00:12:17,855
إن ظنّت الملكة العظيمة أن شرفي بثيابي

144
00:12:17,855 --> 00:12:19,255
فهي مخطئة جدًا

145
00:12:21,465 --> 00:12:24,395
اذهبا، تأتيان عندما أتجهّز

146
00:14:09,935 --> 00:14:12,185
ماذا لو اعترف (باتوغا) علينا؟

147
00:14:14,455 --> 00:14:15,615
لن يفعل

148
00:14:17,015 --> 00:14:19,765
(إنه ذكيّ بحيث لن يُشعل حربًا مع (الصين

149
00:14:54,085 --> 00:14:55,455
(ألباغو خان)

150
00:14:58,915 --> 00:15:00,865
قبل أن تبدأ المحاكمة

151
00:15:02,015 --> 00:15:04,075
أريد التحدّث مع ابن أختي

152
00:15:07,605 --> 00:15:11,395
أريد سماع صوت ابن أختي الذي قتلت أمّه

153
00:15:11,395 --> 00:15:15,615
وحكمت عليه بالصمت طوال سنوات

154
00:15:22,415 --> 00:15:23,765
(ألباغو خان)

155
00:15:34,715 --> 00:15:35,785
مولاي

156
00:15:52,205 --> 00:15:53,735
(أيّها الأمير (باتوغا

157
00:15:57,915 --> 00:15:59,585
لماذا اعترفت؟

158
00:15:59,585 --> 00:16:01,645
ـ لماذا فعلت أنت ذلك؟
ـ أنت تعلم

159
00:16:01,895 --> 00:16:03,385
وأنت أيضًا تعلمين

160
00:16:03,385 --> 00:16:05,215
كنت سأموت وكنت أنت ستعيش

161
00:16:05,255 --> 00:16:06,775
الآن، سنموت كلانا

162
00:16:07,135 --> 00:16:08,705
إمّا أن نعيش معًا

163
00:16:08,965 --> 00:16:10,335
أو أن نموت معًا

164
00:16:15,345 --> 00:16:16,855
لا تفكّري في عكس هذا

165
00:16:37,245 --> 00:16:38,575
(ألباغو خان)

166
00:16:39,865 --> 00:16:41,715
لِمَ لا تجيب؟

167
00:16:43,265 --> 00:16:45,475
قلت إنني أريد التحدّث مع ابن أختي

168
00:16:45,475 --> 00:16:47,045
أنا لا أريد

169
00:17:11,755 --> 00:17:13,095
لماذا؟

170
00:17:13,385 --> 00:17:16,615
(لأنك قمت بنفي (أككيز

171
00:17:38,735 --> 00:17:39,955
مولاي

172
00:17:45,315 --> 00:17:47,035
أنا جاهز للمحاكمة

173
00:18:31,755 --> 00:18:33,105
(ألباغو)

174
00:18:33,105 --> 00:18:34,485
مولاي

175
00:19:24,635 --> 00:19:25,975
سأخرج

176
00:19:45,455 --> 00:19:47,035
هيّا

177
00:19:55,835 --> 00:19:57,395
لو أنك لا تذهب لوحدك يا مولاي

178
00:19:57,525 --> 00:19:59,055
هذا ليس آمنًا

179
00:19:59,055 --> 00:20:01,145
سأقطع رأس مَن يلحق بي

180
00:20:01,525 --> 00:20:03,735
إلى أين يا مولاي؟
المجلس ينتظر

181
00:20:04,505 --> 00:20:06,375
(سنحاكم الأمير (باتوغا

182
00:20:06,375 --> 00:20:07,675
غدًا

183
00:20:08,455 --> 00:20:10,185
سنقتل ابني غدًا

184
00:21:07,855 --> 00:21:09,615
ستتمّ المحاكمة غدًا

185
00:21:12,895 --> 00:21:14,235
اذهبوا بهاذين

186
00:21:14,335 --> 00:21:16,035
احرسوهما حتى الصباح

187
00:22:04,535 --> 00:22:07,125
هيّا، هيّا، هيّا

188
00:22:07,540 --> 00:22:37,540
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

189
00:22:37,640 --> 00:22:39,070
ابني لديه صوت

190
00:22:55,350 --> 00:22:57,400
ابني قد خدعني

191
00:23:00,880 --> 00:23:03,660
ابني قد خدعني

192
00:23:11,220 --> 00:23:13,470
سأقتل ابني

193
00:23:14,260 --> 00:23:16,080
سأقتل ابني

194
00:23:20,120 --> 00:23:21,620
سأقتل ابني

195
00:24:05,490 --> 00:24:06,800
(تيلسيم)

196
00:24:09,110 --> 00:24:10,630
لقد أتيت

197
00:24:58,020 --> 00:24:59,330
(تيلسيم)

198
00:25:03,600 --> 00:25:05,330
سأقتل ابننا غدًا

199
00:25:08,500 --> 00:25:10,290
فليعش ليلةً أخرى

200
00:25:13,380 --> 00:25:14,750
وأنا

201
00:25:18,270 --> 00:25:19,580
وأنا

202
00:25:20,240 --> 00:25:22,770
لأمُت معك هنا، هل يمكن ذلك؟

203
00:26:02,820 --> 00:26:06,070
هذه أرض الجبل، سيُتهم الجبل بذلك

204
00:26:07,850 --> 00:26:09,170
لا يجوز

205
00:26:16,460 --> 00:26:19,500
هيّا، هيّا، هيّا

206
00:26:34,080 --> 00:26:36,460
"قبيلة الجبل"

207
00:26:47,450 --> 00:26:49,690
أيّ طقوس تنصيب هذه التي لا تنتهي؟

208
00:26:49,870 --> 00:26:51,630
باتوغا) ليس دون عقل)

209
00:26:53,370 --> 00:26:54,700
ماذا؟

210
00:26:55,930 --> 00:26:58,450
منذ أن وضعتم وتر القوس على رقبته

211
00:26:59,250 --> 00:27:01,130
كان يُخفي عقله

212
00:27:08,470 --> 00:27:10,240
ما الذي تقولينه أنت؟

213
00:27:10,740 --> 00:27:12,510
هل يعني هذا بأنه ليس ناقصًا؟

214
00:27:12,600 --> 00:27:14,610
هل أنت متأكّدة؟
هل تحدّثت معه؟

215
00:27:17,210 --> 00:27:18,990
تحدّثنا لدرجة أنه قال

216
00:27:19,220 --> 00:27:23,690
إنه لا يود التحدّث معي
(لأنني قد نفيت (أككيز

217
00:27:26,920 --> 00:27:28,650
هل يعلم أخي بهذا؟

218
00:27:31,230 --> 00:27:32,530
يعلم

219
00:27:35,800 --> 00:27:37,550
سنحاكمه غدًا

220
00:27:41,940 --> 00:27:44,530
إن عقوبة الكذب على الخان معروفة

221
00:27:45,200 --> 00:27:50,890
سيلفّ أخي وتر القوس
على رقبة ابنه مرّةً أخرى

222
00:27:54,880 --> 00:27:59,140
وقد لجأ بهذا الألم إلى قبر أختي

223
00:27:59,490 --> 00:28:01,580
(إنه نائم في كنف (تيلسيم

224
00:28:11,360 --> 00:28:12,740
ولوحده

225
00:28:17,490 --> 00:28:19,040
في أضعف أحواله

226
00:28:32,670 --> 00:28:34,180
(باتوغا)

227
00:28:37,690 --> 00:28:39,230
(باتوغا)

228
00:28:42,090 --> 00:28:43,630
(باتوغا)

229
00:28:44,640 --> 00:28:46,770
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

230
00:30:11,820 --> 00:30:13,170
(ألباغو)

231
00:30:20,230 --> 00:30:21,540
(ألباغو)

232
00:30:30,150 --> 00:30:34,040
أشرقت الشمس، لقد حان وقت قتل ابنك

233
00:30:35,130 --> 00:30:36,640
هيّا، استيقظ

234
00:30:37,610 --> 00:30:39,390
ما هذه السرعة؟

235
00:31:06,340 --> 00:31:08,080
لماذا أنت سعيدة؟

236
00:31:10,610 --> 00:31:12,320
لأن ابنك سيأتي إليك؟

237
00:31:15,610 --> 00:31:16,930
لماذا؟

238
00:31:20,390 --> 00:31:21,710
خُنتموني

239
00:31:23,470 --> 00:31:28,210
جعلتموني اضطرّ لقتل المرأة
التي أحبّها وابني كذلك

240
00:31:32,160 --> 00:31:34,500
ليتكم أشهرتم السيف وطعنتموني في صدري

241
00:31:35,010 --> 00:31:37,360
ليتكم أسقطتم السماء فوق رأسي

242
00:31:38,220 --> 00:31:40,870
ليتكم شققتم الأرض ورميتموني داخلها

243
00:31:43,320 --> 00:31:44,680
أمّي

244
00:32:04,190 --> 00:32:07,200
جعلتموني قاتل أحبّ الناس إليّ

245
00:35:21,810 --> 00:35:23,810
أرسلكم إله السماء، أليس كذلك؟

246
00:35:26,160 --> 00:35:27,710
لكي أقتلكم

247
00:36:41,590 --> 00:36:43,300
ادعُ إله السماء

248
00:36:44,250 --> 00:36:47,480
لكيلا تراني مرّةً أخرى
في طريقك إلى السماء

249
00:38:20,350 --> 00:38:22,420
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

250
00:38:32,670 --> 00:38:34,380
(عليّ أن أرى (باتوغا

251
00:38:35,180 --> 00:38:36,480
مهم جدًا

252
00:38:47,470 --> 00:38:50,800
أنت، لماذا كشفت عن عقلك؟

253
00:38:51,690 --> 00:38:53,000
ستموت

254
00:38:54,210 --> 00:38:56,270
هل أنت غاضبة لأنني سأموت أم

255
00:38:57,250 --> 00:38:59,770
لأنه لم تعد لديك أيّ ورقة لاستخدامها ضدي؟

256
00:39:01,400 --> 00:39:03,960
باتوغا)، لا يمكنك أن تموت)

257
00:39:04,820 --> 00:39:06,850
لا يمكنك أن تدعني هنا وتموت وتذهب

258
00:39:17,350 --> 00:39:18,850
تعالي أنت أيضًا

259
00:39:20,620 --> 00:39:23,120
يتوقف الأمر على أن أخبر
أبي بأنك قد سمّمته

260
00:39:23,700 --> 00:39:25,480
من الأفضل لي أن آتي

261
00:39:25,860 --> 00:39:27,870
أرسل (صابار) ورجاله خبرًا

262
00:39:28,230 --> 00:39:30,790
سيأتون لطلبي عندما يصبح القمر بدرًا

263
00:39:31,640 --> 00:39:35,000
إن مُتّ أنت فلا يوجد أحد يمكنه
أن يحميني من الذهاب عروسًا إليهم

264
00:39:38,270 --> 00:39:39,520
يوجد، يوجد حلّ آخر

265
00:39:40,300 --> 00:39:41,310
ما هو؟

266
00:39:42,870 --> 00:39:46,970
قال لي (سالتوك) إن والدك قد ارتكب
مجزرةً في مملكة (جوك) الغربية ونهبها

267
00:39:48,090 --> 00:39:49,410
صحيح

268
00:39:49,420 --> 00:39:52,000
إن استطعت أن تجعليهم يقبضون على والدك

269
00:39:52,000 --> 00:39:54,350
(فإن (ألباغو) و(كايا) و(تيمور
سيحمونك كذلك

270
00:39:54,440 --> 00:39:56,200
إن رآني والدي فإنه سيقتلني

271
00:39:56,220 --> 00:39:58,240
إنني أحاول البقاء هنا بسببي خوفي منه

272
00:39:58,590 --> 00:40:00,660
كيف سأجعلهم يقبضون عليه؟

273
00:40:01,080 --> 00:40:03,660
إنك أفضل مَن يعرفه
أليست لديك أيّ فكرة؟

274
00:40:05,660 --> 00:40:06,980
...في الحقيقة

275
00:40:08,390 --> 00:40:10,090
...ليست فكرةً، ولكنّني

276
00:40:12,190 --> 00:40:13,750
رأيت شيئًا

277
00:40:14,130 --> 00:40:15,850
ماذا؟
ماذا رأيت؟

278
00:40:16,085 --> 00:40:26,085
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

279
00:40:26,085 --> 00:40:28,145
هل رأيت هذا الخنجر من قبل؟

280
00:40:37,625 --> 00:40:39,625
قلت إنني أريد التكلّم مع ابن أختي

281
00:40:39,685 --> 00:40:41,485
أنا لا أريد

282
00:40:44,445 --> 00:40:45,825
لماذا؟

283
00:40:45,825 --> 00:40:48,885
(لأنك قمت بنفي (أككيز

284
00:40:58,965 --> 00:41:00,665
كان على خصر خالتي

285
00:41:04,965 --> 00:41:08,275
وأيضًا على خصر ذلك القائد
الجديد الذي كان يقف بجانبها

286
00:41:09,845 --> 00:41:11,365
أميري الذكي

287
00:41:12,325 --> 00:41:14,085
لا يغيب أيّ شيء عن أنظارك

288
00:41:14,645 --> 00:41:16,085
ما معنى هذا يا (كير تشيشيك)؟

289
00:41:16,325 --> 00:41:20,325
(واحد معك، وواحد مع السيّدة (تشولبان
وواحد مع ذلك القائد الجديد

290
00:41:20,565 --> 00:41:21,765
(ذلك القائد هو القائد (يولا

291
00:41:22,045 --> 00:41:25,665
(ابن القائد (هوزلو) الذي قتله (ألباغو خان
لأنه أعطى أبي محاربين

292
00:41:28,805 --> 00:41:32,125
كانت توجد فقط تسع قطعٍ مميّزة من هذا
الخنجر في خزينة مملكة (جوك) الغربية

293
00:41:32,845 --> 00:41:34,865
أهداني أبي واحدًا منها في وقت سابق

294
00:41:35,565 --> 00:41:37,565
(والآن، واحد منها مع السيّدة (تشولبان

295
00:41:38,525 --> 00:41:40,285
(والآخر مع القائد (يولا

296
00:41:43,805 --> 00:41:48,605
(هذا يعني أن الملكة (تشولبان) والقائد (يولا
في صف والدك، أليس كذلك؟

297
00:41:48,725 --> 00:41:50,925
(أبي يتجهّز لتمرّد ضد (جوك

298
00:41:51,725 --> 00:41:53,805
وهو يسحب قادة القبائل لصفّه

299
00:41:54,665 --> 00:41:57,165
أعني أنهم يحملون هذا الخنجر كعلامة

300
00:42:00,745 --> 00:42:06,485
كير تشيشيك)، اذهبي أنت الآن وراقبي)
السيّدة (تشولبان) والقائد (يولا) ذاك

301
00:42:06,685 --> 00:42:08,465
ولتحاولي سماع أيّ شيء

302
00:42:09,005 --> 00:42:11,025
يجب ألاّ يقوم (بالامير) بتقسيم البلاد

303
00:42:11,125 --> 00:42:13,185
لحظة انقسامها ستنقضّ (الصين) علينا

304
00:42:15,105 --> 00:42:17,665
هل تفكّر في دولتك وأنت
على وشك الموت حتى؟

305
00:42:19,445 --> 00:42:21,165
أنا لا أفهمك أبدًا

306
00:42:55,745 --> 00:42:59,045
دانيش أتا)، لقد حان وقت الأعراف)
لنحاكم ابني

307
00:44:36,765 --> 00:44:38,265
ليتمّ إحضار المتهم

308
00:45:18,645 --> 00:45:20,205
ليتمّ إحضار الشاهدة

309
00:45:48,565 --> 00:45:49,885
فليتكلّم مفتش الجيش

310
00:45:55,805 --> 00:45:58,545
أيّها الأمير (باتوغا)، الأعراف هي القانون

311
00:45:59,525 --> 00:46:02,065
الأعراف أعلى من الخان حتى

312
00:46:08,205 --> 00:46:11,745
أنت خالفت الأعراف وطلبت المحاكمة

313
00:46:12,845 --> 00:46:17,545
وأنا بصفتي مفتش الجيش في (جوك) اعتقلتك

314
00:46:18,565 --> 00:46:20,105
والآن، ستُحاكم

315
00:46:22,165 --> 00:46:23,465
أسمعت؟

316
00:46:25,925 --> 00:46:27,245
سمعت

317
00:47:04,325 --> 00:47:05,825
ليتكلّم المستشار

318
00:47:11,245 --> 00:47:12,965
(يا مجلس (الأتراك

319
00:47:13,365 --> 00:47:15,925
قادة اليمين، وقادة اليسار

320
00:47:16,965 --> 00:47:19,845
تقول القاعدة التاسعة من
قواعدنا التسع المقدّسة

321
00:47:20,165 --> 00:47:24,485
كل مَن يكذب، يُقطع لسانه

322
00:47:24,845 --> 00:47:29,885
وكل مَن يكذب على الخان، يُقتل

323
00:47:37,565 --> 00:47:42,725
الأمير (باتوغا) أخفى عقله طوال 15 سنة

324
00:47:43,645 --> 00:47:53,725
والآن، سيُحاكم بتهمة الكذب على الخان
العظيم وعلى أعرافنا طوال 15 سنة

325
00:47:57,605 --> 00:48:03,685
وبعد قرار المجلس، سيكون الحكم لمولاي

326
00:48:17,805 --> 00:48:19,585
ليتمّ التحقيق مع الشاهدة

327
00:48:31,125 --> 00:48:34,765
منذ متى وأنت تعرفين أن الأمير
باتوغا) ذو عقل سليم؟)

328
00:48:34,765 --> 00:48:37,265
(منذ أن وقعت أسيرةً في قصر (جوك

329
00:48:37,685 --> 00:48:39,405
هل قال لك هذا بنفسه؟

330
00:48:42,045 --> 00:48:47,045
أنقذني من قائد جنود (جوك) الذي
كان قد هاجم شرفي وحاول قتلي

331
00:48:47,805 --> 00:48:49,565
وهكذا عرفت بالأمر

332
00:48:55,165 --> 00:48:58,805
يعني أن الأمر لم يتوقف عند كونك المخلب

333
00:48:59,525 --> 00:49:05,125
وإنّما كنت شريكةً بالكذبة التي قيلت
للخان طوال أشهر، أليس كذلك؟

334
00:49:06,725 --> 00:49:08,425
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

335
00:49:08,645 --> 00:49:14,285
هل كان عليّ أن أرسل ابن الجبل الذي أُجبر
أن يكون بلا عقل بسبب والده، إلى الموت؟

336
00:49:33,845 --> 00:49:35,605
ليتمّ التحقيق مع المتهم

337
00:49:52,645 --> 00:49:54,205
وفقًا للأعراف

338
00:49:54,965 --> 00:49:59,495
يحق لي أن أسمع الأسئلة من
الشخص الذي كذبت عليه

339
00:50:06,325 --> 00:50:07,805
(فلتسألني أنت يا (ألباغو خان

340
00:50:09,365 --> 00:50:11,065
هل ترغب في المواجهة؟

341
00:50:12,805 --> 00:50:14,585
ألا ترغب فيها أنت؟

342
00:50:32,765 --> 00:50:34,545
لِمَ كذبت عليّ؟

343
00:50:41,165 --> 00:50:42,865
لِمَ حاولت قتلي؟

344
00:50:44,685 --> 00:50:48,225
ألا يُقتل أمير سيسعى للانتقام لأمّه؟

345
00:50:53,845 --> 00:50:55,925
ألباغو خان) العظيم)

346
00:50:59,085 --> 00:51:03,655
هل خفت من طفل صغير ليس له يد ولا قدم؟

347
00:51:11,325 --> 00:51:13,025
أما كنت ستكبر؟

348
00:51:13,805 --> 00:51:15,365
الآن، قد كبرت

349
00:51:15,645 --> 00:51:16,965
هيّا

350
00:51:19,525 --> 00:51:21,065
تعال لنتعارك

351
00:51:21,405 --> 00:51:23,185
هل يمكنني أن أهزمك؟

352
00:51:24,565 --> 00:51:27,265
هل لي يد؟
هل لي قدم؟

353
00:51:28,045 --> 00:51:30,125
هل يمكنني أن أنتقم لأمّي؟

354
00:51:30,205 --> 00:51:32,205
ألا يكفيك عقلك للانتقام؟

355
00:51:44,605 --> 00:51:46,645
أنا قد حصلت على جوابي

356
00:51:48,445 --> 00:51:52,565
أما زلت تتساءل لماذا كذبت عليك؟

357
00:51:59,485 --> 00:52:04,125
في ذلك اليوم، عفوت عنّي لأنك
ظننت أنني فقدت عقلي

358
00:52:05,685 --> 00:52:08,685
والآن، أنت تجلس على عرشك بفضل عقلي

359
00:52:26,965 --> 00:52:28,965
(لقد وقعتم في فخّ الحاكم (بالامير

360
00:52:30,125 --> 00:52:32,925
الحاكم (بالامير) قد خدعكم جميعًا

361
00:52:33,665 --> 00:52:35,025
جميعًا

362
00:52:35,245 --> 00:52:38,245
جعلتم ذلك الخائن يجلس على العرش

363
00:52:54,765 --> 00:52:57,045
لولا عقلي هذا الذي خفت منه كثيرًا

364
00:52:57,185 --> 00:53:01,755
لما كنت أنت مَن يجلس على العرش
(الآن وإنّما الحاكم (بالامير

365
00:53:09,445 --> 00:53:13,185
الأمير (باتوغا) هو مَن أخبرني أن
بالامير) قد جمع المجلس بالغش)

366
00:53:16,125 --> 00:53:18,865
أنا قلت لكم ما قاله لي بالضبط

367
00:53:18,945 --> 00:53:20,725
لماذا حتى نصدّقك؟

368
00:53:21,605 --> 00:53:23,605
أنت حاولت قتل (ألباغو خان) مرّة

369
00:53:24,925 --> 00:53:25,925
لم تكن مرّةً واحدة

370
00:53:27,125 --> 00:53:29,365
وإنّما حاولت قتله مرّتين

371
00:53:36,285 --> 00:53:38,365
(وفي المرّتين منعني الأمير (باتوغا

372
00:53:38,465 --> 00:53:40,225
(أككيز) -
لولاه هو -

373
00:53:41,445 --> 00:53:42,945
لكنت ميّتًا الآن

374
00:53:43,245 --> 00:53:44,805
(أككيز)

375
00:53:46,885 --> 00:53:51,965
قال لي لا أسمح أن ينقسم بلدي من أجل
أن يأخذ طفلان صغيران انتقامهما

376
00:53:52,965 --> 00:53:54,745
جعلني أتخلّى عن انتقامي

377
00:53:57,805 --> 00:54:01,365
(أنت مدين للأمير (باتوغا
(بحياتك يا (ألباغو خان

378
00:54:09,045 --> 00:54:11,565
كان يمكنه أن يفعل هذا كلّه
من دون أن يُخفي عقله

379
00:54:11,725 --> 00:54:13,045
كيف؟

380
00:54:14,685 --> 00:54:17,185
هل كان سيبقى رأسه في مكانه
لو أنه قال إن عقله سليم؟

381
00:54:17,205 --> 00:54:19,765
أما كان وتر القوس سيُوضع على رقبته؟

382
00:54:20,165 --> 00:54:21,925
والآن هيّا، لا تضعوه

383
00:54:22,065 --> 00:54:23,785
هيّا، حقّقوا العدل

384
00:54:23,805 --> 00:54:25,305
نحن نطيع الأعراف

385
00:54:25,385 --> 00:54:27,405
الكذب على الخان هو جُرم

386
00:54:29,685 --> 00:54:35,375
والكاذب ومَن يشترك معه في الكذب
يكون قد ارتكب جرمًا ضد الأعراف

387
00:54:43,225 --> 00:54:45,305
مَن غير (أككيز) يعلم أن عقلك سليم؟

388
00:54:48,965 --> 00:54:50,965
لم أشرك أيّ أحد بكذبتي

389
00:54:54,125 --> 00:54:57,705
ولو أنني لم أكن مجبرًا لما
أشركت (أككيز) أيضًا

390
00:55:05,165 --> 00:55:06,945
سؤال آخر بعد

391
00:55:08,405 --> 00:55:11,955
كنت تختبئ طوال 15 سنةً
لماذا كشفت نفسك الآن؟

392
00:55:22,565 --> 00:55:25,605
أنت قتلت المرأة التي جلبتني
(للحياة يا (ألباغو خان

393
00:55:28,365 --> 00:55:32,945
لم يكن باستطاعتي أن أبقى صامتًا أمام
قتلك للمرأة التي منحتني الحياة أيضًا

394
00:56:26,045 --> 00:56:27,825
ليتخذ المجلس قراره

395
00:56:30,125 --> 00:56:31,705
(ألباغو خان)

396
00:56:35,745 --> 00:56:37,805
أطلب أن أتكلّم معك على انفراد

397
00:56:41,685 --> 00:56:43,745
هناك ما يجب أن أخبرك به

398
00:56:56,525 --> 00:57:00,105
هل تظن أننا نترك خاننا مع
شخص يُحكم عليه بالإعدام؟

399
00:57:14,765 --> 00:57:16,825
زجّوا بالفتاة في الزنزانة

400
00:57:21,365 --> 00:57:23,385
وخُذوا الأمير (باتوغا) إلى غرفته

401
00:57:25,605 --> 00:57:28,165
نتكلّم بعد أن يتخذ المجلس قراره

402
00:58:13,445 --> 00:58:16,325
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

403
00:58:27,985 --> 00:58:30,005
كايا)، ما الذي حصل؟)

404
00:58:31,105 --> 00:58:34,105
لم آتي خشية ألاّ أتحمّل، ولكنّني كدت
أموت من القلق

405
00:58:34,505 --> 00:58:36,505
المجلس سيتخذ قراره، نحن ننتظر ذلك

406
00:58:36,985 --> 00:58:41,025
بدا الأمر كما لو أن (باتوغا) هو
مَن يحاكم أبي وليس العكس

407
00:58:42,165 --> 00:58:43,665
يا له من أمر

408
00:58:43,685 --> 00:58:45,465
رغم ذلك، سيعتبرونه مذنبًا

409
00:58:48,865 --> 00:58:50,205
اللعنة

410
00:58:50,563 --> 00:58:52,625
ليست لديه أيّ فرصة للنجاة

411
00:58:54,885 --> 00:58:59,135
‫15 عامًا
تظاهر أنه بلا عقل لـ 15 عامًا

412
00:59:00,285 --> 00:59:02,355
كيف يمكن للإنسان أن ينجح بهذا؟

413
00:59:05,155 --> 00:59:08,205
هل غِرت من (باتوغا) أنت؟

414
00:59:08,205 --> 00:59:10,285
...لماذا سأغار من ذلك النـ

415
00:59:13,805 --> 00:59:15,555
لأنه ليس ناقصًا

416
00:59:16,355 --> 00:59:19,035
غِرت منه ربما لأنه ذكي جدًا

417
00:59:22,335 --> 00:59:25,335
أككيز) التي كنت تفكّر في جعلها الملكة)
العظيمة اتضح أنها هي المخلب

418
00:59:26,035 --> 00:59:27,735
ولم تكتفي بكونها المخلب

419
00:59:27,735 --> 00:59:31,235
بل (باتوغا) قد ضحّى بحياته
لينقذها، لربما لذلك غِرت

420
00:59:31,235 --> 00:59:32,555
(غولسالي)

421
00:59:32,555 --> 00:59:36,355
أو لأن عقلك كان يكفيك لتصبح قائدًا فقط

422
00:59:37,135 --> 00:59:39,335
هل غِرت خوفًا من أن يجعله عقله خانًا؟

423
00:59:39,335 --> 00:59:42,355
لا يمكن لـ (باتوغا) أن يصبح خانًا
لقد تجاهل الأعراف

424
00:59:42,735 --> 00:59:45,255
عقوبة الكذب على الخان معروفة

425
00:59:46,405 --> 00:59:47,785
الموت

426
00:59:51,605 --> 00:59:53,655
اليوم (باتوغا) و(أككيز) سيموتان

427
00:59:56,185 --> 00:59:58,235
(وأنت ستأتين معي لتشهدي موت (باتوغا

428
01:00:00,905 --> 01:00:04,985
الأمير (باتوغا) نجح بالنجاة
من الموت وهو صغير

429
01:00:08,105 --> 01:00:10,105
ربما الآن أيضًا سيجد طريقة

430
01:00:13,085 --> 01:00:14,585
جيّد إذًا

431
01:00:16,585 --> 01:00:18,685
وأنا سأضمن ألاّ يجد هذه الطريقة

432
01:00:23,085 --> 01:00:25,105
كايا)، إيّاك)

433
01:00:25,580 --> 01:00:45,580
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

434
01:00:46,650 --> 01:00:48,680
(أدامك الله يا سيّدة (غولسالي

435
01:00:49,750 --> 01:00:52,930
حفرت قبر (باتوغا) بيديك، أدامك الله

436
01:00:54,930 --> 01:00:59,500
أنا فقط أردت أن يفهم (كايا) كيف هي الغيرة

437
01:01:01,180 --> 01:01:04,200
(تغارين من (كايا) فتسمّمين (توتكون

438
01:01:04,830 --> 01:01:08,350
لكي يفهم (كايا) كيف تكون الغيرة
ترمين (باتوغا) في النار

439
01:01:09,050 --> 01:01:12,830
(أنت تؤذين الجميع إلاّ (كايا
لماذا تتجنّبين أذيّته؟

440
01:01:24,705 --> 01:01:26,785
إنه أذكى منّا جميعًا

441
01:01:28,105 --> 01:01:30,135
إنه أذكى منّا جميعًا

442
01:01:32,505 --> 01:01:36,585
لقد خدعنا جميعًا كل هذه السنوات
إنه أذكى منّا جميعًا

443
01:01:38,205 --> 01:01:40,485
وقال إنه يريد التكلّم معه على انفراد

444
01:01:41,755 --> 01:01:44,635
ماذا إن كان هو مَن جعل
أككيز) تسعى خلف الختم؟)

445
01:01:45,455 --> 01:01:47,205
طبعًا هو مَن وضعها

446
01:01:48,135 --> 01:01:51,155
(إنهما يسعيان معًا خلف دليل مقتل (تيلسيم

447
01:01:52,785 --> 01:01:57,085
اللعنة، سيخبر (ألباغو) بكل شيء

448
01:01:59,755 --> 01:02:03,505
ماذا سنفعل أيّتها الملكة العظيمة؟ -
(لن أفعل شيئًا يا (فارغي -

449
01:02:04,185 --> 01:02:06,305
الصين) ستفعل، أنت ستفعل)

450
01:02:06,855 --> 01:02:10,785
إن تكلّم، فسأقطع رأسك
(قبل أن تقطعه (الصين

451
01:02:13,805 --> 01:02:16,305
لا يمكن لأحد أن يصل إليّ، ولكن ستموت

452
01:02:17,205 --> 01:02:19,785
الآن، اذهب وقل للصينيين، أنقذوا أنفسهم

453
01:02:29,955 --> 01:02:31,085
اخرجي

454
01:02:41,705 --> 01:02:43,985
هل من الممكن مسامحة (باتوغا)؟

455
01:02:46,635 --> 01:02:51,155
أنت أيضًا تعرف
لا يمكن مسامحة مَن يكذب على الخان

456
01:02:53,155 --> 01:02:54,455
...لهذا

457
01:02:55,385 --> 01:02:58,235
(خُذ حذرك أيّها الحاكم (كايا

458
01:03:01,055 --> 01:03:02,505
وأنا فكّرت في الشيء ذاته

459
01:03:04,255 --> 01:03:09,885
يستطيع الحاكم إن أراد أن يسمّم حيوات
جميع السادة فيما يتعلّق بالأعراف

460
01:03:10,335 --> 01:03:12,985
يجب أن يعرفوا هذا قبل اتخاذ القرار

461
01:03:14,455 --> 01:03:16,955
لكيلا يتخذوا أيّ قرار خاطئ

462
01:03:42,655 --> 01:03:45,585
سالتوك)، علينا أن نفعل شيئًا)

463
01:03:46,035 --> 01:03:49,105
عندما يتخذ المجلس قراره ويعتمده أبي

464
01:03:50,855 --> 01:03:52,505
سيأتي الجلاّد، أنت تعرف هذا

465
01:03:55,035 --> 01:03:58,355
(باتوغا) لن يهرب، كيف تهرب (أككيز)

466
01:04:01,185 --> 01:04:06,105
ولكن الحرّاس عند الزنزانة هم
الأوفياء لـ (كايا) والملكة العظيمة

467
01:04:06,855 --> 01:04:09,035
(الملكة العظيمة فعلت هذا لكيلا تهرب (أككيز

468
01:04:10,805 --> 01:04:13,385
أعرف، أعرف

469
01:04:14,655 --> 01:04:18,955
(هيّا، لنذهب ونرى (باتوغا
سيُعلن القرار بعد قليل

470
01:04:20,035 --> 01:04:21,355
هيّا

471
01:04:42,355 --> 01:04:44,105
(أيّها الحاكم (كايا

472
01:04:46,305 --> 01:04:50,505
إن مجيئك خلال وقت اتخاذ المجلس
(قرارًا لأجل أخيك الأمير (باتوغا

473
01:04:51,655 --> 01:04:53,385
لا يتوافق مع التقاليد

474
01:04:54,385 --> 01:04:55,885
أنت جديد

475
01:04:57,535 --> 01:04:59,055
ربما لا تعرف

476
01:05:00,735 --> 01:05:03,285
وأنا أتيت لأقول هذا تمامًا

477
01:05:04,705 --> 01:05:07,735
تعرفون أنني اليوم قد بدأت
مهامي كحاكم جديد

478
01:05:07,785 --> 01:05:13,755
بينما كنتم تتكلّمون قلت لأعطي الإذن باختيار السادة
الذين سيقومون بالتجارة على طريق الحرير

479
01:05:16,585 --> 01:05:20,855
سأتخذ قراري في التجارة بناءً
على أساس الإخلاص

480
01:05:22,535 --> 01:05:24,855
...مَن يحاول حماية كاذب

481
01:05:25,355 --> 01:05:28,755
لن أستطيع الوثوق به ولا
إدخاله إلى طريق الحرير

482
01:05:31,155 --> 01:05:34,405
برأيي، فكّروا في هذا وقرّروا مجددًا
أهذا ممكن؟

483
01:05:59,735 --> 01:06:02,355
(هذا الشاب أكثر أعدائنا خطرًا بين (الأتراك

484
01:06:05,335 --> 01:06:07,955
حتى أنا لم أشعر بأنه عاقل منذ سنوات

485
01:06:09,035 --> 01:06:12,085
ولكنّه اليوم أظهر أكثر الدفاعات ذكاءً

486
01:06:12,385 --> 01:06:13,905
ومع هذا لن ينجو

487
01:06:14,455 --> 01:06:19,005
لا أظن أنه سيتكلّم، ولكن أظن
من المفيد إخافته مجددًا

488
01:06:25,785 --> 01:06:29,085
ماذا سنفعل؟
في كل حال، هو و(أككيز) سيموتان

489
01:06:29,085 --> 01:06:31,585
(ماذا لو قال إنه لا يهتم بـ (يمان) ولا (سيرما

490
01:06:35,185 --> 01:06:37,335
هل يمكننا الدخول عند (أككيز)؟

491
01:06:40,235 --> 01:06:41,735
سأتدبّر الأمر

492
01:06:42,655 --> 01:06:44,155
سندخل إلى الزنزانة

493
01:07:27,105 --> 01:07:29,905
لقد أتى كلب (الصين) وصاحبه

494
01:07:29,905 --> 01:07:31,955
...أنت -
اخرج أنت -

495
01:07:32,785 --> 01:07:35,585
ماذا؟ -
اخرج -

496
01:07:50,935 --> 01:07:55,235
أككيز) التي نعرف أنها عبدة من الجبل)
قبل أن نندهش لكونها المخلب

497
01:07:55,785 --> 01:07:59,335
علمنا أن الأمير الذي نعرف أنه ناقص
هو في الحقيقة أكثر من ذلك

498
01:08:01,585 --> 01:08:03,335
...وفوق ذلك، أنت

499
01:08:03,535 --> 01:08:06,605
(ضحّيت بروحك لتنقذي (باتوغا

500
01:08:07,035 --> 01:08:11,585
و(باتوغا) قد ضحّى بالسرّ الذي
سيتسبّب في قتله لينقذك

501
01:08:14,935 --> 01:08:17,435
الوفاء التركي تمامًا

502
01:08:18,605 --> 01:08:20,355
أنا معجب

503
01:08:21,435 --> 01:08:23,155
هل أتيت لتُبدي إعجابك

504
01:08:24,355 --> 01:08:26,055
أم لتهدّدني؟

505
01:08:27,055 --> 01:08:29,085
لنقُل إنني أتيت لعرض اتفاق

506
01:08:29,455 --> 01:08:31,735
أنا في الأساس قد اتفقت معكم

507
01:08:32,405 --> 01:08:35,835
اعترفت أنني المخلب مقابل أرواح أصدقائي

508
01:08:36,005 --> 01:08:40,235
الآن، أميرة (الصين) (مي جين) تلك

509
01:08:40,535 --> 01:08:43,635
لتفي بالوعد الذي قدّمته باسم
(أبيها إمبراطور (الصين

510
01:08:44,655 --> 01:08:46,785
ولتُطلق سراح أصدقائي

511
01:08:47,705 --> 01:08:50,485
نحن نفي بكل الوعود التي نقطعها

512
01:08:50,735 --> 01:08:55,005
ولكن نحن قدّمنا وعدًا بأن نحافظ
على أرواحهم مقابل روحك أنت

513
01:08:55,835 --> 01:09:00,305
لا تقلقي، إن مُتّ فسيبقى أصدقاؤك أحرارًا

514
01:09:03,385 --> 01:09:05,935
ولكن قد لا تضطرّين للموت

515
01:09:07,935 --> 01:09:09,985
من الممكن أن نصبح أصدقاء

516
01:09:12,335 --> 01:09:14,335
(إن عرفنا ماذا يعرف الأمير (باتوغا

517
01:09:15,385 --> 01:09:20,385
ماذا عرف عنّا خلال 15 سنة
وعمّن في القصر

518
01:09:21,035 --> 01:09:25,835
عن دولتهم، ماذا يعرف وماذا يخبّئ؟
...إن عرفنا كل ذلك

519
01:09:26,255 --> 01:09:28,435
حينها يمكننا أن نتكلّم مجددًا باتفاقنا

520
01:09:28,955 --> 01:09:31,805
يمكنك أنت وأصدقاؤك أن تبقوا أحياء

521
01:09:32,535 --> 01:09:34,285
إن أصبحنا أصدقاء

522
01:09:35,505 --> 01:09:38,985
لا يوجد أمامك كلب بل ذئب أيّها الصيني

523
01:09:40,005 --> 01:09:42,035
لا يكون الذئاب مطيعين

524
01:09:42,655 --> 01:09:46,155
نحن لن نبيع دولتنا حتى لو مُتنا

525
01:09:47,635 --> 01:09:50,655
ولا نصبح أصدقاءً مع الأفاعي

526
01:09:51,185 --> 01:09:55,185
...إن لم يصبح هذا الذئب صديق هذه الأفعى

527
01:09:56,055 --> 01:09:59,205
فلن تبقى أيّ روح في قبيلة الجبل

528
01:10:04,535 --> 01:10:08,955
أحصنتكم وخرافكم وماعزكم

529
01:10:09,685 --> 01:10:12,735
حتى عقاربكم في التراب ستموت

530
01:10:15,135 --> 01:10:17,135
أنت تخاف جدًا، أليس كذلك؟

531
01:10:18,555 --> 01:10:24,605
تخافون من أن يقول (باتوغا) للخان كل
شيء يعرفه ويأخذكم معه إلى الموت

532
01:10:25,005 --> 01:10:26,505
تخافون كثيرًا

533
01:10:28,355 --> 01:10:30,405
لهذا السبب، أنت تهدّد

534
01:10:31,755 --> 01:10:33,285
ولكنّك محق

535
01:10:33,535 --> 01:10:37,885
لو كنت مكانك لخفت من العقل
الذي سيجعل (الصين) تركع

536
01:10:38,355 --> 01:10:43,135
التقاليد لا تترك ذلك العقل في رأسه

537
01:10:44,685 --> 01:10:48,685
وعقل أمير ميّت لا يخيفنا

538
01:10:51,105 --> 01:10:52,755
ولكن ضعفه ناحيتك كبير

539
01:10:54,785 --> 01:10:56,405
(قولي لـ (باتوغا

540
01:10:57,035 --> 01:11:00,955
إن حافظتم على الأسرار"
"فستكون (الصين) ممتنّة

541
01:11:01,655 --> 01:11:04,105
وسيُطلق سراح أصدقائكم الجبليين

542
01:11:04,685 --> 01:11:07,685
وحتى أننا سنُغرقهم بالذهب والحرير

543
01:11:08,435 --> 01:11:10,255
ولكن إن لم تحافظوا على الأسرار

544
01:11:10,705 --> 01:11:14,435
حينها لن نترك أيّ جبلي حيًا

545
01:11:17,235 --> 01:11:18,785
قولي هذا

546
01:11:23,505 --> 01:11:25,085
وطبعًا

547
01:11:27,385 --> 01:11:31,155
إن حاولتم الهرب من الممرّات
السرّية التي في القصر

548
01:11:31,935 --> 01:11:33,705
(فسيموت (يمان) و(سيرما

549
01:11:34,485 --> 01:11:35,805
لا تنسي هذا

550
01:11:36,205 --> 01:11:41,085
إمّا تموتان وإمّا تصبحان كلابنا

551
01:11:44,855 --> 01:11:46,585
لا طريق آخر لكما

552
01:11:50,535 --> 01:11:54,255
!قولي كل هذا للأمير الذي سيجعلنا نركع

553
01:12:49,105 --> 01:12:50,655
المجلس قد اتخذ قراره

554
01:12:51,385 --> 01:12:52,605
هيّا بنا

555
01:13:53,005 --> 01:13:54,785
هل اتخذ المجلس قراره؟

556
01:14:00,935 --> 01:14:02,505
لقد اتخذه يا مولاي

557
01:14:06,635 --> 01:14:08,685
(أحضروا الأمير (باتوغا

558
01:15:01,255 --> 01:15:04,285
(لتركع أيّها الأمير (باتوغا

559
01:15:38,635 --> 01:15:40,635
ما هو قرار المجلس؟

560
01:15:44,705 --> 01:15:49,785
وفق جميع أعضاء المجلس إلاّ شخصًا واحدًا

561
01:15:59,635 --> 01:16:02,535
الأمير (باتوغا) خدع التقاليد وهو مذنب

562
01:16:23,105 --> 01:16:24,455
...الآن

563
01:16:25,055 --> 01:16:28,155
القرار للخان العظيم

564
01:16:49,185 --> 01:16:52,955
إن اختفت التقاليد تختفِ اليد

565
01:16:54,705 --> 01:16:58,285
وإن اختفت اليد فسيصبح الحرّ عبدًا

566
01:17:05,385 --> 01:17:07,435
...الآن، قراري هو

567
01:17:21,555 --> 01:17:27,505
الأمير (باتوغا) الذي كذب على
...التقاليد والخان لـ 15 عامًا

568
01:17:30,005 --> 01:17:32,135
...(أمام عرش (جوك

569
01:17:36,985 --> 01:17:38,745
ليُخنق بوتر القوس

570
01:17:54,125 --> 01:17:56,645
لا، لا

571
01:19:13,285 --> 01:19:15,365
أخبروني عندما يأتي الجلاّد

572
01:19:25,505 --> 01:19:26,845
تعال معي

573
01:19:27,720 --> 01:20:12,720
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

574
01:20:55,940 --> 01:20:57,240
‫15 سنة‬

575
01:20:58,860 --> 01:21:00,240
‫15 سنة‬

576
01:21:02,240 --> 01:21:04,000
خدعتني طوال 15 سنة

577
01:21:13,260 --> 01:21:15,320
والآن، ستجعل منّي قاتلاً لابني

578
01:21:16,420 --> 01:21:18,600
يكفي، يكفي

579
01:21:19,780 --> 01:21:21,560
يكفي، أرجوك، يكفي

580
01:21:22,220 --> 01:21:23,580
يكفي

581
01:21:24,000 --> 01:21:25,300
يكفي

582
01:21:28,120 --> 01:21:31,160
توقف عن البحث عن مذنب لكل ذنب

583
01:21:35,800 --> 01:21:36,900
أنا لم أكن مذنبًا

584
01:21:40,960 --> 01:21:42,580
كنت طفلاً، مجرّد طفل

585
01:21:45,960 --> 01:21:47,760
كذبت عليّ وأنت طفل

586
01:21:49,120 --> 01:21:51,240
وكبرت وتكذب عليّ الآن

587
01:21:53,500 --> 01:21:55,000
أهذا جيّد؟

588
01:21:56,180 --> 01:21:58,260
الأطفال الذين مثلي لا يكبرون

589
01:22:00,400 --> 01:22:02,460
لو أنني لم أكذب على الخان

590
01:22:02,940 --> 01:22:04,960
ما كنت سأكبر أنا أيضًا

591
01:22:08,020 --> 01:22:10,060
ليتك كذبت على الخان

592
01:22:10,100 --> 01:22:12,120
ولم تكذب على والدك

593
01:22:12,640 --> 01:22:15,220
لكان بقي الأمر سرًا بين الأب وابنه

594
01:22:15,960 --> 01:22:18,520
ما كان والدك ليخبر الخان بأيّ شيء

595
01:22:18,860 --> 01:22:22,420
ما كان الخان ليعرف أيّ شيء

596
01:22:22,800 --> 01:22:24,860
لو أنك لم تكذب على أبيك

597
01:22:27,580 --> 01:22:28,940
أبي

598
01:22:33,420 --> 01:22:41,960
لم أعرف قط متى كنت خانًا ومتى كنت أبًا

599
01:22:47,760 --> 01:22:49,820
وبرأيي أنت أيضًا لا تعرف

600
01:22:55,340 --> 01:22:56,640
ألا أعرف؟

601
01:23:01,040 --> 01:23:02,800
لا أعرف، أليس كذلك؟

602
01:23:06,140 --> 01:23:08,180
في اليوم الذي أصابتني فيه المخلب

603
01:23:09,920 --> 01:23:11,980
الذي قال لك فلتُصدر صوتًا يا بُنيّ

604
01:23:13,800 --> 01:23:16,840
وأهدم الجبال التي أمامنا كان والدك

605
01:23:20,760 --> 01:23:22,540
ولكنّك بقيت صامتًا

606
01:23:27,940 --> 01:23:30,000
أنا أنقذت حياتك في ذلك اليوم

607
01:23:38,020 --> 01:23:39,720
والآن، ستقتلني

608
01:23:42,580 --> 01:23:46,400
الجميع كان يعتبرك أعرجًا بلا عقل

609
01:23:57,760 --> 01:23:59,860
وأنا كنت أعتبرك منزلاً لروحي

610
01:24:05,660 --> 01:24:07,160
وفي اليوم الذي تتكلّم فيه

611
01:24:09,780 --> 01:24:12,340
تقتلني بدخولك للتراب

612
01:24:16,840 --> 01:24:18,760
أنت الذي يُدخلني إلى ذلك التراب

613
01:24:18,980 --> 01:24:20,320
لست أنا

614
01:24:20,740 --> 01:24:22,460
الأعراف أرادت ذلك

615
01:24:22,840 --> 01:24:25,220
إن لم يُطع الخان الأعراف لا أحد يطيعها

616
01:24:25,240 --> 01:24:27,420
أنا أضحّي بابني من أجل الدولة

617
01:24:30,640 --> 01:24:32,420
ما هي الأعراف؟

618
01:24:33,740 --> 01:24:35,780
ما هي الأعراف يا أبي؟
ما هي الأعراف؟

619
01:24:36,680 --> 01:24:39,220
هل هي أن تصحّح خطأً بآخر أكبر منه؟

620
01:24:39,420 --> 01:24:43,520
هل هي أن تعاقب على ذنب بذنب أكبر منه؟

621
01:24:45,280 --> 01:24:51,860
هل الأعراف أن تضع الوتر على رقبه طفل
كل ما يبتغيه هو البقاء على قيد الحياة

622
01:24:53,300 --> 01:24:54,620
ذنبك

623
01:24:56,440 --> 01:24:59,440
هو أنك أتيت إلى الدنيا كابن لأمّ خائنة

624
01:25:02,280 --> 01:25:05,280
أنت ستُعاقب بسبب ذنب التي جلبتك إلى الدنيا

625
01:25:09,200 --> 01:25:13,240
أمّي ليست خائنة

626
01:25:14,880 --> 01:25:16,460
ولم تكن خائنةً أبدًا

627
01:25:16,540 --> 01:25:18,100
هل لديك دليل؟

628
01:25:18,140 --> 01:25:19,880
هل لديك دليل؟

629
01:25:20,900 --> 01:25:23,440
الخان هو مَن يحتاج دليلاً ليصدّق

630
01:25:31,720 --> 01:25:33,740
الآباء يصدّقون فقط

631
01:25:40,680 --> 01:25:42,000
(ألباغو خان)

632
01:25:45,260 --> 01:25:47,000
لديّ طلب أخير منك

633
01:25:50,960 --> 01:25:52,520
ما طلبك؟

634
01:25:58,700 --> 01:26:00,220
(أككيز)

635
01:26:03,520 --> 01:26:05,580
لتكن (أككيز) موجودةً خلال إعدامي

636
01:27:13,340 --> 01:27:16,580
سيقتلونني، سيقتلونني، سأموت

637
01:28:00,520 --> 01:28:01,860
افتح

638
01:28:11,900 --> 01:28:13,220
القرار؟

639
01:28:14,380 --> 01:28:16,960
خاننا أمر بإعدام الأمير (باتوغا) بالوتر

640
01:28:17,320 --> 01:28:19,320
بعد قليل سيُخنق بوتر القوس

641
01:28:22,200 --> 01:28:23,500
امشي

642
01:28:26,200 --> 01:28:27,500
امشي

643
01:29:08,560 --> 01:29:10,340
أين هي (مي جين)؟

644
01:29:10,360 --> 01:29:12,400
قالت إنها لا تريد مشاهدة الخنق

645
01:29:18,500 --> 01:29:20,500
...أنا أتفهّم (غولسالي)، ولكن

646
01:29:22,740 --> 01:29:24,740
ما سبب حساسية (مي جين) هذه؟

647
01:29:27,740 --> 01:29:29,460
ما أدراني يا أمّي؟

648
01:29:29,600 --> 01:29:31,640
تسألينها هي عندما ترينها

649
01:30:51,100 --> 01:30:53,160
لماذا اعترفت بأنك المخلب؟

650
01:31:04,940 --> 01:31:06,480
لماذا اعترفت؟

651
01:31:14,940 --> 01:31:16,960
كنت قد هربت من القصر

652
01:31:17,640 --> 01:31:19,640
أعلنت ذلك هنا فجأةً

653
01:31:21,300 --> 01:31:26,020
(وبعد أن اعترفت رمى (باتوغا
بنفسه في الوسط فجأةً

654
01:31:29,500 --> 01:31:31,240
ما الذي تخفيانه؟

655
01:31:47,040 --> 01:31:48,560
إن قلت لك

656
01:31:50,000 --> 01:31:52,560
هل تعفو عن الأمير (باتوغا) وتقتلني أنا؟

657
01:32:15,800 --> 01:32:17,340
أرجوك يا مولاي

658
01:32:17,560 --> 01:32:18,860
اعفُ عنه

659
01:32:19,460 --> 01:32:20,760
واقتلني أنا

660
01:32:20,840 --> 01:32:24,540
اعفُ عن ابنك الذي لم يفعل لك سوى الخير

661
01:32:29,000 --> 01:32:31,540
أنا الخائنة، أنا مَن رميتك بالسهم

662
01:32:31,540 --> 01:32:34,340
إنه ليس خائنًا، اعفُ عنه، أرجوك

663
01:32:35,040 --> 01:32:36,420
أرجوك

664
01:33:16,320 --> 01:33:17,860
ليبدأ الإعدام

665
01:33:33,450 --> 01:34:18,450
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

666
01:40:50,850 --> 01:40:52,230
إيّاك

667
01:40:57,040 --> 01:40:59,320
(انظر داخل عينيّ يا (ألباغو خان

668
01:41:06,520 --> 01:41:07,890
هذه هي رؤيتك الأخيرة لها

669
01:41:55,180 --> 01:41:56,730
(جنود (جوك

670
01:42:12,260 --> 01:42:13,590
(كايا)

671
01:42:17,190 --> 01:42:18,540
الملكة العظيمة

672
01:42:18,540 --> 01:42:19,870
خائن

673
01:43:17,070 --> 01:43:18,460
لا تقتربوا

674
01:43:22,860 --> 01:43:24,160
لا تقتربوا

675
01:43:25,860 --> 01:43:27,430
قلت لكم توقفوا

676
01:43:27,490 --> 01:43:30,490
وإلاّ فإنني سأذبح الأمير (كايا) هنا

677
01:43:30,650 --> 01:43:32,180
(سالتوك)

678
01:43:35,250 --> 01:43:37,030
توقفوا، كفى

679
01:43:38,730 --> 01:43:43,080
لن أسمح بأن يُراق دم أبي وأخي

680
01:43:43,320 --> 01:43:44,640
توقفوا

681
01:43:47,490 --> 01:43:53,010
كيف هو التفاف الموت على
رقبتك يا (ألباغو خان)؟

682
01:44:02,120 --> 01:44:05,380
إنه ليس هروبًا

683
01:44:08,340 --> 01:44:12,890
أنا وُلدت في هذا القصر مع دم داخل قبضتي

684
01:44:15,730 --> 01:44:20,520
والآن، سأذهب مع دم داخل قبضتي

685
01:44:23,610 --> 01:44:26,910
ولكن فليمزّقني السيف إن لم أفِ بقسمي

686
01:44:27,510 --> 01:44:31,060
سنعود إلى هذا القصر يومًا ما

687
01:44:50,500 --> 01:44:55,190
وعندما يأتي ذلك اليوم، إمّا أنك ستقتلني

688
01:44:56,820 --> 01:44:57,940
أو أنني سأقتلك

689
01:45:01,950 --> 01:45:06,130
أنا وأنت لسنا خانًا وتابعه

690
01:45:08,170 --> 01:45:09,710
ولا أبًا وابنه بعد الآن

691
01:45:13,670 --> 01:45:17,340
أنا وأنت عدوّان من بعد الآن

692
01:45:21,830 --> 01:45:23,220
(سالتوك)

693
01:45:25,470 --> 01:45:26,800
سنذهب

694
01:45:26,810 --> 01:45:28,130
(كايا)

695
01:45:29,370 --> 01:45:30,720
(سالتوك)

696
01:45:30,850 --> 01:45:32,620
لا يلحق أحد بنا

697
01:45:35,990 --> 01:45:38,340
سيعود الذئب ذو الرأسين

698
01:45:40,090 --> 01:45:42,170
سيشدّ القوس الذهبي

699
01:45:43,160 --> 01:45:45,190
ويرمي السهم الفضيّ

700
01:45:47,440 --> 01:45:50,010
سيعود الذئب ذو الرأسين

701
01:45:50,320 --> 01:45:53,210
(سيوحّد (الأتراك

702
01:45:58,410 --> 01:45:59,780
(ألباغو)

703
01:46:02,830 --> 01:46:04,140
دعني

704
01:46:50,210 --> 01:46:53,750
يا للقهر، فتحوا الممرّ السرّي

705
01:47:21,090 --> 01:47:22,420
هؤلاء

706
01:47:26,230 --> 01:47:27,570
أنت

707
01:47:28,570 --> 01:47:30,160
أنت، كيف؟

708
01:49:04,420 --> 01:49:06,430
أككيز)، هل أنت بخير؟)

709
01:49:06,430 --> 01:49:08,430
إننا بخير، بخير، هيّا لنذهب، سيأتون

710
01:49:12,050 --> 01:49:13,560
ما قمتم به جنون

711
01:49:14,000 --> 01:49:16,010
لنقُل إن عقل هذا قد غطّاه الصدأ
وأنت يا (سالتوك)؟

712
01:49:16,300 --> 01:49:18,350
ـ هيّا
ـ كيف تقع أنت في هذه اللّعبة؟

713
01:49:24,650 --> 01:49:27,360
بقي شخص واحد فقط رضع
حليب الجبل في قصري

714
01:49:29,720 --> 01:49:31,240
وهو أنت

715
01:49:40,270 --> 01:49:44,830
قال لي، لا أسمح بتقسيم وطني لأن
طفلين صغيرين سيقومان بالانتقام

716
01:49:45,050 --> 01:49:47,120
جعلني أتخلّى عن انتقامي

717
01:50:04,460 --> 01:50:06,580
أبي، لا تفرّط بأمّي

718
01:50:06,830 --> 01:50:08,400
(اذهب يا (باتوغا

719
01:50:08,440 --> 01:50:10,220
لو أنك تصغي إليها أولاً

720
01:50:11,010 --> 01:50:14,840
ألباغو)، لا تفعل، لقد أحببتك كثيرًا)

721
01:50:15,070 --> 01:50:18,580
أنا وأنت عدوّان من بعد الآن

722
01:50:42,600 --> 01:50:43,980
هيّا

723
01:52:46,540 --> 01:52:47,900
...الآن

724
01:52:49,630 --> 01:52:51,630
بدلاً من أن تُوقف قلبي

725
01:52:52,070 --> 01:52:55,210
لِمَ لا تقول إنكم قد وجدتم طريقةً
للتخلّص من وتر القوس؟

726
01:52:57,340 --> 01:53:00,150
لدى الملكة العظيمة و(كايا) الكثير
من الجواسيس في السجون

727
01:53:00,800 --> 01:53:02,590
لم نستطع أن نرسل خبرًا

728
01:53:04,210 --> 01:53:05,930
اعتقدت أنك ستموت

729
01:53:08,540 --> 01:53:10,270
اعتقدت أنك ستموت حقًا

730
01:53:13,380 --> 01:53:14,960
لا يوجد موت

731
01:53:19,370 --> 01:53:20,900
إننا نبدأ للتو

732
01:53:22,430 --> 01:53:23,810
لا تمُت

733
01:53:27,440 --> 01:53:29,140
إيّاك أن تموت

734
01:54:00,660 --> 01:54:02,410
...نحن نجونا، ولكن

735
01:54:02,440 --> 01:54:04,960
الصينيون لن يدعوا (سيرما) و(يمان) حيين

736
01:54:09,580 --> 01:54:11,600
أيُعقل ألاّ أفكّر أنا في ذلك؟

737
01:54:13,650 --> 01:54:15,750
وإلاّ فإنك ستحاولين أن
تفتديهم بروحك مجددًا؟

738
01:54:18,880 --> 01:54:20,450
هيّا، تعالي

739
01:54:31,600 --> 01:54:33,670
أيّ عمل لهذه الأفعى هنا؟

740
01:54:37,680 --> 01:54:39,770
(ستنقذ تلك الأفعى (سيرما) و(يمان

741
01:54:45,460 --> 01:54:52,110
إن تسبّبنا في موت (يمان) و(سيرما) من أجل
إنقاذ أرواحنا فإن (أككيز) ستُصاب بالقهر

742
01:54:53,150 --> 01:54:54,890
من الضروري إنقاذهما

743
01:54:55,140 --> 01:54:56,840
...عدا عن ذلك

744
01:54:58,200 --> 01:55:00,290
إن حبيبة أخي أيضًا بين أيديهم

745
01:55:01,330 --> 01:55:03,380
علينا أن ننقذها هي أيضًا

746
01:55:04,830 --> 01:55:06,860
...علينا أن ننقذهم، ولكن

747
01:55:07,290 --> 01:55:09,370
مَن يدري أين خبّأهم (تايزو)؟

748
01:55:09,440 --> 01:55:11,710
عالم كبير، كيف سنجدهم؟

749
01:55:14,280 --> 01:55:18,320
نحن لن نجدهم
سيُحضرهم (تايزو) بنفسه

750
01:55:19,970 --> 01:55:22,020
ما الذي يدور في ذهنك يا أميري؟

751
01:55:23,090 --> 01:55:25,020
بعد أن يتخذ المجلس قراره

752
01:55:25,320 --> 01:55:27,320
هناك بعض الوقت حتى التنفيذ

753
01:55:28,230 --> 01:55:30,770
ليسوا هم الذين سيختطفوننا
كرهائن على الدوام

754
01:55:31,250 --> 01:55:33,340
سنختطفهم نحن كرهائن هذه المرّة

755
01:55:34,760 --> 01:55:36,090
(تيمور)

756
01:55:37,860 --> 01:55:40,640
(ستختطف (مي جين) وتعطيها لـ (سالتوك

757
01:55:43,510 --> 01:55:44,890
أعطيها له

758
01:55:46,880 --> 01:55:48,880
ولكنّني لن آخذها مرّةً أخرى

759
01:56:03,910 --> 01:56:05,920
آمل أن يكون أصدقائي بخير

760
01:56:06,420 --> 01:56:07,930
أيّتها الصينية

761
01:56:10,840 --> 01:56:16,370
وإلاّ فإن التي لا تقتلك أنت
وكلابك أولئك ليست ذئبة

762
01:56:25,210 --> 01:56:27,230
أميرتي، لقد حدثت أشياء سيئة جدًا

763
01:56:33,290 --> 01:56:35,370
ما الذي تفعله أنت هنا؟

764
01:56:37,210 --> 01:56:39,300
القليل من الاحترام لمسؤول القصر

765
01:56:40,060 --> 01:56:42,100
قلت ما الذي تفعله هنا؟

766
01:56:45,030 --> 01:56:47,030
أين هي (مي جين)؟

767
01:56:47,980 --> 01:56:50,060
وأنا كنت سأقول ذلك تمامًا

768
01:56:52,410 --> 01:56:54,170
(قال الأمير (باتوغا

769
01:56:55,480 --> 01:56:59,580
إن كان (تايزو) يريد أميرتهم

770
01:57:04,450 --> 01:57:08,030
فليأتِ بالأسرى الجبليين الثلاثة
إلى المكان المشار إليه هنا

771
01:57:10,930 --> 01:57:12,440
إن لم تُحضرهم

772
01:57:13,500 --> 01:57:19,630
فقد تصبح أميرتك الضحيّة الأولى
للأمير الأعرج العاصي

773
01:58:08,800 --> 01:58:11,410
أعطيني، أعطيني المزمار

774
01:58:31,880 --> 01:58:34,170
ما الذي حدث يا (تشالاير)؟
هل أعجبك عمل الراقصات؟

775
01:58:35,880 --> 01:58:39,700
كيف تتحدّث مع مسؤول القصر الكبير؟

776
01:58:39,940 --> 01:58:45,690
يوجد أمامك اليوم شخص جعل
الوغد (تايزو) يفقد عقله

777
01:58:45,690 --> 01:58:48,280
هكذا تحوّل لون الرجل إلى البنفسجي، هكذا

778
01:58:48,290 --> 01:58:50,360
ما الذي حدث حتى تحوّل لونه إلى البنفسجي؟

779
01:58:50,390 --> 01:58:53,130
حدث شيء، وما شأنك أنت؟

780
01:58:55,310 --> 01:58:58,100
هل سيخبرك مسؤول القصر الكبير بأعماله؟

781
01:59:00,160 --> 01:59:02,220
برأيكما، هل نجا الأمير (باتوغا)؟

782
01:59:02,220 --> 01:59:04,300
لم يُقبض عليه، أليس كذلك؟

783
01:59:04,750 --> 01:59:06,590
آمل ألاّ يكون قد قُبض عليه

784
01:59:06,590 --> 01:59:09,090
في الوقت الذي تخلّص فيه من الوحدة

785
01:59:11,910 --> 01:59:16,720
دعك من القبض عليه
سيعود وينفي كل هؤلاء يا هذا

786
01:59:17,890 --> 01:59:19,260
انظر وشاهد

787
01:59:19,330 --> 01:59:22,540
لن يدع الأمير الأعرج ذاك العرش لأحد

788
01:59:28,050 --> 01:59:29,750
ما الذي تعرفه؟

789
01:59:30,450 --> 01:59:31,990
قل لأرى

790
01:59:35,350 --> 01:59:38,390
لو أنني كنت من نسب رفيع لأصبحت قائدًا

791
01:59:41,420 --> 01:59:43,470
!إن لم أعلم أنا فمَن سيعلم؟

792
01:59:59,450 --> 02:00:01,500
لم يؤثر بي كل ذلك التعذيب

793
02:00:02,450 --> 02:00:04,490
ولكن هذا القلق سيقتلني

794
02:00:06,060 --> 02:00:07,830
كل ذلك بسبب هذه الشيطانة

795
02:00:07,870 --> 02:00:10,070
هل كان عليك أن تخبريهم
أن (أككيز) هي المخلب؟

796
02:00:10,070 --> 02:00:11,470
لماذا تفتحين فمك؟

797
02:00:11,840 --> 02:00:14,360
أنّى لي أن أعلم بأن هناك
رجلاً داخل الصندوق؟

798
02:00:14,410 --> 02:00:16,200
كنت أحاول أن أنقذكما

799
02:00:16,200 --> 02:00:17,720
انظر، لا زالت تتحدّث

800
02:00:17,720 --> 02:00:19,240
سيرما)، حسنًا)

801
02:00:19,260 --> 02:00:21,270
لا تهاجمي هذه الفتاة كلّما خطر لك ذلك

802
02:00:21,440 --> 02:00:24,520
لو أنني هاجمتها كلّما خطر لي
ذلك لكنت قد مزّقتها حتى الآن

803
02:00:28,330 --> 02:00:30,370
لا تخرج (أككيز) من عقلي أبدًا

804
02:00:34,770 --> 02:00:36,780
يمان)، ماذا سنفعل؟)

805
02:00:36,980 --> 02:00:39,170
إن هؤلاء لا يتوقفون عن
التجوّل بنا في السهوب

806
02:00:40,070 --> 02:00:42,170
إن كانوا قد أذاعوا بأن (أككيز) هي المخلب

807
02:00:43,460 --> 02:00:45,660
ربما تكون (أككيز) قد أُسرت الآن

808
02:00:46,610 --> 02:00:48,340
وربما قد قُتلت

809
02:00:48,520 --> 02:00:50,630
نحن، نحن لا نستطيع أن ننقذها

810
02:00:55,090 --> 02:00:57,610
حسنًا، لا تخافي

811
02:01:00,180 --> 02:01:01,770
إنها المخلب

812
02:01:02,110 --> 02:01:03,890
ستتغلّب على كل شيء

813
02:01:04,250 --> 02:01:06,290
ستأتي وتنقذنا نحن أيضًا

814
02:01:07,080 --> 02:01:08,670
ألا تصدّقينني؟

815
02:01:09,830 --> 02:01:11,570
أود أن أصدّق

816
02:01:18,890 --> 02:01:20,890
تعالي إلى هنا أيّتها الثرثارة

817
02:01:21,150 --> 02:01:51,150
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

818
02:01:51,285 --> 02:01:53,375
ما الذي فعلته بـ (أككيز)؟

819
02:01:54,095 --> 02:01:56,125
هل جعلتهم يقبضون عليها؟

820
02:01:59,325 --> 02:02:01,835
فكّوا أقدام هؤلاء

821
02:02:06,465 --> 02:02:08,465
إلى أين سنذهب مجددًا؟

822
02:02:10,065 --> 02:02:12,095
كيف يقولون لديكم؟

823
02:02:12,325 --> 02:02:15,185
البشرى، لقد نجوتم

824
02:02:21,505 --> 02:02:25,035
(لقد اختطفت مخلبكم الأميرة (مي جين

825
02:02:27,405 --> 02:02:29,515
(بمجرّد أن آخذ أميرتي من (أككيز

826
02:02:32,565 --> 02:02:34,115
ستكونون أحرارًا

827
02:02:35,315 --> 02:02:37,355
هل اختطفت (أككيز) (مي جين)؟

828
02:02:37,975 --> 02:02:39,345
إنها حركة تناسب (أككيز) تمامًا

829
02:02:43,375 --> 02:02:45,165
"قبيلة الجبل"

830
02:02:52,945 --> 02:02:56,485
ما الذي فعله (ألباغو خان) بينما
أخذ مفتش جيشه (باتوغا) وذهبا؟

831
02:03:00,465 --> 02:03:01,835
لا شيء

832
02:03:03,305 --> 02:03:06,305
حتى (تيمور) الذي يُقال عنه إنه
قوّة (جوك) لم يستطع أن يفعل شيئًا

833
02:03:07,025 --> 02:03:10,035
كنّا نقول عن قصر (جوك) إنه قلعة
ولكن هربت أنت أولاً

834
02:03:10,725 --> 02:03:12,475
والآن، الأمير الناقص

835
02:03:12,505 --> 02:03:16,515
رأينا نحن الكثير من القلاع التي
توجد داخلها مستنقعات تكبر

836
02:03:17,495 --> 02:03:19,495
فتح (باتوغا) الممرّ السرّي

837
02:03:20,615 --> 02:03:23,405
وحوّل القصر إلى جبنة مثقوبة، انظر

838
02:03:27,345 --> 02:03:28,915
و(سالتوك) خلفه

839
02:03:33,135 --> 02:03:36,205
أحدكما خالته والآخر عمّه

840
02:03:40,155 --> 02:03:41,925
وكأنكما تفتخران به

841
02:03:48,385 --> 02:03:49,955
(أيّها الحاكم (بالامير

842
02:03:50,365 --> 02:03:52,095
يود أن يقابلك

843
02:03:53,495 --> 02:03:55,075
ماذا فعلت؟

844
02:03:55,165 --> 02:03:58,215
(عثرنا على مكان الأمير (باتوغا
و(أككيز) يا سيّدي الحاكم

845
02:03:59,885 --> 02:04:02,405
إنه في الغابة التي على السفح
الأحمر لجبل الشمس

846
02:04:02,405 --> 02:04:04,115
لماذا تخبرني أنا؟

847
02:04:04,185 --> 02:04:07,185
(اذهب وأخبر (ألباغو خان
فليحلّ هو الأمر

848
02:04:12,835 --> 02:04:14,865
...إننا نفتخر بابن أخينا، ولكن

849
02:04:15,885 --> 02:04:17,965
يجب سحق رأسه وهو صغير

850
02:05:27,425 --> 02:05:28,765
توقف

851
02:05:33,325 --> 02:05:36,205
أميرتي، هل أنت بخير؟

852
02:05:38,885 --> 02:05:40,435
أرسل أصدقائي

853
02:05:41,785 --> 02:05:43,555
في اللحظة ذاتها

854
02:05:49,555 --> 02:05:51,255
في اللحظة ذاتها

855
02:06:56,255 --> 02:06:57,955
(هذه ليست (توتكون

856
02:08:36,635 --> 02:08:38,205
إنهم يهربون

857
02:09:42,455 --> 02:09:43,835
صديقتي

858
02:09:47,505 --> 02:09:51,235
لم أقل إنك المخلب
لقد عذّوبني، ولكنّني لم أقُل أيّ كلمة

859
02:09:51,235 --> 02:09:53,255
أعرف، أعرف

860
02:09:53,735 --> 02:09:55,455
(ولم نستطع إنقاذ (توتكون

861
02:09:55,455 --> 02:09:59,505
قال (تايزو) إنه يحتاجها ليُبقي
الأمير (تيمور) بين يديه

862
02:10:00,705 --> 02:10:04,505
(سنجد طريقةً لإنقاذ (توتكون
لقد أتيتما

863
02:10:31,505 --> 02:10:35,505
ستُبقيه هذه نائمًا حتى المساء

864
02:10:40,785 --> 02:10:42,335
(باتوغا)

865
02:10:43,540 --> 02:10:47,690
تعرف أنك لن تنجو من
هذا الأمر، أليس كذلك؟

866
02:10:51,840 --> 02:10:56,290
وتر القوس هو قدرك

867
02:11:25,290 --> 02:11:27,310
لقد أنقذنا أصدقائي

868
02:11:37,740 --> 02:11:41,240
لا تعترض أبدًا أيّها الأمير
المملكة بأكملها قد سمعت عنك

869
02:11:41,340 --> 02:11:44,160
أنت أنقذتنا، سنركع أمامك

870
02:11:44,160 --> 02:11:45,940
ونضع أيدينا على صدورنا

871
02:11:47,840 --> 02:11:49,360
انهضا، انهضا

872
02:11:50,610 --> 02:11:52,340
ماذا سنفعل الآن؟

873
02:11:52,790 --> 02:11:56,060
أنا أقول دعوني أنام 3 أيام
التعذيب أتعبني قليلاً

874
02:11:56,060 --> 02:11:59,060
لا يمكن أبدًا، كدنا نموت قبل أن نتزوج

875
02:11:59,760 --> 02:12:02,610
انظر إليّ، سنتزوج غدًا فورًا

876
02:12:04,610 --> 02:12:07,140
هل جُننت يا (سيرما)؟ -
أنت هو المجنون -

877
02:12:07,560 --> 02:12:09,110
سامحني أيّها الأمير

878
02:12:09,510 --> 02:12:14,060
إذًا، ليكن زفافكما أول زفاف في هذا الاتحاد

879
02:12:16,640 --> 02:12:19,160
مَن سيكون الثاني أيّها القائد (سالتوك)؟

880
02:12:27,740 --> 02:12:31,440
بدلاً من أن تفكّروا في الزفاف
قولوا ما هو شعارنا

881
02:12:36,260 --> 02:12:38,340
(أنت تعرف أيّها الأمير (باتوغا

882
02:12:48,090 --> 02:12:52,640
من الآن فصاعدًا، لن نتخبّط لأننا بلا أرض

883
02:12:52,640 --> 02:12:53,990
لن نتخبّط

884
02:12:54,590 --> 02:12:58,790
جوك) والجبل سيكونان لنا)

885
02:12:58,790 --> 02:13:00,110
لنا

886
02:13:00,260 --> 02:13:04,310
(وكل مكان يجعل (الأتراك
يتحدون سيكون لنا

887
02:13:04,610 --> 02:13:06,140
سيكون لنا

888
02:13:06,590 --> 02:13:09,910
(لن نتوقف حتى يتحد (الأتراك

889
02:13:09,910 --> 02:13:11,440
لن نتوقف

890
02:13:17,140 --> 02:13:20,010
ولا ركوع بعد الآن، هيّا انهضوا

891
02:13:22,010 --> 02:13:24,840
ولكن يوجد زفاف

892
02:13:25,360 --> 02:13:27,090
العسل يقطر من فمك

893
02:13:27,110 --> 02:13:30,210
تعالي لأعانقك مجددًا يا صديقتي -
لقد اشتقت إليك كثيرًا -

894
02:13:37,690 --> 02:13:39,190
(سيرما)

895
02:14:43,890 --> 02:14:45,450
أطلقوا

896
02:14:46,725 --> 02:16:46,725
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

