﻿1
00:00:05,740 --> 00:02:25,740
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

2
00:02:27,450 --> 00:02:28,690
أطلقوا

3
00:02:28,690 --> 00:02:30,210
محاربو اليمين
"الحلقة 14"

4
00:02:30,210 --> 00:02:32,550
احتموا بسرعة

5
00:02:32,730 --> 00:02:34,090
(يمان)

6
00:02:34,230 --> 00:02:35,740
محاربو اليسار

7
00:02:42,460 --> 00:02:44,030
محاربو اليمين

8
00:02:51,700 --> 00:02:53,260
محاربو اليسار

9
00:02:55,550 --> 00:02:57,340
احمِ نفسك أيّها الأمير

10
00:03:01,920 --> 00:03:03,430
محاربو اليمين

11
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
محاربو اليسار

12
00:03:09,600 --> 00:03:11,190
محاربو اليمين

13
00:03:11,790 --> 00:03:13,790
لا بدّ أن (كايا) في الخيمة التي على اليمين

14
00:03:14,110 --> 00:03:15,640
لا تسمحوا لهم بالاقتراب منها

15
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
محاربو اليسار

16
00:03:20,540 --> 00:03:21,890
محاربو اليمين

17
00:03:23,470 --> 00:03:25,370
اصبروا يا أبطال

18
00:03:26,360 --> 00:03:27,670
محاربو اليسار

19
00:03:32,480 --> 00:03:33,780
هل الجميع بخير؟

20
00:03:33,780 --> 00:03:34,800
محاربو اليمين

21
00:03:36,160 --> 00:03:37,870
(ـ (يمان
ـ محاربو اليسار

22
00:03:37,870 --> 00:03:39,500
ـ هل (سيرما) بخير؟
ـ لا أعلم

23
00:03:41,320 --> 00:03:42,620
محاربو اليمين

24
00:03:46,110 --> 00:03:47,670
محاربو اليسار

25
00:03:50,720 --> 00:03:52,310
محاربو اليمين

26
00:03:52,380 --> 00:03:53,910
أين (تيمور)؟

27
00:03:53,950 --> 00:03:55,480
محاربو اليسار

28
00:03:56,570 --> 00:03:58,650
لِمَ لم يبلغنا بالهجوم؟

29
00:04:01,050 --> 00:04:04,410
"(قبيلة (صاري تورغيش"

30
00:04:41,740 --> 00:04:44,010
(يبدون أسوأ حالاً ممّا وصلنا عنهم يا (تيمور

31
00:04:44,010 --> 00:04:45,570
أجل يا أمّي

32
00:04:45,610 --> 00:04:47,160
إنه وباء الجدري

33
00:04:47,160 --> 00:04:49,200
وهو الأسوأ، أنت تعرفين ذلك

34
00:04:49,250 --> 00:04:51,830
لقد أرسل (أرليك خان) الأرواح
السوداء إليهم جميعًا

35
00:04:59,360 --> 00:05:01,880
أكاد أشكر الإله على وباء الجدري

36
00:05:02,170 --> 00:05:05,500
(لولا هذا لما استطعنا منع (تيمور
(من الذهاب خلف (ألباغو خان

37
00:05:08,630 --> 00:05:10,400
توقف، لا يمكنك الخروج

38
00:05:10,540 --> 00:05:14,380
لو عرف بأن جاسوسنا أبلغهم بمكان
باتوغا) لغضب منّا كثيرًا)

39
00:05:15,040 --> 00:05:18,380
فليغضب، يظن أن أخاه قد هرب ونجا

40
00:05:18,600 --> 00:05:20,460
(لو أنه ذهب خلف (ألباغو

41
00:05:20,620 --> 00:05:23,180
لفعل أيّ شيء وأنقذ ذلك الناقص

42
00:05:24,780 --> 00:05:26,670
لن يتوقف الأمر عند نجاته الآن

43
00:05:26,940 --> 00:05:29,120
لا بدّ أن (ألباغو خان) قد أمسك
بهذا الخائن منذ وقت طويل

44
00:05:51,580 --> 00:05:53,540
(ملكتي العظيمة، الأمير (تيمور

45
00:05:53,690 --> 00:05:55,000
أين هو سيّدكم؟

46
00:06:01,330 --> 00:06:03,500
جاء جنودكم أولاً ثم أنتم

47
00:06:03,500 --> 00:06:04,760
دمتم

48
00:06:07,060 --> 00:06:08,340
انهضي يا امرأة

49
00:06:18,200 --> 00:06:21,000
الذهب الأبيض، هل جلبتم لنا الذهب الأبيض؟

50
00:06:21,040 --> 00:06:22,560
إنه ملح يا امرأة

51
00:06:22,560 --> 00:06:24,110
ليس ملحًا وحسب

52
00:06:24,110 --> 00:06:25,870
إنه أغلى من الذهب

53
00:06:28,060 --> 00:06:32,120
قصر (جوك) يُمطر الملح
والذهب على أتباعه

54
00:06:48,960 --> 00:06:50,820
باسم سلامتنا

55
00:06:52,090 --> 00:06:54,440
وباسم مملكتنا

56
00:06:59,440 --> 00:07:01,500
باسم سلامتنا

57
00:07:03,900 --> 00:07:06,150
وباسم مملكتنا

58
00:07:13,820 --> 00:07:15,130
هيّا

59
00:07:15,320 --> 00:07:17,430
ضعوا الملح على أماكن الإصابة بالجدري

60
00:07:17,730 --> 00:07:19,310
وامنعوا عنها الضوء

61
00:07:19,310 --> 00:07:21,860
أحضرنا العرعار والقطران والجير أيضًا

62
00:07:22,100 --> 00:07:23,820
اسكبوا الجير والقطران

63
00:07:23,820 --> 00:07:25,390
وأحرقوا البخور

64
00:07:25,960 --> 00:07:28,040
الشامان) ستطرد الأرواح السوداء)

65
00:07:28,160 --> 00:07:30,520
(فليحفظ إله السماء قصر (جوك

66
00:07:39,780 --> 00:07:42,860
أيّها المحاربون، فتُنصب خيمة العلاج

67
00:07:43,620 --> 00:07:45,650
مَن لم يكن وضعه خطيرًا

68
00:07:46,760 --> 00:07:48,760
أحرقوا جثث الموتى

69
00:07:48,760 --> 00:07:51,780
ليبتعد غير المُصابين عن المرضى

70
00:07:51,780 --> 00:07:54,040
سيخرج من هنا الموتى فقط

71
00:07:54,550 --> 00:07:59,030
يعني أنه لن يخرج أحد
من هنا حتى ينتهي الوباء

72
00:07:59,280 --> 00:08:01,840
إن انتشر الوباء في المنطقة

73
00:08:01,940 --> 00:08:03,470
فستحدث مجزرة حينها

74
00:08:03,470 --> 00:08:05,480
مَن لا يطيع كلامي

75
00:08:05,480 --> 00:08:08,220
ومَن يحاول أن يهرب فسنقتله

76
00:08:08,520 --> 00:08:10,580
من أين جاء مرض الجدري هذا يا امرأة؟

77
00:08:10,580 --> 00:08:12,670
مرّ بنا تجّار صينيون

78
00:08:12,700 --> 00:08:14,740
نظن أن أولئك المشؤومين قد جلبوه لنا

79
00:08:14,740 --> 00:08:16,320
أليسوا من (الصين)؟

80
00:08:16,410 --> 00:08:18,430
ما الخير الذي رأيناه منهم؟

81
00:08:19,180 --> 00:08:20,910
(ليس من (الصين

82
00:08:24,540 --> 00:08:25,930
لا تقترب

83
00:08:25,930 --> 00:08:28,650
إنه بسبب الظلم الذي أوقعته
جوك) على الأمير الأعرج)

84
00:08:30,960 --> 00:08:32,750
ما الذي تقوله؟

85
00:08:32,750 --> 00:08:39,100
ابن خان (جوك) الذي وُلد ببقعة
دم في كفّ يده حاولتم أن تخنقوه

86
00:08:39,100 --> 00:08:42,190
(الإله قد أنقذه وأعطى الإذن لـ (أرليك خان

87
00:08:42,380 --> 00:08:44,440
(الجدري داهم (جوك

88
00:08:44,940 --> 00:08:48,030
لو كنت سالمًا لذهبت من خلفه أنا أيضًا

89
00:09:01,270 --> 00:09:03,830
كل مَن يقول عن ذلك الخائن إنه الخان

90
00:09:04,080 --> 00:09:06,580
وكل مَن يذهب خلفه

91
00:09:07,620 --> 00:09:09,400
فستكون نهايته الموت

92
00:09:11,300 --> 00:09:13,370
وهو أيضًا سيكون الموت نهايته

93
00:09:50,060 --> 00:09:51,410
محاربو اليمين

94
00:09:55,600 --> 00:09:56,820
محاربو اليسار

95
00:09:59,050 --> 00:10:00,520
محاربو اليمين

96
00:10:02,110 --> 00:10:03,500
تحمّلوا

97
00:10:03,620 --> 00:10:05,380
هل الخيّالة جاهزون؟

98
00:10:05,440 --> 00:10:06,980
جاهزون يا مولاي

99
00:10:07,000 --> 00:10:08,560
سيهاجمون عند أمرك

100
00:10:08,630 --> 00:10:11,760
يجب أن نقضي عليهم جميعًا
(قبل أن يصلوا إلى خيمة (كايا

101
00:10:11,890 --> 00:10:13,600
لا يمكنهم الخروج سالمين من هنا

102
00:10:13,600 --> 00:10:15,150
محاربو اليمين

103
00:10:16,820 --> 00:10:18,360
محاربو اليسار

104
00:10:21,840 --> 00:10:23,200
هاجموا

105
00:10:23,820 --> 00:10:25,820
استعدوّا أيّها الخيّالة

106
00:10:31,580 --> 00:10:33,160
الآن

107
00:10:44,770 --> 00:10:46,860
ـ هيّا
ـ هيّا

108
00:10:47,180 --> 00:10:48,770
(سالتوك)

109
00:11:31,090 --> 00:11:32,460
الآن

110
00:11:48,390 --> 00:11:49,900
لقد نصبوا فخًا

111
00:12:35,240 --> 00:12:36,820
لقد نصبوا فخًا

112
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
خُذوا (سيرما) إلى الخيمة

113
00:12:42,660 --> 00:12:44,020
هيّا

114
00:12:44,020 --> 00:12:45,280
(يمان)

115
00:12:45,300 --> 00:12:46,880
هيّا

116
00:12:53,700 --> 00:12:55,220
هاجموا

117
00:13:12,540 --> 00:13:14,060
مولاي

118
00:13:14,530 --> 00:13:16,120
مولاي

119
00:14:05,100 --> 00:14:08,670
(هذه المرّة سأقتلك يا (ألباغو خان

120
00:14:41,010 --> 00:14:43,070
فخّك جيّد جدًا أيّتها المخلب

121
00:14:44,350 --> 00:14:46,830
لكن السهم الذي أطلقته عليك أصاب صديقتك

122
00:14:48,600 --> 00:14:50,630
اسمها (سيرما)، أليس كذلك؟

123
00:14:52,240 --> 00:14:53,740
هل ماتت؟

124
00:14:55,740 --> 00:14:57,270
لا تقلقي

125
00:14:57,770 --> 00:14:59,860
سأرسلك إليها

126
00:16:58,400 --> 00:17:00,730
(ألباغو خان)

127
00:17:24,930 --> 00:17:27,150
مقابل روح ابنك

128
00:17:27,400 --> 00:17:29,110
أطلب التفاوض

129
00:17:42,990 --> 00:17:44,500
اتركوا السيوف

130
00:18:14,220 --> 00:18:16,770
ماذا تظن نفسك لأنك قد تمرّدت؟

131
00:18:17,400 --> 00:18:20,260
(أنا أعرفك يا (باتوغا

132
00:18:23,550 --> 00:18:25,320
(لا يمكنك أن تقتل (كايا

133
00:18:28,340 --> 00:18:31,560
أنت تعرف ابنك ناقص العقل

134
00:18:37,990 --> 00:18:39,550
أنت لا تعرفني أنا

135
00:19:27,430 --> 00:19:28,730
هيّا

136
00:19:29,970 --> 00:19:31,350
هيّا

137
00:19:37,130 --> 00:19:39,130
لن نتمكّن من اللّحاق بهم، أسرعوا أكثر

138
00:19:39,610 --> 00:19:41,670
كيف سننقذ (باتوغا) يا ملكتي؟

139
00:19:41,670 --> 00:19:43,990
هو ابن أختي، يحمل دماء الجبل المباركة

140
00:19:43,990 --> 00:19:45,530
علينا أن ننقذه

141
00:19:45,530 --> 00:19:46,830
هيّا

142
00:19:47,050 --> 00:19:48,610
هيّا، هيّا

143
00:19:59,690 --> 00:20:02,450
لا حاجة لهم بنا الآن، لقد أنقذوا أنفسهم

144
00:20:05,070 --> 00:20:06,270
يبدو أنهم سيتفاوضون

145
00:20:06,710 --> 00:20:08,010
اختبئوا

146
00:20:15,230 --> 00:20:16,970
ما دمت تريد التفاوض

147
00:20:18,930 --> 00:20:20,430
امتطِ حصانك

148
00:20:22,810 --> 00:20:24,890
إن كان يمكنك فعل ذلك طبعًا

149
00:20:43,530 --> 00:20:46,090
هل تريد أن تضربني من نقطة
ضعفي يا (ألباغو خان)؟

150
00:20:47,250 --> 00:20:49,330
عليك أن تضرب العدوّ من كل مكان تجده

151
00:20:52,530 --> 00:20:54,100
أحضروا حصانًا

152
00:20:57,470 --> 00:20:59,190
قلت أحضروا حصانًا

153
00:22:15,030 --> 00:22:17,040
أخبرني إن كنت بحاجة للمساعدة

154
00:22:17,945 --> 00:23:02,945
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

155
00:23:03,885 --> 00:23:05,425
ليبدأ التفاوض

156
00:23:13,985 --> 00:23:15,525
أيّتها المخلب

157
00:23:16,665 --> 00:23:18,165
امتطي حصانك

158
00:23:21,345 --> 00:23:24,925
(لقد اختطفت أميرًا من غرفة عرش (جوك
التي يُقال إنه لا يمكن لأحد الخروج منها

159
00:23:27,505 --> 00:23:33,325
(وسوّيت جيش (ألباغو خان
العظيم بالأرض بفخّ واحد

160
00:23:35,565 --> 00:23:37,325
التفاوض من حقك أنت

161
00:23:49,245 --> 00:23:51,445
أنا لا أتفاوض مع قاطعة طريق

162
00:23:53,025 --> 00:23:55,525
كما قلت أنت يا مولاي

163
00:23:56,945 --> 00:23:59,205
عليك أن تضرب العدوّ من كل مكان تجده

164
00:24:22,305 --> 00:24:23,625
(يمان)

165
00:24:24,505 --> 00:24:27,585
إن رفض (ألباغو خان) التفاوض مع المخلب

166
00:24:28,485 --> 00:24:30,575
(فاقطع رأس الأمير (كايا

167
00:24:38,385 --> 00:24:39,765
توقف

168
00:24:46,005 --> 00:24:48,745
ماذا تريدون مقابل ابني؟
ما هو شرطكم؟

169
00:24:54,245 --> 00:24:55,685
نريد الفتيات الجبليّات

170
00:24:56,945 --> 00:24:58,765
(عندما سقطنا أسيرات في قصر (جوك

171
00:24:58,765 --> 00:25:01,745
وُضعت لهن أحزمة خضراء
وأُرسلن إلى الحقول

172
00:25:02,065 --> 00:25:04,065
ستحرّرونهن وتعطوننا إيّاهن

173
00:25:13,485 --> 00:25:15,345
أقبل شرطكم

174
00:25:21,505 --> 00:25:26,925
(وأيضًا الفتاة الجبليّة (توتكون
(أسيرة بيد (الصين

175
00:25:27,825 --> 00:25:29,885
ستأخذها من الصينيين وتعطينا إيّاها

176
00:25:29,925 --> 00:25:31,305
مولاي

177
00:25:31,905 --> 00:25:33,945
(هذا يُفسد علاقاتنا مع (الصين

178
00:25:37,905 --> 00:25:39,945
(وإن حصل شيء للأمير (كايا

179
00:25:41,005 --> 00:25:42,985
(تفسد علاقاتكم مع (الروس

180
00:25:50,685 --> 00:25:56,455
اختر، هل تُغضب الصينيين أم (الروس)؟

181
00:26:08,885 --> 00:26:10,265
مولاي

182
00:27:07,025 --> 00:27:08,405
أميرتي

183
00:27:08,865 --> 00:27:11,425
لقد نجوت من أيدي أولئك الخونة

184
00:27:15,925 --> 00:27:19,205
(الملكة العظيمة ذهبت مع الأمير (تيمور
إلى قبيلة (صاري تورغيش) يا أميرتي

185
00:27:20,105 --> 00:27:22,385
وباء الجدري بدأ ينتشر

186
00:27:24,585 --> 00:27:25,945
جيّد

187
00:27:27,405 --> 00:27:29,465
ليضعف (الأتراك) جيّدًا

188
00:27:30,085 --> 00:27:34,885
لقد قلنا لهم إمّا أن تصبحوا كلابًا
لدى (الصين) أو تموتون

189
00:27:35,285 --> 00:27:39,615
ما داموا قد اختاروا الموت
فـ (الصين) ستفي بوعدها

190
00:27:48,545 --> 00:27:50,545
لقد حاصروك بشكل سيئ

191
00:27:51,065 --> 00:27:53,065
(لا توجد طريقة أخرى يا (دانيش أتا

192
00:27:53,365 --> 00:27:55,925
سنأخذ الفتاة الجبليّة من (الصين) ونعطيها لهم

193
00:27:57,245 --> 00:28:00,605
أساسًا لا يمكننا أن نترك
(تركيةً أسيرةً لدى (الصين

194
00:28:03,625 --> 00:28:07,825
الصين) ستطلب تنازلات)
كبيرة جدًا مقابل ذلك

195
00:28:21,065 --> 00:28:22,445
حسنًا

196
00:28:23,465 --> 00:28:25,965
سآخذ الفتاة الجبليّة من الصينيين وأعطيها لكم

197
00:28:26,765 --> 00:28:28,545
هيّا، أطلقوا سراح ابني

198
00:28:31,725 --> 00:28:33,725
(لم ينتهِ الأمر بعد يا (ألباغو خان

199
00:28:33,765 --> 00:28:35,845
نريد عشرة خيول للحرب

200
00:28:36,405 --> 00:28:40,205
(ونريد سيوفًا حادّةً مصنوعةً من حديد (جوك

201
00:28:40,525 --> 00:28:42,525
ونريد عشرة صناديق من الذهب

202
00:28:42,845 --> 00:28:46,955
تريدون منّي أن أؤسّس بيدي الجيش
الذي ستستخدمونه ضدي

203
00:28:49,105 --> 00:28:50,405
حسنًا

204
00:28:52,205 --> 00:28:53,925
وأنا لديّ شرط

205
00:28:54,005 --> 00:28:55,345
ما هو؟

206
00:28:57,065 --> 00:28:58,485
(أريد مقتل (سالتوك

207
00:29:05,085 --> 00:29:08,845
حياة القائد (سالتوك) ليست ضمن المفاوضات

208
00:29:09,005 --> 00:29:14,065
لا أترك مفتش جيش خان الأعراف
واختطف أميرًا من غرفة العرش

209
00:29:28,265 --> 00:29:29,645
حسنًا

210
00:29:32,325 --> 00:29:33,865
(سالتوك)

211
00:29:43,705 --> 00:29:45,285
انتهت المفاوضات

212
00:29:53,045 --> 00:29:54,385
(يمان)

213
00:29:57,345 --> 00:29:58,885
اقطع رأسه

214
00:30:02,185 --> 00:30:03,545
توقف

215
00:30:10,705 --> 00:30:12,005
حسنًا

216
00:30:14,285 --> 00:30:15,825
أقبل شرطكم

217
00:30:22,085 --> 00:30:23,805
!كم أن ابنك غالٍ عليك

218
00:30:29,645 --> 00:30:30,965
أجل

219
00:30:32,605 --> 00:30:34,705
لأنه لم يكذب عليّ طوال 15 سنة

220
00:30:39,125 --> 00:30:40,445
إذًا

221
00:30:41,465 --> 00:30:44,005
اذهب إلى قصر (جوك) وأحضر
(غنائمي يا (ألباغو خان

222
00:30:45,665 --> 00:30:48,825
أحضرها لكي تأخذ ابنك ذا القيمة الكبيرة

223
00:30:52,705 --> 00:30:54,405
لديّ شرط آخر بعد

224
00:30:57,885 --> 00:30:59,925
(ستطلقون سراح الحاكم (كايا

225
00:31:00,265 --> 00:31:02,385
هو مَن سينفّذ شروطكم

226
00:31:03,025 --> 00:31:06,965
وأنتم ستأخذون خانًا ومستشارًا كرهائن

227
00:31:12,305 --> 00:31:13,645
مولاي

228
00:31:16,725 --> 00:31:18,025
لماذا؟

229
00:31:18,865 --> 00:31:20,625
لماذا تريد البقاء معنا؟

230
00:31:21,185 --> 00:31:22,565
لأرى

231
00:31:24,065 --> 00:31:27,215
إن كان ابني يجرؤ على النظر في عينيّ

232
00:31:53,045 --> 00:31:55,545
أبي، لن أتركك رهينةً لدى هؤلاء

233
00:31:55,545 --> 00:31:57,105
(اذهب يا (كايا

234
00:31:57,105 --> 00:31:58,045
مولاي

235
00:31:58,045 --> 00:31:59,265
اذهبوا

236
00:31:59,345 --> 00:31:59,945
أبي

237
00:32:00,005 --> 00:32:01,145
اذهب

238
00:32:01,225 --> 00:32:02,725
افعل ما قلته

239
00:32:56,225 --> 00:32:57,965
لِمَ لا يخرج السهم؟

240
00:33:02,145 --> 00:33:05,265
لأنك أدخلته بين الأضلاع

241
00:33:09,505 --> 00:33:10,685
طرف السهم في الأعماق

242
00:33:16,645 --> 00:33:17,685
يداك ترتجفان

243
00:33:19,025 --> 00:33:21,105
لا يمكن للإنسان أن يُخرج
سهمًا من جسد شخص يحبّه

244
00:33:21,905 --> 00:33:23,465
ابتعد لأخرجه أنا

245
00:33:23,525 --> 00:33:24,645
هيّا

246
00:33:24,645 --> 00:33:26,425
إيّاك أن تلمسها

247
00:33:26,485 --> 00:33:29,005
هذا السهم كان من حصّتك وليس من حصّتها

248
00:33:29,925 --> 00:33:32,485
أخرجت الكثير من السهام في ميدان الحرب

249
00:33:33,565 --> 00:33:35,355
لذلك، دعيني أُخرجه

250
00:35:00,945 --> 00:35:02,705
أحضروا لي شعر خيل

251
00:35:02,725 --> 00:35:04,045
سأخيط الجرح

252
00:35:04,065 --> 00:35:05,405
هيّا

253
00:35:29,965 --> 00:35:31,345
مولاي

254
00:35:31,625 --> 00:35:33,405
ما الذي تفعله؟

255
00:35:33,485 --> 00:35:35,245
أتينا لننقذ رهينة

256
00:35:35,245 --> 00:35:37,345
فأردت أن تصبح أنت الرهينة، ما السبب؟

257
00:35:37,345 --> 00:35:39,845
أنا لا أعرف هذا الرجل الذي هو في الخارج

258
00:35:40,645 --> 00:35:41,885
عندما كان ناقصًا كان ابني

259
00:35:43,445 --> 00:35:45,145
والآن، هو عدوّ أعرج

260
00:35:50,325 --> 00:35:51,865
طوال 15 سنة

261
00:35:53,185 --> 00:35:57,285
شخص كتم غضبه وألمه وفرحه
وخدعنا طوال 15 سنة

262
00:35:59,085 --> 00:36:01,665
أتعلم كم يكون خطيرًا يا (دانيش أتا)؟

263
00:36:04,345 --> 00:36:06,105
يكون خطيرًا جدًا

264
00:36:07,145 --> 00:36:08,505
جدًا

265
00:36:09,485 --> 00:36:12,065
يجب أن نتعرّف على هذا العدوّ الخطير

266
00:36:12,745 --> 00:36:14,285
ولهذا بقينا

267
00:36:15,245 --> 00:36:17,005
يجب أن أفهم

268
00:36:18,645 --> 00:36:21,225
هل يخفي بداخله قاطع طريق متمرّد؟

269
00:36:22,205 --> 00:36:24,765
أم خان وُلد وعلى يده بقعة دم؟

270
00:36:28,325 --> 00:36:31,325
ما دمت قد جعلت من ابني عدوًا لدودًا بيدي

271
00:36:34,065 --> 00:36:36,565
فيجب أن أعرف مَن يهدّد عرشي

272
00:36:48,885 --> 00:36:50,885
ما الذي يسعى إليه (ألباغو خان)؟

273
00:36:51,085 --> 00:36:53,605
يبقى كرهينة لدينا ويُخرج السهم الذي أطلقه

274
00:36:53,905 --> 00:36:55,485
ما هي لعبته؟

275
00:36:55,565 --> 00:36:57,145
سيتعرّف علينا

276
00:36:57,925 --> 00:37:00,465
عندما كان يظن أن عقلي ناقصًا
كان يقول لي دائمًا

277
00:37:00,805 --> 00:37:03,885
على الإنسان أن يعرف شخصين بشكل جيّد

278
00:37:05,105 --> 00:37:07,385
أحدهما عدوّه والآخر امرأته

279
00:37:08,225 --> 00:37:09,935
انظر إلى مَن يقول ذلك

280
00:37:09,985 --> 00:37:13,005
إن مَن قال هذا يجعل من الملكة العظيمة
التي قتلت والدتك تاجًا على رأسه

281
00:37:16,315 --> 00:37:17,675
دعيه الآن

282
00:37:19,705 --> 00:37:21,475
هل أنت بخير؟

283
00:37:25,385 --> 00:37:27,415
على اعتبار أن السهم من أجلي

284
00:37:29,895 --> 00:37:32,125
بسبب السهم الذي أُطلق نحوي
إن (سيرما) مـــ

285
00:37:32,125 --> 00:37:33,705
لن تموت

286
00:37:36,255 --> 00:37:37,815
ما أدراك؟

287
00:37:38,795 --> 00:37:40,345
(إنها (سيرما

288
00:37:41,115 --> 00:37:43,675
أيُعقل أن تموت قبل أن تقيم
حفل عرس مع (يمان)؟

289
00:37:45,045 --> 00:37:46,755
لا تموت، أليس كذلك؟

290
00:37:51,415 --> 00:37:52,965
الفتاة المجنونة

291
00:37:54,115 --> 00:37:57,155
عندما قمنا بنهب قافلة تجهيزات
(عرس (كير تشيشيك

292
00:37:58,095 --> 00:38:01,095
كانت قد اختارت حريرًا زهريًا
من أجلي لكي أرتديه في عرسها

293
00:38:01,615 --> 00:38:03,005
(أككيز)، (أككيز)

294
00:38:03,835 --> 00:38:06,415
نصنع فستانًا لك من هذا الحرير الزهري
كيف سيكون ذلك؟

295
00:38:06,415 --> 00:38:07,945
(سيرما)

296
00:38:08,045 --> 00:38:10,095
إنني محاربة، ما شأني بالزهري؟

297
00:38:10,095 --> 00:38:11,665
انظري، لا تُغضبيني

298
00:38:11,665 --> 00:38:13,015
وإلاّ سأجعلك ترتدين ألوانًا زاهية

299
00:38:13,015 --> 00:38:14,115
سيرما)، اسحبي هذا)

300
00:38:14,115 --> 00:38:16,135
أنا العروس، سيحدث ما أقوله أنا

301
00:38:16,735 --> 00:38:18,735
الأزرق جميل جدًا أيضًا

302
00:38:19,065 --> 00:38:21,595
ـ والأخضر جميل جدًا
ـ (سيرما)، هل فقدت عقلك؟

303
00:38:21,595 --> 00:38:23,995
كلّها جميلة جدًا
انظري، كلّها جميلة جدًا

304
00:38:23,995 --> 00:38:25,995
يمان)، قل شيئًا لحبيبتك)

305
00:38:25,995 --> 00:38:28,865
ـ (سيرما)، هل فقدت عقلك؟
ـ كلّها جميلة جدًا، كلّها جميلة جدًا

306
00:38:30,725 --> 00:38:32,265
سيرما)، دعيني)

307
00:38:32,385 --> 00:38:34,925
كلّها جميلة جدًا، انظري

308
00:38:44,335 --> 00:38:46,845
إن الحرير الزهري لا يليق بك برأيي أنا أيضًا

309
00:38:51,515 --> 00:38:53,095
لكوني محاربة؟

310
00:38:58,895 --> 00:39:00,675
وأنا قلت ذلك أساسًا

311
00:39:02,155 --> 00:39:03,545
لا

312
00:39:06,685 --> 00:39:08,705
لأن الفستان الأزرق يليق بك

313
00:39:13,785 --> 00:39:15,545
ارتديه في العرس

314
00:39:19,975 --> 00:39:21,545
في عرس (سيرما)؟

315
00:40:24,655 --> 00:40:26,155
والدتي العظيمة

316
00:40:26,225 --> 00:40:28,805
كيف هي الأوضاع في قبيلة
صاري تورغيش)؟)

317
00:40:29,145 --> 00:40:32,725
إن الروح السوداء لـ (أرليك خان) على وشك
(أن تخيّم على العالم أجمع يا (غولسالي

318
00:40:34,085 --> 00:40:35,835
إنه قريب جدًا منّا

319
00:40:37,335 --> 00:40:40,835
أيّتها الملكة العظيمة
تلقّينا خبر الجدري من قبيلتين أخريين أيضًا

320
00:40:42,235 --> 00:40:44,405
فليتمّ إخراج المساعدات إلى
(الطريق حالاً يا (تشالاير

321
00:40:44,915 --> 00:40:47,925
ليتمّ حجر القبيلتين
لا يدخل أحد أو يخرج

322
00:40:49,015 --> 00:40:50,345
(سيّدة (يبيك

323
00:40:50,825 --> 00:40:53,405
حمّلن أيضًا الجير والقطران
والعرعار على العربات

324
00:40:53,405 --> 00:40:54,985
حمّلن الملح أيضًا

325
00:40:55,255 --> 00:40:57,845
فليتمّ إضرام النار المباركة
في الجهات الأربع للقصر

326
00:40:57,905 --> 00:40:59,985
وليتمّ وضع الملح على كل عتبة

327
00:41:00,725 --> 00:41:02,835
فلتنظّف الموسيقى المباركة جدران القصر

328
00:41:03,365 --> 00:41:05,105
(ولتُطرد الروح السوداء لـ (أرليك خان

329
00:41:05,175 --> 00:41:06,745
أمرك يا ملكتي العظيمة

330
00:41:06,885 --> 00:41:08,905
فلتُنصب خيمة على باب القصر

331
00:41:08,905 --> 00:41:10,995
فليتمّ تجريد كل شخص قادم من ملابسه أولاً

332
00:41:11,045 --> 00:41:14,065
وليتمّ البحث عن أثر (أرليك خان) عليه

333
00:41:14,065 --> 00:41:16,565
أمرك فوق رأسي يا ملكتي العظيمة

334
00:41:19,035 --> 00:41:21,615
من أين حلّت بنا مصيبة الجدري هذه؟

335
00:41:24,335 --> 00:41:26,915
وكأن (أرليك خان) قد غضب بسبب شيء ما

336
00:41:27,745 --> 00:41:29,815
سيبتلع العالم بروحه السوداء

337
00:41:31,305 --> 00:41:35,825
لا بدّ أنه قد غضب بسبب عدم خنق
جوك) العظيمة للأمير الناقص)

338
00:41:36,765 --> 00:41:42,595
أو لأن الفتاة التي يود الحاكم
كايا) أن يتزوجها هي المخلب)

339
00:41:47,455 --> 00:41:50,175
(لم يعودوا يقولون عن (باتوغا
بأنه أمير ناقص الآن

340
00:41:50,705 --> 00:41:52,765
يقولون عنه الأمير الأعرج

341
00:41:55,725 --> 00:41:58,475
وقد سمعت أن الشعب من الطبقة
المتدنّية يحتفل بهروبه

342
00:42:02,435 --> 00:42:06,625
ربما (أرليك خان) يحتفل
بقيام الأمير الأعرج باختطاف

343
00:42:08,365 --> 00:42:10,785
(أميرة صينية وحاكم من (جوك

344
00:42:13,575 --> 00:42:16,135
ـ مَن يدري؟
(ـ انظري إليّ يا (كير تشيشيك

345
00:42:18,265 --> 00:42:22,255
لقد أزهقت اليوم روح شخص تجرّأ
على تسمية ذلك الخائن بالخان

346
00:42:23,345 --> 00:42:25,625
إن كانت أفكارك أيضًا بهذا الاتجاه، فقولي

347
00:42:26,345 --> 00:42:27,935
ولأقم بما يجب

348
00:42:44,005 --> 00:42:45,585
امسحي، امسحي

349
00:42:46,235 --> 00:43:11,235
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

350
00:43:11,485 --> 00:43:13,485
الحاكم (كايا)، لقد نجوت

351
00:43:13,485 --> 00:43:15,215
(الشكر لإله (جوك

352
00:43:15,275 --> 00:43:16,755
ما الذي تفعلونه أنتم؟

353
00:43:16,755 --> 00:43:19,295
لكيلا تستطيع الأرواح الشرّيرة
لـ (أرليك خان) الدخول إلى الداخل

354
00:43:19,295 --> 00:43:21,015
(نضع الملح على العتبات أيّها الحاكم (كايا

355
00:43:21,015 --> 00:43:23,515
جيّد، جيّد، ضعوا بمقادير محسوبة
الملح قليل في الخزينة

356
00:43:25,795 --> 00:43:29,225
هل بقي (ألباغو خان) مع
المحاربين في المقرّ؟

357
00:43:31,305 --> 00:43:36,525
(هل يحتفل بقتلكم للأمير (باتوغا
الذي كذب على أعرافنا؟

358
00:43:59,785 --> 00:44:01,145
(كايا)

359
00:44:02,375 --> 00:44:04,105
(الشكر لإله (جوك

360
00:44:09,575 --> 00:44:10,945
هل قتلتم (باتوغا)؟

361
00:44:19,825 --> 00:44:21,115
أين هو مولاي؟

362
00:44:26,375 --> 00:44:28,725
لا بدّ أنه قد ذهب إلى غرفته ليستريح
لأذهب وأرحّب به

363
00:44:28,855 --> 00:44:30,165
أمّي

364
00:44:33,695 --> 00:44:35,245
أبي غير موجود

365
00:44:38,765 --> 00:44:40,525
ما معنى أنه غير موجود؟

366
00:44:51,175 --> 00:44:53,225
هُزمنا في مواجهة (باتوغا) يا أمّي

367
00:44:54,355 --> 00:44:56,105
بقي أبي رهينةً لديه

368
00:45:26,855 --> 00:45:28,365
فليخرج الجميع

369
00:45:59,875 --> 00:46:02,665
(كيف تسمحون ببقاء (ألباغو خان
مع (باتوغا)؟

370
00:46:02,925 --> 00:46:05,045
ماذا إن أخبره بكل شيء بينما هما لوحدهما؟

371
00:46:07,225 --> 00:46:09,285
أنقذوا (سيرما) و(يمان) أيضًا

372
00:46:10,145 --> 00:46:12,185
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

373
00:46:12,265 --> 00:46:14,305
هل كان عليّ أن أقول
لا تبقَ مع (باتوغا) يا مولاي؟

374
00:46:17,465 --> 00:46:20,035
لا يستطيعون التحدّث ما دامت
توتكون) بين أيدينا)

375
00:46:21,515 --> 00:46:22,885
لا تقلقوا

376
00:46:28,295 --> 00:46:30,355
ما الذي طلبه أولئك الخونة؟

377
00:46:30,355 --> 00:46:31,925
طلبوا العبيدات الجبليّات

378
00:46:32,055 --> 00:46:33,915
(و(توتكون) التي بين يدي (الصين

379
00:46:33,915 --> 00:46:35,445
إن (الصين) لن تعطي (توتكون) أبدًا

380
00:46:35,445 --> 00:46:36,785
لم ينتهِ

381
00:46:36,795 --> 00:46:39,905
عدا عن ذلك، طلبوا 10 سيوف
و10 أحصنة و10 صناديق من الذهب

382
00:46:40,005 --> 00:46:41,315
كيف ذلك؟

383
00:46:41,465 --> 00:46:44,755
هل سنعطي الأحصنة والذهب
ونسمح لذلك الخائن بأن يقوى؟

384
00:46:47,025 --> 00:46:49,225
هل سنسمح له بأن يربح يا (كايا)؟

385
00:46:50,445 --> 00:46:52,495
!فلنُعطه الملح أيضًا وليصبح غنيًا

386
00:46:53,355 --> 00:46:54,895
حاول العصيان فبات بطلاً

387
00:46:56,895 --> 00:47:00,295
الذين كانوا يدعونه بالأمير الناقص طوال
سنوات باتوا يدعونه بالأمير الأعرج

388
00:47:00,945 --> 00:47:03,085
تذكّر بأنه قد وُلد مع إشارة الخان في كفّه

389
00:47:03,355 --> 00:47:06,055
حتى أن هناك مَن يقولون إن وباء
(الجدري هو عقوبة لـ (جوك

390
00:47:06,215 --> 00:47:09,125
(لأنها حاولت خنقه أيّها الحاكم (كايا

391
00:47:10,555 --> 00:47:13,415
قولي إنه حتى الجدري الذي انتشر
في العالم بات ينفع الناقص إذًا

392
00:47:13,565 --> 00:47:14,925
ينفعه

393
00:47:15,365 --> 00:47:19,255
إن استمرّ الأمر هكذا فإنني سأُصاب بالجنون بسبب
التفكير في أنهم سينضمّون إلى عصيانه أفواجًا

394
00:47:20,575 --> 00:47:23,755
لو أن تلك القابلة استطاعت القيام
بعملها بشكل تام فيما مضى

395
00:47:33,035 --> 00:47:34,765
ما الذي خطر لك؟

396
00:47:36,935 --> 00:47:42,215
ماذا إن فعل الجدري ما لم تستطع
تلك القابلة فعله فيما مضى؟

397
00:47:42,295 --> 00:47:47,555
هل سنجلس وندعو من أجل أن ينفخ
أرليك خان) روحه السوداء تجاهه يا أمّي؟)

398
00:47:53,245 --> 00:47:54,755
لا يا بُنيّ

399
00:47:56,245 --> 00:47:58,065
سنضمن قيامه بالنفخ

400
00:47:58,705 --> 00:48:00,065
كيف؟

401
00:48:01,545 --> 00:48:02,915
(يبيك)

402
00:48:03,255 --> 00:48:07,075
قبيلة (صاري تورغيش) قريبة
فلتذهبي إلى هناك حالاً

403
00:48:08,335 --> 00:48:10,055
ماذا ستفعل هناك؟

404
00:48:33,395 --> 00:48:34,695
ارمِ

405
00:48:41,825 --> 00:48:43,325
ابقوا هنا

406
00:48:44,655 --> 00:48:46,045
(يبيك)

407
00:48:47,565 --> 00:48:49,595
ما الذي حدث؟
لماذا أتيتما؟ لماذا عدتما؟

408
00:48:49,675 --> 00:48:51,225
الملكة العظيمة

409
00:48:51,305 --> 00:48:54,345
أرسلت طعامًا إلى القبيلة، أتينا لتوزيعه

410
00:48:55,065 --> 00:48:57,075
حسنًا فعلت، حسنًا فعلت، وزّعاه

411
00:48:57,255 --> 00:48:59,325
ولكن غطّيا فميكما ووجهيكما جيّدًا

412
00:49:19,425 --> 00:49:20,995
هل هؤلاء هم الأصحّاء؟

413
00:49:21,075 --> 00:49:22,655
الذين حاولوا الهرب

414
00:49:23,335 --> 00:49:26,095
ليس هناك من أُصيب بالمرض
ولكنّنا لا نعلم

415
00:49:28,165 --> 00:49:29,755
فلتساعدهم أنت

416
00:49:33,005 --> 00:49:35,555
أرسلت ملكتي العظيمة طعامًا لكم

417
00:49:35,895 --> 00:49:41,925
تدعو إله (جوك) لكيلا تُصيبكم الروح
السوداء لـ (أرليك خان) بالعدوى

418
00:49:41,925 --> 00:49:44,445
ـ فلتدُم الملكة العظيمة
ـ فلتدُم الملكة العظيمة

419
00:49:50,735 --> 00:49:52,845
أنت، تعالي معي

420
00:49:53,655 --> 00:49:55,355
ساعدي بتوزيع الأطعمة

421
00:50:12,935 --> 00:50:14,995
لِمَ أنت غاضبة لهذه الدرجة؟

422
00:50:15,565 --> 00:50:18,835
إنهم يوجّهون السهام نحونا لكيلا نهرب
من الحَجْر وننشر الروح السوداء

423
00:50:18,835 --> 00:50:21,845
لـ (أرليك خان) في العالم، ولكن روحي نقيّة

424
00:50:21,885 --> 00:50:24,465
(إن الروح السوداء لـ (أرليك خان
لم تُصبني بالعدوى

425
00:50:26,825 --> 00:50:29,335
هل تودين أن أساعدك على الهرب؟

426
00:50:31,135 --> 00:50:33,185
عدا عن ذلك، أعطيك الذهب أيضًا

427
00:50:38,265 --> 00:50:39,855
تعالي معي

428
00:51:13,985 --> 00:51:16,515
أميري، سنعود إلى القصر

429
00:51:16,845 --> 00:51:18,355
جيّد، جيّد

430
00:51:19,015 --> 00:51:20,775
أين هي عباءتك؟

431
00:51:24,235 --> 00:51:27,625
كان هناك طفل يرتجف بسبب البرد قبل قليل

432
00:51:27,945 --> 00:51:29,975
لم أستطع أن أتحمّل فقمت بلفّه بها

433
00:51:30,915 --> 00:51:32,425
حسنًا فعلت

434
00:51:32,825 --> 00:51:34,875
هيّا، حسنًا، عودا أنتما

435
00:51:35,045 --> 00:51:36,765
وأنا سآتي صباحًا

436
00:52:27,925 --> 00:52:30,195
لا تقتربي، ابقي بعيدةً عنّا

437
00:52:38,265 --> 00:52:41,475
خُذي، غطّي فمك وأنفك بهذه

438
00:52:44,765 --> 00:52:46,525
متى سآخذ الذهب؟

439
00:52:47,625 --> 00:52:49,325
عندما ينتهي عملك

440
00:52:56,545 --> 00:52:58,605
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

441
00:53:02,425 --> 00:53:04,965
يبيك)، هل عثرت على أحدهم؟)

442
00:53:05,995 --> 00:53:07,545
أجل يا ملكتي العظيمة

443
00:53:07,635 --> 00:53:09,215
عثرت على فتاة

444
00:53:09,845 --> 00:53:12,595
بدأ الجدري، ولكنّه لا يُكشف في يوم واحد

445
00:53:14,045 --> 00:53:16,565
لم يشعر (تيمور) وأنت تُخرجين
الفتاة من القبيلة، أليس كذلك؟

446
00:53:16,605 --> 00:53:17,995
لا، لم يشعر بذلك

447
00:53:18,065 --> 00:53:19,335
جيّد

448
00:53:19,385 --> 00:53:21,915
لا تتركي الفتاة تقابل أحدًا حتى الغد

449
00:53:30,325 --> 00:53:32,865
هل تركك الأمير (باتوغا) جائعًا يا (كايا)؟

450
00:53:37,395 --> 00:53:39,925
كُل، كُل لكي يفيد أعصابك

451
00:53:45,285 --> 00:53:47,795
هل جهّزتم ذهب الأمير الناقص؟

452
00:53:48,815 --> 00:53:50,365
جهّزناه يا أمّي

453
00:53:50,455 --> 00:53:52,165
إنهم يجهّزون الأحصنة أيضًا

454
00:53:53,035 --> 00:53:55,215
وسيأخذ القائد (كوزو) العبيد من الأرض غدًا

455
00:53:55,395 --> 00:53:57,415
فليعملن يومًا آخر بالطبع

456
00:54:00,025 --> 00:54:01,805
مصاريف القصر كثيرة

457
00:54:08,075 --> 00:54:10,665
أمّي العظيمة، إنني أقول

458
00:54:10,715 --> 00:54:12,755
ألاّ يذهب (كايا) بالغنائم

459
00:54:13,805 --> 00:54:15,665
من المعلوم أنه قد اعتاد على ذلك

460
00:54:15,725 --> 00:54:17,425
سيصبح رهينةً مجددًا

461
00:54:19,935 --> 00:54:21,695
وسيلحق الضرر بخزينة القصر

462
00:54:21,695 --> 00:54:23,085
(غولسالي)

463
00:54:27,095 --> 00:54:29,625
إمّا أن تصمتي وتتناولي طعامك
أو أن تنسحبي إلى غرفتك

464
00:54:30,175 --> 00:54:32,175
خرجت عن الطريق كثيرًا الآن

465
00:54:33,615 --> 00:54:35,008
برأيي

466
00:54:35,047 --> 00:54:40,475
أنا الوحيدة التي لا تخرج عن الطريق
(في هذا القصر أيّها الحاكم (كايا

467
00:55:45,065 --> 00:55:48,185
الضيف لا يأكل قبل أن يبدأ صاحب الخيمة

468
00:55:52,615 --> 00:55:54,115
تعال واجلس

469
00:56:23,285 --> 00:56:24,585
تفضّلا

470
00:56:38,765 --> 00:56:40,835
يقولون إن الشخص لا يأكل بمفرده

471
00:56:43,435 --> 00:56:46,235
ولا يهزم البطل أعداءه إن لم يكن معه أحد

472
00:56:52,835 --> 00:56:58,275
أنت وجدت بديلاً لذراعك المشلولة
وقدمك العرجاء يا بُنيّ

473
00:57:00,685 --> 00:57:02,965
سالتوك) من جهة والمخلب من الجهة الأخرى)

474
00:57:06,235 --> 00:57:08,765
ولكن لم تكن لتهزمني دون وجودهما

475
00:57:23,435 --> 00:57:27,445
رغم ذلك، لا تثق بمَن يمسك السيف بجانبك

476
00:57:32,585 --> 00:57:39,115
يحتاج خطوةً ليصبح أمامك
وكلمةً ليصبح عدوّك

477
00:57:40,615 --> 00:57:44,165
وأيضًا يتجوّل أنصاف البشر
بجانب نصف رجل فقط

478
00:57:44,335 --> 00:57:46,335
ثم يطعنونه من الخلف

479
00:57:51,065 --> 00:57:52,585
لا تخدع نفسك

480
00:58:02,615 --> 00:58:04,665
أمّي كانت دائمًا تقول

481
00:58:05,885 --> 00:58:07,965
يكفي ألاّ تكون روحك ناقصة

482
00:58:08,265 --> 00:58:12,315
يداك وقدماك ستصبح ترابًا أساسًا

483
00:58:14,235 --> 00:58:17,235
يدك وقدمك على وشك أن تصبح ترابًا كذلك

484
00:58:17,785 --> 00:58:20,315
ولكنّك لا زلت تخدع نفسك

485
00:58:22,335 --> 00:58:24,065
ليس (سالتوك) فقط

486
00:58:27,535 --> 00:58:29,735
بل الجميع سيطعنونك من الخلف

487
00:58:30,365 --> 00:58:32,565
ولكن روحك لن تشعر حتى

488
00:58:41,035 --> 00:58:44,815
ماذا تقول أنت؟ -
أقول سيأتي اليوم الذي لن تخدع نفسك به -

489
00:58:46,415 --> 00:58:49,985
وأنت أيضًا تعرف ذلك
تخاف جدًا من ذلك اليوم، أليس كذلك؟

490
00:58:57,635 --> 00:58:59,335
من أيّ يوم أخاف؟

491
00:59:01,135 --> 00:59:02,865
مَن سيطعنني من خلفي؟

492
00:59:04,015 --> 00:59:07,065
خِف يا (ألباغو خان)، خِف

493
00:59:08,265 --> 00:59:10,985
خِف من اكتشاف الخيانة الحقيقية

494
00:59:11,285 --> 00:59:13,635
خِف منّي

495
00:59:14,315 --> 00:59:16,885
خِف من الحقائق

496
00:59:18,185 --> 00:59:21,965
لأن الحقائق ثقيلة لدرجة لا تستطيع تحمّلها

497
00:59:22,435 --> 00:59:23,815
خِف

498
00:59:32,115 --> 00:59:33,815
(أيّها الأمير (باتوغا

499
00:59:35,085 --> 00:59:38,165
سيرما) تعود إلى وعيها، حرارتها تنخفض)

500
00:59:54,715 --> 00:59:57,785
تمّ اصطيادك وأنت ذاهب
(للصيد يا (ألباغو خان

501
00:59:59,415 --> 01:00:04,455
الآن فكّر لنرَ، كم خائنًا تظن أنه مخلص لك؟

502
01:00:43,135 --> 01:00:45,665
أصبت أباك من مكان جيّد جدًا

503
01:00:51,935 --> 01:00:55,685
كان يظنّك بلا عقل واتضح أنك عاقل

504
01:00:56,215 --> 01:00:58,335
كان يظنّني عبدةً واتضح أنني المخلب

505
01:00:58,365 --> 01:01:01,865
كان يظن (سالتوك) وفيًا له
واتضح أنه وفيّ لك

506
01:01:04,615 --> 01:01:07,165
الآن، سيشكّ بالجميع

507
01:01:08,185 --> 01:01:11,715
رغم ذلك، لا يمكنني قول أيّ
(شيء حتى آخذ (توتكون

508
01:01:12,985 --> 01:01:14,985
ولكن الشكّ يُصيب الرجل بالجنون

509
01:01:16,485 --> 01:01:18,515
لنجعله يُصاب بالجنون إذًا

510
01:01:24,985 --> 01:01:26,685
هل تتألّم روحك؟

511
01:01:30,615 --> 01:01:33,115
لا يمكن لـ (ألباغو) أن يؤلم روحي بعد الآن

512
01:01:34,715 --> 01:01:36,015
ولكن؟

513
01:01:37,935 --> 01:01:41,245
قلنا إن (جوك) والجبل سيكونان لنا

514
01:01:41,415 --> 01:01:42,765
قلنا

515
01:01:43,885 --> 01:01:45,885
ماذا إن لم يصدّق أحد آخر؟

516
01:01:48,035 --> 01:01:49,815
لماذا تفكّر هكذا؟

517
01:02:00,515 --> 01:02:02,335
لأن النسر مكسور الجناح لا يحلّق

518
01:02:10,615 --> 01:02:13,135
أتعرف ماذا أرى عندما أنظر إليك؟

519
01:02:17,135 --> 01:02:19,185
لا أرى نسرًا مكسور الجناح

520
01:02:20,315 --> 01:02:22,875
بل أرى نسرًا يحلّق بجناح واحد

521
01:02:25,315 --> 01:02:26,835
الجميع سيرون

522
01:02:26,885 --> 01:02:35,951
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

523
01:02:36,205 --> 01:02:39,325
أيّها الأمير، (تشولبان) هنا

524
01:03:09,825 --> 01:03:11,875
كيف وجدتنا؟

525
01:03:19,975 --> 01:03:21,855
هل هي خرزتي؟

526
01:03:23,175 --> 01:03:25,205
قلت لك كيف وجدتنا يا (تشولبان)؟

527
01:03:30,625 --> 01:03:32,705
جاسوس (بالامير) وجدكم

528
01:03:34,605 --> 01:03:38,125
وهو ذهب وأبلغ (ألباغو خان)، أليس كذلك؟

529
01:03:39,225 --> 01:03:41,255
أنا أتيت لأنقذكم

530
01:03:42,125 --> 01:03:46,155
ثم رأيت أنكم دمّرتم جيش (جوك) الكبير

531
01:03:46,155 --> 01:03:50,225
ذلك كان في الصباح والآن القمر قد ظهر

532
01:03:51,975 --> 01:03:54,055
لماذا انتظرت كل هذا الوقت؟

533
01:03:56,055 --> 01:03:57,855
انتظرت لأراك

534
01:04:00,525 --> 01:04:02,305
إن كنت تظن هذا

535
01:04:04,655 --> 01:04:06,105
فأنت مخطئ

536
01:04:08,105 --> 01:04:10,525
(انتظرت حتى انطفأت نار (ألباغو

537
01:04:12,525 --> 01:04:14,355
(أريد التكلّم مع ابن أختي (باتوغا

538
01:04:15,155 --> 01:04:17,875
لديّ عرض مهم سيرغب في سماعه

539
01:04:18,905 --> 01:04:24,385
(الأمير لن يتكلّم معك حتى تلغي نفي (أككيز

540
01:04:26,755 --> 01:04:30,025
الآن، قولي ما هو قرارك

541
01:05:11,255 --> 01:05:12,955
لماذا تنظرون؟

542
01:05:19,105 --> 01:05:20,905
أنا أُصبت، أليس كذلك؟

543
01:05:26,605 --> 01:05:28,725
هل أُجّل زفافي مجددًا؟

544
01:05:38,325 --> 01:05:39,375
لا تضحكوا

545
01:05:44,525 --> 01:05:46,565
لنحدّد يومًا، على الأقلّ

546
01:05:46,905 --> 01:05:48,555
لا تضحكوا

547
01:05:56,455 --> 01:05:58,475
حسنًا، لا تُتعبي نفسك

548
01:05:59,205 --> 01:06:00,755
أنت بخير

549
01:06:08,625 --> 01:06:13,275
أيّها الأمير، السيّدة (تشولبان) قبلت شروطك
إنها تنتظرك

550
01:06:28,505 --> 01:06:30,605
وأنا فرحت لإلغاء أمر نفيك

551
01:06:32,605 --> 01:06:34,325
أنا لا أفرح لذلك

552
01:06:35,225 --> 01:06:36,805
ما الذي يُفرحك؟

553
01:06:39,255 --> 01:06:43,015
في إحدى الخيمات يوجد خان الجبل
(وفي الأخرى خان (جوك

554
01:06:44,555 --> 01:06:46,555
لقد أحضرتهما كلاهما إليك

555
01:06:47,575 --> 01:06:49,855
وإخضاعك لهما قريب

556
01:06:49,975 --> 01:06:54,255
أنا لم أحضرهما إليّ بل نحن الذين فعلنا

557
01:06:56,255 --> 01:06:59,955
لن أجعلهما يخضعان، بل نحن سنفعل

558
01:07:00,875 --> 01:07:05,505
الملوك والعالم، نحن سنفعل

559
01:07:33,075 --> 01:07:34,825
ابن أختي

560
01:07:40,655 --> 01:07:43,105
أردت التكلّم معي

561
01:07:46,225 --> 01:07:47,405
أجل

562
01:07:50,875 --> 01:07:53,155
كما قلت لـ (سالتوك) أيضًا

563
01:07:54,525 --> 01:07:56,275
لديّ عرض لك

564
01:07:58,655 --> 01:08:00,755
أليس لديك شيء تقولينه لـ (أككيز)؟

565
01:08:10,155 --> 01:08:11,475
لديّ

566
01:08:13,275 --> 01:08:15,825
(ظننت أنك تخدمين خان (جوك

567
01:08:17,155 --> 01:08:19,255
ولكن اتضح أنك وفيّة لابن أختي

568
01:08:20,825 --> 01:08:22,875
ولأنني لم أكن أعلم أنه عاقل

569
01:08:25,125 --> 01:08:26,855
لم أتوقّع هذا أبدًا

570
01:08:30,740 --> 01:08:32,890
أبواب قبيلتي مفتوحة لك

571
01:08:34,070 --> 01:08:35,770
إن أردت العودة

572
01:08:36,740 --> 01:08:38,840
سلمت يا مولاتي

573
01:08:42,490 --> 01:08:43,870
لا أريد

574
01:08:55,120 --> 01:08:56,620
كما تشائين

575
01:08:57,690 --> 01:08:59,020
أجل

576
01:08:59,885 --> 01:09:01,435
ما هو العرض؟

577
01:09:02,085 --> 01:09:05,635
ألباغو خان) أخذ روح والدتك)

578
01:09:06,505 --> 01:09:08,735
وأرواح أختي وأبي

579
01:09:09,705 --> 01:09:11,235
إنه مدين لنا بالروح

580
01:09:12,455 --> 01:09:15,585
تعال لنجعله يدفع ذلك الدين معًا

581
01:09:15,935 --> 01:09:18,605
لقد اتحدت مع (بالامير)، ألا يكفي هذا؟

582
01:09:20,255 --> 01:09:22,435
أريد شخصًا من دمي

583
01:09:23,135 --> 01:09:25,385
بالامير) مجرّد اتفاق)

584
01:09:26,985 --> 01:09:28,685
لقد أسّسنا جيشًا معًا

585
01:09:29,455 --> 01:09:34,485
سأتحد مع (بالامير) وسنأخذ
(مملكة (جوك) الغربية من (كايا

586
01:09:34,855 --> 01:09:39,435
تعال لنتحد ولتكن (أككيز) و(سالتوك) معنا

587
01:09:41,235 --> 01:09:45,255
(لنأخذ نصف الدولة من (جوك

588
01:09:46,185 --> 01:09:49,985
لنجعل (الأتراك) يقتلون
بعضهم ونقسّم الأوطان

589
01:09:51,985 --> 01:09:55,035
كم تظنّين أن الوقت سيطول قبل
أن يبيعك (بالامير) يا مولاتي؟

590
01:09:55,435 --> 01:09:58,255
لا ذهبك ولا قوّتك ولا محاربوك يكفون

591
01:09:58,585 --> 01:10:00,135
ماذا ستكون نهاية هذا الأمر؟

592
01:10:02,135 --> 01:10:04,305
سأفكّر في نهايتي مع (بالامير) لاحقًا

593
01:10:07,085 --> 01:10:10,635
(مشكلتي هي انتقامي من (ألباغو

594
01:10:11,155 --> 01:10:12,955
لا يمكننا الانتقام بطريقة أخرى

595
01:10:14,635 --> 01:10:18,355
إن كانت مشكلتك هي العدل وليس الانتقام

596
01:10:21,805 --> 01:10:23,835
فالأمير لديه ما يقوله لك

597
01:10:27,535 --> 01:10:31,905
(إنه عرض لن يقتل فيه (الأتراك
بعضهم لبعض بل سيفيدهم

598
01:10:33,455 --> 01:10:34,835
ما هو؟

599
01:10:35,255 --> 01:10:36,835
المجلس المنتخب

600
01:10:39,755 --> 01:10:41,285
المجلس المنتخب؟

601
01:10:43,035 --> 01:10:49,535
وفقًا للأعراف، في الأحوال غير الطبيعية
يحق للسادة طلب مجلس منتخب

602
01:10:50,335 --> 01:10:54,055
(أمير صدر أمر موته في قصر (ألباغو خان

603
01:10:54,455 --> 01:10:58,015
وحاكم قد هربا

604
01:11:00,035 --> 01:11:04,185
غير ذلك، إنه الآن أسير عند الأمير الناقص

605
01:11:05,105 --> 01:11:07,835
أنت تشهدين كم أن الخان ضعيف

606
01:11:08,155 --> 01:11:11,455
هل رجل كهذا سيُدير المملكة بمفرده؟

607
01:11:14,685 --> 01:11:19,985
المجلس المنتخب مؤلّف من قادة القبائل
والناس الذين يحبّهم الشعب

608
01:11:24,985 --> 01:11:27,005
هل تريد أن يُدير هؤلاء مملكة (جوك)؟

609
01:11:27,535 --> 01:11:31,685
بدلاً من أن تُديرها فتن
(الروس) ومكائد (الصين)

610
01:11:32,535 --> 01:11:34,435
ليقُم (الأتراك) بإدارتها

611
01:11:40,155 --> 01:11:41,885
قولي الآن يا مولاتي

612
01:11:43,085 --> 01:11:45,835
هل يحكم اتحاد (الأتراك) في السهوب؟

613
01:12:02,995 --> 01:12:04,715
"قبيلة الجبل"

614
01:12:55,175 --> 01:12:58,515
بالصحّة والعافية أيّها القائدان

615
01:12:59,355 --> 01:13:01,395
كُلاَ وكأن الطعام من مالكما، لا تخجلا

616
01:13:01,855 --> 01:13:03,435
كُلا، كُلا

617
01:13:03,455 --> 01:13:07,875
عندما اختفت التي تستضيفنا
وذهبت دون أن تخبرنا بشيء

618
01:13:08,715 --> 01:13:10,715
قلنا أن نعتني بأنفسنا

619
01:13:12,235 --> 01:13:13,815
اجلسي، اجلسي

620
01:13:14,235 --> 01:13:15,595
بالعافية لك أنت أيضًا

621
01:13:51,955 --> 01:13:53,315
وبعد؟

622
01:13:54,015 --> 01:13:55,355
أين كنت؟

623
01:13:55,355 --> 01:13:56,855
ما شأنك؟

624
01:13:58,195 --> 01:14:01,215
(عندما أخبرت (ألباغو) بمكان (باتوغا

625
01:14:02,375 --> 01:14:04,155
ذهبت لإنقاذ ابن أختك

626
01:14:07,195 --> 01:14:08,895
لنقُل إنني ذهبت

627
01:14:10,395 --> 01:14:11,895
ماذا ستفعل؟

628
01:14:11,935 --> 01:14:14,195
يتوجّب علينا دهس رأس الثعبان وهو صغير

629
01:14:14,375 --> 01:14:16,095
ما الذي لا تفهمينه بهذا؟

630
01:14:16,175 --> 01:14:18,295
(جِد لنفسك ثعبانًا آخر لتدهسه يا (بالامير

631
01:14:20,195 --> 01:14:22,215
لا تقترب من ذئبي الصغير

632
01:14:24,295 --> 01:14:25,855
ذئب صغير؟

633
01:14:28,575 --> 01:14:31,135
متى أصبح الأمير الناقص ذئبًا؟

634
01:14:32,995 --> 01:14:35,075
لا أعلم متى أصبح ذئبًا

635
01:14:35,655 --> 01:14:38,775
ولكن اليوم أمسك ذلك الذئب بالصقر

636
01:14:43,195 --> 01:14:47,195
(قضوا على وحدة من جنود (جوك
(وأجروا مفاوضات مع (ألباغو خان

637
01:14:48,755 --> 01:14:53,815
(وبعدها أطلقوا سراح (كايا
وأخذوا (ألباغو خان) كرهينة

638
01:14:55,695 --> 01:14:58,755
ألباغو خان) معتقل؟)

639
01:15:02,295 --> 01:15:07,835
إذًا، لقد حان الوقت المناسب لمهاجمة
مملكة (جوك) الغربية وتقسيم البلد

640
01:15:08,135 --> 01:15:10,215
أيّها القائد (يولا)، جهّز الجيش

641
01:15:10,295 --> 01:15:16,015
علينا أن نأخذ مملكة (جوك) الغربية قبل أن يذهب
كايا) إليها ويتصرّف كحاكم فوق رأسنا)

642
01:15:18,195 --> 01:15:19,515
لا تتحمّسا

643
01:15:21,015 --> 01:15:23,075
لم نصل لهذه القوّة بعد

644
01:15:23,155 --> 01:15:25,235
سيستعيد (ألباغو خان) ذلك
المكان خلال يوم واحد

645
01:15:25,275 --> 01:15:26,775
حسنًا، وماذا سنفعل؟

646
01:15:26,775 --> 01:15:28,335
هل سنجلس وننتظر؟

647
01:15:28,335 --> 01:15:30,055
هل أنشأنا الجيش عبثًا؟

648
01:15:33,855 --> 01:15:35,595
باتوغا) لديه فكرة)

649
01:15:36,975 --> 01:15:38,495
انظرا لهذا

650
01:15:38,875 --> 01:15:43,555
أميرنا الناقص أصبح عاقلاً
وينصح خالته الملكة

651
01:15:44,355 --> 01:15:45,555
ما هو اقتراحه؟

652
01:15:46,395 --> 01:15:47,955
المجلس المنتخب

653
01:15:47,955 --> 01:15:49,255
ماذا؟

654
01:15:49,435 --> 01:15:51,175
برأيي إنه اقتراح جيّد

655
01:15:51,295 --> 01:15:53,295
هذا طريق جيّد من أجل أن ننتقم

656
01:15:53,895 --> 01:15:56,155
سيكون (ألباغو) مجبرًا على أن
يسألنا عن كل قرار يتخذه

657
01:15:56,975 --> 01:15:59,075
وسنُعتبر أننا نملك الحق في الإدارة

658
01:15:59,835 --> 01:16:01,415
وهذا سيُفقده صوابه

659
01:16:01,495 --> 01:16:04,375
ما شأني بقرارات (ألباغو خان)؟

660
01:16:05,115 --> 01:16:06,875
(أنا أريد عرش (جوك

661
01:16:07,075 --> 01:16:09,655
ومن أجل هذا يجب أن آخذ
مملكة (جوك) الغربية

662
01:16:09,695 --> 01:16:11,455
(وأعلن الحرب على (جوك

663
01:16:11,455 --> 01:16:14,235
(نحن لا نخدم عرشك يا (بالامير

664
01:16:15,535 --> 01:16:18,295
(نحن لدينا انتقام نريد أخذه من (جوك

665
01:16:21,775 --> 01:16:26,435
باتوغا) يقول إن فتن (الروس) ونفاق)
(الصينيين لن يحكموا (جوك

666
01:16:28,255 --> 01:16:30,295
(وإنّما وحدة (الأتراك

667
01:16:31,575 --> 01:16:33,315
وما يقوله جيّد جدًا

668
01:17:17,350 --> 01:17:19,439
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

669
01:17:22,135 --> 01:17:24,195
هل لديك أخبار عن والدك يا (كير تشيشيك)؟

670
01:17:26,035 --> 01:17:27,535
أبي هارب

671
01:17:27,975 --> 01:17:29,715
لا أعرف مكانه حتى

672
01:17:30,095 --> 01:17:31,835
كيف ستكون لديّ أخبار؟

673
01:17:33,635 --> 01:17:35,215
ملكتي العظيمة

674
01:17:40,475 --> 01:17:42,515
(هناك خبر من (آل صابار

675
01:17:44,175 --> 01:17:45,955
هل أصابهم الجدري هم أيضًا؟

676
01:17:45,955 --> 01:17:47,195
كلا

677
01:17:47,275 --> 01:17:49,835
(ولكن ستُصيبهم أميرتي (كير تشيشيك

678
01:17:57,115 --> 01:17:58,695
(آل صابار)

679
01:17:58,735 --> 01:18:03,155
آل صابار) انطلقوا في موكب العروس لكي يطلبوا)
الأميرة (كير تشيشيك) أيّتها الملكة العظيمة

680
01:18:05,015 --> 01:18:07,495
ويُحضرون معهم الكثير من العبيدات والذهب

681
01:18:07,695 --> 01:18:09,215
القائد (بانشو) قد أرسل خبرًا

682
01:18:11,275 --> 01:18:12,775
اللعنة على قيادته

683
01:18:13,775 --> 01:18:15,835
هم ليس لديهم قصر حتى

684
01:18:17,295 --> 01:18:18,595
برّيون

685
01:18:19,355 --> 01:18:21,395
يتجوّلون بلا هدف ويتصرّفون بوقاحة

686
01:18:24,675 --> 01:18:26,415
لن أذهب عروسًا لهم

687
01:18:42,835 --> 01:18:44,335
طلبات (باتوغا) جاهزة

688
01:18:44,895 --> 01:18:47,275
كما تكلّمنا بالضبط

689
01:19:18,015 --> 01:19:20,015
اصعدي، اصعدي

690
01:19:23,595 --> 01:19:25,935
أيّتها الجبليّات اللواتي لم ترين أيّ تحضّر

691
01:19:25,935 --> 01:19:27,935
ستدهسن بعضكن

692
01:19:38,755 --> 01:19:40,935
اصعدن ببطء، ببطء، ستكسرن العربة

693
01:19:45,955 --> 01:19:47,695
(أعطي هذه لـ (أككيز

694
01:20:23,215 --> 01:20:24,915
أين هي الفتاة؟

695
01:20:32,815 --> 01:20:35,375
(أخبر (فارغي) والقائد (كوزو

696
01:20:35,915 --> 01:20:37,615
ألاّ يقتربا من الفتاة

697
01:20:38,315 --> 01:20:39,835
لن يقتربا

698
01:20:47,115 --> 01:20:50,235
(إذًا، فلتذهب إلى جانب (أككيز) و(باتوغا

699
01:20:50,595 --> 01:20:52,775
روح (أرليك خان) السوداء

700
01:22:21,995 --> 01:22:23,675
لم يتوقفا منذ الصباح

701
01:22:25,175 --> 01:22:28,255
إنهم يصدّقان، لذلك لا يتعبان أبدًا

702
01:22:28,695 --> 01:22:33,135
وكأنهما كـخمسة أشخاص سيسيطرون
(على قصر (جوك

703
01:22:41,375 --> 01:22:42,755
ارتح

704
01:22:42,775 --> 01:22:44,315
أنا بخير، تعالي

705
01:22:46,975 --> 01:22:49,975
ماذا يقول (بيلجي خان) عن
والده (ألتيريش خان)؟

706
01:22:50,695 --> 01:22:54,055
عندما قام أبي بتمرّد
كانوا في البداية 11 شخصًا

707
01:22:55,015 --> 01:22:58,375
وسكّان المدينة الذين سمعوا أنهم تمرّدوا
صعدوا إلى الجبل

708
01:22:59,415 --> 01:23:01,655
وسكّان الجبل نزلوا إلى المدينة

709
01:23:02,295 --> 01:23:05,375
واجتمعوا واتحدوا وأصبحوا 70 شخصًا

710
01:23:08,095 --> 01:23:10,175
لأن إله (جوك) قد منحهم القوّة

711
01:23:11,255 --> 01:23:13,575
كان جنود أبي كالذئاب

712
01:23:14,275 --> 01:23:18,315
وكان الأعداء كالخراف

713
01:23:22,015 --> 01:23:24,015
(إنهم كالذئاب يا (دانيش أتا

714
01:23:25,735 --> 01:23:27,975
يجب ألاّ نكون نحن كالخراف

715
01:23:28,775 --> 01:23:30,615
(وإلاّ سيصبحون مثل (ألتيريش خان

716
01:23:31,735 --> 01:23:38,315
أولاً، 70 وبعدها 700 وبعدها آلاف

717
01:23:38,575 --> 01:23:42,895
أنت حقًا تخاف من هذا الأمير الأعرج

718
01:23:47,335 --> 01:23:49,415
لو كان لوحده ما كنت سأخاف

719
01:23:50,495 --> 01:23:52,995
ولو كانت (أككيز) لوحدها
...ما كنت سأخاف، ولكن

720
01:23:54,375 --> 01:23:56,155
عندما يجتمعان معًا

721
01:24:02,535 --> 01:24:04,615
والدك يشاهدنا منذ الصباح

722
01:24:04,935 --> 01:24:06,655
تعلم ذلك، أليس كذلك؟

723
01:24:06,655 --> 01:24:08,735
يريد أن يتعرّف على عدوّه عن قُرب

724
01:24:10,495 --> 01:24:12,375
هيّا -
هيّا -

725
01:24:53,895 --> 01:24:55,435
أعطني المفتاح

726
01:25:19,335 --> 01:25:21,375
الشكر لإله السماء

727
01:25:21,735 --> 01:25:23,315
أنتن أحرار

728
01:25:24,215 --> 01:25:26,235
أككيز)، لقد أنقذتنا)

729
01:25:28,215 --> 01:25:29,595
أنقذتنا

730
01:25:32,015 --> 01:25:33,715
أهلاً بكن جميعًا

731
01:25:34,695 --> 01:25:36,195
أهلاً بك

732
01:25:41,895 --> 01:25:43,455
(أككيز)

733
01:25:50,615 --> 01:25:53,815
أككيز)، كنت قد قلت لي أن)
أخبرك بما يحصل في القصر

734
01:25:55,900 --> 01:26:11,900
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

735
01:26:12,695 --> 01:26:14,075
هيّا

736
01:26:16,135 --> 01:26:17,435
مَن أنت؟

737
01:26:18,455 --> 01:26:20,155
أنا عبدة ليس لي أحد

738
01:26:21,575 --> 01:26:24,815
جنود (جوك) ظنّوا أنني جبليّة وأنا لم أقل شيئًا

739
01:26:33,975 --> 01:26:35,695
من بعد الآن، لست بلا أحد

740
01:26:43,655 --> 01:26:45,355
يوجد نهر في الغابة

741
01:26:45,735 --> 01:26:48,275
اذهبن واغتسلن، أنتن تحككن بشدّة

742
01:26:48,775 --> 01:26:50,095
هيّا

743
01:26:51,135 --> 01:26:53,135
ولتخلعن القيود التي على خصوركن

744
01:26:53,395 --> 01:26:55,175
أنتن أحرار بعد الآن

745
01:27:04,375 --> 01:27:05,735
اركضي

746
01:27:27,615 --> 01:27:28,815
تبدو كاملةً يا أميري

747
01:27:34,535 --> 01:27:36,275
أين هي (توتكون)؟

748
01:27:39,675 --> 01:27:41,055
الملكة العظيمة قالت

749
01:27:41,055 --> 01:27:43,595
قوّتي لا تكفي لإجراء
(المفاوضات مع (تايزو

750
01:27:43,615 --> 01:27:45,695
ليقم مولاي بذلك عندما يعود

751
01:27:55,095 --> 01:27:56,855
المفاوضات هي شرف

752
01:27:58,335 --> 01:28:00,835
سآخذ (توتكون) من الصينيين وأرسلها لكم
لا تقلقوا

753
01:28:14,615 --> 01:28:16,675
وعد الخان هو وعد من الإله

754
01:28:20,215 --> 01:28:21,915
هل لديك شكّ؟

755
01:28:23,455 --> 01:28:24,795
كلا

756
01:28:25,055 --> 01:28:26,555
...كلا، ولكن

757
01:28:28,215 --> 01:28:29,715
نحن سنهاجر

758
01:28:31,495 --> 01:28:34,015
أرسل لك خبرًا عن المكان الذي سنهاجر إليه

759
01:28:36,235 --> 01:28:39,755
إن كنت سترسل خبرًا من الممرّات
التي عشت واختبأت في ظلامها

760
01:28:39,935 --> 01:28:41,435
فقد أغلقتها

761
01:28:57,335 --> 01:29:02,255
لا تقلق أبدًا، بالتأكيد سأجد
طريقةً أرسل لك فيها الخبر

762
01:29:08,695 --> 01:29:12,455
ولربما هناك أشخاص
مخلصون لي في قصرك

763
01:29:17,575 --> 01:29:18,915
هل يوجد؟

764
01:29:21,695 --> 01:29:23,475
لأقل لك هذا

765
01:29:24,295 --> 01:29:28,068
هناك الكثير من الأشخاص
غير المخلصين لك

766
01:29:34,245 --> 01:29:36,775
عندما يعيش المرء 15 سنةً
في تلك الممرّات المظلمة

767
01:29:37,645 --> 01:29:40,145
يتعلّم الكثير من الأشياء عن القصر

768
01:30:20,685 --> 01:30:22,025
هيّا

769
01:30:24,385 --> 01:30:26,435
أليس كذلك أيّها القائد (فارغي)؟

770
01:30:28,615 --> 01:30:30,635
هناك مَن هم أوفياء تجاه (الصين) مثلاً

771
01:30:33,005 --> 01:30:34,725
رؤوسهم تحت آباطهم

772
01:30:42,975 --> 01:30:45,495
لا يوجد مَن يعلو عليكم في حرب الأعصاب

773
01:30:48,565 --> 01:30:49,945
هيّا

774
01:31:18,155 --> 01:31:20,245
سيرما)، ما الذي تفعلينه أنت؟)

775
01:31:20,975 --> 01:31:23,065
ألن نرحل؟
أنا أطوي البساط

776
01:31:23,075 --> 01:31:24,405
لا تطوي

777
01:31:25,605 --> 01:31:27,675
أُصيبت بالأمس وتعمل اليوم

778
01:31:30,395 --> 01:31:33,435
أصغي لكلام زوجك واجلسي
عاقلةً في هذه الزاوية، هيّا

779
01:31:36,255 --> 01:31:38,345
ما الذي سيحدث إن لم تصغي؟

780
01:31:39,455 --> 01:31:41,035
زوجها، انظر

781
01:31:43,755 --> 01:31:45,825
أميري، هل تضحك أنت أيضًا؟

782
01:31:50,595 --> 01:31:52,655
السيّد (سالتوك) يضحك أيضًا

783
01:32:30,005 --> 01:32:31,855
كان هناك وباء الجدري

784
01:32:31,865 --> 01:32:33,945
بالكاد أتيت، لم أمرّ إلى القصر

785
01:32:37,535 --> 01:32:39,555
(أخذتم الأسرى الجبليين من (تايزو

786
01:32:41,475 --> 01:32:43,265
أين هي (توتكون)؟

787
01:32:57,265 --> 01:32:59,315
باتوغا)، أين هي (توتكون)؟)

788
01:33:03,335 --> 01:33:05,355
قلت أين هي (توتكون) يا (باتوغا)؟

789
01:33:10,735 --> 01:33:12,765
أجيبوا، أين هي (توتكون)؟

790
01:33:14,165 --> 01:33:16,165
ألم تسلّموهم (مي جين) وتأخذوا (توتكون)؟

791
01:33:16,245 --> 01:33:18,265
ليس لديك علم بأيّ شيء بالطبع

792
01:33:19,105 --> 01:33:20,405
(تيمور)

793
01:33:20,595 --> 01:33:22,605
(تايزو) لم يعطِ (توتكون)

794
01:33:27,495 --> 01:33:30,495
قال إننا بحاجة إلى (توتكون) لكي نستطيع
الاحتفاظ بـ (تيمور) بين أيدينا

795
01:33:30,815 --> 01:33:32,385
لم يسلّمها

796
01:33:38,415 --> 01:33:41,275
وأنتم تركتموها خلفكم وأتيتم، أليس كذلك؟

797
01:33:41,925 --> 01:33:44,505
أخي، لم ندعها بالطبع

798
01:33:45,045 --> 01:33:46,765
(بينما كنّا نساوم (ألباغو

799
01:33:46,765 --> 01:33:48,765
عن أيّ مساومة تتحدّث يا (باتوغا)؟

800
01:33:51,935 --> 01:33:54,015
(أتيت إلى هنا لكي آخذ (توتكون

801
01:33:54,085 --> 01:33:57,175
ولكن أخي مشغول بتأسيس جيش للعصيان

802
01:33:57,915 --> 01:33:59,875
(حتى أنه لا يهتم بـ (توتكون

803
01:34:00,505 --> 01:34:02,565
على اعتبار أنه سيلعب دور الخان

804
01:34:12,525 --> 01:34:13,915
(تيمور)

805
01:34:13,965 --> 01:34:15,465
الأمر ليس كما تعتقد

806
01:34:15,465 --> 01:34:18,055
(لقد وعد (ألباغو خان)، سيعطي (توتكون

807
01:34:18,205 --> 01:34:19,535
اترك

808
01:34:20,245 --> 01:34:21,575
كفى

809
01:34:26,815 --> 01:34:30,825
هل تكسر أخاك من أجل أنثى دخلت
إلى القصر لكي تُوقع بالأمير (كايا)؟

810
01:34:33,465 --> 01:34:35,505
(اجمع عقلك في رأسك أيّها الأمير (تيمور

811
01:34:36,185 --> 01:34:38,245
(كن أخًا للأمير (باتوغا

812
01:34:39,405 --> 01:34:41,515
(سأبدأ أشتم حبّك وأشتم (توتكون

813
01:34:42,755 --> 01:34:44,755
سالتوك)، ما الذي تقوله أنت؟)

814
01:34:44,845 --> 01:34:46,375
سالتوك)، اصمت)

815
01:34:46,705 --> 01:34:50,225
لن أصمت يا أميري
فليعلم بعد الآن، كفى

816
01:34:52,515 --> 01:34:56,605
أدخلت الملكة (تشولبان) (توتكون) إلى القصر
(لكي تصبح شريكةً في عرش (جوك

817
01:34:58,045 --> 01:35:00,435
كانت ستُوقع بـ (كايا) وتلد له ابنًا

818
01:35:00,775 --> 01:35:02,975
وتدخل القصر كزوجة ثانية

819
01:35:04,735 --> 01:35:08,325
(ولكن عندما عارضت (الصين
أن يصبح هو الخان هربت معك

820
01:35:09,855 --> 01:35:11,935
سالتوك)، ما الذي تقوله أنت؟)

821
01:35:12,925 --> 01:35:15,985
إن (تشولبان) و(توتكون) ليستا بريئتين

822
01:35:16,445 --> 01:35:18,165
فلتعلم هذا بهذا الشكل

823
01:35:19,385 --> 01:35:20,885
(باتوغا)

824
01:35:22,025 --> 01:35:23,565
أهذا صحيح؟

825
01:35:26,635 --> 01:35:27,985
صحيح

826
01:36:14,955 --> 01:36:16,545
سمّموا الأحصنة

827
01:36:44,585 --> 01:36:45,955
يا للقهر

828
01:36:47,995 --> 01:36:49,785
وقعنا في لعبة مزيّفة

829
01:37:10,740 --> 01:37:13,809
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

830
01:37:18,535 --> 01:37:21,805
هل سنقول لـ (ألباغو خان) إن
الحاكم (كايا) قد سمّم الأحصنة

831
01:37:22,185 --> 01:37:24,225
وإن الذهبات مزيّفة؟

832
01:37:24,325 --> 01:37:25,625
إيّاك

833
01:37:26,255 --> 01:37:29,925
(قال لـ (باتوغا) عند مغادرة (بازارلي
إن كلام الخان هو كلام شرف

834
01:37:30,665 --> 01:37:32,665
(سيُزهق روح الأمير (كايا

835
01:38:04,145 --> 01:38:06,185
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

836
01:38:21,755 --> 01:38:24,025
إننا لا ننتخب خانًا ولا نعيّن حاكمًا

837
01:38:24,025 --> 01:38:26,085
ليس هناك اجتماع أو مجلس

838
01:38:27,475 --> 01:38:29,535
ما الذي تفعلونه هنا؟

839
01:38:31,335 --> 01:38:33,365
سمعنا أنه قد تمّ احتجازك كرهينة

840
01:38:35,005 --> 01:38:36,765
من قِبل الأمير الأعرج

841
01:38:41,905 --> 01:38:43,635
لا يوجد شيء كهذا

842
01:38:48,425 --> 01:38:50,985
ـ نحن سمعنا ذلك
ـ مَن قال ذلك؟

843
01:39:02,485 --> 01:39:03,845
مَن قال؟

844
01:39:05,105 --> 01:39:08,165
لربما يكون هناك في القصر مَن هو
(ليس وفيًا تجاهك يا (ألباغو خان

845
01:39:12,245 --> 01:39:14,755
هناك الكثير من الأشخاص
غير الأوفياء تجاهك

846
01:39:16,865 --> 01:39:19,395
عندما تعيش 15 سنةً في الممرّات المظلمة

847
01:39:20,245 --> 01:39:22,275
تتعلّم الكثير من الأشياء عن القصر

848
01:39:34,985 --> 01:39:37,015
ما الذي تفعلونه أنتم هنا؟

849
01:39:38,755 --> 01:39:42,385
عشت حالات ضعف متتالية طوال
(سنة التنّين يا (ألباغو خان

850
01:39:42,525 --> 01:39:46,225
أُصبت من قبل المخلب
شنقت المخلب المزيّف

851
01:39:46,745 --> 01:39:48,775
تنازلت عن منصب الخان
حتى وإن كانت تلك خدعة

852
01:39:49,145 --> 01:39:53,685
هرب حاكم أدانه المجلس
بأنه مذنب من قصرك

853
01:39:55,335 --> 01:39:57,395
كانت هذه كمائن قد نُصبت لي

854
01:39:59,115 --> 01:40:00,445
صحيح

855
01:40:01,685 --> 01:40:08,055
ظهر أن ابنك الذي كنت تظنّه
ناقصًا منذ 15 سنةً بأنه عاقل

856
01:40:09,145 --> 01:40:14,185
أي أن طفلاً بعمر العاشرة أيضًا استطاع
(أن ينصب لك كمينًا يا (ألباغو خان

857
01:40:14,305 --> 01:40:16,895
بأيّ جرأة تتحدّثين معي بهذا الشكل؟

858
01:40:18,655 --> 01:40:24,035
وفقًا للتقاليد، هناك بعض الصلاحيّات
للمجلس في حالات الطوارئ

859
01:40:25,725 --> 01:40:27,225
وهذه حالة طارئة

860
01:40:35,725 --> 01:40:37,245
نطلب الشورى

861
01:40:42,405 --> 01:40:46,825
ستستشيرنا حول كل قرار تتخذونه
يخصّ الدولة، بعد الآن

862
01:40:57,745 --> 01:41:00,265
لم أصبح خانًا لـ (جوك) بقرار من نفسي

863
01:41:00,815 --> 01:41:03,835
إن إله السماء هو مَن جعلني خانًا
من خلال البشرى التي منحني إيّاها

864
01:41:05,975 --> 01:41:09,975
هل تودون أنتم الآن أن تقلّصوا الصلاحيّات
التي منحني إيّاها إله (جوك)؟

865
01:41:15,775 --> 01:41:17,285
نعم، نود

866
01:41:18,235 --> 01:41:40,235
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

867
01:41:41,385 --> 01:41:43,455
ـ ماذا تفعل؟
ـ أجمع أشيائي

868
01:41:44,975 --> 01:41:48,485
إن (جوك) التي أرسلت لنا
ذهبًا مزيّفًا وأحصنةً مسمومة

869
01:41:48,705 --> 01:41:50,765
يمكن لها أن تنقضّ علينا في أيّ لحظة

870
01:41:51,365 --> 01:41:53,405
نذهب قبل أن يستطيعوا القدوم

871
01:41:53,405 --> 01:41:54,725
لا تقلق

872
01:41:54,805 --> 01:41:56,545
لا تهتم بشأن الذهب

873
01:41:56,625 --> 01:41:58,715
نصطاد فنُشبع بطوننا

874
01:42:00,785 --> 01:42:02,875
إن الموضوع ليس إشباع البطن فقط

875
01:42:09,045 --> 01:42:12,265
الهجرة وتأسيس قبيلة وتأسيس جيش

876
01:42:12,655 --> 01:42:15,735
إن هذه ليست بالأمور التي يمكن أن
تحدث عبر لحوم ما يتمّ اصطياده

877
01:42:17,875 --> 01:42:20,995
هل تعتقد أنني لا أعلم ذلك؟
أعلم بالطبع

878
01:42:24,335 --> 01:42:26,425
ولكنّني أقول إن هناك سبيلاً

879
01:42:27,785 --> 01:42:29,535
تشالاير) قد أرسلها)

880
01:42:29,625 --> 01:42:32,695
رجال (آل صابار) يذهبون لطلب يد
كير تشيشيك) مع هدايا العروس)

881
01:42:32,815 --> 01:42:35,985
أككيز)، كنت قد قلت أخبرني)
بما يحدث في القصر

882
01:42:36,435 --> 01:42:38,795
رجال (آل صابار) قادمون
(لطلب يد (كير تشيشيك

883
01:42:39,195 --> 01:42:41,225
حِمل هدايا العروس التي يأتون بها كبير للغاية

884
01:42:41,675 --> 01:42:43,425
لا تتوقف (كير تشيشيك) عن البكاء

885
01:42:43,455 --> 01:42:46,025
ربما تخلّصونها من الذهاب
(كعروس لـ (الصابار

886
01:42:46,125 --> 01:42:47,645
وتصبحون أغنياء أيضًا

887
01:42:47,745 --> 01:42:49,775
أطلب حصّتي، احسبي حسابًا لذلك

888
01:42:49,785 --> 01:42:51,515
اعتني بأميرنا الأعرج جيّدًا

889
01:42:51,605 --> 01:42:53,785
إنني أنتظر اليوم الذي سيصبح
فيه خانًا بأربعة أعين

890
01:42:57,725 --> 01:43:00,785
متى وصل هذا الخبر إلى يدك؟

891
01:43:03,955 --> 01:43:05,725
عند مجيء الفتيات صباحًا

892
01:43:05,795 --> 01:43:07,655
هل تعطينني إيّاها الآن؟

893
01:43:09,805 --> 01:43:11,885
لم أقُل ذلك بسبب تفكيري فيك

894
01:43:12,555 --> 01:43:15,125
كيف تكونين قد فكّرت فيّ بعدم
إعطائي هذه الرسالة يا (أككيز)؟

895
01:43:16,625 --> 01:43:18,705
إن همّنا بات يملأ الطريق
من هنا إلى (جوك) أساسًا

896
01:43:19,045 --> 01:43:21,815
قلت ألاّ تحمل همّ (صابار) القادم
من أجل (كير تشيشيك) أيضًا

897
01:43:21,905 --> 01:43:23,455
هل أسأت في ذلك؟

898
01:43:24,225 --> 01:43:26,765
بالتأكيد لم تكن الغيرة هي
السبب في أنني لم أقُل لك

899
01:43:26,765 --> 01:43:28,775
أنا لم أقُل شيئًا كذلك

900
01:43:29,295 --> 01:43:32,125
ولم أقُل أبدًا إنك تودين أن تذهب
(كير تشيشيك) كعروس لـ (صابار)

901
01:43:32,225 --> 01:43:34,725
جيّد، إيّاك أن تقول

902
01:43:36,415 --> 01:43:37,955
شوّشت عقلي

903
01:43:38,355 --> 01:43:41,445
أنا أعطيتك هذه الرسالة لأنه يمكن
أن يكون (الصابار) هو خلاصنا

904
01:43:42,395 --> 01:43:45,475
فكّر ما الذي سيحدث إن
ننهب قافلة هدايا العروس

905
01:43:47,025 --> 01:43:50,035
ستكونين قد نهبت قافلة هدايا
عرس (كير تشيشيك) مرّتين

906
01:43:52,385 --> 01:43:56,805
المرّة الأولى هي التي نهبت
فيها ما كان ذاهبًا منّي إليها

907
01:44:00,445 --> 01:44:03,235
سننهب تلك القافلة غدًا صباحًا

908
01:44:06,145 --> 01:44:08,185
(هذا القدر يا أمير (جوك

909
01:44:08,285 --> 01:44:10,055
أمير (جوك) مجددًا؟

910
01:44:10,345 --> 01:44:12,915
انظري إليّ
إنني لست أميرًا لـ (جوك) بعد الآن

911
01:44:13,645 --> 01:44:16,198
اعثري على شيء آخر تنادينني به
عندما تغضبين منّي

912
01:47:14,975 --> 01:47:16,345
...الآن

913
01:48:16,935 --> 01:48:19,175
هيّا أيّتها الفتيات، إنكن أحرار، اهربن

914
01:48:19,425 --> 01:48:20,805
هيّا

915
01:48:24,565 --> 01:48:26,065
هيّا، هيّا

916
01:49:02,595 --> 01:49:03,925
هيّا

917
01:49:14,885 --> 01:49:17,555
ـ هيّا
ـ هيّا

918
01:49:26,645 --> 01:49:28,785
هيّا أيّتها الفتيات، هيّا

919
01:49:41,795 --> 01:49:43,135
هيّا

920
01:50:22,745 --> 01:50:26,325
اقتليني، اقتلي

921
01:50:29,305 --> 01:50:31,095
لِمَ لا تقتلين؟

922
01:50:32,125 --> 01:50:36,125
سأجدك وأسلخ جلدك وأنت حيّة

923
01:50:38,305 --> 01:50:39,675
لا أقتل

924
01:50:41,085 --> 01:50:44,475
(ما تزال ستذهب إلى قصر (جوك
(وتقول لـ (ألباغو خان

925
01:50:47,415 --> 01:50:49,415
إن المخلب قد عادت من جديد

926
01:50:50,825 --> 01:50:53,585
إن الأيام التي يستعبد فيها التركي
التركي ستنتهي من بعد الآن

927
01:50:55,485 --> 01:50:57,265
هل فهمت ما قلته جيّدًا؟

928
01:50:57,305 --> 01:50:58,895
المخلب؟

929
01:51:03,495 --> 01:51:05,195
هل أنت المخلب؟

930
01:51:10,415 --> 01:51:12,135
لماذا تجعله يُغمى عليه؟

931
01:51:12,165 --> 01:51:14,165
(كان ذاهبًا إلى (ألباغو خان

932
01:51:14,585 --> 01:51:16,285
يذهب عندما يصحو

933
01:51:17,805 --> 01:51:19,835
لا يضحك في وجهك أيضًا

934
01:51:28,635 --> 01:51:30,815
لا تكسر رأس كل مَن تغار منه يا أميري

935
01:51:32,215 --> 01:51:34,285
إنك تكشف عن نفسك

936
01:51:56,295 --> 01:51:58,015
فلتدُمن أيّتها الفتيات

937
01:51:58,665 --> 01:52:00,425
إنكن أحرار بعد الآن

938
01:52:00,485 --> 01:52:02,995
إن كنّا أحرارًا
فهل يمكننا البقاء في المكان الذي نريده؟

939
01:52:03,065 --> 01:52:04,405
بالطبع

940
01:52:04,575 --> 01:52:07,075
إننا نفضّل أن نكون مع
الأمير الأعرج ومخلبه

941
01:52:11,655 --> 01:52:13,685
إن عددنا يزداد بمرور الوقت يا أميري

942
01:52:26,685 --> 01:52:28,045
الذهب

943
01:52:29,045 --> 01:52:30,605
بتنا أغنياء

944
01:52:35,655 --> 01:52:36,955
جيّد

945
01:52:36,985 --> 01:52:39,985
فلنذهب بعد الآن ولندع فتيات
(الصابار) عند (كون أتا)

946
01:52:40,295 --> 01:52:42,075
ننتقل إلى الجبل بعد ذلك

947
01:52:42,185 --> 01:52:43,565
هيّا

948
01:53:03,945 --> 01:53:05,265
ما هذا؟

949
01:53:32,045 --> 01:53:34,645
كنت قد قلت إنني سأرسل لك اسم
(المكان الذي سترسل إليه (توتكون

950
01:53:38,625 --> 01:53:41,235
ابحث عن الأخبار التي ستأتي
منّي في عرشك بعد الآن

951
01:53:45,275 --> 01:53:47,395
ربما يكون هناك مَن هو
وفيّ تجاهك في القصر

952
01:53:49,745 --> 01:53:51,905
هناك الكثير من الأشخاص
غير الأوفياء تجاهك

953
01:53:53,755 --> 01:53:57,475
هناك الكثير من الأشخاص
غير الأوفياء تجاهك

954
01:53:58,285 --> 01:54:01,835
ليس (سالتوك) لوحده
الجميع يستهدفونك من خلفك

955
01:54:02,075 --> 01:54:03,135
ولا تشعر روحك بذلك

956
01:54:03,765 --> 01:54:05,415
الجميع يستهدفونك من خلفك

957
01:54:06,235 --> 01:54:07,415
ولا تشعر روحك بذلك

958
01:54:13,835 --> 01:54:15,275
أيّ جرأة هي هذه؟

959
01:54:16,375 --> 01:54:18,465
مَن ذا الذي يمكنه أن يغرز سهمًا في عرشك؟

960
01:54:20,545 --> 01:54:22,745
مَن هم الذين يقفون خلف هذا الأمير الناقص؟

961
01:54:30,845 --> 01:54:35,385
الذين يودون أن يصبح الأمير
الناقص خانًا أعرجًا يومًا ما

962
01:54:43,365 --> 01:54:45,815
ادخلا، مولاي ينتظركما

963
01:55:07,945 --> 01:55:09,315
مولاي

964
01:55:10,665 --> 01:55:12,095
طلبتموننا

965
01:55:12,795 --> 01:55:14,865
أرسلوا الفتاة الجبليّة (توتكون) إلى قبيلتها

966
01:55:17,185 --> 01:55:18,685
(مولاي (ألباغو

967
01:55:18,795 --> 01:55:20,855
مَن أخبركم بأن (توتكون) لدينا؟

968
01:55:20,855 --> 01:55:22,195
اصمت

969
01:55:34,295 --> 01:55:36,815
إن يُقطع وعد فإنه يُوفَّ به وفقًا لتقاليدنا

970
01:55:39,325 --> 01:55:42,045
قطع الخان وعدًا وسيتمّ الإيفاء به

971
01:55:45,185 --> 01:55:48,315
إن لم تُعد (توتكون) إلى
قبيلتها قبل مغيب الشمس

972
01:55:57,525 --> 01:55:59,035
فإنني سأقطع رأسك

973
01:56:09,175 --> 01:56:10,685
أيّها الصيني

974
01:56:14,115 --> 01:56:15,435
مولاي

975
01:56:18,075 --> 01:56:20,085
إن تقتلوا رسولنا

976
01:56:21,715 --> 01:56:23,455
فإن الحرب ستندلع

977
01:56:35,605 --> 01:56:39,135
لقد أعلنت الحرب على ابني
!ألن أستطيع محاربة (الصين)؟

978
01:57:20,325 --> 01:57:22,335
إن نعطهم (توتكون) فإنهم سيخبرون بكل شيء

979
01:57:22,555 --> 01:57:23,905
كل شيء

980
01:57:24,205 --> 01:57:25,915
(سيقتلنا (ألباغو خان

981
01:57:26,265 --> 01:57:28,285
وإن لم نعطهم إيّاها فإنه سيقتلنا أيضًا

982
01:57:36,585 --> 01:57:38,085
أيّها الصيني

983
01:57:39,615 --> 01:57:41,315
ما الذي حدث؟

984
01:57:44,355 --> 01:57:46,885
سيذهب الرأس في جميع الأحوال، أليس كذلك؟

985
01:57:54,165 --> 01:57:56,195
أرسلوا الفتاة إلى قبيلة الجبل

986
01:58:47,245 --> 01:58:52,515
هل تثأر للسيف الذي غرزته
في قلب أمّك بهذا الشكل

987
01:58:53,965 --> 01:58:55,505
عبر غرز السهم في عرشي؟

988
01:58:57,915 --> 01:59:00,935
عندما توجّه السهم أنت أيضًا كما وجّه
(ميتا خان) السهم تجاه (تيومان)

989
01:59:01,745 --> 01:59:03,745
هل سيوجّه مؤيّدوك أيضًا؟

990
01:59:07,025 --> 01:59:08,385
‫15 سنة‬

991
01:59:08,385 --> 01:59:11,565
هل تجهّزت طوال 15 سنةً في هذه
الممرّات المظلمة من أجل هذا؟

992
01:59:12,185 --> 01:59:13,515
هيّا

993
01:59:14,125 --> 01:59:16,665
اسرق نصيبي إن كان ذلك سهلاً، هيّا

994
01:59:16,975 --> 01:59:19,335
خُذ عرشي إن كان ذلك سهلاً، هيّا

995
01:59:19,795 --> 01:59:21,335
خُذ تاجي إن كان ذلك سهلاً

996
01:59:22,375 --> 01:59:23,695
هيّا

997
01:59:24,785 --> 01:59:26,825
انتقم لنفسك إن كان ذلك سهلاً

998
01:59:33,965 --> 01:59:36,855
أكوي أنا ألمي

999
01:59:38,035 --> 01:59:39,535
وأشحذ سيفي

1000
01:59:52,585 --> 01:59:54,959
"قبيلة الجبل"

1001
01:59:57,575 --> 01:59:59,575
ساعد يا أخي

1002
02:00:00,115 --> 02:00:02,505
خُذ، خُذ

1003
02:00:02,505 --> 02:00:04,075
نعم، نعم

1004
02:00:05,335 --> 02:00:20,335
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

1005
02:00:22,595 --> 02:00:24,135
الفتيات قادمات

1006
02:01:02,415 --> 02:01:04,005
أهلاً بكم

1007
02:02:02,685 --> 02:02:05,195
أهلاً بك في وطنك يا ابن أختي

1008
02:02:07,135 --> 02:02:08,435
أهلاً بك

1009
02:02:08,465 --> 02:02:16,505
(فلتحيا طويلاً أيّها الأمير (باتوغا
(فلتحيا طويلاً أيّها الأمير (باتوغا

1010
02:02:24,785 --> 02:02:27,525
أهلاً بك أنت أيضًا في وطنك أيّتها المخلب

1011
02:02:29,575 --> 02:02:31,645
أنقذت فتيات الجبل أيضًا

1012
02:02:32,385 --> 02:02:33,695
فلتدومي

1013
02:02:33,705 --> 02:02:34,905
إنهن وُلدن أحرارًا

1014
02:02:36,025 --> 02:02:39,325
ما كنت لأسمح بأن يمُتن بين
يدي (جوك) كعبيدات

1015
02:02:41,255 --> 02:02:43,285
قمت بما يتوجّب القيام تجاه سلالتي

1016
02:02:54,635 --> 02:02:56,165
فلتُشعل النيران

1017
02:02:57,065 --> 02:02:58,585
ولتُشوَ الخراف

1018
02:02:59,135 --> 02:03:00,685
وليُملأ اللبن المخمّر

1019
02:03:01,465 --> 02:03:02,965
لدينا احتفالية

1020
02:03:04,875 --> 02:03:07,145
هيّا، تفضّلوا إلى خيمتي

1021
02:03:28,785 --> 02:03:31,475
السيّدة (توتكون) قد نجت

1022
02:04:06,765 --> 02:04:09,065
حسنًا، لقد انتهى الأمر

1023
02:04:13,435 --> 02:04:14,985
هيّا، تعالي

1024
02:04:18,265 --> 02:04:20,065
اذهبي إلى خيمتنا

1025
02:04:21,865 --> 02:04:23,415
اذهبي، هيّا

1026
02:04:55,385 --> 02:04:56,965
(تيمور)

1027
02:05:16,935 --> 02:05:19,485
اشتقت إليك كثيرًا

1028
02:05:19,735 --> 02:05:21,285
كنت أعرف أنك ستنقذني

1029
02:05:22,065 --> 02:05:24,265
اشتقت إليك كثيرًا

1030
02:05:25,365 --> 02:05:27,035
اشتقت إليك كثيرًا

1031
02:05:40,715 --> 02:05:42,485
...طلبت أن يأخذوك إلى قبيلتك، ولكن

1032
02:05:44,485 --> 02:05:47,185
ولكن ربما تريدين العودة إلى
(القصر إلى جانب (كايا

1033
02:05:50,085 --> 02:05:52,085
لم يصبح خانًا، ولكنّه أصبح حاكمًا

1034
02:05:52,985 --> 02:05:54,735
هل يفيد هذا؟

1035
02:05:55,795 --> 02:05:57,295
(تيمور)

1036
02:05:59,365 --> 02:06:00,635
لا تفعل

1037
02:06:13,935 --> 02:06:15,935
(أنا لا أفعل شيئًا يا سيّدة (توتكون

1038
02:06:18,735 --> 02:06:20,865
ولكن عملي معك قد انتهى

1039
02:06:46,685 --> 02:06:48,065
أخي

1040
02:06:49,765 --> 02:06:51,485
هل أنت بخير؟

1041
02:07:01,915 --> 02:07:04,485
سأكون بخير، سنكون كذلك

1042
02:07:05,185 --> 02:07:10,235
بما أنه قد تمّ إنقاذ جميع الأسرى الجبليين
فسأذهب إلى القصر وأخبر أبي بكل شيء

1043
02:07:10,985 --> 02:07:13,265
لنتخلّص من المصيبة الصينية

1044
02:07:14,415 --> 02:07:16,185
لنفعل يا أخي

1045
02:07:48,715 --> 02:07:51,935
ادخلوا أنتم إلى الخيمة
(أنا سأبقى مع (توتكون

1046
02:07:58,665 --> 02:08:00,215
هيّا

1047
02:08:32,585 --> 02:08:35,715
هيّا، فلنحتفل بخلاصنا من الصينيين

1048
02:08:37,085 --> 02:08:38,465
تفضّلا

1049
02:08:41,535 --> 02:08:42,885
تفضّلا

1050
02:08:54,320 --> 02:08:57,470
(أخبرينا ماذا قال (ألباغو
عن المجلس المنتخب؟

1051
02:09:01,490 --> 02:09:02,870
لقد جُنّ

1052
02:09:06,420 --> 02:09:08,770
سيستدعينا عندما يتخذ قراره

1053
02:09:36,340 --> 02:09:37,890
ابن أخي

1054
02:09:59,420 --> 02:10:04,470
هل كنت ابن أخيك عندما أخبرت
ألباغو خان) بمكاني يا عمّي؟)

1055
02:10:13,470 --> 02:10:15,000
لقد كبرت

1056
02:10:18,000 --> 02:10:21,150
وحقدت كذلك، هذا واضح

1057
02:10:27,300 --> 02:10:29,390
ولكن لا تحقد يا ابن أخي

1058
02:10:31,050 --> 02:10:34,000
هل أنت قويّ أم لا

1059
02:10:34,600 --> 02:10:37,700
أردت أن أعرف هل عقلك
يكفي لإخفائك 15 سنةً

1060
02:10:38,400 --> 02:10:42,450
(أم أنه يكفي لإخضاع (ألباغو خان

1061
02:10:44,450 --> 02:10:49,120
(ولكنّك نجحت، لقد هزمت (ألباغو خان

1062
02:10:51,450 --> 02:10:56,620
من الآن فصاعدًا، طريقنا وهدفنا واحد

1063
02:10:59,050 --> 02:11:00,900
ما هو طريقنا؟

1064
02:11:04,700 --> 02:11:07,700
(أن نأخذ مملكة (جوك) الغربية من (كايا

1065
02:11:11,770 --> 02:11:13,800
أجل، هكذا كنّا نفكّر سابقًا

1066
02:11:18,050 --> 02:11:22,580
(ولكن لاحقًا تكلّمنا مع (ألباغو خان
ووضعنا المجلس المنتخب شرطًا

1067
02:11:27,050 --> 02:11:28,800
ألا تعرف يا (بالامير)؟

1068
02:11:29,550 --> 02:11:34,100
ما هو المجلس المنتخب؟
ستستمرّون في الشجار هكذا

1069
02:11:41,650 --> 02:11:45,720
(جميعنا لدينا ما سنأخذه من (ألباغو خان

1070
02:11:48,650 --> 02:11:53,700
لا أحد يدين له (ألباغو خان) مثلي

1071
02:11:58,770 --> 02:12:03,920
ولكن لا طريق لي مع مَن يريد تقسيم وطني

1072
02:12:06,050 --> 02:12:09,320
(ما تقول عنه الوطن هو قصر (ألباغو

1073
02:12:09,320 --> 02:12:11,900
إنه يعجّ بـ (الروس) والصينيين

1074
02:12:11,900 --> 02:12:15,170
أجل، القصر تحت الاحتلال

1075
02:12:16,450 --> 02:12:19,450
ولكنّني على وشك كشف مكائد الصينيين

1076
02:12:20,470 --> 02:12:23,850
إن انقسم (الأتراك) فسيذهب كل شيء هباءً

1077
02:12:25,000 --> 02:12:28,150
سيضعف وطننا وتأتي (الصين) لاحتلاله

1078
02:12:30,800 --> 02:12:32,720
أنا لا أسمح بهذا

1079
02:12:43,250 --> 02:12:45,120
إذًا يا ابن أخي

1080
02:12:48,570 --> 02:12:50,520
قريبًا سنصبح أعداءً

1081
02:12:58,900 --> 02:13:01,600
جيشي قد حاصر مملكة (جوك) الغربية

1082
02:13:06,700 --> 02:13:08,770
سآخذ مملكة (جوك) الغربية

1083
02:13:09,250 --> 02:13:10,770
سواءً معكم

1084
02:13:15,320 --> 02:13:16,850
أو بدونكم

1085
02:13:16,970 --> 02:13:18,550
(سالتوك)

1086
02:13:36,270 --> 02:13:42,300
دمي من (جوك) ورضعت حليب
الجبل وروحي تركيّة يا عمّي

1087
02:13:45,700 --> 02:13:48,770
(لن أسمح لك بتقسيم (الأتراك

1088
02:13:50,270 --> 02:13:53,770
هل تظنّون أنني أتيت إلى هنا وأنا أثق بكم؟

1089
02:13:58,470 --> 02:14:00,200
لقد أمرت جيشي

1090
02:14:00,820 --> 02:14:03,120
إن لم أعد حتى الغروب

1091
02:14:07,470 --> 02:14:09,700
فسيهدمون قبيلة الجبل على رؤوسكم

1092
02:14:19,100 --> 02:14:21,150
لا يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان

1093
02:14:24,050 --> 02:14:26,070
إحدى الفتيات مُصابة بالجدري

1094
02:14:29,700 --> 02:14:31,490
لقد انتشر الوباء في الجبل

1095
02:14:48,600 --> 02:14:52,100
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

1096
02:14:58,500 --> 02:15:00,000
أيّتها الملكة العظيمة

1097
02:15:04,220 --> 02:15:06,470
هناك أخبار من جواسيسنا في الجبل

1098
02:15:06,720 --> 02:15:08,750
(تكلّمي بسرعة يا (يبيك
ألباغو خان) سيأتي)

1099
02:15:08,850 --> 02:15:13,120
الفتاة المُصابة بالجدري قد دخلت
(إلى قبيلة الجبل رفقة (أككيز

1100
02:15:14,300 --> 02:15:16,350
أي أن الجدري قد انتشر في الجبل

1101
02:15:16,820 --> 02:15:19,570
جيّد، فليمُت الجميع

1102
02:15:22,400 --> 02:15:23,900
غير ذلك؟

1103
02:15:24,470 --> 02:15:28,970
الأمير (تيمور) خرج من الجبل

1104
02:15:35,570 --> 02:15:38,920
لا بدّ أنه ذهب ليعرف إن
تمّ تسليم (توتكون) أم لا

1105
02:15:53,670 --> 02:15:56,170
الآن، إنه سيأتي ويخبر (ألباغو) بكل شيء

1106
02:16:24,620 --> 02:16:28,910
ألباغو خان) قد استدعانا، أتعرف ما الأمر؟)

1107
02:17:53,120 --> 02:17:54,920
أبي الخان

1108
02:17:56,920 --> 02:18:00,000
هناك بعض الحقائق التي يجب أن أخبرك بها

1109
02:18:46,710 --> 02:18:49,540
"نهاية الحلقة 14"

1110
02:18:49,740 --> 02:20:19,740
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

