﻿1
00:00:04,540 --> 00:02:19,540
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫PowerMeshaL

2
00:02:23,240 --> 00:02:26,770
لم يُؤذَ أيّ كائن حيّ أثناء
تصوير هذا المسلسل

3
00:02:27,840 --> 00:02:32,610
"الحلقة 15"

4
00:03:10,185 --> 00:03:11,695
أبي الخان

5
00:03:13,535 --> 00:03:15,895
هناك حقائق يجب أن أخبرك بها

6
00:03:37,545 --> 00:03:39,985
هناك حقائق يجب أن تخبرني بها

7
00:03:40,435 --> 00:03:41,995
هذا صحيح يا أبي الخان

8
00:03:42,975 --> 00:03:45,575
هل ستخبرني عن كيفية خيانتك لي؟

9
00:03:53,045 --> 00:03:54,795
(لقد سمعت من (كايا

10
00:03:58,705 --> 00:04:00,425
لأسمع منك أنت أيضًا

11
00:04:00,745 --> 00:04:02,335
أخبرني

12
00:04:05,735 --> 00:04:07,455
ماذا قال (كايا)؟

13
00:04:07,465 --> 00:04:13,595
قلت إنك تعلم أن (باتوغا) عاقل
وإنك ساعدته على الهرب

14
00:04:20,055 --> 00:04:22,065
إن كانت هذه خيانة

15
00:04:22,945 --> 00:04:24,675
فأنا جاهز لعقابي

16
00:04:25,615 --> 00:04:28,115
لكن هناك أشياء مهمّة يجب أن أقولها أولاً

17
00:04:32,525 --> 00:04:36,025
ما الذي قد يكون أكثر أهمّيةً
من كونك شريكًا لابني الكاذب؟

18
00:04:36,935 --> 00:04:40,715
ما الذي قد يكون أكثر أهمّيةً من تهريب
أمير محكوم بالموت من قِبل الأعراف؟

19
00:04:42,435 --> 00:04:46,915
ما الذي قد يكون أكثر أهمّيةً من تحدّيك لي
وغرزك سهمًا في عرشي؟

20
00:04:55,925 --> 00:04:57,435
(تيمور)

21
00:04:58,335 --> 00:05:00,555
لا علم لي بأمر السهم

22
00:05:00,555 --> 00:05:02,255
كيف لا تعلم؟

23
00:05:05,315 --> 00:05:08,415
ألا توصل الأخبار القادمة من
باتوغا) لأبي بهذا الشكل؟)

24
00:05:11,465 --> 00:05:13,515
برسالة غرزتها بطرف السهم

25
00:05:21,195 --> 00:05:23,235
(هذه الرسالة جاءت من (باتوغا

26
00:05:32,235 --> 00:05:33,955
انظر ماذا يقول

27
00:05:36,095 --> 00:05:39,145
قلت لك إنني سأبلغك بالمكان
(الذي سترسل إليه (توتكون

28
00:05:39,625 --> 00:05:41,195
إلى قبيلتها

29
00:05:41,715 --> 00:05:43,445
أرسلها إلى قبيلة الجبل

30
00:05:44,075 --> 00:05:51,075
من بعد الآن، ابحث عن الأخبار
التي ستصلك منّي في عرشك

31
00:06:01,595 --> 00:06:09,625
ألم تغرز هذه الرسالة في العرش
في عين النسر بأمر من (باتوغا)؟

32
00:06:11,505 --> 00:06:15,175
ألم تذهب بعدها إلى الجبل لرؤية (توتكون)؟
(لا تنكر أبدًا يا (تيمور

33
00:06:16,325 --> 00:06:18,715
جواسيسي رأوك وأنت خارج من الجبل

34
00:06:22,415 --> 00:06:24,495
ونعرف أن (باتوغا) هناك أيضًا

35
00:06:35,925 --> 00:06:37,445
شككت بالجميع

36
00:06:39,685 --> 00:06:41,695
كل مَن في القصر

37
00:06:43,835 --> 00:06:45,835
مَن غرز سهمه في عرشي

38
00:06:46,015 --> 00:06:48,065
أردت قتلهم جميعًا

39
00:06:51,015 --> 00:06:52,335
اتضح

40
00:06:56,015 --> 00:06:57,785
أن الخائن هو ابني

41
00:06:59,775 --> 00:07:02,315
ابن آخر لي طعنني في ظهري

42
00:07:04,495 --> 00:07:06,555
هل آخذ روحك أنت أيضًا الآن؟

43
00:07:08,975 --> 00:07:10,475
(تيمور)

44
00:07:17,735 --> 00:07:19,315
قتل الابن

45
00:07:19,655 --> 00:07:21,715
ليس شيئًا تتردّد بشأنه يا أبي

46
00:07:23,515 --> 00:07:25,555
عندما عرفت أن (باتوغا) عاقل

47
00:07:25,785 --> 00:07:27,375
غضبت منه كثيرًا

48
00:07:27,455 --> 00:07:29,455
قلت له إنني أتفهّم إخفاءك
الأمر عن الأعراف

49
00:07:29,575 --> 00:07:33,055
لكنّني غضبت لأنه أخفى عنّا، عن عائلته

50
00:07:33,235 --> 00:07:35,955
لكنّه كان محقًا، لقد فهمت الآن

51
00:07:35,955 --> 00:07:37,985
نحن لسنا عائلة

52
00:07:38,155 --> 00:07:39,695
لسنا ابنًا ووالده

53
00:07:39,745 --> 00:07:42,375
ولسنا إخوةً أبدًا

54
00:07:47,195 --> 00:07:50,455
لقد أحسن (باتوغا) فعلاً بإخفاء عقله

55
00:07:50,455 --> 00:07:51,495
إنه محق

56
00:07:51,495 --> 00:07:53,655
ألم تقل إن الخيانة لا سبب لها

57
00:07:55,105 --> 00:07:57,175
حتى لو كان ابني سينال عقابه

58
00:07:58,785 --> 00:08:00,795
فهو قد قام بخيانتي

59
00:08:01,245 --> 00:08:02,755
وأنت أيضًا

60
00:08:13,385 --> 00:08:15,445
أتساءل كثيرًا يا أبي

61
00:08:16,815 --> 00:08:19,335
هل أنت غاضب منّي لأنني قمت بخيانتك؟

62
00:08:19,505 --> 00:08:22,015
أم لأنني فعلت ما لم تستطع أنت فعله؟

63
00:08:22,125 --> 00:08:24,905
هل أنت غاضب لأنني حميت
باتوغا) طيلة سنوات)

64
00:08:25,045 --> 00:08:26,635
أيّها الجنود

65
00:08:28,265 --> 00:08:32,135
أنا فعلت ما لم تستطع أنت فعله

66
00:08:32,135 --> 00:08:34,695
لقد حميت (باتوغا) من سيف الأعراف

67
00:08:34,855 --> 00:08:36,415
لقد حميت أخي

68
00:08:36,415 --> 00:08:38,695
أنت غاضب منّي لأنني
فعلت ما لم تستطع فعله

69
00:08:38,695 --> 00:08:39,955
خُذوه

70
00:08:39,955 --> 00:08:41,335
أنت لم تستطع أن تفعل

71
00:08:41,335 --> 00:08:43,355
أنت غاضب لأنني فعلت ذلك

72
00:08:43,355 --> 00:08:45,095
أغلقوا على الأمير في غرفته

73
00:08:45,095 --> 00:08:46,385
لقد حميته

74
00:08:46,385 --> 00:08:48,115
(أنا الذي حميت (باتوغا

75
00:08:48,115 --> 00:08:49,695
أنت لم تستطع حمايته

76
00:08:50,085 --> 00:08:52,395
اتركني

77
00:09:14,685 --> 00:09:16,225
أيّها الجنود

78
00:09:16,225 --> 00:09:18,305
جيش (بالامير) قادم

79
00:09:19,885 --> 00:09:22,585
النساء والأطفال إلى الخيام

80
00:09:24,735 --> 00:09:26,305
يا جنود الجبل

81
00:09:26,305 --> 00:09:27,895
نظام الدفاع

82
00:09:31,165 --> 00:09:32,905
احملوا السيوف

83
00:09:33,415 --> 00:09:34,735
هيّا

84
00:09:35,755 --> 00:09:38,335
الشيطان (بالامير) لا يكذب

85
00:09:38,435 --> 00:09:41,475
ظننت أنهم لن يهاجموا القبيلة

86
00:09:41,495 --> 00:09:43,585
اللعنة، لم يوقفهم الوباء أيضًا

87
00:09:45,335 --> 00:09:46,915
استعدوا

88
00:09:55,855 --> 00:09:57,245
هيّا

89
00:10:37,845 --> 00:10:39,595
(اذهب وتحدّث مع (بالامير

90
00:10:58,615 --> 00:10:59,855
(بالامير)

91
00:11:00,305 --> 00:11:01,885
أوقف محاربيك

92
00:11:01,885 --> 00:11:03,975
(اسحبهم يا (بالامير

93
00:11:04,075 --> 00:11:05,635
لقد قلت لكم

94
00:11:05,945 --> 00:11:08,535
إن لم أعد إليهم حتى المساء

95
00:11:08,645 --> 00:11:11,165
قلت إن محاربيّ سيهاجمون قبيلة الجبل

96
00:11:13,405 --> 00:11:15,975
سأقتلك أمام محاربيك

97
00:11:16,075 --> 00:11:17,825
قل لهم أن يتوقفوا

98
00:11:17,825 --> 00:11:21,565
لن يتوقفوا حتى يأخذوا جثتي

99
00:11:22,295 --> 00:11:24,825
لا مساومة

100
00:11:25,225 --> 00:11:29,115
إمّا أن تتركوني أذهب وآخذ
مملكة (جوك) الغربية

101
00:11:29,525 --> 00:11:33,375
أو سنموت جميعًا هنا

102
00:11:33,375 --> 00:11:35,095
(لا تفقد عقلك يا (بالامير

103
00:11:35,235 --> 00:11:38,275
لنتجاوز وباء الجدري هذا ثم لنتحدّث

104
00:11:39,095 --> 00:11:40,425
امنحنا الوقت

105
00:11:40,485 --> 00:11:41,875
وبعدها

106
00:11:41,875 --> 00:11:42,975
لن أنتظر

107
00:11:43,305 --> 00:11:44,925
لن أمنحكم الوقت

108
00:11:45,215 --> 00:11:47,225
لقد سئمت من الانتظار

109
00:11:48,235 --> 00:11:50,365
سيأتي ما بقي من الجيش أيضًا

110
00:11:52,975 --> 00:11:54,505
إمّا أن تتركوني

111
00:11:56,095 --> 00:11:57,655
أو أن تموتوا

112
00:11:59,725 --> 00:12:01,275
(باتوغا)

113
00:12:02,735 --> 00:12:04,095
لنتركه

114
00:12:05,175 --> 00:12:06,905
ستفنى قبيلتي

115
00:12:08,265 --> 00:12:09,985
لن أتركه

116
00:12:10,175 --> 00:12:12,745
لن يقتل (الأتراك) بعضهم

117
00:12:20,735 --> 00:12:22,145
(أككيز)

118
00:12:26,785 --> 00:12:28,205
(أككيز)

119
00:12:29,765 --> 00:12:31,315
لن يتوقفوا بالقتل

120
00:12:31,315 --> 00:12:32,905
سيأتي المزيد منهم

121
00:12:52,775 --> 00:12:54,115
امشي

122
00:12:54,575 --> 00:12:55,905
امشي

123
00:12:58,305 --> 00:12:59,625
(امشي يا (أيسين

124
00:13:07,245 --> 00:13:08,545
افتح الباب

125
00:13:11,375 --> 00:13:12,875
غطّوا وجوهكم

126
00:13:44,035 --> 00:13:45,555
(أككيز)

127
00:13:45,595 --> 00:13:50,775
هل نقلت عدوى الجدري لـ (بالامير)؟

128
00:13:58,035 --> 00:14:00,335
هيّا، (بالامير) الجشع

129
00:14:00,565 --> 00:14:02,655
اذهب وافتح مملكة (جوك) الغربية

130
00:14:02,755 --> 00:14:06,475
ثم عندما تأخذ العرش مُت
وأنت تحكّ جلدك بألم

131
00:14:06,775 --> 00:14:09,855
أو ابقَ هنا

132
00:14:10,095 --> 00:14:11,655
وأوقف محاربيك

133
00:14:11,725 --> 00:14:14,235
وانتظر (كون أتا) ليعالجك

134
00:14:16,075 --> 00:14:19,645
لا علاج لهذا

135
00:14:19,835 --> 00:14:21,155
يوجد

136
00:14:21,335 --> 00:14:23,365
عندما يأتي (كون أتا)، اسأله

137
00:14:24,655 --> 00:14:28,185
لا أصدّقك

138
00:14:28,595 --> 00:14:30,105
كما تشاء

139
00:14:30,395 --> 00:14:32,115
(كما قالت (أككيز

140
00:14:32,275 --> 00:14:33,575
إمّا أن تذهب وتموت

141
00:14:34,205 --> 00:14:37,655
أو ابقَ هنا وانتظر (كون أتا) ليعالجك

142
00:15:26,375 --> 00:15:27,755
توقفوا

143
00:15:40,765 --> 00:15:42,495
اتركوا السيوف

144
00:15:46,015 --> 00:15:47,595
تراجعوا

145
00:16:22,905 --> 00:16:25,475
لو أنني لم أقع في حبّها قبل وقت طويل

146
00:16:26,015 --> 00:16:28,515
لوقعت في حبّ (أككيز) البارحة أساسًا

147
00:16:32,325 --> 00:16:37,415
ضربت عنق (بالامير) بخنجرها
الملوّث بالجدري

148
00:16:38,895 --> 00:16:41,425
لا، لا

149
00:16:41,815 --> 00:16:43,315
بل قبل ذلك

150
00:16:44,135 --> 00:16:45,705
أثناء المداهمة

151
00:16:46,335 --> 00:16:48,425
قامت بسحب الفتاة المُصابة بالجدري

152
00:16:50,135 --> 00:16:51,875
كانت عازمةً جدًا

153
00:16:53,235 --> 00:16:54,955
وجميلةً جدًا

154
00:16:56,375 --> 00:16:58,395
كان شعرها مثل الماء

155
00:16:58,845 --> 00:17:00,635
وعيناها مثل النار

156
00:17:03,515 --> 00:17:05,555
...قلت إنني لن أنهزم لهذا الحبّ، ولكن

157
00:17:08,285 --> 00:17:10,495
قلبي لا يستمع للكلام

158
00:17:12,165 --> 00:17:16,645
تقول ما دام قلبك لا يستمع للكلام

159
00:17:16,875 --> 00:17:20,195
إذًا، فستعاني الحبّ بصمت، أليس كذلك؟

160
00:17:20,385 --> 00:17:21,965
أليس كذلك؟

161
00:17:22,015 --> 00:17:23,805
تقول لتكن في حال أسوأ

162
00:17:23,845 --> 00:17:25,385
أليس كذلك؟

163
00:17:26,695 --> 00:17:28,225
ماذا تخبره؟

164
00:17:28,535 --> 00:17:30,295
ما الذي تسأله عنه؟

165
00:17:36,485 --> 00:17:38,675
(كنت أسأل (بورتا

166
00:17:39,775 --> 00:17:47,145
كيف تكون ذئبًا، هل هو شيء جيّد أم سيئ؟

167
00:17:51,675 --> 00:17:55,465
بُنيّ، هل تخبر الذئب ذو
الرأسين كيف يصبح ذئبًا؟

168
00:17:55,725 --> 00:17:58,405
هل تخبره كيف يصبح ذئبًا؟

169
00:18:15,515 --> 00:18:19,135
أُصيبت 5 من الفتيات اللّواتي أحضرناهن
من (جوك) بوباء الجدري

170
00:18:21,315 --> 00:18:22,655
اللعنة

171
00:18:22,805 --> 00:18:24,125
كيف حال (بالامير)؟

172
00:18:24,185 --> 00:18:26,365
بالامير)! ماذا سيفعل؟)
(إنه في خيمة (تشولبان

173
00:18:26,395 --> 00:18:27,915
يستمرّ في حكّ جلده

174
00:18:27,975 --> 00:18:31,225
لأنك قلت البارحة إن (كون أتا) لديه العلاج

175
00:18:31,425 --> 00:18:33,205
(فهو ينتظر وصول (كون أتا

176
00:18:33,485 --> 00:18:36,635
كون أتا) سيجد العلاج، أنا أؤمن بهذا)

177
00:18:37,055 --> 00:18:40,575
أساسًا إن لم يجده فإن محاربيه
سيحرقون القبيلة

178
00:18:41,825 --> 00:18:43,835
يحرقونها إن كانت هناك
قبيلة ليحرقوها أيّها الأمير

179
00:18:45,415 --> 00:18:46,745
ماذا تقول؟

180
00:18:47,665 --> 00:18:49,915
"أنا رأيت وباء الجدري في عام "الخنزير

181
00:18:50,105 --> 00:18:53,115
سيمرض كل مَن في القبيلة خلال عدّة أيام

182
00:18:54,585 --> 00:18:57,695
لن يبقى أحد معافًى ولن يترك أحدًا حيًا

183
00:18:58,835 --> 00:19:00,385
(سالتوك)

184
00:19:02,135 --> 00:19:03,855
أنت تخاف من الجدري

185
00:19:04,235 --> 00:19:05,795
أخاف أيّها الأمير

186
00:19:06,045 --> 00:19:07,435
أخاف

187
00:19:08,815 --> 00:19:10,925
أنا أرتعب خوفًا

188
00:19:11,475 --> 00:19:13,835
لن أموت وأنا أحكّ جلدي وأسعل

189
00:19:14,275 --> 00:19:16,815
لن أقع في يد (أرليك خان) وأصبح عبدًا له

190
00:19:16,825 --> 00:19:19,975
(هيّا، هيّا، فلنذهب ونحارب مقاتلي (بالامير

191
00:19:20,035 --> 00:19:21,775
نذهب إلى السماء وبيدنا سيف على الأقلّ، هيّا

192
00:19:21,855 --> 00:19:23,205
توقف يا (سالتوك)، اهدأ

193
00:19:23,245 --> 00:19:24,815
لا أستطيع الوقوف أيّها الأمير
لا أستطيع الوقوف

194
00:19:24,865 --> 00:19:26,585
سأفقد عقلي، هيّا

195
00:19:29,395 --> 00:19:30,935
(أيّها الأمير (باتوغا

196
00:19:31,065 --> 00:19:32,625
وصلت مع الصقر

197
00:19:51,905 --> 00:19:53,415
(ألباغو خان)

198
00:19:55,575 --> 00:19:57,095
(حبس (تيمور

199
00:20:00,445 --> 00:20:02,155
بتهمة تعاونه معي

200
00:20:02,555 --> 00:20:04,135
وخيانة الملك

201
00:20:04,140 --> 00:20:19,140
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

202
00:20:19,250 --> 00:20:22,290
(ألباغو خان)

203
00:20:37,780 --> 00:20:39,360
(باتوغا)

204
00:20:40,550 --> 00:20:42,620
هل تأخذ أخي منّي؟

205
00:20:47,650 --> 00:20:49,180
(باتوغا)

206
00:20:59,700 --> 00:21:01,200
ابتعد من هنا

207
00:21:01,230 --> 00:21:02,750
سأرى ابني

208
00:21:02,780 --> 00:21:04,340
أيّتها الملكة العظيمة

209
00:21:04,400 --> 00:21:07,960
قال الملك بألاّ يدخل أيّ
(أحد باستثناء الحاكم (كايا

210
00:21:12,480 --> 00:21:14,190
هل أنا أيّ أحد؟

211
00:21:14,210 --> 00:21:15,550
أنا أمّه

212
00:21:15,620 --> 00:21:18,120
قال (ألباغو خان): بالأخصّ لن تدخل أمّه

213
00:21:18,160 --> 00:21:21,240
قال سأقطع رؤوسكم إن دخلت

214
00:21:22,220 --> 00:21:24,260
أشفقي علينا أيّتها الملكة العظيمة

215
00:21:27,360 --> 00:21:29,140
(اعثر على الحاكم (كايا

216
00:21:29,610 --> 00:21:31,140
وليأتِ إلى غرفتي

217
00:21:52,620 --> 00:21:54,210
ماذا حدث؟

218
00:21:54,210 --> 00:21:56,710
هل استطعت التحدّث مع الأمير (تيمور)؟

219
00:21:56,730 --> 00:21:58,020
لم أستطع التحدّث

220
00:21:58,020 --> 00:22:00,730
مرّت ليلة، كيف لم تستطيعي التحدّث؟

221
00:22:00,940 --> 00:22:02,320
إنه زوجك

222
00:22:02,320 --> 00:22:04,170
إنهم لا يُدخلون حتى أمّه

223
00:22:04,230 --> 00:22:07,380
قال (ألباغو خان) لن يراه
(أحد باستثناء الحاكم (كايا

224
00:22:07,510 --> 00:22:10,080
جنود (جوك) يقفون على الباب

225
00:22:10,620 --> 00:22:12,420
ماذا سنفعل أيّها الراهب؟

226
00:22:12,460 --> 00:22:15,250
(تحدّث (ألباغو خان) البارحة عن قتل (تيمور

227
00:22:17,480 --> 00:22:19,240
هل سيقتله حقًا؟

228
00:22:20,520 --> 00:22:22,590
(حاول قتل (باتوغا

229
00:22:22,890 --> 00:22:25,080
هل سيترك (تيمور) الذي ساعده حيًا؟

230
00:22:25,240 --> 00:22:26,580
لا يتركه

231
00:22:35,160 --> 00:22:36,540
من جانب

232
00:22:36,730 --> 00:22:38,900
أنا سعيد لأن (تيمور) لم يقم بتسليمنا

233
00:22:39,360 --> 00:22:41,100
(لكن إن مات (تيمور

234
00:22:41,630 --> 00:22:43,690
(سيعيدونك إلى (الصين

235
00:22:44,160 --> 00:22:46,750
لن نستطيع الاستيلاء على مملكة (جوك) أبدًا

236
00:22:48,150 --> 00:22:51,690
يعني إن نجا (تيمور) فسنفقد أرواحنا

237
00:22:52,390 --> 00:22:54,500
وإن لم ينجُ فسنفقد العرش

238
00:22:58,080 --> 00:23:01,440
(أرغب في قتل (كايا) قبل (باتوغا

239
00:23:04,560 --> 00:23:05,880
أمّي

240
00:23:07,370 --> 00:23:08,750
طلبتني

241
00:23:13,420 --> 00:23:15,680
كيف ترمي أخاك في النار؟

242
00:23:15,950 --> 00:23:18,900
كيف تخبر والدك عن خيانته؟

243
00:23:19,760 --> 00:23:22,720
انظري يا أمّي، تقولين هذا بنفسك

244
00:23:23,120 --> 00:23:25,190
تقولين خيانة

245
00:23:25,700 --> 00:23:28,090
قام (تيمور) بخيانتنا وخيانة أبي

246
00:23:29,060 --> 00:23:30,600
ألا تفهمين؟

247
00:23:30,600 --> 00:23:33,630
(كان يعرف منذ البداية أن (باتوغا
سيهرب من غرفة العرش

248
00:23:34,810 --> 00:23:38,440
هو أيضًا شارك في فضح
أبي أمام أمراء القبائل

249
00:23:38,440 --> 00:23:42,120
لكنّك رميت (تيمور) في
(نفس البئر مع (باتوغا

250
00:23:43,000 --> 00:23:45,860
لم أربّيكما على أن تصبحا عدوّين لبعضكما

251
00:23:45,960 --> 00:23:47,500
ذات يوم يا أمّي

252
00:23:47,500 --> 00:23:48,820
ذات يوم

253
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
ربّيتنا على أن واحدًا منّا
سيصبح ملكًا لهذا العرش

254
00:23:53,130 --> 00:23:55,380
أنت علّمتنا أن نصبح منافسين لبعضنا

255
00:23:55,380 --> 00:23:57,390
والآن، أنا أهزم منافسي

256
00:24:04,160 --> 00:24:06,660
أنا أخفي سرّك لسنوات يا أمّي

257
00:24:09,280 --> 00:24:12,140
ألم تعتبري (تيلسيم) منافسةً لك

258
00:24:13,480 --> 00:24:15,060
وتحاولي قتلها؟

259
00:24:18,380 --> 00:24:21,580
ألم يُولد (باتوغا) معاقًا بسبب ما فعلته؟

260
00:24:24,420 --> 00:24:26,160
أنت ربّيتنا هكذا

261
00:24:29,440 --> 00:24:31,500
لماذا تندهشين الآن؟

262
00:25:11,730 --> 00:25:14,270
من أين علمت بأنني اختطفت (مي جين)؟

263
00:25:18,080 --> 00:25:19,800
عندما ظنّوا أنني فاقد للوعي

264
00:25:20,490 --> 00:25:22,000
قالوا الكثير

265
00:25:29,750 --> 00:25:31,840
هل استحق ذلك يا (تيمور)؟

266
00:25:34,070 --> 00:25:36,120
من أجل أمير ناقص

267
00:25:36,560 --> 00:25:39,610
هل استحق أن تبيع والدك

268
00:25:40,410 --> 00:25:42,200
ملكك ووطنك؟

269
00:25:44,280 --> 00:25:46,290
هل استحق الأمر أن تصبح خائنًا؟

270
00:25:58,220 --> 00:25:59,940
هل استحق ما فعلته؟

271
00:26:01,620 --> 00:26:03,000
من أجل عرش

272
00:26:03,720 --> 00:26:05,950
ترسل أخويك إلى الموت

273
00:26:06,980 --> 00:26:08,340
هل يستحق ذلك يا (كايا)؟

274
00:26:08,450 --> 00:26:10,310
لم أفعل ذلك من أجل العرش

275
00:26:11,240 --> 00:26:13,400
بل فعلت الصواب كوني الحاكم

276
00:26:13,530 --> 00:26:15,600
أتعرف ما هو الصواب في الحقيقة؟

277
00:26:16,260 --> 00:26:21,990
أن تعرف أن لديك أخًا كـالجبل يمكنك أن
تسند ظهرك عليه في هذا الكون الكبير

278
00:26:22,070 --> 00:26:24,100
أن تكون واثقًا من أنك إن وقعت في النار

279
00:26:24,100 --> 00:26:26,680
فهو سيُخرجك من تلك النار

280
00:26:26,700 --> 00:26:28,290
إن لم يستطع إخراجك

281
00:26:28,320 --> 00:26:34,320
فهو سيقوم بالحداد عليك 40 يومًا و40 ليلة

282
00:26:36,500 --> 00:26:38,270
لكن قلبي يقول

283
00:26:39,030 --> 00:26:40,820
(لا تخف يا (تيمور

284
00:26:41,240 --> 00:26:43,030
باتوغا) هو أخوك)

285
00:26:44,360 --> 00:26:46,090
هو ينقذك من النار

286
00:26:47,390 --> 00:26:50,920
وإن لم يستطع إنقاذك فسيبكي دمًا

287
00:26:50,940 --> 00:26:53,500
لا يجعل من القبر المليء بالغربان منزلاً له

288
00:26:53,580 --> 00:26:55,110
إنه محق

289
00:26:56,660 --> 00:26:58,170
لأنه أخوك

290
00:27:00,460 --> 00:27:02,540
لكن هل يمكنك قول هذا يا (كايا)؟

291
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
لا يمكنك قول هذا

292
00:27:06,280 --> 00:27:08,821
(اخرج من غرفتي الآن أيّها الحاكم (كايا

293
00:27:09,880 --> 00:27:11,270
اخرج

294
00:27:43,190 --> 00:27:45,440
قال (ألباغو خان)، لقد أغلقنا الممرّات

295
00:27:45,500 --> 00:27:47,520
(لا يمكننا الدخول من هناك وتهريب (تيمور

296
00:27:47,800 --> 00:27:50,360
ألباغو خان) لم يعد يثق بأحد أساسًا)

297
00:27:50,420 --> 00:27:53,010
(لن يدع ذبابةً تدخل إلى غرفة (تيمور

298
00:27:53,280 --> 00:27:56,340
ماذا سنفعل إذًا؟
هل سنجلس عاجزين هكذا؟

299
00:27:56,920 --> 00:27:59,060
هل سننتظر أن يقتل (تيمور)؟

300
00:28:01,400 --> 00:28:02,780
ربما لن يقتله

301
00:28:03,880 --> 00:28:05,120
أليس كذلك يا أميري (باتوغا)؟

302
00:28:06,000 --> 00:28:07,780
لِمَ لا يقتله؟

303
00:28:08,900 --> 00:28:10,910
ألباغو خان) الذي قتل أمّي)

304
00:28:11,320 --> 00:28:13,110
لِمَ لا يقتل أخي؟

305
00:28:13,560 --> 00:28:17,030
الخان الذي وضع وتر القوس
على رقبة أحد أبنائه مرّتين

306
00:28:17,940 --> 00:28:19,720
لِمَ لا يضعها على رقبة ابنه الآخر؟

307
00:28:23,960 --> 00:28:27,480
سيموت أخي الآن لأنه ساندني

308
00:28:27,840 --> 00:28:29,150
سنجد

309
00:28:30,520 --> 00:28:32,300
سنجد سبيلاً لإنقاذه

310
00:28:34,260 --> 00:28:35,760
لا تقلق

311
00:28:51,920 --> 00:28:53,950
هل تفكّر في شيء ما؟

312
00:29:02,660 --> 00:29:07,720
ما دام (ألباغو خان) متأكّد من
خيانة (تيمور) لهذه الدرجة

313
00:29:12,470 --> 00:29:13,850
لنجعله يشكّ بالأمر

314
00:29:16,920 --> 00:29:19,210
لقد حان وقت غرز سهم آخر في العرش

315
00:29:33,750 --> 00:29:35,290
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

316
00:29:39,500 --> 00:29:42,540
أبي الخان، أتى خبر من جواسيسنا

317
00:29:42,540 --> 00:29:45,720
هاجم (بالامير) وجنوده
الجبل وانسحبوا بعد ذلك

318
00:29:45,720 --> 00:29:48,190
هل الخائن (بالامير) على
رؤوسهم أم أنه في الداخل؟

319
00:29:48,560 --> 00:29:51,310
لا أحد يعلم ذلك، جواسيسنا خارج القبيلة

320
00:29:51,310 --> 00:29:52,620
لم يروا (بالامير) أبدًا

321
00:29:52,710 --> 00:29:54,760
ولكن (باتوغا) في الداخل بشكل مؤكّد

322
00:29:54,850 --> 00:29:57,350
ماذا سنفعل؟
هل نرسل جيشًا إلى الجبل؟

323
00:30:00,800 --> 00:30:02,880
لا داعي للحرب قبل عقد المجلس المنتخب

324
00:30:03,950 --> 00:30:05,990
خائنان، دعهما يأكلان بعضهما البعض

325
00:30:06,450 --> 00:30:08,450
ننقضّ عليهما عندما يضعفان

326
00:30:12,810 --> 00:30:14,160
مولاي

327
00:30:15,290 --> 00:30:17,290
لن تفعل شيئًا ما بـ (تيمور)، أليس كذلك؟

328
00:30:18,110 --> 00:30:19,690
إنه ابنك

329
00:30:22,620 --> 00:30:25,130
لا تقولين لن تفعل شيئًا
بـ (باتوغا)، أليس كذلك؟

330
00:30:26,930 --> 00:30:28,440
إنه ابني أيضًا

331
00:30:28,450 --> 00:30:30,000
إنه خائن

332
00:30:30,020 --> 00:30:31,520
(تيمور)

333
00:31:03,310 --> 00:31:04,840
مَن الذي يفعل هذا

334
00:31:08,140 --> 00:31:10,190
إن الذي غرز السهم ليس (تيمور) إذًا

335
00:31:13,700 --> 00:31:15,210
تيمور) محتجز)

336
00:31:20,950 --> 00:31:22,280
(ألباغو)

337
00:31:23,400 --> 00:31:26,110
الخائن الذي نبحث عنه ليس هو

338
00:31:27,310 --> 00:31:32,390
تيمور) خان مولاه عبر مساعدته)
باتوغا) على الهرب يا أمّي)

339
00:31:34,190 --> 00:31:36,700
ما الذي سيحدث حتى وإن
لم يكن هو مَن غرز السهم؟

340
00:31:42,010 --> 00:31:45,040
هل ستضع وتر القوس على رقبة
ابن آخر لك يا (ألباغو خان)؟

341
00:31:46,560 --> 00:31:48,570
إن الشكّ يصيبك بالجنون

342
00:31:48,960 --> 00:31:54,820
وإنك تضحّي بالأوفياء لك وتحتفظ
بالخونة كلّما أُصبت بالجنون

343
00:31:55,820 --> 00:31:57,520
(فكّر يا (ألباغو خان

344
00:31:58,520 --> 00:32:00,590
سجنت (تيمور) أيضًا كما سجنتني

345
00:32:01,480 --> 00:32:03,650
إن كان الأمر كذلك، فمَن هو الذي
غرز هذا السهم في عرشك؟

346
00:32:04,780 --> 00:32:08,190
(فكّر يا (ألباغو خان
كم شخصًا ستسجن بعد؟

347
00:32:08,800 --> 00:32:11,450
كيف ستعلم مَن هو الخائن ومَن هو الوفيّ؟

348
00:32:11,950 --> 00:32:15,910
فكّر، هل تستحق أنت
الوفاء لك يا (ألباغو خان)؟

349
00:32:16,410 --> 00:32:23,240
إن لم تقم بخيانة مَن قتل زوجتك وحكم
على ابنك بالقتل، فمَن الذي ستخونه؟

350
00:32:31,130 --> 00:32:32,710
ما المكتوب؟

351
00:32:34,700 --> 00:32:36,490
اجمعوا الجميع هنا

352
00:32:36,720 --> 00:32:38,290
الجميع

353
00:32:55,520 --> 00:32:57,790
هل وجد (ألباغو خان) السهم يا تُرى؟

354
00:32:58,540 --> 00:33:00,040
لا بدّ أنه قد وجده

355
00:33:00,330 --> 00:33:02,390
سيجنّ الآن بسبب الشكّ

356
00:33:03,050 --> 00:33:05,120
سيستجوب القصر بأكمله

357
00:33:05,420 --> 00:33:08,920
ولكنّه لن يستطيع أن يعرف أبدًا
كيف غُرز سهمك في ذلك العرش

358
00:34:00,470 --> 00:34:01,820
ابقي

359
00:34:23,950 --> 00:34:28,460
مَن هو الذي غرز هذا السهم في هذا العرش؟

360
00:34:38,910 --> 00:34:41,470
مَن الذي اتحد مع (باتوغا) وخانني؟

361
00:35:13,310 --> 00:35:14,630
أنتما

362
00:35:17,500 --> 00:35:20,510
لديكما صلاحية الدخول إلى جميع
الأماكن في القصر والخروج منها

363
00:35:23,450 --> 00:35:25,510
في اللحظة التي ترغبان فيها

364
00:35:26,350 --> 00:35:29,590
لديكما الفرصة لتلقّي المعلومات من الخارج

365
00:35:35,880 --> 00:35:39,530
لِمَ لا يكون أحدكما جاسوسًا لـ (باتوغا)؟

366
00:35:43,060 --> 00:35:44,450
مولاي

367
00:35:45,770 --> 00:35:48,310
إنني أكفل (يبيك)، هي لا تفعل

368
00:35:57,570 --> 00:35:58,960
أنت

369
00:36:01,110 --> 00:36:02,480
(غولسالي)

370
00:36:11,010 --> 00:36:12,330
(غولسالي)

371
00:36:14,160 --> 00:36:16,230
(أعلم ارتباطك بـ (باتوغا

372
00:36:21,790 --> 00:36:23,120
أم أنك

373
00:36:25,090 --> 00:36:27,130
أنت التي تقومين بهذه الخيانة تجاهي؟

374
00:36:27,200 --> 00:36:30,720
مولاي، كيف تتوقّع منّي شيئًا كهذا؟

375
00:36:30,920 --> 00:36:32,250
اصمتي

376
00:36:38,010 --> 00:36:39,340
(مي جين)

377
00:36:41,240 --> 00:36:42,740
حضرة الكنّة

378
00:36:46,560 --> 00:36:48,610
زوجك مسجون في غرفته

379
00:36:51,680 --> 00:36:56,640
هل خشيت من أن يُقتل فغرزت
أنت هذا السهم في عرشي؟

380
00:36:59,460 --> 00:37:01,050
هل تتلقّين الأوامر منه؟

381
00:37:01,330 --> 00:37:03,360
أنا لا أستطيع مقابلة (تيمور) يا مولاي

382
00:37:03,360 --> 00:37:04,710
اصمتي

383
00:37:06,580 --> 00:37:10,200
صرت لا تفارقين (باتوغا) الذي
لم ترغبي في الزواج منه

384
00:37:11,430 --> 00:37:15,500
أم أنك أنت جاسوسته في القصر؟

385
00:37:17,760 --> 00:37:19,280
ابنة أخي

386
00:37:20,680 --> 00:37:22,000
مولاي

387
00:37:23,460 --> 00:37:25,530
ـ أنا، أبدًا
ـ اصمتي

388
00:37:47,940 --> 00:37:49,040
(الصين)

389
00:37:50,560 --> 00:37:54,680
إنكم تبدون ضعفاء عندما تكونون أقوياء

390
00:37:55,760 --> 00:37:57,780
وجبناء عندما تكونون شجعانًا

391
00:37:59,010 --> 00:38:01,030
وفارغين عندما تكونون ممتلئين

392
00:38:02,100 --> 00:38:04,420
ومتخاذلين عندما تودون الأخذ

393
00:38:06,210 --> 00:38:08,740
وتُظهرون كأنكم في مكان
بينما أنتم في مكان آخر

394
00:38:11,800 --> 00:38:13,500
أين أنت الآن؟

395
00:38:14,390 --> 00:38:17,400
إلى جانب (باتوغا) بينما تبدو هنا؟

396
00:38:17,950 --> 00:38:20,110
أيّ عمل لنا إلى جانب خائن يا مولاي؟

397
00:38:20,110 --> 00:38:21,490
اصمت

398
00:38:29,030 --> 00:38:30,580
(القائد (فارغي

399
00:38:32,610 --> 00:38:35,130
كنت إلى جانب (بالامير) عندما كان حاكمًا

400
00:38:36,250 --> 00:38:38,290
قلت إنك لم تستطع معرفة حملاته

401
00:38:38,870 --> 00:38:40,420
ربما عرفت

402
00:38:41,710 --> 00:38:43,280
ولم تخبرني

403
00:38:46,040 --> 00:38:48,610
هل يمكن أن يكون هناك خائن أفضل منك

404
00:38:48,770 --> 00:38:50,560
أيّها القائد (فارغي)؟

405
00:38:50,770 --> 00:38:52,110
مولاي

406
00:38:53,300 --> 00:38:55,330
كنت قد قلت لك حينها أيضًا

407
00:38:56,040 --> 00:38:58,130
ـ لم يكن لديّ علم
ـ اصمت

408
00:38:58,940 --> 00:39:00,950
لا أنتظر إجابة من أيّ منكم

409
00:39:01,800 --> 00:39:04,340
أساسًا لا بدّ أن لديكم جوابًا لكل كلمة أقولها

410
00:39:06,170 --> 00:39:11,260
من بعد الآن، مَن ينصب الكمين
عليه أن يحتفظ بالضباب في جعبته

411
00:39:22,040 --> 00:39:23,560
...من الآن فصاعدًا

412
00:39:24,560 --> 00:39:26,120
تغيّر العهد

413
00:39:27,810 --> 00:39:32,390
...من الآن فصاعدًا
لقد حان وقت سدّ طريق الماء من المنبع

414
00:39:42,210 --> 00:39:43,970
(أيّها القائد (فارغي

415
00:39:44,590 --> 00:39:46,610
لن تخرج خارج القصر بعد الآن

416
00:39:47,880 --> 00:39:51,890
إن خروجك حتى إلى الفناء دون علمي ممنوع

417
00:40:00,300 --> 00:40:01,870
(تشالاير)، نائب (تايانغو)

418
00:40:02,270 --> 00:40:03,600
مولاي

419
00:40:03,640 --> 00:40:05,870
فلتعطني مفتاح غرفة الخزينة

420
00:40:07,680 --> 00:40:09,180
ولتخنق الحمام

421
00:40:10,480 --> 00:40:13,000
ولتقفل على الصقور في غرفة خزنتي

422
00:40:15,330 --> 00:40:17,410
لن يطير خبر واحد من هذا القصر

423
00:40:30,420 --> 00:40:32,180
(أيّها القائد (كوزو

424
00:40:33,510 --> 00:40:36,020
هل الختم الفضي لمفتش
جيشي الخائن لديك أنت؟

425
00:40:36,060 --> 00:40:38,650
ـ لديّ أنا يا مولاي
ـ أعطني إيّاه

426
00:40:38,980 --> 00:40:46,704
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

427
00:40:48,180 --> 00:40:49,720
...من الآن فصاعدًا

428
00:40:50,420 --> 00:40:53,440
المحاربون الذين في القاعدة العسكرية
لن يخطوا خطوةً من دون علمي

429
00:40:54,500 --> 00:40:57,020
سيُطرد حرّاس (جوك) الذين هم في القصر

430
00:40:57,900 --> 00:41:05,260
المحاربون الذين حاربوا بجانبي في الحرب على
الجناح الأيمن والأيسر هم مَن سيحمون قصري

431
00:41:07,300 --> 00:41:08,880
أمرك يا مولانا

432
00:41:16,720 --> 00:41:18,300
أيّتها الكنّات

433
00:41:18,500 --> 00:41:19,860
(كير تشيشيك)

434
00:41:20,680 --> 00:41:22,760
من الآن فصاعدًا، ستُمنعن من مغادرة القصر

435
00:41:23,200 --> 00:41:24,980
ومن إرسال عبيدات إلى الخارج

436
00:41:25,480 --> 00:41:28,500
ومن أن تجتمعن وتتكلّمن أنتن الثلاثة

437
00:41:28,820 --> 00:41:30,400
اعرفن ذلك جيّدًا

438
00:41:38,880 --> 00:41:40,200
(دانيش أتا)

439
00:41:41,420 --> 00:41:46,140
لن يدخل أيّ أحد في غيابي إلى غرفة العرش

440
00:41:49,360 --> 00:41:51,420
قراراتك في مكانها يا مولاي

441
00:41:52,600 --> 00:41:57,680
من الأفضل أن نأخذ الاحتياطات
بدلاً من أن نُضرب لاحقًا

442
00:41:59,840 --> 00:42:01,180
(دانيش أتا)

443
00:42:02,260 --> 00:42:04,500
أعطني ختم الدولة الذهبي

444
00:42:17,320 --> 00:42:18,620
مولاي أنا

445
00:42:19,780 --> 00:42:25,360
لا أخونك لا أنت ولا الأعراف أبدًا

446
00:42:26,500 --> 00:42:27,860
أنا أعرف أنك لا تفعل

447
00:42:29,700 --> 00:42:34,480
ولكن ختم الدولة الذهبي قويّ لدرجة
أنه يمكن أن يُشعل حربًا بين الدول

448
00:42:36,760 --> 00:42:37,780
ليبقَ معي

449
00:43:29,020 --> 00:43:31,860
أخي طعنني في ظهري

450
00:43:33,960 --> 00:43:38,800
ابني قد كذب عليّ طوال 15 سنة

451
00:43:40,720 --> 00:43:42,960
لقد خانني أيضًا

452
00:43:44,520 --> 00:43:48,300
لا ثقة لي بأيّ أحد بعد الآن

453
00:43:51,280 --> 00:43:52,820
ليخرج الجميع

454
00:44:10,920 --> 00:44:12,260
الجميع

455
00:46:34,680 --> 00:46:35,980
(تيمور)

456
00:46:39,620 --> 00:46:41,680
هل أنت مَن غرزت السهم في عرشي؟

457
00:46:44,140 --> 00:46:45,480
كلا

458
00:46:47,540 --> 00:46:49,540
هل أنت مَن ساعدت (باتوغا) على الهرب؟

459
00:46:54,120 --> 00:46:55,500
أجل

460
00:46:57,540 --> 00:46:59,100
ولا تنكر الأمر

461
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
أسفي عليك

462
00:47:07,020 --> 00:47:08,520
لماذا سأنكر؟

463
00:47:11,420 --> 00:47:14,560
لو أنني لم أساعد أخي
لكان الأسف عليّ حينها

464
00:47:18,720 --> 00:47:19,840
ماذا يا أبي؟

465
00:47:20,800 --> 00:47:23,300
هل أنت غاضب منّي لدرجة
أن تسفك الدماء المباركة؟

466
00:47:24,500 --> 00:47:27,580
ضع على رقبتي وتر القوس
أيضًا لكي تطبّق الأعراف

467
00:47:36,640 --> 00:47:38,160
(تيمور)

468
00:47:39,820 --> 00:47:41,540
الآن، قل لي

469
00:47:42,920 --> 00:47:45,980
مَن غيرك ساعد (باتوغا) على الهرب

470
00:47:52,760 --> 00:47:54,540
بينما كنت أنت أسيرًا هنا

471
00:47:54,540 --> 00:47:58,540
مَن غرز السهم مع رسالة
في عرشي للمرّة الثانية

472
00:48:01,340 --> 00:48:02,700
مَن؟

473
00:48:11,400 --> 00:48:13,460
لا أعرف مَن ساعده غيري

474
00:48:38,610 --> 00:48:40,960
"قبيلة الجبل"

475
00:48:50,050 --> 00:48:51,350
بسرعة

476
00:48:51,570 --> 00:48:53,130
عالجني بسرعة

477
00:48:53,210 --> 00:48:54,770
أككيز) قالت هذا)

478
00:48:54,770 --> 00:48:56,950
قالت إن (كون أتا) يعرف الدواء

479
00:48:58,190 --> 00:49:03,250
انتزع هذه الروح السوداء
التي لوّثت دمائي وخُذها

480
00:49:03,570 --> 00:49:05,110
قلت لك خُذها

481
00:49:05,130 --> 00:49:06,670
على مهلك

482
00:49:07,230 --> 00:49:08,550
اهدأ

483
00:49:10,370 --> 00:49:12,180
سأصنع لك دواءً

484
00:49:14,590 --> 00:49:16,330
ولكن إيّاك أن تخرج

485
00:49:17,390 --> 00:49:19,430
لا تحاول الهرب من القبيلة

486
00:49:19,630 --> 00:49:21,670
لا يغادر أيّ أحد القبيلة

487
00:49:23,030 --> 00:49:24,390
أسرع

488
00:49:24,730 --> 00:49:28,290
إن وصل هذا الجدري إلى جلدي

489
00:49:29,470 --> 00:49:31,050
فسأقطّعكم جميعًا

490
00:49:31,290 --> 00:49:33,350
أهدم هذه القبيلة فوق رؤوسكم

491
00:49:33,430 --> 00:49:34,730
كفى

492
00:49:35,450 --> 00:49:38,750
انظر إليّ، أنا سأقتلك قبل الجدري

493
00:49:40,630 --> 00:49:42,850
(أخوه أسير بيد (ألباغو خان

494
00:49:43,190 --> 00:49:45,270
لا يعرف إن كان سيعيش أو سيموت

495
00:49:45,270 --> 00:49:48,430
برأيي اصمت وإلاّ حقًا ستقطع يدي رأسك

496
00:49:48,430 --> 00:49:50,430
لا تقتربي

497
00:50:03,770 --> 00:50:07,290
لأذهب وأرى تلك الفتاة المريضة

498
00:50:07,690 --> 00:50:10,510
تلك الفتاة كانت عبدةً في (جوك)، أليس كذلك؟

499
00:50:11,450 --> 00:50:13,210
كانت تعمل في الحقل

500
00:50:13,250 --> 00:50:15,790
أتساءل إن كانت قد أُصيبت بالداء من هناك

501
00:50:19,430 --> 00:50:21,510
تلك الفتاة لم تكن ترتدي حزامًا أخضر

502
00:50:24,070 --> 00:50:26,630
أيسين) كانت تحكّ عندما أتت مع الفتيات)

503
00:50:30,630 --> 00:50:32,150
يوجد نهر في أسفل الغابة

504
00:50:32,150 --> 00:50:33,710
اذهبن ونظّفن أنفسكن

505
00:50:33,730 --> 00:50:35,770
أنتن مُصابات بالحكّة بشدّة

506
00:50:35,850 --> 00:50:37,230
هيّا

507
00:50:38,030 --> 00:50:40,030
ولتخلعن القيود التي حول خصوركن

508
00:50:40,570 --> 00:50:42,110
أنتن أحرار الآن

509
00:50:47,810 --> 00:50:51,550
!كيف لم ألاحظ ذلك
تلك الفتاة لم تكن عبدةً ولا تعمل في الحقل

510
00:50:51,550 --> 00:50:53,550
الجميع كانت لديهن أحزمة وهي لا

511
00:50:54,090 --> 00:50:57,250
تلك الفتاة ليست عبدةً، لقد تسلّلت بيننا عمدًا

512
00:50:57,570 --> 00:50:58,890
ماذا؟

513
00:51:04,290 --> 00:51:07,550
قصر (جوك) هو مَن جعلنا نُصاب بالجدري

514
00:51:47,670 --> 00:51:49,030
(أيسين)

515
00:51:55,190 --> 00:51:56,930
أيسين)، افتحي عينيك)

516
00:51:57,090 --> 00:51:58,610
(أيسين)

517
00:52:02,150 --> 00:52:03,730
مَن أنت؟

518
00:52:05,510 --> 00:52:07,210
مَن أدخلك بيننا؟

519
00:52:12,130 --> 00:52:14,190
(أنت لست عبدةً في قصر (جوك

520
00:52:14,270 --> 00:52:16,030
ولا تعملين في الحقل

521
00:52:16,390 --> 00:52:18,450
مَن وضعك بيننا؟

522
00:52:23,490 --> 00:52:25,050
هيّا تكلّمي

523
00:52:25,070 --> 00:52:26,630
هيّا أخبرينا

524
00:52:26,670 --> 00:52:27,710
انظري

525
00:52:27,760 --> 00:52:32,030
مَن فعل هذا بك تركك للموت ويريد قتلنا

526
00:52:32,310 --> 00:52:35,030
قولي لنا لكي نعاقبه

527
00:52:40,030 --> 00:52:41,210
...يـ

528
00:52:45,210 --> 00:52:46,560
(يبيك)

529
00:53:15,630 --> 00:53:19,130
الفتاة ماتت وقد أعطتنا اسمًا قبل موتها

530
00:53:20,680 --> 00:53:22,760
(قصر (جوك

531
00:53:24,660 --> 00:53:26,230
ماذا سنفعل؟

532
00:53:28,330 --> 00:53:32,210
هل حقًا لا يوجد علاج لهذا
المرض يا (كون أتا)؟

533
00:53:32,910 --> 00:53:34,480
علاج للجدري؟

534
00:53:36,980 --> 00:53:39,030
لا يوجد علاج للجدري

535
00:53:40,410 --> 00:53:43,180
إذًا، (بالامير) سيموت

536
00:53:44,830 --> 00:53:47,380
سيموت، هو أيضًا سيموت

537
00:53:47,910 --> 00:53:51,210
وإن أُصبنا به فسنموت نحن أيضًا

538
00:53:51,660 --> 00:53:55,160
ولا أعرف إن كان سيخرج أحد من القبيلة حيًا

539
00:53:57,980 --> 00:54:02,380
أككيز)، إن أصاب (أرليك خان) روحي)
بهذا المرض ووصل إلى جسدي

540
00:54:02,430 --> 00:54:04,480
فسأسحب سيفي وأحاربك

541
00:54:04,480 --> 00:54:07,980
وتقتليني، أنا لا أموت سوى
بالسيف وليس بالوباء

542
00:54:08,090 --> 00:54:12,630
حسنًا يا (سالتوك)، حسنًا
سأقتلك وآخذ روحك

543
00:54:16,960 --> 00:54:19,030
ألا يوجد أيّ حلّ؟ -
لا يوجد -

544
00:54:20,080 --> 00:54:23,330
مَن يُصب بهذه العلّة يمُت باحتمال كبير

545
00:54:28,380 --> 00:54:31,380
هل يوجد داء بلا دواء يا (كون أتا)؟
ربما يوجد

546
00:54:31,530 --> 00:54:33,580
لا بدّ أنه موجود، لكنّنا لا نعرف بعد

547
00:54:34,430 --> 00:54:36,130
لو أنك تجرّب

548
00:54:37,160 --> 00:54:38,880
ربما تجد شيئًا

549
00:54:42,510 --> 00:54:43,910
حسنًا

550
00:54:46,180 --> 00:54:47,530
سأجرّب

551
00:54:48,580 --> 00:54:53,880
ولكن يجب أن أذهب إلى الجبال، يجب أن أجمع
الأعشاب، أنا بحاجة إلى عشبة الذئب

552
00:54:54,840 --> 00:54:56,630
أحتاج إلى جلد الغزال

553
00:54:58,530 --> 00:55:02,960
سالتوك)، خُذ (كون أتا) واذهبا إلى الجبل معًا)

554
00:55:02,960 --> 00:55:06,510
حسنًا أيّها الأمير؟
سمعًا وطاعة

555
00:55:10,160 --> 00:55:12,230
أشرقت الشمس لك، أليس كذلك؟

556
00:55:13,480 --> 00:55:17,280
هيّا اذهبا، ولكن لا تقتربا من أحد

557
00:55:18,330 --> 00:55:19,660
(كون أتا)

558
00:55:19,730 --> 00:55:22,830
أريد منك وضع خيمة علاج

559
00:55:23,060 --> 00:55:26,760
افعل ما بوسعك لعلاج هذه العلّة

560
00:55:27,510 --> 00:55:28,860
حسنًا

561
00:55:31,460 --> 00:55:33,010
هيّا، اخرجا

562
00:55:33,980 --> 00:55:35,480
كونا حذرين

563
00:55:41,680 --> 00:55:43,410
هل أنت بخير؟

564
00:55:43,460 --> 00:55:45,030
أنا بخير

565
00:55:45,680 --> 00:55:50,210
أنا بخير، ولكن ألن ننتقم من مملكة (جوك)؟

566
00:55:51,160 --> 00:55:53,680
(أولًا، يجب أن ينقذوا (تيمور

567
00:55:55,780 --> 00:55:57,110
كيف؟

568
00:55:57,280 --> 00:56:02,380
بما أن قصر (جوك) نشر الجدري بيننا
لننشر نحن الخوف بينهم

569
00:56:04,080 --> 00:56:08,110
هذه المرّة ليست قبيلة الجبل
مَن ستنتظر بخوف بل القصر

570
00:56:16,070 --> 00:56:20,090
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

571
00:57:06,810 --> 00:57:10,430
ليس هكذا، اتركه، اترك، ليس هكذا

572
00:57:10,860 --> 00:57:13,380
لا يمكن هكذا، ابتعد

573
00:57:19,580 --> 00:57:20,960
بالعكس

574
00:57:23,710 --> 00:57:25,760
ألست نائب (تايانغو)؟

575
00:57:26,010 --> 00:57:29,560
لماذا تقف فوق رأسنا في المطبخ؟
اذهب إلى غرفة العرش

576
00:57:31,560 --> 00:57:34,280
إنه لا يمرّ بالقرب من غرفة العرش

577
00:57:34,510 --> 00:57:39,580
لأنه قد يصل سهم إلى العرش
ويقولون إنه السبب

578
00:58:00,930 --> 00:58:02,230
أمّي

579
00:58:03,930 --> 00:58:06,010
لقد رموا هذه أمامي

580
00:58:49,980 --> 00:58:51,730
أيّتها الملكة العظيمة

581
00:58:56,530 --> 00:59:00,530
(لقد رموا هذه أمام (إيلاي

582
00:59:01,880 --> 00:59:03,430
إنها لك

583
00:59:08,060 --> 00:59:10,610
هل أنت مَن نشرت الجدري
بيننا أيّتها الملكة العظيمة

584
00:59:11,180 --> 00:59:12,910
أم أنه ابنك (كايا)؟

585
00:59:13,510 --> 00:59:15,360
أيعرف (ألباغو خان) هذا؟

586
00:59:15,880 --> 00:59:19,660
اعثري على طريقة وأخرجي
تيمور) من القصر)

587
00:59:19,970 --> 00:59:22,260
وإلاّ سأكتب هذا في السهم القادم
الذي سينغرز في العرش

588
00:59:41,460 --> 00:59:42,760
(فارغي)

589
00:59:46,780 --> 00:59:48,580
وجدت هذه الورقة

590
00:59:49,510 --> 00:59:51,330
باتوغا) أرسلها)

591
00:59:56,060 --> 00:59:59,150
في السهم القادم الذي سيُغرز
(في عرش (ألباغو خان

592
00:59:59,630 --> 01:00:02,640
لا أعتقد أنك ترغبين أن أكتب ما فعلته بأمّي

593
01:00:03,180 --> 01:00:07,410
اجمعوا كل القوى واعثروا
(على طريقة لإنقاذ (تيمور

594
01:00:14,490 --> 01:00:16,010
مَن هذا؟

595
01:00:16,510 --> 01:00:20,630
مَن يرسل هذا؟
مَن يغرز هذه السهام في العرش؟

596
01:00:21,250 --> 01:00:36,250
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

597
01:00:38,585 --> 01:00:42,435
هذه كانت في الدجاجة التي
(تمّ تجهيزها لـ (ألباغو خان

598
01:00:42,785 --> 01:00:44,835
ولكنّها مكتوبة لكما

599
01:00:51,135 --> 01:00:54,235
(تموتان من الخوف لكيلا يخبر (تيمور
أباه بكل شيء، أليس كذلك؟

600
01:00:54,235 --> 01:00:56,985
كما اختطفتما (بالامير) اختطفا
تيمور) من القصر وإلاّ)

601
01:00:56,985 --> 01:01:00,005
ألباغو خان) سيعرف كل شيء من)
السهم القادم الذي سينغرز في عرشه

602
01:01:03,905 --> 01:01:05,935
مَن يضع هذه الرسائل؟

603
01:01:06,885 --> 01:01:08,935
مَن يغرزها في العرش؟

604
01:01:10,655 --> 01:01:12,355
أم أنه أنت؟

605
01:01:12,855 --> 01:01:14,685
هل هو أنت؟

606
01:01:56,805 --> 01:01:58,105
مولاي

607
01:02:04,885 --> 01:02:06,935
لا يوجد سهم جديد، أليس كذلك؟

608
01:02:38,105 --> 01:02:39,435
مولاي

609
01:02:42,655 --> 01:02:44,005
أريد رؤية ابني

610
01:02:44,755 --> 01:02:46,505
أرجوك، اسمح لي

611
01:02:48,505 --> 01:02:52,085
لأرى وجهه وأشمّ رائحته وأخرج

612
01:02:56,255 --> 01:02:58,185
ربما آخذ الكلام منه

613
01:02:59,735 --> 01:03:01,685
وأعرف مَن أرسل الرسائل

614
01:03:03,155 --> 01:03:04,655
أتوسّل إليك، اسمح لي

615
01:03:19,735 --> 01:03:21,405
(تيمور)

616
01:03:27,785 --> 01:03:30,985
والدك اعتبرك خائنًا، أنا أشعر بالقهر

617
01:03:34,005 --> 01:03:39,355
أبي يعلن ابنيه خائنَين، ولكن الخونة
الحقيقيون هم حوله ولا يعرف

618
01:03:43,155 --> 01:03:45,205
مَن هم الخونة الحقيقيون؟

619
01:03:48,785 --> 01:03:50,805
هل ستصدّقين إن قلت يا أمّي؟

620
01:03:55,035 --> 01:04:01,155
(هل يمكنك الظهور أمام (ألباغو خان
والقول إنك ارتكبت خطأً كبيرًا في السابق؟

621
01:04:02,555 --> 01:04:04,305
ما الذي تقوله؟

622
01:04:04,305 --> 01:04:06,875
هل يمكنك القول إن القائد
(فارغي) اتحد مع (الصين)

623
01:04:06,905 --> 01:04:13,425
(ونصب فخًا لملك (جوك
وملك الجبل و(تيلسيم)؟

624
01:04:21,015 --> 01:04:23,075
مَن قال لك هذا؟

625
01:04:24,355 --> 01:04:26,135
هل هو (باتوغا)؟

626
01:04:27,605 --> 01:04:30,165
كيف لك أن تصدّقه يا بُنيّ؟

627
01:04:30,915 --> 01:04:36,135
كيف لك أن تصدّق هذه الألاعيب التي يصوّرها
عقل (باتوغا) المريض وفكره الخبيث؟

628
01:04:36,185 --> 01:04:37,755
ليست ألاعيب يا أمّي

629
01:04:38,005 --> 01:04:39,845
هذه ليست ألاعيب

630
01:04:42,585 --> 01:04:46,685
عقل (باتوغا) سليم أكثر من عقولكم جميعًا

631
01:04:53,405 --> 01:04:54,705
بُنيّ

632
01:04:56,185 --> 01:05:01,595
لنقُل إن هذه ليست بذور الشكّ التي
ابتدعها (باتوغا) لأخذ الثأر من أبيك

633
01:05:02,765 --> 01:05:08,125
فلنفترض أن هذه هي الحقيقة
لا يمكننا بأيّ حال أن نقول هذا لوالدك

634
01:05:12,195 --> 01:05:13,785
لِمَ لا يمكننا يا أمّي؟

635
01:05:13,805 --> 01:05:18,835
(أنت ترى حال والدك يا (تيمور
الشكّ يكاد يودي بعقله

636
01:05:19,855 --> 01:05:21,875
وربما يكون قد جُنّ

637
01:05:23,245 --> 01:05:28,475
(ولقد أخذ الختم الذهبي من (دانيش أتا
الذي يعدّ أكثر الأشخاص الذين يثق بهم

638
01:05:28,985 --> 01:05:33,175
وحبسك في غرفتك لخوفه من أن يقتلك

639
01:05:34,245 --> 01:05:36,955
وأضحى النوم لا يدخل إلى جفنه في الليل

640
01:05:38,335 --> 01:05:40,765
فإذا قلنا له ما تريد أن تقوله

641
01:05:41,155 --> 01:05:46,915
(فهل تعتقد أنه لن يقتل (فارغي) و(مي جين
و(تايزو) ويجمع جيشه ويتجه به نحو (الصين)؟

642
01:05:46,945 --> 01:05:47,985
(لنحارب (الصين

643
01:05:48,015 --> 01:05:53,035
(لا تكن أحمقًا، تعداد جيش (الصين
هو ثلاثة أضعاف جيشك

644
01:05:55,315 --> 01:05:56,845
(تيمور)

645
01:05:58,105 --> 01:05:59,755
والدك ليس بحالة جيّدة

646
01:06:01,645 --> 01:06:04,695
ولقد كسر (باتوغا) ذراعه وجناحه

647
01:06:05,525 --> 01:06:12,295
ولم يعد لديه قائد واحد قوي يثق به
(يمكنه الوقوف ضد (بالامير) و(سالتوك

648
01:06:14,325 --> 01:06:19,495
لو حدث له أيّ مكروه، لا يمكنني أن أعيش

649
01:06:23,915 --> 01:06:25,645
(تيمور)

650
01:06:27,315 --> 01:06:29,375
(أتوسّل إليك يا (تيمور

651
01:06:31,585 --> 01:06:36,905
أتوسّل إليك أن تفكّر في
والدك كما تفكّر في أخيك

652
01:06:40,375 --> 01:06:44,235
ولا تغرس بذور الشكّ بشكل
أكبر في عقل والدك

653
01:06:45,595 --> 01:06:47,645
لن أفعل شيئًا يا أمّي

654
01:06:50,605 --> 01:06:52,135
ألا ترين؟

655
01:06:53,075 --> 01:06:55,635
باتوغا) يستطيع الوصول إلى)
أبي في الوقت الذي يريده

656
01:06:57,315 --> 01:07:00,695
وأنا لم أغرز هذه السهام في عرشه

657
01:07:02,005 --> 01:07:06,485
وإذا رغب (باتوغا) سيقول
كل الحقائق عبر هذه السهام

658
01:07:06,715 --> 01:07:07,865
وأنت تعرفين ذلك

659
01:07:08,585 --> 01:07:11,235
مَن الذي يغرز هذه السهام يا (تيمور)؟

660
01:07:12,785 --> 01:07:14,765
أرجوك أن تخبرني

661
01:07:17,705 --> 01:07:21,795
فأنا أموت خوفًا من أن يُصيبك
أو يُصيب أباك أيّ مكروه

662
01:07:39,035 --> 01:07:41,785
هل اعترف لك بشيء أيّتها الملكة العظيمة؟

663
01:07:44,045 --> 01:07:48,905
لقد حاولت أن أستعطفه، ولكن هل نجحت أم لا
لا أعرف

664
01:07:50,585 --> 01:07:52,755
لم يقل مَن غرز السهام؟

665
01:07:53,445 --> 01:07:54,955
أيّتها الملكة العظيمة

666
01:07:59,785 --> 01:08:03,055
هل يمكننا أن نهرّب الأمير
تيمور) من القصر؟)

667
01:08:06,965 --> 01:08:10,005
الجنود الموجودون على الباب
(هم أوفى جنود لـ (ألباغو خان

668
01:08:10,975 --> 01:08:14,725
ويجعلهم يتذوّقون الطعام والشراب
وكل شيء قبل أن يتناوله

669
01:08:15,645 --> 01:08:19,775
ولا يمكن لـ (ألباغو خان) أن يغفل عن
أيّ شيء وهو في حالة الشكّ هذه

670
01:08:20,465 --> 01:08:24,385
ربما يخرج (تيمور) لو أتت (الصين) بجيشها

671
01:08:40,250 --> 01:08:42,760
"قبيلة الجبل"

672
01:08:43,880 --> 01:08:45,880
"بعد مرور يومين"

673
01:08:46,210 --> 01:08:50,230
تحمّل، ستكون على ما يرام، حاول أن تأكل

674
01:09:53,185 --> 01:09:55,215
توتكون)، هل أنت بخير؟)

675
01:09:55,345 --> 01:09:59,065
هل سأكون بخير والناس يموتون

676
01:10:00,555 --> 01:10:02,945
هل تحزنين لأن الملكة
تشولبان) أدارت لك ظهرها؟)

677
01:10:03,485 --> 01:10:05,145
نعم، لهذا السبب

678
01:10:06,045 --> 01:10:10,635
وقد مرّت عدّة أيام ولا أعلم
(ما حال (تيمور) يا (سيرما

679
01:10:10,805 --> 01:10:13,145
لا أدري إن كان والده قد قتله أم لا

680
01:10:16,465 --> 01:10:21,105
أريد أن أطمئنّ أنه بخير حتى إن كنت
لن أراه مرّةً أخرى، ألا يمكن هذا؟

681
01:10:24,525 --> 01:10:26,375
هناك حجر صحّي

682
01:10:26,785 --> 01:10:28,315
فليكن

683
01:10:41,145 --> 01:10:44,405
كيف تمضي الأمور، هل وجدتم علاجًا؟

684
01:10:45,005 --> 01:10:49,775
لقد جرّبت العديد من الأدوية على الفتيات الموجودات
في خيمة الحجر الصحّي، ولكن دون فائدة

685
01:10:50,785 --> 01:10:52,855
لا زال المرض مستمرًا

686
01:10:55,075 --> 01:10:59,865
لقد نصبنا خيمتين أخريين
ووصل العدد إلى 15 شخصًا

687
01:11:06,225 --> 01:11:09,205
(لقد جاء سهم الدعوة من (ألباغو خان

688
01:11:09,585 --> 01:11:12,715
سيجمع المجلس غدًا من أجل المجلس المنتخب

689
01:11:13,025 --> 01:11:15,455
هل هناك شيء تريدون منّي أن أقوله هناك

690
01:11:16,625 --> 01:11:17,795
لا

691
01:11:18,305 --> 01:11:21,065
لأنك لن تستطيعي الذهاب أنت أيضًا

692
01:11:26,995 --> 01:11:29,425
ماذا تعني بقولك لن تستطيعي الذهاب

693
01:11:31,965 --> 01:11:35,845
هل تعطي أمرًا لملكة الجبل يا ابن أخي؟

694
01:11:41,385 --> 01:11:45,485
فلتقل لي هيّا، هل تحاول إعطاء أمر للملكة؟

695
01:11:47,365 --> 01:11:49,115
ماذا يحدث إذا حاولت؟

696
01:11:49,295 --> 01:11:50,785
لن أسمح لك بذلك

697
01:11:55,085 --> 01:11:56,985
ولكنّه شيء سيلقى إعجابي

698
01:12:03,285 --> 01:12:09,425
أنت الدم المبارك لقبيلة الجبل
والدم المبارك يأمر ولا يُؤمر

699
01:12:11,385 --> 01:12:14,535
لأن الخان يكبر في داخلك

700
01:12:15,875 --> 01:12:18,575
إذًا، فلتسمعيني

701
01:12:20,125 --> 01:12:24,995
لقد أعلنت الحجر الصحّي ومنعت الخروج
من القبيلة فلا يمكنك أن تذهبي

702
01:12:25,945 --> 01:12:30,705
(لا يبدو عليّ أي أثر من آثار (أرليك خان
وجلدي نظيف تمامًا

703
01:12:33,865 --> 01:12:39,135
قلنا لنعقد مجلسًا منتخبًا لكي
يحكم (الأتراك) بشكل موحّد

704
01:12:40,145 --> 01:12:43,825
وأردنا أن تكون كافّة القبائل التابعة
لـ (جوك) مشاركةً في الحكم

705
01:12:44,035 --> 01:12:48,795
أساسًا (ألباغو خان) لن يرغب في تقليل
السلطات الممنوحة له من قِبل إله السماء

706
01:12:50,065 --> 01:12:54,235
فهل تريدين أن يقوم بإلغاء المجلس المنتخب
لأنك قد تنقلين عدوى الجدري؟

707
01:12:54,575 --> 01:12:57,375
هل سنساعده على ذلك؟

708
01:13:03,035 --> 01:13:04,785
كلامك منطقي للغاية

709
01:13:06,655 --> 01:13:08,145
كلامك منطقي للغاية

710
01:13:14,525 --> 01:13:17,325
سأطيع أمرك هذه المرّة

711
01:13:19,445 --> 01:13:21,935
لن أذهب للمجلس المنتخب

712
01:13:34,245 --> 01:13:36,565
ماذا حدث؟
فيمَ تفكّرين؟

713
01:13:40,505 --> 01:13:42,885
لقد أمرت ملكة الجبل قبل قليل

714
01:13:46,045 --> 01:13:48,355
(وقد حان وقت أمرك لخان (جوك

715
01:13:50,055 --> 01:13:51,675
ماذا تقولين؟

716
01:13:53,585 --> 01:13:55,375
الأمير (تيمور) رهن الحبس منذ عدّة أيام

717
01:13:55,695 --> 01:14:00,525
وقد أرسلنا قبل ذلك تهديدًا وغرزنا سهمًا
في العرش ولم يأتِ أيّ جواب من أحد

718
01:14:01,595 --> 01:14:03,975
وفهمنا أن مَن هم في القصر حتى لو خافوا منّا

719
01:14:04,055 --> 01:14:06,565
فلن يستطعوا أن ينقذوا الأمير
(تيمور) من يد (ألباغو خان)

720
01:14:06,825 --> 01:14:08,365
وماذا بعد؟

721
01:14:09,435 --> 01:14:13,265
(إمّا أن ترسل أمرًا لـ (ألباغو خان
من أجل إنقاذ الأمير (تيمور)؟

722
01:14:14,185 --> 01:14:15,915
كيف لي ذلك؟

723
01:14:28,265 --> 01:14:31,115
سنغرز سهمًا آخر في العرش

724
01:14:32,215 --> 01:14:33,815
اكتب

725
01:14:34,825 --> 01:14:38,445
لأكتب، مُريني

726
01:14:40,315 --> 01:14:41,845
(أككيز)

727
01:14:44,425 --> 01:14:45,945
قال لك مُريني

728
01:14:48,415 --> 01:14:50,005
نعم قلت

729
01:14:54,625 --> 01:14:56,155
مُريني

730
01:15:02,435 --> 01:15:05,635
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

731
01:15:37,655 --> 01:15:41,865
أنت تريد أن تعرف الخونة الذين أوشكوا
(أن يُفقدوك عقلك يا (ألباغو خان

732
01:15:42,375 --> 01:15:45,685
فلتُطلق سراح (تيمور) ولتأتِ لتعرف

733
01:15:46,120 --> 01:15:54,120
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

734
01:15:54,545 --> 01:15:56,795
"قبيلة الجبل"

735
01:15:56,805 --> 01:15:58,885
صغيرتي، دعوني

736
01:15:58,885 --> 01:16:01,445
ـ ستُصابين أنت أيضًا، انظري، لا تفعلي
ـ ابنتي العزيزة

737
01:16:01,525 --> 01:16:04,565
لأحتضن صغيرتي مرّةً واحدة، أرجوك

738
01:16:05,585 --> 01:16:08,585
ـ ابنتي، ابنتي
ـ حسنًا، حسنًا

739
01:16:08,625 --> 01:16:12,695
صغيرتي، لأحتضنها للمرّة الأخيرة
ابنتي، رجاءً

740
01:16:13,025 --> 01:16:15,075
ـ صغيرتي
ـ توقفي يا أمّي (سيفيم)، توقفي

741
01:16:16,125 --> 01:16:19,025
ابنتي، صغيرتي

742
01:16:19,645 --> 01:16:21,155
مهلاً، حسنًا

743
01:16:22,595 --> 01:16:24,965
ابنتي، ابنتي

744
01:16:34,145 --> 01:16:35,695
(ابنة الأمّ (سيفيم

745
01:16:37,435 --> 01:16:39,005
ماتت يا ملكتي

746
01:17:11,665 --> 01:17:12,975
(سالتوك)

747
01:17:25,635 --> 01:17:27,175
جنود الجبل

748
01:17:56,795 --> 01:17:58,585
هل أنت بخير؟

749
01:18:09,115 --> 01:18:10,895
أيّ قدر هو هذا؟

750
01:18:11,995 --> 01:18:13,995
اجتمعن بأمّهاتن للتو

751
01:18:14,745 --> 01:18:16,285
تفرّقن مجددًا

752
01:18:17,405 --> 01:18:20,415
لا تستطيع أن تحتضنها ولا تستطيع
أن تشمّ رائحتها بعمق

753
01:18:21,995 --> 01:18:23,715
هل شممتها أنت؟

754
01:18:24,975 --> 01:18:30,065
إنهن على الأقلّ، عرفن رائحة
أمّهاتن حتى هذا العمر

755
01:18:33,035 --> 01:18:34,585
أنا لم أعرف

756
01:18:38,525 --> 01:18:42,895
ولكن بما أن أمّي لم تبكي من
ورائي وتحزن بهذا الشكل

757
01:18:45,225 --> 01:18:46,785
ذلك جيّد أيضًا

758
01:18:55,835 --> 01:18:57,605
الفتيات البريئات يمُتن

759
01:18:58,005 --> 01:19:00,075
(ولا يحدث أيّ شيء للشيطان (بالامير

760
01:19:00,985 --> 01:19:04,075
يا تُرى، هل دمه المبارك هو الذي يحميه
من الروح السوداء لـ (أرليك خان)؟

761
01:19:05,475 --> 01:19:07,525
لأنني جرحت رقبته جرحًا بسيطًا

762
01:19:07,965 --> 01:19:11,495
ربما يكون قد أُصيب بالقليل من الجدري ودخلت
بعض الروح السوداء لروحه، ربما بسبب ذلك

763
01:19:13,535 --> 01:19:15,325
أين هو (كون أتا)؟

764
01:19:29,025 --> 01:19:31,555
(كون أتا)
لِمَ لا يموت (بالامير) هذا؟

765
01:19:32,065 --> 01:19:33,855
لِمَ لا تسوء حالته؟

766
01:19:34,245 --> 01:19:35,755
وما أدراني؟

767
01:19:36,085 --> 01:19:38,105
إن كل مَن يُصاب بالجدري يموت

768
01:19:39,395 --> 01:19:44,415
كانت قبيلة الجبل قد أُصيبت بالجدري
بينما كنتم لا تزالون رضّعًا

769
01:19:44,815 --> 01:19:48,035
مات كل مَن أُصيب بالجدري تقريبًا

770
01:19:50,885 --> 01:19:54,915
جوبان أتا) وعائلته فقط مَن نجوا)

771
01:19:57,145 --> 01:20:00,165
كيف نجا ذاك الذي تدعوه بـ (جوبان أتا)؟

772
01:20:03,245 --> 01:20:07,805
أُصيبت قابلته بالجدري بينما كانت تحلب
البقر بسبب الجرح الذي في يدها

773
01:20:08,195 --> 01:20:11,715
ظهرت بعض الجروح في جسدها
ولكنّها شُفيت خلال فترة قصيرة

774
01:20:12,015 --> 01:20:16,605
كان (جوبان أتا) يقول
إن حليب البقر يُفيد الجدري

775
01:20:16,825 --> 01:20:22,895
ولذلك، فإنه كان يجرح أيدي جميع
أولاده ويسكب عليها الحليب

776
01:20:23,125 --> 01:20:25,135
كان قد قالوا بأن ذلك هو السبب

777
01:20:25,205 --> 01:20:27,945
نعم، فلنضع نحن أيضًا

778
01:20:29,485 --> 01:20:31,075
أنا جرّبت

779
01:20:32,085 --> 01:20:35,255
ولكنّه لم ينفع أبدًا

780
01:20:35,545 --> 01:20:37,635
ها قد رأيت، ماتت الفتاة وذهبت

781
01:20:38,175 --> 01:20:39,695
(كون أتا)

782
01:20:40,795 --> 01:20:43,575
هل أبقارنا مُصابة بالجدري؟

783
01:20:44,735 --> 01:20:46,115
لا

784
01:20:46,755 --> 01:20:48,835
إن الحيوانات ليس بها شيء، لا

785
01:20:50,835 --> 01:20:52,395
إنني أقول

786
01:20:53,005 --> 01:20:56,575
ربما لم يكن الحليب هو الذي نفع
وإنّما الحليب الملوّث بالجدري

787
01:20:58,595 --> 01:21:02,625
أي أننا نحن أيضًا إن جرحنا أيدينا
وأصبنا أنفسنا بالقليل من الجدري

788
01:21:02,625 --> 01:21:05,935
لا تجنّ يا أميري العاقل
هل سنُصيب أنفسنا بالجدري؟ ماذا إن مُتنا؟

789
01:21:05,935 --> 01:21:08,025
ماذا إن لم نمُت يا (سيرما)؟

790
01:21:13,355 --> 01:21:17,905
(وأنت أيضًا، جرحت رقبة (بالامير
وأصبت القليل من دمه بالجدري

791
01:21:18,455 --> 01:21:21,465
لديه جرح بسيط وليس به أيّ شيء آخر
حالته جيّدة للغاية

792
01:21:25,875 --> 01:21:31,995
يشرب أباطرة (الصين) كمّيات قليلة
من السمّ عندما يتسمّمون لكيلا يموتوا

793
01:21:33,905 --> 01:21:37,715
لكي تعتاد أجسادهم ويدعون ذلك بالترياق

794
01:21:40,285 --> 01:21:45,395
وعندما يقوم أحد ما بتسميمهم يعيشون
ولا يموتون لأن أجسادهم تكون معتادةً عليه

795
01:21:45,905 --> 01:21:49,545
أقول إن نُصيب نحن أيضًا
أنفسنا بالقليل من الجدري

796
01:21:52,285 --> 01:21:54,595
ربما يكون ذلك لقاحًا للجدري

797
01:22:03,515 --> 01:22:05,355
هل تود أن تجرّب حقًا؟

798
01:22:06,975 --> 01:22:12,845
(أنا أود ألاّ نموت قبل أن ننقذ (تيمور
ونخبر (ألباغو خان) بجميع الحقائق

799
01:22:13,945 --> 01:22:17,445
أود أن نبني الوطن الذي حلمت به

800
01:22:19,125 --> 01:22:22,615
أود أن نوحّد (الأتراك) وأن نفيدهم

801
01:22:36,565 --> 01:22:38,785
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

802
01:22:39,085 --> 01:22:57,085
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

803
01:22:57,985 --> 01:22:59,565
هيّا، تجهّز

804
01:23:01,205 --> 01:23:03,745
ـ من أجل المحاكمة؟
ـ لا

805
01:23:05,195 --> 01:23:07,925
سيجتمع القادة من أجل المجلس المنتخب
ستكون هناك أنت أيضًا

806
01:23:08,145 --> 01:23:12,245
إن قبل المجلس المنتخب
هل ستحاكمني أنا أولاً؟

807
01:23:14,775 --> 01:23:16,105
لا

808
01:23:18,255 --> 01:23:20,015
ستكون إلى جانبي

809
01:23:23,095 --> 01:23:25,235
لن يعلم أحد بأنك قد قمت بخيانة الخان

810
01:23:25,615 --> 01:23:27,645
(لن يعلم أحد بأنك قد تعاونت مع (باتوغا

811
01:23:28,945 --> 01:23:29,995
لن يسمع أحد

812
01:23:30,715 --> 01:23:32,965
لن يسمع القادة بأنك قد قمت بخيانة التقاليد

813
01:23:36,605 --> 01:23:37,955
تعفو عنّي إذًا، أليس كذلك؟

814
01:23:41,165 --> 01:23:43,255
...إنك تعفو عن خيانتي، ولكن

815
01:23:44,815 --> 01:23:46,825
لِمَ لم تستطع العفو عن (باتوغا)؟

816
01:24:16,125 --> 01:24:17,665
خيانتك أنت

817
01:24:19,435 --> 01:24:21,005
سمع بها والدك

818
01:24:24,085 --> 01:24:28,635
في حين أن خيانة (باتوغا) سمع بها الخان

819
01:24:34,895 --> 01:24:41,435
الآباء يعفون، ولكن الملوك لا يعفون

820
01:24:42,875 --> 01:24:47,375
الملوك هم سيوف التقاليد، لا يرحمون أبدًا

821
01:24:58,775 --> 01:25:04,865
أتعلم أنت مَن وضع وتر القوس على رقبته

822
01:25:06,575 --> 01:25:09,715
قبل أن يُوضع على رقبة (باتوغا)؟
أتعلم ذلك؟

823
01:25:18,945 --> 01:25:20,955
وُضع على رقبة الأب الذي قال

824
01:25:24,945 --> 01:25:28,045
ابني لديه صوت، ابني ليس ناقصًا

825
01:25:34,565 --> 01:25:38,175
وُضع على رقبة ذاك الأب أولاً

826
01:25:41,595 --> 01:25:43,175
قاوم كثيرًا

827
01:25:50,255 --> 01:25:52,305
ولكن لم يستطع فعل ذلك

828
01:25:58,215 --> 01:26:00,295
وُضع على رقبة ذلك الأب أولاً

829
01:26:14,705 --> 01:26:16,235
...الآن

830
01:26:20,085 --> 01:26:21,855
اشكر إله السماء

831
01:26:24,895 --> 01:26:26,935
لأن والدك هو مَن سمع ذنبك

832
01:26:27,795 --> 01:26:29,505
ولم يسمع به الخان

833
01:26:30,845 --> 01:26:32,605
المجلس لم يسمع

834
01:26:34,515 --> 01:26:38,275
التقاليد لم تسمع

835
01:26:44,795 --> 01:26:48,515
وإلاّ فإن حكمك كان معروفًا منذ زمن بعيد

836
01:27:02,595 --> 01:27:03,975
أبي

837
01:27:07,615 --> 01:27:09,625
أتعلم ما الذي أقوله أحيانًا؟

838
01:27:11,935 --> 01:27:13,715
ليتك لم تكن خانًا

839
01:27:19,095 --> 01:27:20,685
تأتي لحظة

840
01:27:22,065 --> 01:27:23,585
وتذهب لحظة

841
01:27:29,395 --> 01:27:31,095
يمكن العثور على خان

842
01:27:34,365 --> 01:27:36,405
ولكن لا يمكن العثور على أب

843
01:27:41,535 --> 01:27:42,885
أنت

844
01:27:46,355 --> 01:27:48,365
أخذت والد أخي من بين يديه

845
01:27:54,075 --> 01:27:55,435
قريبًا

846
01:27:57,235 --> 01:27:59,285
ستأخذ أبي أنا أيضًا من بين يديّ

847
01:28:24,545 --> 01:28:27,135
نعم، هل فعلت ما قلته؟

848
01:28:27,455 --> 01:28:30,615
أسمعنا السيّد (يولا) والسادة الآخرين أيضًا
لا تقلق

849
01:28:31,415 --> 01:28:33,615
أي أن التقاليد تعلم بخيانة (تيمور)؟

850
01:28:36,705 --> 01:28:40,005
ـ هل سيطلبون محاكمته اليوم؟
ـ سيطلبون يا سيّدي الحاكم

851
01:28:40,115 --> 01:28:43,155
إنهم يقولون، لقد حكمنا على الأمير
باتوغا) التركي ابن التركي بأنه مذنب)

852
01:28:43,185 --> 01:28:45,945
فلماذا نميّز (تيمور) صهر (الصين)؟

853
01:28:47,265 --> 01:28:48,645
جيّد

854
01:29:26,545 --> 01:29:28,655
تشولبان) هذه التي تدعو نفسها بالملكة)

855
01:29:32,985 --> 01:29:34,575
أين هي؟

856
01:29:35,675 --> 01:29:39,185
لم تتمكّن الملكة (تشولبان) من القدوم
بسبب وباء الجدري الأخير يا مولاي

857
01:29:45,055 --> 01:29:49,455
ألا زلتم تطالبون بمجلس منتخب؟

858
01:29:54,195 --> 01:29:56,475
نعم يا مولاي، نطلب مجلسًا منتخبًا

859
01:29:56,925 --> 01:30:00,135
وخاصّةً بعد وباء الجدري الأخير

860
01:30:00,735 --> 01:30:02,235
ما معنى ذلك؟

861
01:30:02,275 --> 01:30:05,375
(إن الروح السوداء لـ (أرليك خان
تنتشر في جميع أنحاء العالم

862
01:30:06,425 --> 01:30:10,195
إن انتشاره في قبيلة الجبل لم يستغرق
من شروق الشمس إلى غروبها

863
01:30:10,715 --> 01:30:14,305
(الناس يموتون في قبيلة (صاري تورغيش
والقبائل المجاورة

864
01:30:15,685 --> 01:30:17,695
لقد تجاوز عدد الموتى عدد الأحياء

865
01:30:18,015 --> 01:30:22,125
ما علاقة وباء الجدري بالمجلس
المنتخب أيّها القائد (يولا)؟

866
01:30:22,835 --> 01:30:25,335
(إن (ألباغو خان) و(دانيش أتا
يعلمان بشكل جيّد

867
01:30:26,125 --> 01:30:28,205
أن سبب الوباء الذي ينتشر في العالم

868
01:30:30,035 --> 01:30:31,795
هو بسبب شؤم الخان

869
01:30:32,765 --> 01:30:35,315
هل تود أن تقول عن خاننا بأنه شؤم؟

870
01:30:37,515 --> 01:30:40,075
(ألم يأخذ والد خاننا (ألباغو
بايندر خان) العرش من عمّه)

871
01:30:40,335 --> 01:30:42,875
نتيجة لوقوع وباء؟

872
01:30:45,415 --> 01:30:46,915
أليس هذا صحيحًا يا مولاي؟

873
01:30:48,835 --> 01:30:50,155
صحيح

874
01:30:52,775 --> 01:30:54,335
...ولكن نحن

875
01:31:00,495 --> 01:31:02,575
لا نريد منك التنحّي عن العرش

876
01:31:03,375 --> 01:31:05,895
ما نريده هو أن تشكّل المجلس المنتخب

877
01:31:12,495 --> 01:31:14,535
وعندما يتمّ تشكيل المجلس المنتخب

878
01:31:14,535 --> 01:31:17,122
نريد أن يكون أول عمل يقوم به
(هو أن يحاكم الأمير (تيمور

879
01:31:32,215 --> 01:31:33,975
لماذا تريدون محاكمته؟

880
01:31:33,975 --> 01:31:36,515
نحن نعرف أنه شارك
الأمير (باتوغا) في كذبته

881
01:31:36,535 --> 01:31:39,095
وأنه ساعده بالهرب من القصر

882
01:31:41,615 --> 01:31:44,655
تطبيق الأعراف هي مهمّة المجلس

883
01:31:48,755 --> 01:31:51,335
ما قرار مولانا بخصوص المجلس المنتخب؟

884
01:32:09,975 --> 01:32:11,275
أنا

885
01:32:13,355 --> 01:32:18,495
الخان الأعظم الذي جعله إله
السماء خانًا وأعطاه البركة

886
01:32:19,415 --> 01:32:21,415
(خان (جوك) العظيم، (ألباغو خان

887
01:32:23,015 --> 01:32:25,715
بالبركة التي منحها لي إله السماء

888
01:32:26,755 --> 01:32:29,255
أعدت إحياء شعبي الذي كان
على وشك الموت وأطعمته

889
01:32:30,415 --> 01:32:32,055
كسيت العراة

890
01:32:33,695 --> 01:32:35,175
أصبح الفقراء أغنياء

891
01:32:37,435 --> 01:32:39,335
جعلت الشعب القليل يصبح كثيرًا

892
01:32:47,535 --> 01:32:50,115
جمعت القبائل التي تفرّقت في جميع الأرجاء

893
01:32:51,335 --> 01:32:52,875
وجعلتها مرتبطةً بي

894
01:32:54,875 --> 01:33:00,895
وحتى لا يحلّ الخصام ويفسد وحدتنا
أعطيتكم مناطق هنا

895
01:33:01,795 --> 01:33:03,295
أحضرت الأعراف

896
01:33:03,575 --> 01:33:05,435
منحت شعبي الرفاه

897
01:33:07,855 --> 01:33:09,435
...والآن، أنتم

898
01:33:10,775 --> 01:33:16,275
هل تتمرّدون على خانكم
الذي أطعمكم وجعلكم أكبر؟

899
01:33:24,995 --> 01:33:26,515
وفقًا لأعرافنا

900
01:33:29,955 --> 01:33:32,095
عقاب المتمرّدين

901
01:33:34,915 --> 01:33:36,615
لا يعطيه المجلس المنتخب

902
01:33:39,135 --> 01:33:41,355
وإنّما الخان

903
01:34:45,815 --> 01:34:47,155
...والآن

904
01:34:48,335 --> 01:34:54,315
اذهب إلى (تشولبان) وإلى أبناء
هؤلاء الخونة واشرح لهم هذا جيّدًا

905
01:35:05,255 --> 01:35:09,335
(الوباء ليس بسبب شؤم (ألباغو خان

906
01:35:11,075 --> 01:35:12,595
(والأمير (تيمور

907
01:35:13,935 --> 01:35:16,435
لم يقم بخيانة تستحق المحاكمة

908
01:35:17,995 --> 01:35:19,095
...ومن الآن فصاعدًا

909
01:35:19,895 --> 01:35:23,695
لن تبقى رؤوس الذين يخونون
ألباغو خان) فوق أجسادهم)

910
01:35:28,715 --> 01:35:31,235
والآن، اخرج

911
01:35:47,115 --> 01:35:48,435
...الآن

912
01:35:52,755 --> 01:35:54,335
...من بعد الآن

913
01:35:57,355 --> 01:35:59,915
أصبح عدد الخونة بيننا أقلّ

914
01:36:20,215 --> 01:36:22,215
خُذوا هذه الجثث وأرسلوها إلى قبائلها

915
01:36:25,275 --> 01:36:27,015
تيمور)، تعال معي)

916
01:36:45,255 --> 01:36:47,018
اذهب أولاً إلى القاعدة العسكرية

917
01:36:47,055 --> 01:36:49,595
وأرسل وحدةً عسكرية إلى كل قبيلة تابعة لي

918
01:36:49,595 --> 01:36:51,355
من أجل احتمالية وقوع تمرّد

919
01:36:51,435 --> 01:36:53,975
لقد قتلت كل القادة وتتوقّع تمرّدًا، أليس كذلك؟

920
01:36:54,075 --> 01:36:55,495
وبعدها اذهب إلى قبيلة الجبل

921
01:36:56,055 --> 01:36:59,335
(وقل لـ (باتوغا) إن (ألباغو خان
قَبل عرضك وأطلق سراحي

922
01:36:59,675 --> 01:37:01,675
وسيأتي ليعرف مَن هم الخونة

923
01:37:02,975 --> 01:37:04,315
أبي

924
01:37:09,255 --> 01:37:11,295
أريد أن أسألك عن أمر

925
01:37:11,635 --> 01:37:16,215
هل قتلت كل القادة من أجل أن تنقذني؟

926
01:37:17,395 --> 01:37:19,915
أو لكي تعرف مَن يكون الخونة؟

927
01:37:20,415 --> 01:37:22,495
أبوك قتلهم لكي ينقذك

928
01:37:24,275 --> 01:37:26,795
والخان قتلهم لكي يعرف مَن هم الخونة

929
01:37:32,535 --> 01:37:35,055
"قبيلة الجبل"

930
01:37:35,540 --> 01:37:37,100
غطّوا وجوهكم

931
01:37:38,140 --> 01:37:39,720
أحضرت ما طلبته

932
01:37:40,740 --> 01:37:42,780
أخرجت دماءً من الفتيات المريضات

933
01:37:42,860 --> 01:37:44,560
وهذه قشور الجروح

934
01:37:59,180 --> 01:38:01,220
الآن، عندما تجهّز أنت هذا الخليط

935
01:38:01,780 --> 01:38:03,860
وعندما تدهنه على سيفي

936
01:38:04,140 --> 01:38:06,180
مَن أول شخص سأجرحه؟

937
01:38:06,220 --> 01:38:08,000
أنا لا أسمح بأن أُجرح

938
01:38:12,440 --> 01:38:14,940
هذا ليس بالأمر الكبير، مجرّد خدش

939
01:38:17,440 --> 01:38:19,980
أككيز)، انظري إن أردت اثقبي بطني)

940
01:38:20,080 --> 01:38:22,080
خُذي سيفيك واطعنيني ولأمُت هنا

941
01:38:22,080 --> 01:38:24,660
ولكن أنا لا أسمح بأن أُجرح بذلك
السيف الذي يحمل داء الجدري

942
01:38:25,580 --> 01:38:26,880
تفعل

943
01:38:27,140 --> 01:38:28,460
لن أفعل

944
01:38:28,460 --> 01:38:29,760
تفعل

945
01:38:29,760 --> 01:38:31,760
قلت لكما لن أفعل، ألا تفهمان؟

946
01:38:35,200 --> 01:38:36,952
(لا تشاكسا عزيزي (سالتوك

947
01:38:38,740 --> 01:38:41,040
لقد سمعتم أمر أميري، لا أسمح بأن أُجرح

948
01:38:42,640 --> 01:38:44,380
ممّ تهرب يا (سالتوك)؟

949
01:38:45,840 --> 01:38:48,340
من السيف الذي يحمل داء
الجدري ومن جرح نفسي

950
01:38:50,280 --> 01:38:53,020
هيّا، وأنتما اذهبا، أجرحكما في الخيمة

951
01:39:06,800 --> 01:39:08,180
أحضريها

952
01:39:25,420 --> 01:39:26,760
ما هذه؟

953
01:39:29,140 --> 01:39:31,700
بينما من غير الواضح ما سيحصل لنا

954
01:39:31,840 --> 01:39:34,560
(أردت أن أعطيك أمانات أمّك يا (باتوغا

955
01:39:52,120 --> 01:39:57,540
أنا كنت أخبّئها منذ أن أصبحت
أمّك عروسًا وغادرت القبيلة

956
01:40:06,140 --> 01:40:10,660
لطالما أردت أن أعطيك
إيّاها بعد أن ماتت أختي

957
01:40:27,580 --> 01:40:29,660
ولكن كنت أظنّ أنك بلا عقل

958
01:40:29,960 --> 01:40:33,020
كنت أظن أنك لن تفهم إن أعطيتك إيّاها

959
01:40:34,840 --> 01:40:36,360
...ولكن الآن

960
01:40:36,460 --> 01:40:38,000
شكرًا يا خالتي

961
01:40:39,840 --> 01:40:41,220
شكرًا

962
01:40:48,380 --> 01:40:49,700
هيّا

963
01:40:54,780 --> 01:40:56,500
فلنذهب إلى الخيمة

964
01:40:56,540 --> 01:40:58,080
(أككيز)

965
01:41:06,840 --> 01:41:10,840
(ملابسك الحربية بقيت في قصر (جوك

966
01:41:19,360 --> 01:41:20,900
...أمانة أمّي

967
01:41:25,940 --> 01:41:27,960
هلاّ حملتها من أجلي؟

968
01:41:37,220 --> 01:41:38,780
أحملها بفخر

969
01:41:39,350 --> 01:42:24,350
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

970
01:43:00,885 --> 01:43:02,405
(هيّا يا (كون أتا

971
01:43:03,525 --> 01:43:05,285
(لو أننا انتظرنا (أككيز

972
01:43:06,245 --> 01:43:07,565
كلا

973
01:43:09,145 --> 01:43:10,505
لن ننتظرها

974
01:43:11,165 --> 01:43:14,325
إن جاءت الآن تتقدّم قبل الجميع

975
01:43:16,005 --> 01:43:17,725
أنا مَن سأفعل هذا

976
01:43:22,105 --> 01:43:23,485
أميري

977
01:43:25,065 --> 01:43:26,765
دعني أنا أفعل ذلك

978
01:43:29,265 --> 01:43:30,845
(سالتوك)

979
01:43:31,305 --> 01:43:33,305
أما كنت خائفًا قبل قليل؟

980
01:43:34,005 --> 01:43:36,565
كان ذلك قبل أن يقترب الموت منك

981
01:43:40,485 --> 01:43:42,525
ولكن ما دام سيتمّ الأمر

982
01:43:42,985 --> 01:43:45,025
فأنا أضحّي بنفسي

983
01:43:46,365 --> 01:43:48,425
وأنا و(سيرما) نضحّي بأنفسنا

984
01:43:50,625 --> 01:43:53,205
بالطبع، كان من الأفضل لو أننا
ضحّينا بأنفسنا بعد أن نتزوج

985
01:43:53,745 --> 01:43:55,305
ولكن نضحّي

986
01:43:59,365 --> 01:44:01,425
(لأفعل أنا هذا يا أميري (باتوغا

987
01:44:02,025 --> 01:44:04,525
أساسًا لم أقدّم لكم أيّ شيء سوى الأذى

988
01:44:08,265 --> 01:44:11,105
على الأقلّ، سأكون قد أفدت بشيء إن مُتّ

989
01:44:13,485 --> 01:44:15,025
شكرًا لكم

990
01:44:16,605 --> 01:44:18,605
شكرًا لكم جميعًا، ولكن لا يجوز

991
01:44:19,785 --> 01:44:23,365
لا يمكنني أن أنتظر من أيّ
أحد منكم أن يضحّي بنفسه

992
01:44:23,945 --> 01:44:26,005
أنا مَن سأفعل هذا

993
01:44:27,125 --> 01:44:29,145
لنفعل ذلك لبعض الجنود الجبليين

994
01:44:32,145 --> 01:44:33,845
لا تفعل أنت هذا

995
01:44:36,505 --> 01:44:38,545
لقد اجتمعنا للتو

996
01:44:42,505 --> 01:44:45,016
ماذا سنقول للجنود الجبليين يا خالتي؟

997
01:44:46,525 --> 01:44:51,345
سنجرّب الأمر عليكم، وإن لم تموتوا عندها
نطبّقه على أنفسنا؟

998
01:44:53,445 --> 01:44:54,825
لا يجوز

999
01:44:59,085 --> 01:45:01,085
لتجرح (أككيز) نفسها

1000
01:45:01,825 --> 01:45:04,905
كما فعلت بي عندما جرحتني

1001
01:45:23,065 --> 01:45:26,785
هل تخيفني بهذا يا (بالامير)؟

1002
01:45:42,225 --> 01:45:47,065
(فليُسل سيف أميرتي (تيلسيم
أول دماء من يدي

1003
01:46:36,458 --> 01:46:38,250
إمّا أن نحيا معًا

1004
01:46:40,005 --> 01:46:41,765
أو أن نموت معًا

1005
01:46:42,385 --> 01:46:44,165
إمّا أن نحيا معًا

1006
01:46:45,145 --> 01:46:46,425
أو نموت معًا

1007
01:47:17,506 --> 01:47:20,013
هيّا

1008
01:47:22,865 --> 01:47:24,585
(أيّتها الملكة (تشولبان

1009
01:47:25,325 --> 01:47:27,025
(أيّتها الملكة (تشولبان

1010
01:47:28,465 --> 01:47:30,185
(أيّتها الملكة (تشولبان

1011
01:47:30,485 --> 01:47:32,245
(أيّتها الملكة (تشولبان

1012
01:47:32,345 --> 01:47:34,045
(أيّتها الملكة (تشولبان

1013
01:47:39,965 --> 01:47:41,505
وباء الجدري منتشر

1014
01:47:43,365 --> 01:47:45,365
هناك حجر، اذهب من هنا

1015
01:47:46,125 --> 01:47:47,625
علينا التكلّم

1016
01:47:47,785 --> 01:47:49,285
الأمر مهم جدًا

1017
01:48:40,005 --> 01:48:41,585
(ألباغو خان)

1018
01:48:44,585 --> 01:48:50,085
قتل جميع أعضاء المجلس وجميع قادة القبائل

1019
01:49:02,485 --> 01:49:06,485
هل رأيت نتيجة فكرة المجلس
المنتخب أيّها الأمير الذكي؟

1020
01:49:07,325 --> 01:49:10,105
يقول إن وحدة (الأتراك) هي
!(مَن ستحكم (الأتراك

1021
01:49:12,085 --> 01:49:13,945
(لقد ماتت وحدة (الأتراك

1022
01:49:14,105 --> 01:49:17,625
وإثمهم كلّهم فوق كتفيك

1023
01:50:04,965 --> 01:50:06,525
قولي قسمًا

1024
01:50:06,745 --> 01:50:11,325
قسمًا سنُنزل (ألباغو خان) عن عرشه

1025
01:50:11,545 --> 01:50:12,925
قولي قسمًا

1026
01:50:13,105 --> 01:50:16,965
قسمًا سنقتله أمام عرشه ذاك

1027
01:50:19,405 --> 01:50:24,545
قسمًا بالدماء التي أسلناها من
(أكُفّنا بسيف أميرتي (تيلسيم

1028
01:50:27,485 --> 01:50:30,805
سنسفك دماء (ألباغو خان) المقدّسة

1029
01:50:32,005 --> 01:50:37,665
(سنفرّط به كما فرّط بـ (الأتراك

1030
01:50:50,994 --> 01:50:53,438
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

1031
01:50:55,005 --> 01:50:56,305
(كايا)

1032
01:50:56,345 --> 01:50:57,925
تفضّل يا أبي الخان

1033
01:50:58,185 --> 01:51:00,745
توجّه نحو مملكة (جوك) الغربية هذه اللّيلة

1034
01:51:01,225 --> 01:51:03,745
وخُذ معك محاربين من أجل حماية المكان

1035
01:51:03,825 --> 01:51:06,405
وترأّسهم أنت بصفتك حاكمهم

1036
01:51:08,745 --> 01:51:10,785
أمرك فوق رأسي يا مولاي

1037
01:51:13,405 --> 01:51:16,425
ولكنّني لا أرغب أبدًا أن
أتركك وحيدًا في هذه الآونة

1038
01:51:17,725 --> 01:51:20,905
أنا أخشى أن تكون نتيجة
قتل قادة القبائل ثقيلة

1039
01:51:22,945 --> 01:51:25,045
ماذا إن حاول أبناؤهم التمرّد؟

1040
01:51:25,045 --> 01:51:28,545
أساسًا لو أن والدك لم يقتلهم كانوا سيتمرّدون

1041
01:51:28,805 --> 01:51:30,805
وإن حاول أبناؤهم التمرّد

1042
01:51:31,045 --> 01:51:33,125
(سنقتلهم هم أيضًا يا (كايا

1043
01:51:47,165 --> 01:51:49,345
أخواك الاثنان قاما بخيانتي

1044
01:51:51,285 --> 01:51:53,325
إيّاك أن تقوم بخيانتي أنت أيضًا

1045
01:51:57,885 --> 01:51:59,625
ليكن عقلك في رأسك

1046
01:52:00,405 --> 01:52:01,925
(أيّها الحاكم (كايا

1047
01:52:03,465 --> 01:52:05,225
أنت هو طريقي

1048
01:52:06,085 --> 01:52:07,845
ونهايتي يا أبي

1049
01:52:26,925 --> 01:52:28,485
هيّا، انطلقوا

1050
01:52:51,525 --> 01:52:53,045
(كايا)

1051
01:52:55,585 --> 01:52:57,165
دعني لآتي معك

1052
01:52:57,325 --> 01:52:58,705
لماذا؟

1053
01:52:59,685 --> 01:53:01,725
هل لأنني ذاهب على عُجالة؟

1054
01:53:02,745 --> 01:53:05,945
ولكنّك ستأتين إلى مملكة (جوك) الغربية
عندما أضع النظام، أليس كذلك؟

1055
01:53:07,045 --> 01:53:08,385
لا أعلم

1056
01:53:08,525 --> 01:53:09,865
ربما

1057
01:53:10,885 --> 01:53:12,225
(غولسالي)

1058
01:53:16,305 --> 01:53:17,625
سامحيني

1059
01:53:19,525 --> 01:53:21,525
لكيلا يبقى فكري مشغولاً بك

1060
01:53:23,885 --> 01:53:25,665
ليكن طريقك مفتوحًا

1061
01:53:27,685 --> 01:53:29,745
أنا لديّ بعض الأعمال هنا

1062
01:53:41,882 --> 01:53:44,599
"قبيلة الجبل"

1063
01:53:58,125 --> 01:53:59,445
ملكتي

1064
01:54:00,145 --> 01:54:02,205
إلى أين أنتم ذاهبون؟

1065
01:54:04,245 --> 01:54:09,085
سنزور أبناء قادة القبائل الذين
قُتلوا في المجلس المنتخب

1066
01:54:09,565 --> 01:54:12,345
سنقول لهم نأمل أن تلتئم جراحكم

1067
01:54:13,785 --> 01:54:17,285
ويكون انتقامكم كبيرًا، ونسلكم كثيرًا

1068
01:54:19,085 --> 01:54:21,105
هناك حجر، إلى أين تذهبون؟

1069
01:54:23,885 --> 01:54:26,965
(لا يجوز أن نترك (الأتراك
(وحدهم في حدادهم يا (باتوغا

1070
01:54:27,225 --> 01:54:29,265
هل قلتم دعونا لا نتركهم لوحدهم

1071
01:54:29,305 --> 01:54:31,885
ولنجعل الجدري يُصيبهم هم أيضًا؟

1072
01:54:33,245 --> 01:54:36,785
لقد جعلتهم يقتلون القادة في المجلس المنتخب

1073
01:54:38,225 --> 01:54:40,305
وتحاسبنا على الجدري الآن؟

1074
01:54:46,545 --> 01:54:47,885
ابن أختي

1075
01:54:48,425 --> 01:54:50,165
أنا استمعت لك مرّةً

1076
01:54:51,065 --> 01:54:53,065
والآن، لقد حان الوقت لتستمع أنت

1077
01:55:32,505 --> 01:55:35,145
(مولاي، جاء القائد (مانشو) قائد (آل صابار

1078
01:55:35,145 --> 01:55:36,405
ليأتِ، ليأتِ

1079
01:55:37,025 --> 01:55:39,185
(ليأتِ ويأخذ (كير تشيشيك

1080
01:55:39,185 --> 01:55:41,185
نكون قد تخلّصنا من خائنة في القصر

1081
01:55:42,365 --> 01:55:43,925
(وأخبروا (كير تشيشيك

1082
01:55:44,005 --> 01:55:45,725
لتأتي هي أيضًا

1083
01:55:58,585 --> 01:56:00,345
كنت أتوقّع قدوم والدك

1084
01:56:00,485 --> 01:56:02,985
أبي توفّي الشهر الماضي

1085
01:56:04,165 --> 01:56:05,485
أتيت أنا

1086
01:56:05,525 --> 01:56:06,905
العزاء لك

1087
01:56:07,045 --> 01:56:08,405
أهلاً بك

1088
01:56:08,405 --> 01:56:10,425
(لم ألقَ ترحيبًا يا (ألباغو خان

1089
01:56:11,005 --> 01:56:14,505
قاطعة الطريق التي تدعونها
بالمخلب هاجمت قافلتي

1090
01:56:15,005 --> 01:56:17,505
اضطررت لأن أعود وأجلب خيولاً وجنودًا

1091
01:56:17,645 --> 01:56:19,385
هل هاجمتك المخلب؟

1092
01:56:19,445 --> 01:56:22,025
أجل، وضعت يدها على عبيداتي

1093
01:56:23,125 --> 01:56:25,265
وقتلت محاربيّ

1094
01:56:26,645 --> 01:56:28,965
(وكأنني مبعوث لقصر (جوك

1095
01:56:29,205 --> 01:56:31,225
أرادت منّي أن أحمل لك خبرًا

1096
01:56:31,265 --> 01:56:32,625
أيّ خبر؟

1097
01:56:32,685 --> 01:56:38,265
قالت لي: أخبر (ألباغو خان) أن أيام استعباد
الأتراك) لبعضهم البعض قد انتهت)

1098
01:56:43,285 --> 01:56:44,865
تعالي يا ابنة أخي

1099
01:56:45,005 --> 01:56:46,545
تعالي

1100
01:56:54,745 --> 01:56:56,785
(زال البأس يا قائد (مانشو

1101
01:56:56,785 --> 01:56:58,785
لقد تعرّضت لخسائر على أرضي

1102
01:56:59,205 --> 01:57:00,785
نعوّض الأمر

1103
01:57:01,165 --> 01:57:03,905
اطلب منّي مقدار الذهب الذي تريده

1104
01:57:03,905 --> 01:57:05,425
لا أريد ذهبًا

1105
01:57:07,985 --> 01:57:09,685
أريد تلك المخلب

1106
01:57:11,925 --> 01:57:14,485
عقاب الخطأ بحق (آل صابار) هو الموت

1107
01:57:15,725 --> 01:57:18,425
هي قد سوّت شرفي بالأرض

1108
01:57:19,725 --> 01:57:21,305
سأقتلها

1109
01:57:21,745 --> 01:57:23,745
لن أترك انتقامي لك

1110
01:57:24,785 --> 01:57:28,365
أنا سأقتل المخلب والذين معها بنفسي

1111
01:57:28,505 --> 01:57:30,585
...(ألباغو خان) -
والآن -

1112
01:57:31,445 --> 01:57:34,665
(هل ستأخذ ابنة أخي (كير تشيشيك
كعروس أم لا؟

1113
01:57:35,505 --> 01:57:37,205
ولا أريد مهرًا

1114
01:57:37,705 --> 01:57:39,045
مولاي

1115
01:57:50,265 --> 01:57:52,045
هل أنت (كير تشيشيك)؟

1116
01:57:57,205 --> 01:57:58,545
أجل

1117
01:57:58,585 --> 01:58:00,325
(هذه هي (كير تشيشيك

1118
01:58:09,925 --> 01:58:13,465
قبيلتي تتشرّف بأن تأخذ ابنة أخيك
(كعروس وتصبح نسيبة (جوك

1119
01:58:13,725 --> 01:58:15,265
دعك من الشرف

1120
01:58:16,205 --> 01:58:19,225
أنا أعرف أنك تؤمّن المال
من سرقة قوافل الملح

1121
01:58:20,265 --> 01:58:21,805
...من الآن فصاعدًا

1122
01:58:22,225 --> 01:58:24,765
لن تسرق وعاء ملح واحد حتى

1123
01:58:26,725 --> 01:58:28,925
ولأُقم العرس في أرضي، أهذا مناسب؟

1124
01:58:28,925 --> 01:58:30,225
ماذا؟

1125
01:58:30,225 --> 01:58:31,565
كما تشاء

1126
01:58:34,985 --> 01:58:36,565
خُذها واذهب

1127
01:58:36,975 --> 01:58:38,275
عمّي

1128
01:58:44,395 --> 01:58:45,695
(تشالاير)

1129
01:58:45,715 --> 01:58:47,775
(خُذ معك خمسةً من جنود (جوك

1130
01:58:47,935 --> 01:58:50,245
ورافقوا (كير تشيشيك) وزوجها

1131
01:58:50,895 --> 01:58:53,015
تعودون بعد الزفاف

1132
01:58:53,675 --> 01:58:55,065
اسمح لنا

1133
01:59:05,695 --> 01:59:07,755
كيف تفعل بي هذا؟

1134
01:59:09,495 --> 01:59:11,535
أنا ابنة أخيك

1135
01:59:13,755 --> 01:59:15,535
أنا من دمك

1136
01:59:18,615 --> 01:59:20,615
أنا بعت أبي من أجلك

1137
01:59:21,225 --> 01:59:24,235
لهذا السبب، ستذهبين

1138
01:59:25,395 --> 01:59:27,975
لا مكان في قصري لفتاة تبيع والدها

1139
01:59:30,405 --> 01:59:31,755
اخرجي

1140
02:02:14,175 --> 02:02:15,755
أيّها الأمير

1141
02:02:16,685 --> 02:02:18,225
لقد نجوت

1142
02:02:22,115 --> 02:02:23,675
(سالتوك)

1143
02:02:23,785 --> 02:02:26,315
ماذا يحدث هنا؟
ما هذا الحال؟

1144
02:02:26,595 --> 02:02:28,105
إنه وباء الجدري

1145
02:02:31,375 --> 02:02:32,895
أين (توتكون)؟

1146
02:02:33,950 --> 02:02:58,950
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح

1147
02:02:59,940 --> 02:03:01,690
ماذا تفعلين هناك؟

1148
02:03:02,470 --> 02:03:04,020
أحاول مساعدتهم

1149
02:03:04,250 --> 02:03:06,790
هل تحاولين المساعدة
أم تحاولين الموت؟

1150
02:03:07,900 --> 02:03:10,780
ما أهمّية ذلك إن لم تكن موجودًا؟

1151
02:03:14,150 --> 02:03:15,930
(لا تفعلي يا (توتكون

1152
02:03:16,200 --> 02:03:17,510
لا تفعلي

1153
02:03:18,080 --> 02:03:20,230
أساسًا دفنتني حيًا

1154
02:03:20,840 --> 02:03:22,990
لا تقهريني في قبري أيضًا

1155
02:03:24,330 --> 02:03:25,660
(تيمور)

1156
02:03:26,340 --> 02:03:31,060
أقسم لك، منذ اللحظة التي
وقع فيها قلبي في حبّك

1157
02:03:31,300 --> 02:03:33,700
لم أفكّر في شيء آخر عداك

1158
02:03:36,940 --> 02:03:38,260
سامحني

1159
02:03:39,130 --> 02:03:40,870
عانقني من جديد

1160
02:03:41,140 --> 02:03:42,910
عانقني من جديد

1161
02:03:51,890 --> 02:03:53,900
لا يمكنني مسامحتك يا سيّدة

1162
02:03:55,380 --> 02:03:57,140
لا يمكنني مسامحتك

1163
02:04:00,670 --> 02:04:07,730
في هذه الحالة، لا داعي لأن تقلق من
أجل المرأة التي لم تستطع مسامحتها

1164
02:04:07,860 --> 02:04:09,570
(أيّها الأمير (تيمور

1165
02:04:17,570 --> 02:04:19,100
لا تخف يا صغيري

1166
02:04:19,140 --> 02:04:20,460
تعال

1167
02:04:30,030 --> 02:04:32,120
إنهما في الخيمة أيّها الأمير

1168
02:04:54,120 --> 02:04:55,340
أخي

1169
02:04:55,370 --> 02:04:56,680
(تيمور)

1170
02:04:56,690 --> 02:04:58,020
لا تقترب

1171
02:04:58,300 --> 02:05:00,360
وباء الجدري منتشر، ألا تعرف؟

1172
02:05:00,880 --> 02:05:02,420
دعك من الجدري

1173
02:05:02,430 --> 02:05:03,760
تعال

1174
02:05:13,400 --> 02:05:15,480
ذلك الخان أطلق سراحي

1175
02:05:15,540 --> 02:05:20,350
يريد أن يأتي إلى حيث تشاء
ويعرف مَن يكون الخونة

1176
02:05:21,540 --> 02:05:24,920
(ألباغو خان) قتل جميع القادة (الأتراك)

1177
02:05:25,310 --> 02:05:29,140
كنت سأقول إن الأيام التي يقتل فيها
...الأتراك) بعضهم ستنتهي، ولكن)

1178
02:05:29,480 --> 02:05:33,030
قتل (ألباغو خان) (الأتراك) بسببي

1179
02:05:35,020 --> 02:05:37,030
كانت طرقنا مختلفةً أساسًا

1180
02:05:37,720 --> 02:05:39,450
والآن، نهايتنا مختلفة

1181
02:05:40,590 --> 02:05:42,120
...لهذا السبب

1182
02:05:44,480 --> 02:05:50,050
إمّا أن تكون معي وتُشهر
(سيفك ضد (ألباغو خان

1183
02:05:54,220 --> 02:05:56,320
أو تكون مع الملك ضدي

1184
02:06:01,720 --> 02:06:03,740
إمّا أن تكون معي جنبًا إلى جنب

1185
02:06:04,500 --> 02:06:07,890
أو تكون مع الملك ضدي

1186
02:06:12,680 --> 02:06:16,790
(عليك أن تختار أيّها الأمير (تيمور

1187
02:06:23,950 --> 02:06:29,020
(ننتظر إلى أن يعرف (ألباغو
الخونة في القصر ويقتلهم

1188
02:06:31,400 --> 02:06:33,540
(ثم علينا أن نقتل (ألباغو خان

1189
02:08:29,010 --> 02:08:31,560
(أنتظرك في قبيلة الجبل يا (ألباغو خان

1190
02:08:31,780 --> 02:08:34,340
تعال واعرف جميع الخونة

1191
02:08:35,470 --> 02:08:37,200
ماذا يقول مجددًا؟

1192
02:08:45,660 --> 02:08:48,540
اتفقت مع العدوّ من أجل معرفة الخونة

1193
02:08:50,590 --> 02:08:52,160
يبلّغني بالمكان

1194
02:08:54,130 --> 02:08:55,370
أيّ عدوّ؟

1195
02:08:58,150 --> 02:09:03,420
باتوغا) سيخبرني بالأعداء في القصر)
(مقابل إطلاق سراح (تيمور

1196
02:09:07,160 --> 02:09:08,730
يجب أن أخرج

1197
02:09:09,050 --> 02:09:10,370
مولاي

1198
02:09:10,500 --> 02:09:12,570
هل ستذهب إلى الجبل الآن؟

1199
02:09:12,600 --> 02:09:14,340
وأيضًا يوجد وباء الجدري

1200
02:09:14,430 --> 02:09:15,770
أككيز) هناك)

1201
02:09:15,860 --> 02:09:17,170
باتوغا) هناك أيضًا)

1202
02:09:17,210 --> 02:09:18,560
إيّاك

1203
02:09:18,580 --> 02:09:20,310
بالامير) من جانب)

1204
02:09:20,500 --> 02:09:22,590
والأمير الأعرج من جانب آخر

1205
02:09:23,820 --> 02:09:26,050
العدوّ يزداد عددًا ويكبر

1206
02:09:26,920 --> 02:09:31,300
والخونة أحاطوا بنا من جميع الجهات

1207
02:09:32,110 --> 02:09:33,700
وهم يتقدّمون

1208
02:09:35,050 --> 02:09:39,080
الآن، بينما تنتظر الدولة أيامًا صعبة

1209
02:09:39,700 --> 02:09:41,720
لا يمكنني الانشغال مع العدوّ في القصر

1210
02:09:46,840 --> 02:09:49,390
يجب أن أعرف مَن الصديق ومَن العدوّ

1211
02:10:35,920 --> 02:10:40,620
(جاء الحاكم (كايا
حاكم مملكة (جوك) الغربية

1212
02:10:40,930 --> 02:10:42,500
افتحوا الأبواب

1213
02:11:40,680 --> 02:11:44,500
(هذا المكان ليس من أراضي مملكة (جوك

1214
02:11:44,800 --> 02:11:46,540
(أيّها الأمير (كايا

1215
02:11:46,710 --> 02:11:48,220
إنه لنا

1216
02:11:52,830 --> 02:11:54,550
ما هذه الجرأة؟

1217
02:11:54,980 --> 02:11:56,480
هل جُننتم؟

1218
02:11:56,550 --> 02:11:59,050
هل تريدون تقسيم (الأتراك)؟

1219
02:11:59,650 --> 02:12:03,190
(قلنا أن نطيع الأمير (باتوغا) وليتحد (الأتراك

1220
02:12:04,130 --> 02:12:06,400
(ولكن أباك قتل جميع القادة (الأتراك

1221
02:12:10,400 --> 02:12:12,980
ونحن قتلنا جنوده

1222
02:12:18,010 --> 02:12:20,200
لقد احتللنا مملكة (جوك) الغربية

1223
02:12:23,080 --> 02:12:24,630
اذهب وقل لأبيك

1224
02:12:25,700 --> 02:12:30,000
مملكة (جوك) الغربية والقادة
التابعين لها أصبحوا معنا

1225
02:12:33,430 --> 02:12:34,780
وقريبًا

1226
02:12:35,780 --> 02:12:37,980
مملكة (جوك) ستكون لنا أيضًا

1227
02:14:14,550 --> 02:14:16,080
لقد جُعت

1228
02:14:16,550 --> 02:14:18,060
أنشئوا المعسكر

1229
02:14:34,500 --> 02:14:38,330
أنت وأنت، ابقيا هنا

1230
02:14:41,400 --> 02:14:44,780
ليأتِ البقيّة معي، سنذهب للصيد

1231
02:14:53,130 --> 02:14:54,650
يجب أن أهرب

1232
02:14:56,000 --> 02:14:58,900
سيمسكون بك -
لنطلق الأحصنة -

1233
02:14:59,950 --> 02:15:02,030
لن يمسكوا بنا إن كانوا بلا أحصنة

1234
02:15:03,950 --> 02:15:05,750
هل ستلتجئين للأمير الأعرج؟

1235
02:15:05,950 --> 02:15:08,820
(لا يمكن لأحد سواه أن ينقذني من (مانشو

1236
02:15:13,050 --> 02:15:15,280
إذًا، الآن هو الوقت المناسب لهربك

1237
02:15:16,430 --> 02:15:18,650
ذهب الجميع ليلبّي احتياجاته

1238
02:15:20,650 --> 02:15:22,180
أمسكي هذا

1239
02:15:38,650 --> 02:15:41,350
توقفوا، توقفوا واهدأوا

1240
02:15:48,200 --> 02:15:50,950
خُذوا هذا ووزّعوه بينكم، أنتم لم ترونا

1241
02:15:52,950 --> 02:15:55,080
لا تأتوا خلفنا، حسنًا؟

1242
02:16:04,000 --> 02:16:05,300
هيّا

1243
02:16:19,150 --> 02:16:20,880
خُذيني إلى المخلب

1244
02:16:21,350 --> 02:16:22,730
هيّا

1245
02:16:26,550 --> 02:16:30,100
سأفقد عقلي، (ألباغو) سيعرف كل
شيء عندما يذهب إلى الجبل

1246
02:16:30,300 --> 02:16:32,830
بالأمس قتل جميع سادة المجلس

1247
02:16:33,330 --> 02:16:35,350
عندما يعود سيقتلنا نحن أيضًا

1248
02:16:39,950 --> 02:16:42,000
ما هذا الذي على عنقك؟

1249
02:16:46,250 --> 02:16:48,000
أُصيبت بعدوى الجدري

1250
02:16:50,880 --> 02:16:52,580
لقد أحضرت الجدري إلى القصر

1251
02:16:54,650 --> 02:16:58,000
(إيلاي) -
هذا بسببكم -

1252
02:16:58,650 --> 02:17:03,820
(الفتاة التي نقلت الجدري إلى الأمير (باتوغا
و(أككيز) بأمر منكم نقلته إليّ أنا أيضًا

1253
02:17:12,950 --> 02:17:14,300
(يبيك)

1254
02:17:31,200 --> 02:17:32,700
لأرى جرحك

1255
02:17:36,200 --> 02:17:39,250
إنه جيّد، لا يبدو سيئًا

1256
02:17:45,130 --> 02:17:46,900
حرارتك مرتفعة فقط

1257
02:17:52,680 --> 02:17:56,780
قلنا إمّا أن نموت معًا أو نعيش معًا

1258
02:17:58,380 --> 02:17:59,950
لم نمُت مجددًا أيّها الأمير

1259
02:18:01,080 --> 02:18:02,580
يبدو أننا سنعيش معًا

1260
02:18:06,400 --> 02:18:08,250
يبدو أنني سأتعلّم منك الكثير

1261
02:18:08,950 --> 02:18:10,730
ماذا ستتعلّمين منّي؟

1262
02:18:11,700 --> 02:18:13,530
عندما تقوم باختيار صعب

1263
02:18:14,350 --> 02:18:17,480
لا تخرج إلى طريقك بالحقد بل بالحبّ

1264
02:18:21,430 --> 02:18:23,550
مملكة (جوك) نقلت إلينا عدوى الجدري

1265
02:18:24,000 --> 02:18:28,180
وأنت ضحّيت بنفسك بدلاً
من أن تنقل العدوى إليهم

1266
02:18:28,780 --> 02:18:30,150
وجدت الحلّ

1267
02:18:31,680 --> 02:18:36,350
نحن ضحّينا ونحن وجدنا الحلّ، نحن

1268
02:18:37,700 --> 02:18:39,050
نحن

1269
02:18:40,230 --> 02:18:41,600
وأيضًا

1270
02:18:42,000 --> 02:18:46,080
القلب الذي ينسى أنه بلا أمّ
ويبكي لأجل أمّ شخص آخر

1271
02:18:46,900 --> 02:18:49,030
لا يحق لي تعليمه الحبّ

1272
02:18:53,000 --> 02:18:55,250
يبدو أنني أطلب الكثير من
الأشياء التي هي ليست من حقي

1273
02:18:57,750 --> 02:18:59,280
ماذا تريد؟

1274
02:19:01,280 --> 02:19:05,130
أن نتحد ونُخضع العالم

1275
02:19:07,130 --> 02:19:08,850
والأكثر من ذلك

1276
02:19:11,100 --> 02:19:12,800
الأكثر من ذلك؟

1277
02:19:14,450 --> 02:19:16,200
بحالتي الناقصة هذه

1278
02:19:17,080 --> 02:19:18,450
المخلب

1279
02:19:20,350 --> 02:19:22,600
(أككيز)، الأمير (باتوغا)

1280
02:19:25,950 --> 02:19:27,530
كير تشيشيك) هنا)

1281
02:19:34,180 --> 02:19:37,280
أقول لكما إن الجدري انتشر هنا
لماذا لا تصدّقان؟

1282
02:19:38,750 --> 02:19:41,600
تشالاير)، اخرجا من القبيلة)

1283
02:19:41,950 --> 02:19:44,530
هيّا -
لا يهمّني -

1284
02:19:47,280 --> 02:19:51,580
أدخل إلى خيمة مليئة بالجدري بدلاً من
(الدخول في كنف المتوحّش (مانشو

1285
02:19:52,150 --> 02:19:54,730
انتظري، خُذا هذا، على الأقلّ

1286
02:20:09,300 --> 02:20:11,330
لم أستطع منعهما أيّها الأمير

1287
02:20:12,230 --> 02:20:13,930
ماذا تفعلان هنا؟

1288
02:20:14,450 --> 02:20:16,800
(قلت إنك ستحميني من (آل صابار

1289
02:20:17,530 --> 02:20:19,230
(ولكنّك هربت مع (أككيز

1290
02:20:19,280 --> 02:20:22,980
ماذا كان سيفعل؟ هل كان سيهتم بك
بينما حكموا عليه بالموت؟

1291
02:20:25,380 --> 02:20:27,930
إن كان كذلك فلم يكن عليك أن
تقطع وعدًا لا يمكنك الوفاء به

1292
02:20:30,330 --> 02:20:35,500
(أيّها الأمير، (ألباغو خان) أعطى (كير تشيشيك
للمتوحّش المدعوّ (مانشو) وأرسلني معها

1293
02:20:36,080 --> 02:20:38,150
(ولكن الأميرة (كير تشيشيك

1294
02:20:43,930 --> 02:20:45,650
المتوحّش قادم

1295
02:20:46,430 --> 02:20:49,200
إنه (مانشو)، أرجوك، لا تعطني له

1296
02:20:49,830 --> 02:20:50,830
لا تقتربي

1297
02:20:58,050 --> 02:20:59,630
لأننا مُصابان بالجدري

1298
02:21:02,380 --> 02:21:04,430
لكيلا تُصاب به أيضًا

1299
02:21:10,100 --> 02:21:14,230
لقد تكلّمنا أيّها الأمير، سأتعلّم التصرّف
بالحبّ وليس بالحقد

1300
02:21:22,230 --> 02:21:24,300
لتكن (كير تشيشيك) لكم

1301
02:21:25,380 --> 02:21:26,880
أعطوني المخلب

1302
02:21:28,100 --> 02:21:32,150
أنا أريد المخلب، أعطوني المخلب

1303
02:21:33,840 --> 02:21:36,400
المخلب ليست هنا

1304
02:21:48,130 --> 02:21:50,180
بل هي هنا

1305
02:22:12,100 --> 02:22:14,400
هل تبحث عنّي لأنني هزمتك؟

1306
02:22:18,150 --> 02:22:19,730
أيّها المتوحّش

1307
02:22:21,230 --> 02:22:22,550
لا

1308
02:22:32,880 --> 02:22:34,930
لو لم يجعلني هذا الأمير الأعرج أفقد الوعي

1309
02:22:36,100 --> 02:22:38,180
لقلت لك وأنت تنهبين قافلتي

1310
02:22:41,150 --> 02:22:44,430
أنا أبحث عنك لآخذك إلى
(والدتك يا ابنة (إيفران ألب

1311
02:22:44,530 --> 02:24:29,530
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫PowerMeshaL

