﻿1
00:00:05,200 --> 00:02:20,200
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

2
00:02:22,285 --> 00:02:27,045
لم يؤذَ أيّ حيوان أثناء"
"تصوير هذا المسلسل

3
00:02:27,445 --> 00:02:29,465
"الحلقة 22"

4
00:02:34,385 --> 00:02:35,925
(تشولبان)

5
00:02:54,425 --> 00:02:56,285
أنا بخير، ليس بي شيء

6
00:03:01,085 --> 00:03:07,645
ما يليق بالملك والحاكم هو
أن يعيشا من أجل الشعب

7
00:03:10,185 --> 00:03:12,825
وأنتما تسرقان أموال شعبكما

8
00:03:13,125 --> 00:03:14,485
ألا يؤثر هذا عليكما؟

9
00:03:14,925 --> 00:03:18,805
كل ما فعلته هو من أجل قبيلتي
(التي دُمّرت يا (أككيز

10
00:03:20,705 --> 00:03:22,925
هل تنتقمين بترك شعبك جائعًا؟

11
00:03:27,125 --> 00:03:31,625
ألا يؤثر عليك جلوس (ألباغو) الذي أصبحت
مخلبًا له على العرش بلا حق؟

12
00:03:33,065 --> 00:03:34,965
انتهت سرقتك ونهبك

13
00:03:35,685 --> 00:03:38,045
والآن تحاسب بركة إله السماء

14
00:03:40,965 --> 00:03:42,965
لا عفو لما فعلتماه

15
00:03:43,305 --> 00:03:44,645
(يا جنود (جوك

16
00:03:53,265 --> 00:03:57,345
سيعاقبكما ملك (جوك) العظيم

17
00:04:03,565 --> 00:04:04,785
(اعتقلوا (بالامير

18
00:04:08,645 --> 00:04:10,165
(و(تشولبان

19
00:04:12,165 --> 00:04:13,945
وسيذهبان إلى قصر (جوك) فورًا

20
00:04:41,945 --> 00:04:43,765
(طلبتني يا (باتوغا خان

21
00:04:43,965 --> 00:04:45,325
الأمير

22
00:04:50,825 --> 00:04:52,385
(الأمير (باتوغا

23
00:04:53,965 --> 00:04:56,505
لم تبقَ قبيلة لأكون ملكًا عليها

24
00:05:21,585 --> 00:05:24,105
هل تعرفين أنني لم أقتل أحدًا أبدًا؟

25
00:05:31,865 --> 00:05:33,365
أنت الأولى

26
00:05:57,865 --> 00:05:59,125
لا

27
00:06:00,745 --> 00:06:02,825
ستعترفين بذنبك أولاً

28
00:06:05,065 --> 00:06:07,145
أعرف أنك جاسوسة الملكة العظيمة

29
00:06:09,145 --> 00:06:11,205
جاسوسة الملكة العظيمة؟

30
00:06:12,545 --> 00:06:14,305
إنه افتراء أيّها الأمير

31
00:06:14,465 --> 00:06:17,005
لا أنا أعرفها ولا هي تعرفني

32
00:06:28,745 --> 00:06:30,105
حسنًا

33
00:06:31,185 --> 00:06:33,565
(إذًا، تتعارفان أمام (ألباغو خان

34
00:06:35,305 --> 00:06:37,865
تتعرّفين على الملكة العظيمة
التي تسيّرك كما تشاء

35
00:06:39,585 --> 00:06:40,885
هيّا

36
00:06:41,045 --> 00:06:42,385
امشي

37
00:06:45,405 --> 00:06:46,785
أقول لك

38
00:06:48,485 --> 00:06:50,485
هل (مي جين) تقول الصواب؟

39
00:06:50,905 --> 00:06:52,985
هل أنت مَن هجمت على قبيلة الجبل؟

40
00:06:56,705 --> 00:06:58,725
هل أنت مَن قتلت كل أولئك الناس؟

41
00:06:59,165 --> 00:07:01,245
لا علاقة لي بأيّ من هذا

42
00:07:01,805 --> 00:07:03,965
(كل هذا هو لعبة (الصين

43
00:07:05,145 --> 00:07:07,345
تريد (مي جين) أن تقسّمنا من الداخل

44
00:07:07,405 --> 00:07:08,705
ألا ترى؟

45
00:07:11,825 --> 00:07:15,405
لا علاقة لـ (الصين) بهذا الأمر أيّها الملك

46
00:07:16,205 --> 00:07:19,465
(أنا لا أتنفّس دون علمك يا (ألباغو

47
00:07:20,765 --> 00:07:22,085
ألا تعرف؟

48
00:07:29,965 --> 00:07:31,225
(ألباغو خان)

49
00:07:43,225 --> 00:07:47,485
(المرأة التي عرّفت عن نفسها بأنها أمّ (أككيز

50
00:07:54,265 --> 00:07:56,385
تبيّن أنها جاسوسة الملكة العظيمة

51
00:08:08,525 --> 00:08:10,265
أنا لا أعرف هذه المرأة

52
00:08:11,005 --> 00:08:12,365
تكذب

53
00:08:17,005 --> 00:08:19,585
وأنا أعرف أنها ملكتنا العظيمة

54
00:08:20,565 --> 00:08:22,245
ولا أعرف شيئًا آخر

55
00:08:22,445 --> 00:08:23,805
يكفي

56
00:08:24,885 --> 00:08:26,205
يكفي

57
00:08:31,805 --> 00:08:33,105
يكفي

58
00:08:34,485 --> 00:08:37,005
تكفي الأكاذيب التي كذبتموها على الملك

59
00:08:37,045 --> 00:08:39,065
تكفي الألاعيب التي لعبتموها

60
00:08:39,505 --> 00:08:42,175
اعترفوا بذنوبكم

61
00:08:42,175 --> 00:08:48,915
يبدو أن الجميع في هذا القصر
قد اتحدوا ونصبوا لي الفخّ

62
00:08:59,025 --> 00:09:06,465
هل تصدّق (باتوغا) الذي كذب بأنه لا يتكلّم
لعشرات السنين وهو ينظر إلى عينيك

63
00:09:08,905 --> 00:09:12,365
أم تصدّق زوجتك التي منحتك أميرين؟

64
00:09:15,465 --> 00:09:19,025
إن صدّقت واحدًا من هؤلاء

65
00:09:30,245 --> 00:09:31,565
رقبتي

66
00:09:34,645 --> 00:09:36,225
اقطع رقبتي

67
00:09:53,865 --> 00:09:55,685
إلى متى ستصمتين يا (يبييك)؟

68
00:09:56,585 --> 00:09:58,305
إلى متى ستصمتين؟

69
00:09:58,965 --> 00:10:00,485
لقد قتلوا ابنتك

70
00:10:00,965 --> 00:10:04,045
قتلوا أفراد قبيلتي وموطني وشعبي

71
00:10:04,185 --> 00:10:06,045
إلى متى ستصمتين؟

72
00:10:06,245 --> 00:10:07,605
ألا ترين؟

73
00:10:07,645 --> 00:10:09,865
هل تظنين أن لك قيمةً عندهم؟

74
00:10:10,125 --> 00:10:11,965
هل تظنين أن لك قيمةً؟ لا

75
00:10:12,025 --> 00:10:13,805
لا قيمة لي

76
00:10:13,865 --> 00:10:15,705
(لا قيمة لـ (إيلاي

77
00:10:19,385 --> 00:10:21,945
قولي لـ (ألباغو خان) كل
(شيء من أجل (إيلاي

78
00:10:22,245 --> 00:10:24,085
وأخبريه بكل شيء تعرفينه

79
00:10:24,225 --> 00:10:27,005
حتى إن لم يكن من أجل
(نفسك فمن أجل (إيلاي

80
00:10:27,665 --> 00:10:29,365
ألست أمًا؟

81
00:10:30,625 --> 00:10:32,165
ألا تتألّمين؟

82
00:10:32,245 --> 00:10:33,805
ألا تشفقين؟

83
00:10:34,745 --> 00:10:37,265
هل ستتركين انتقام ابنتك هكذا يا (ييبيك)؟

84
00:10:39,905 --> 00:10:41,405
هل تتركينه؟

85
00:10:44,565 --> 00:10:46,125
أيّها الملك

86
00:10:55,105 --> 00:10:57,105
الملكة العظيمة -
(ييبيك) -

87
00:10:59,165 --> 00:11:00,725
تكذب

88
00:11:18,565 --> 00:11:20,705
كل ما قيل لك صحيح

89
00:11:32,225 --> 00:11:33,565
حتى أن

90
00:11:36,985 --> 00:11:38,525
(السيّدة (ألاجا

91
00:11:42,545 --> 00:11:45,545
هي جاسوسة الملكة العظيمة

92
00:11:47,985 --> 00:11:49,565
وأختها أيضًا

93
00:12:27,985 --> 00:12:30,005
تعال يا (يمان)، الطعام على وشك أن ينضج

94
00:12:30,045 --> 00:12:31,805
(سلمت يديك يا (سيرما

95
00:12:33,805 --> 00:12:36,025
وصلتني رائحته

96
00:12:36,605 --> 00:12:39,325
رائحته شهيّة جدًا لدرجة أنني أتيت راكضًا

97
00:12:42,385 --> 00:12:44,425
اخترنا طريقًا جميلاً لأنفسنا

98
00:12:45,485 --> 00:12:47,245
نسير ونتجوّل لوحدنا

99
00:12:47,945 --> 00:12:50,165
ونبني منزلنا حيث نشاء

100
00:12:51,265 --> 00:12:52,405
...وأيضًا

101
00:12:53,725 --> 00:12:55,265
طوال الطريق

102
00:12:56,845 --> 00:12:58,325
نقوم بالنهب

103
00:12:58,645 --> 00:13:00,325
نقوم بذلك يا عزيزي (يمان)، نقوم بذلك

104
00:13:00,705 --> 00:13:02,325
كما في الأيام السابقة

105
00:13:03,605 --> 00:13:04,625
هيّا

106
00:13:24,325 --> 00:13:25,965
كأن هناك شيئًا ناقصًا

107
00:13:26,885 --> 00:13:28,145
هل هو الزعتر؟

108
00:13:31,125 --> 00:13:33,245
الناقص ليس الزعتر

109
00:13:34,665 --> 00:13:36,005
(بل (أككيز

110
00:13:37,585 --> 00:13:39,765
نهبنا بدونها لأول مرّة

111
00:13:40,745 --> 00:13:43,305
نعيش بعيدًا عنها لأول مرّة

112
00:13:47,585 --> 00:13:50,085
لا تحزني يا (سيرما)، لن يستمرّ طويلاً

113
00:13:50,305 --> 00:13:52,425
وأيضًا (أككيز) لا تستطيع العيش بدوننا

114
00:13:54,885 --> 00:13:57,545
قريبًا سننهب معًا كما كنّا نفعل في السابق

115
00:13:57,545 --> 00:13:58,925
ونعيش معًا

116
00:14:07,225 --> 00:14:08,785
ما هذا الصوت؟

117
00:14:08,865 --> 00:14:10,445
(لا أعرف يا (سيرما

118
00:14:10,525 --> 00:14:12,325
إنه قادم من الطريق الجانبي

119
00:14:48,685 --> 00:14:50,265
مَن هؤلاء؟

120
00:14:50,945 --> 00:14:52,465
سنعلم الآن

121
00:14:52,525 --> 00:14:54,045
إلى أين ستذهب؟

122
00:14:54,065 --> 00:14:56,145
ألا ترى أنهم وحوش؟

123
00:15:27,650 --> 00:15:29,230
...والآن

124
00:15:29,875 --> 00:15:31,925
(لا تتوقفوا حتى تصلوا إلى (جوك أوردا

125
00:15:32,775 --> 00:15:37,575
ولتقتلوا كافّة (الأتراك) الذين
ستجدونهم في طريقكم

126
00:15:54,750 --> 00:15:56,640
هيّا إلى خيولكم

127
00:16:01,140 --> 00:16:02,680
(سيذهبون إلى (جوك أوردا

128
00:16:14,150 --> 00:16:15,690
قدمي

129
00:16:18,910 --> 00:16:20,440
تعالي، تعالي

130
00:16:21,320 --> 00:16:22,650
قدمي

131
00:17:19,985 --> 00:17:25,305
أنا لم أداهم قبيلة الجبل وهذه
المرأة ليست جاسوستي

132
00:17:34,175 --> 00:17:38,015
هل تصدّق أنني قمت بهذا
اعتمادًا على كلام خادمة

133
00:17:40,335 --> 00:17:42,365
ولكنّه سيصدّق كلام أحد الأمراء

134
00:17:44,505 --> 00:17:46,085
والدي الخان

135
00:17:47,875 --> 00:17:52,075
أمّي و(كايا) هما مَن قاما بمداهمة قبيلة الجبل

136
00:17:58,805 --> 00:18:02,895
أمّي و(كايا) هما مَن قتلا أبرياء
(قبيلة الجبل و(توتكون

137
00:18:03,255 --> 00:18:05,295
وهما مَن قاما بكل شيء

138
00:18:15,215 --> 00:18:17,005
ماذا يقول هذا يا (كايا)؟

139
00:18:22,075 --> 00:18:23,795
هل ما قاله صحيح؟

140
00:18:28,915 --> 00:18:30,255
أتحدّث إليك

141
00:18:31,385 --> 00:18:32,865
تكلّم

142
00:18:35,525 --> 00:18:37,595
ما قاله صحيح يا مولاي الخان

143
00:18:49,875 --> 00:18:52,375
فعلت ما فعلته من أجل أمّي

144
00:18:59,345 --> 00:19:04,165
لقد أخفيت كافّة أسرار أمّي الخاصّة بألاعيبها القذرة
(حتى لا ينكشف أنها هي مَن قتلت الأميرة (تيلسيم

145
00:19:09,325 --> 00:19:12,185
جميعهم يفترون عليّ كذبًا

146
00:19:31,515 --> 00:19:33,925
وهل يفترون عليك في مسألة قتلك لـ (تيلسيم)؟

147
00:19:38,075 --> 00:19:40,895
وهل استخدامك لأختك كجاسوسة
هو أيضًا افتراء عليك؟

148
00:19:44,895 --> 00:19:49,445
وهل قيامك بمداهمة قبيلة الجبل وقتلك
للعديد من الأبرياء هو افتراء عليك؟

149
00:19:53,225 --> 00:19:55,155
أنت شيطانة

150
00:19:56,455 --> 00:20:00,235
ومأوى الشياطين هو جهنّم

151
00:20:01,435 --> 00:20:03,095
مولاي الخان

152
00:20:08,445 --> 00:20:11,665
الغضب يطمس الحقيقة

153
00:20:12,435 --> 00:20:15,625
فلا تصدر قرارك وأنت غاضب

154
00:20:18,605 --> 00:20:22,685
المحكمة العليا فقط هي مَن يمكنها
أن تفصل في هذه المسألة

155
00:20:47,675 --> 00:20:49,125
أيّها الجنود

156
00:20:50,075 --> 00:20:51,565
خُذوا هؤلاء

157
00:20:56,195 --> 00:20:58,715
ولتُعقد محكمة عليا على الفور

158
00:20:59,725 --> 00:21:01,915
ليلقى المذنبون جزاءهم

159
00:21:10,185 --> 00:21:11,465
خُذوهم

160
00:21:38,635 --> 00:21:41,005
(أنا (ألباغو خان

161
00:21:42,395 --> 00:21:46,195
فوقي السماء الزرقاء وتحتي الأرض السوداء

162
00:21:46,915 --> 00:21:52,135
وأنا خان الأمّة التركية التي خُلقت فيما بينهما

163
00:21:53,475 --> 00:21:57,705
وأنا قائد جند إله السماء
الأعظم على وجه الأرض

164
00:21:59,235 --> 00:22:04,735
سهرت ليلي وقضيت نهاري
لحماية التقاليد والحدود التركية

165
00:22:05,425 --> 00:22:09,295
ولم أترك حدودًا إلاّ وتجاوزتها
وأراضٍ إلاّ وفتحتها

166
00:22:10,585 --> 00:22:14,565
من أجل أن يتضاعف نسل
الأتراك) وتقوى شوكته)

167
00:22:16,125 --> 00:22:20,295
وألقيت بأعداء الخارج الذين
استهدفوا مملكتي إلى جهنّم

168
00:22:20,985 --> 00:22:27,015
ولكنّني بحثت عن الأعداء دومًا في الخارج
(عند (المغول) و(الروس) و(الصين

169
00:22:28,855 --> 00:22:35,565
في حين أن العدوّ في قصري وداخل عائلتي

170
00:22:36,335 --> 00:22:37,885
بل وداخل مرقدي

171
00:22:37,885 --> 00:22:38,725
مولاي الخان

172
00:22:38,755 --> 00:22:44,555
(أخي (بالامير) وملكة الجبل (تشولبان
اللّذين ظننت أنهما قد ماتا

173
00:22:45,445 --> 00:22:47,465
يقفان أمامي حيين سالمين

174
00:22:48,315 --> 00:22:52,665
يُظهران نفسيهما كموتى ويهاجمان قوافلي

175
00:22:52,665 --> 00:22:53,715
(ألباغو خان)

176
00:22:53,765 --> 00:22:56,305
،ومَن يقفون أمامي الآن
هو أخ متهم بخيانة أخيه

177
00:22:57,665 --> 00:23:00,035
وسيّدة متهمة بخيانة زوجها

178
00:23:02,775 --> 00:23:05,335
وابن متهم بخيانة أبيه

179
00:23:09,765 --> 00:23:14,495
ومجموعة من الشياطين متهمون بخيانة بلدهم

180
00:23:19,005 --> 00:23:20,175
(دانيش أتا)

181
00:23:25,905 --> 00:23:27,575
فلتبدأ المحكمة العليا

182
00:23:27,945 --> 00:23:30,755
وليدافع (بالامير) عن نفسه

183
00:23:49,395 --> 00:23:53,385
(بالامير)، لقد جمعت سادة (التركمان)

184
00:23:54,565 --> 00:23:56,745
(وقمت بعصيان (ألباغو خان

185
00:23:57,795 --> 00:24:03,485
واختفيت ولم تسلّم نفسك
لأنك تعرف أنك ستُقتل

186
00:24:04,455 --> 00:24:09,215
ولم تكتفِ بهذا بل تركت الجيش الذي
سيخرج إلى الحرب بدون قمح

187
00:24:20,535 --> 00:24:26,115
أنا (بالامير) حاكم هذه الدولة

188
00:24:28,065 --> 00:24:34,025
وهدفي الوحيد يتلخّص في إيماني بأنني أستطيع
( أن أدير هذه الدولة أفضل من (ألباغو خان

189
00:24:37,345 --> 00:24:38,965
وذنبي الوحيد

190
00:24:42,935 --> 00:24:44,285
هو هذا

191
00:24:58,885 --> 00:25:00,435
مولاي الخان

192
00:25:01,665 --> 00:25:03,745
(سيرما)، (يمان)

193
00:25:07,750 --> 00:25:09,270
الوحوش

194
00:25:10,420 --> 00:25:12,000
أيّ وحوش، ماذا تقولان؟

195
00:25:12,085 --> 00:25:15,635
لم يتركوا أحدًا حيًا وفوق رؤوسهم
رؤوس على هيئة الكلاب

196
00:25:16,565 --> 00:25:19,455
هم من نسل الإنسان
ولكن طباعهم طباع الكلاب

197
00:25:20,385 --> 00:25:24,545
(وهم قادمون إلى (جوك أوردا
(وسيقتلون جميع (الأتراك

198
00:25:29,995 --> 00:25:31,575
هل هم؟

199
00:25:32,335 --> 00:25:36,405
(لقد عاد كلاب (باراك

200
00:25:41,855 --> 00:25:43,705
مَن هم كلاب (باراك)؟

201
00:25:46,415 --> 00:25:52,625
كلاب (باراك) هم جنس مرعب
انطوى في أعماق الماضي

202
00:26:03,055 --> 00:26:07,725
يرتدون رؤوسًا على هيئة
الكلاب لإرعاب عدوّهم

203
00:26:09,945 --> 00:26:14,465
والرغبة الوحيدة لهذا الجنس المتوحّش
الذي ليس لديه أيّ شعور بالرحمة

204
00:26:15,545 --> 00:26:18,295
(هو محو جنس (الأتراك
من على وجه الأرض

205
00:26:18,575 --> 00:26:19,885
هيّا

206
00:26:20,395 --> 00:26:24,975
والجنس الوحيد الذي انهزم أمامه
(جدّنا (أوغوز) هم كلاب (باراك

207
00:26:25,715 --> 00:26:30,725
حتى أن جدّنا (أوغوز) لجأ
إلى جزيرة بين نهرين

208
00:26:30,985 --> 00:26:34,485
وبقي هناك طوال 17 عامًا

209
00:27:10,150 --> 00:27:15,260
(وبعد ذلك، استجمع جدّنا (أوغوز
(قواه وهزم كلاب (باراك

210
00:27:15,730 --> 00:27:21,570
وأنقذ جنس (الأتراك) من الفناء والعالم
كلّه من هذا الجنس المتعطّش للدماء

211
00:27:23,050 --> 00:27:26,920
ويبدو أن كلاب (باراك) الذين
انهزموا في ذلك العصر

212
00:27:27,120 --> 00:27:30,950
انتظروا لقرون طويلة اليوم
الذي سيقومون بالهجوم فيه

213
00:27:34,360 --> 00:27:36,110
(والشيء الواضح الآن يا (دانيش أتا

214
00:27:36,680 --> 00:27:41,570
أن العدوّ الذي يحمل بداخله غلاً ضد الجنس
التركي لقرون طويلة أصبح على عتبة أبوابنا

215
00:27:47,850 --> 00:27:52,470
(لم يستطع الصينيون ولا (الروس
الصمود أمام هؤلاء

216
00:27:53,840 --> 00:27:55,430
والشيء الذي أخشاه

217
00:27:55,620 --> 00:28:00,680
أن الجنس التركي بأكمله يواجه
تهديدًا كبيرًا هذه المرّة

218
00:28:17,600 --> 00:28:20,680
القافلة، لقد هجموا على القافلة

219
00:28:21,230 --> 00:28:22,760
وقتلوا الجميع

220
00:28:22,920 --> 00:28:25,500
مَن الذي هجم؟ -
الوحوش -

221
00:28:26,130 --> 00:28:28,630
من يحملون رؤوسًا على
هيئة الكلاب فوق رؤوسهم

222
00:28:47,500 --> 00:28:49,270
...والواضح الآن

223
00:28:50,570 --> 00:28:55,110
إمّا أن نتحد ونتكاثر أو أن نتفرّق ويتمّ محونا

224
00:28:59,150 --> 00:29:00,700
...أمري هو

225
00:29:02,870 --> 00:29:07,750
طالما أن الحدود والتقاليد
التركية تواجه الخطر

226
00:29:09,510 --> 00:29:13,110
(ستُؤجّل الحرب على (الصين
والمحكمة العليا كذلك

227
00:29:14,580 --> 00:29:17,040
(حتى يتمّ التخلّص من خطر كلاب (باراك

228
00:29:33,070 --> 00:29:35,860
ليس لديّ قوّة تحمّل لمعرفة
الخيانات التي قمتم بها

229
00:29:37,160 --> 00:29:40,020
لأنني إذا عرفتها فلن تبقى
لديّ طاقة لمحاربة العدوّ

230
00:29:40,530 --> 00:29:43,070
والآن، فليعد كل شخص إلى رأس عمله

231
00:29:43,150 --> 00:29:46,270
لقد حان وقت إنهاء هذه
الحرب الممتدّة لقرون طويلة

232
00:29:47,880 --> 00:29:51,850
لقد حان الوقت ليقضي نسل
الذئاب على نسل الكلاب

233
00:29:51,940 --> 00:29:54,650
أمّي، أمّي، أمّي -
تعالي هنا -

234
00:29:54,960 --> 00:29:56,530
أمّي

235
00:30:27,685 --> 00:30:29,265
في وقت ما

236
00:30:29,385 --> 00:30:31,265
نحن كنّا نعيش خلف الجبال

237
00:30:31,505 --> 00:30:33,045
في الحفر

238
00:30:33,265 --> 00:30:34,825
وفي الثقوب

239
00:30:35,465 --> 00:30:37,005
...والآن

240
00:30:38,065 --> 00:30:44,665
أنا أعدكم بكل الأراضي التركية التي
اختطفونا إلى زواياها في الماضي

241
00:30:45,965 --> 00:30:48,965
كل خطوة تخطونها هي أرض لكم

242
00:30:49,465 --> 00:30:52,905
وكل تركي ترونه هو صيد لكم

243
00:30:53,505 --> 00:30:56,785
لا شفقة ولا توقف

244
00:30:57,805 --> 00:30:59,925
احرقوا ودمّروا

245
00:31:00,185 --> 00:31:10,205
(لتفنى مملكة (جوك

246
00:31:16,465 --> 00:31:19,065
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

247
00:31:25,250 --> 00:31:27,370
لا نعرف من أين سيهاجم هؤلاء الكلاب

248
00:31:29,490 --> 00:31:33,030
لقد وصلوا إلى هذا اليوم
بالمداهمات والقتل والهدم

249
00:31:35,190 --> 00:31:37,650
أولاً، الهجوم على القبيلة التي بجانب البرّية

250
00:31:40,970 --> 00:31:42,270
ثم القافلة

251
00:31:44,670 --> 00:31:47,570
(نقطتهم المشتركة هي غابة (جوك

252
00:31:52,230 --> 00:31:54,170
هذا هو مكانهم يا مولاي الخان

253
00:31:59,030 --> 00:32:00,990
بينما هم يحيكون الألاعيب علينا

254
00:32:01,530 --> 00:32:03,630
نحن سنلعب عليهم

255
00:32:04,670 --> 00:32:06,110
وخيمتنا

256
00:32:08,750 --> 00:32:11,250
سنضعها بجانب جبل الذئب

257
00:32:11,870 --> 00:32:13,490
حتى يكون لدينا طرف موثوق

258
00:32:44,910 --> 00:32:46,090
مولاي الخان

259
00:32:46,470 --> 00:32:47,850
نعم يا (دانيش أتا)؟

260
00:32:47,850 --> 00:32:49,850
هناك خبر من أحد جواسيسنا

261
00:32:49,850 --> 00:32:51,170
ماذا يقول؟

262
00:32:51,170 --> 00:32:52,530
(كلاب (باراك

263
00:32:52,610 --> 00:32:54,330
(داهموا قبيلة (كاراكوين

264
00:32:54,430 --> 00:32:56,990
وقتلوا جميع مَن فيها

265
00:33:02,550 --> 00:33:05,450
والقافلة التي على الطريق جهة الشمال

266
00:33:06,050 --> 00:33:08,070
أوقعوهم في الفخّ

267
00:33:08,370 --> 00:33:10,130
وقتلوا تجّارنا

268
00:33:10,330 --> 00:33:14,010
وذبحوا قطعان الرعاة في الجهة الشرقية

269
00:33:14,450 --> 00:33:16,690
وقطعوا رؤوس الجميع

270
00:33:27,610 --> 00:33:28,910
(سالتوك)

271
00:33:28,930 --> 00:33:30,810
أكمل التجهيزات فورًا

272
00:33:31,190 --> 00:33:33,210
(وسنذهب إلى كلاب (باراك

273
00:33:38,030 --> 00:33:40,590
(كايا) -
تفضّل يا أبي الخان -

274
00:33:41,650 --> 00:33:43,430
أنت ستبقى هنا

275
00:33:43,970 --> 00:33:45,770
أنت المسؤول عن القصر

276
00:33:50,350 --> 00:33:51,930
أبي الخان

277
00:33:52,990 --> 00:33:57,230
كيف تترك القصر لـ (كايا) بعد كل ما فعله؟

278
00:33:59,030 --> 00:34:02,530
(لا يمكنك التحقيق في قراراتي يا (تيمور

279
00:34:05,610 --> 00:34:08,130
اسمح لي بأن أكون معكم يا أبي الخان

280
00:34:10,190 --> 00:34:11,730
امنحني هذا الشرف

281
00:34:11,930 --> 00:34:14,250
لا يمكن، ستبقى هنا

282
00:34:17,090 --> 00:34:18,950
أساسًا، لا يمكنك المحاربة بهذا الجرح

283
00:34:19,090 --> 00:34:20,590
أمرك يا مولاي الخان

284
00:34:22,430 --> 00:34:23,970
لن أخيّب ثقتك

285
00:34:23,970 --> 00:34:26,490
إن خيّبتها فلتكن لعنات الأب عليك

286
00:34:30,310 --> 00:34:32,810
الآن، ليُكمل الجميع تجهيزاته

287
00:34:34,010 --> 00:34:35,530
(أككيز)

288
00:34:36,490 --> 00:34:38,030
ابقي أنت

289
00:35:06,590 --> 00:35:08,290
اخرجا أنتما

290
00:35:23,030 --> 00:35:25,270
كيف تفعل هذا بي؟

291
00:35:27,510 --> 00:35:29,730
كيف تخونني؟

292
00:35:31,210 --> 00:35:33,250
أنا فعلت كل شيء من أجلك

293
00:35:33,730 --> 00:35:35,790
كل شيء فعلته كان من أجل نفسك

294
00:35:37,990 --> 00:35:40,010
قتلت (تيلسيم) في الماضي

295
00:35:41,470 --> 00:35:43,050
وجعلت أختك جاسوسة

296
00:35:43,370 --> 00:35:45,070
ربما لو وصلت إلى هدفك

297
00:35:45,730 --> 00:35:47,390
لكنت قتلتني أنا أيضًا

298
00:35:49,550 --> 00:35:52,630
هل تغضبين منّي لأنني تصرّفت قبلك يا أمّي؟

299
00:35:52,630 --> 00:35:54,170
(كايا)

300
00:36:01,150 --> 00:36:03,190
كيف تحوّلت إلى وحش هكذا!؟

301
00:36:03,750 --> 00:36:05,950
هذا الوحش من صناعتك أنت يا أمّي

302
00:36:07,950 --> 00:36:10,450
الآن وقت الافتخار بصناعتك

303
00:36:15,810 --> 00:36:17,510
لو لم أكن خلفك

304
00:36:18,910 --> 00:36:22,410
لما استطعت أن تجلس على
(ذلك العرش أيّها الأمير (كايا

305
00:36:23,930 --> 00:36:28,430
أنا لا أحتاج لألاعيبك الفاشلة

306
00:36:31,610 --> 00:36:33,390
أيّتها الملكة العظيمة

307
00:36:39,810 --> 00:36:42,670
سيرما) و(يمان) لم يسرقا الحافلة)

308
00:36:42,670 --> 00:36:43,950
كنت محقة

309
00:36:47,830 --> 00:36:50,930
بينما كل مكان ممتلئ بالخونة في القصر

310
00:36:52,250 --> 00:36:54,130
أنا لا أثق سوى بك

311
00:36:56,670 --> 00:36:59,210
(بينما أنا ذاهب إلى كلاب (باراك

312
00:36:59,590 --> 00:37:01,630
أنت ستبقين في القصر

313
00:37:02,275 --> 00:37:06,515
مولاي الخان، مكاني في ساحات
المعركة وليس القصر

314
00:37:07,135 --> 00:37:09,335
(أساسًا، لقد تركت القصر للحاكم (كايا

315
00:37:09,675 --> 00:37:12,615
وفق العادات، يجب أن يبقى
في القصر شخص من دمائي

316
00:37:13,535 --> 00:37:15,575
بينما أنت تذرف دماءك لأجل سلالتنا

317
00:37:15,675 --> 00:37:17,055
لا يمكنني البقاء في القصر

318
00:37:17,795 --> 00:37:20,575
اسمح لي أن أكون معك كمخلبك

319
00:37:20,855 --> 00:37:22,415
لا يمكن

320
00:37:23,015 --> 00:37:25,095
أنت ستكونين مخلبي في القصر

321
00:37:25,495 --> 00:37:27,495
وستحمين نساء القصر

322
00:37:27,835 --> 00:37:29,855
(و(جوك أوردا

323
00:37:31,215 --> 00:37:32,715
هذا هو أمري

324
00:37:41,185 --> 00:37:44,245
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

325
00:37:48,395 --> 00:37:52,475
عندما يرى الخان جمالك سينسى غضبه منك

326
00:38:05,175 --> 00:38:06,695
ماذا تفعلان؟

327
00:38:06,735 --> 00:38:08,455
(هذه أوامر (ألباغو خان

328
00:38:08,455 --> 00:38:11,035
ممنوع دخولك إلى غرفة الملك بعد الآن

329
00:38:13,695 --> 00:38:15,275
أنا الملكة العظيمة

330
00:38:15,835 --> 00:38:17,575
قلت لكما افتحا الباب

331
00:38:17,715 --> 00:38:19,475
هذا أمر قطعيّ للملك

332
00:38:19,475 --> 00:38:21,015
لا يمكنك الدخول

333
00:38:33,735 --> 00:38:35,875
أدرت مملكة (جوك) الكبيرة

334
00:38:37,375 --> 00:38:39,455
ولكن لم أستطع إدارة زوجتي

335
00:38:41,055 --> 00:38:43,815
هل كنت أعمى لدرجة ألاّ أرى ما هو أمامي؟

336
00:38:44,315 --> 00:38:45,855
(دانيش أتا)

337
00:38:45,855 --> 00:38:48,615
عين الحطاب دومًا على الأشجار

338
00:38:49,135 --> 00:38:52,195
وعين المتسوّل دومًا على
الطعام يا مولاي الخان

339
00:38:53,795 --> 00:38:56,495
ألاعيب العرش في عائلة الملك

340
00:38:56,855 --> 00:39:00,675
كانت موجودةً قبلك
وستكون موجودةً بعدك

341
00:39:04,855 --> 00:39:06,395
استحقاق العرش

342
00:39:07,015 --> 00:39:09,555
أصعب من امتلاك العرش

343
00:39:09,635 --> 00:39:12,655
أنت محق يا مولاي الخان، أنت محق

344
00:39:14,775 --> 00:39:16,815
لا يبدو أن المياه التي في القصر

345
00:39:17,095 --> 00:39:18,595
ستركد

346
00:39:25,675 --> 00:39:29,235
هل عساك تبقى في القصر بدلاً
من ذهابك للحرب يا مولاي الخان؟

347
00:39:29,295 --> 00:39:30,655
لا

348
00:39:31,635 --> 00:39:33,475
(بينما مخلبي (أككيز

349
00:39:34,215 --> 00:39:37,435
وأنت في القصر، فأنا لن أقلق

350
00:39:39,235 --> 00:39:40,755
...وأيضًا

351
00:39:40,955 --> 00:39:42,535
...لا أظن أنني

352
00:39:43,135 --> 00:39:46,835
أملك القوّة للبقاء في القصر
والتغاضي عن الخيانات

353
00:39:48,535 --> 00:39:52,235
بدلاً من موتي بسبب ألم الخيانة في القصر

354
00:39:52,855 --> 00:39:55,635
أفضّل الانهزام متقطّعًا في ساحات المعركة

355
00:40:24,555 --> 00:40:27,095
كل الشياطين قد أظهروا وجوههم

356
00:40:31,215 --> 00:40:32,995
لماذا أنت عابسة؟

357
00:40:39,535 --> 00:40:42,815
ألباغو خان) تركني في القصر)

358
00:40:44,815 --> 00:40:47,535
أنا منزعجة لأنني لا أستطيع أن أكون معك

359
00:40:47,995 --> 00:40:50,755
وأنا كنت سأتخذ القرار ذاته لو كنت مكانه

360
00:40:54,355 --> 00:40:58,235
يكفي أن تكوني بخير حتى لا أقلق

361
00:41:02,715 --> 00:41:04,235
أنا منزعجة

362
00:41:05,355 --> 00:41:07,215
وقلبي يبدو مشتتًا

363
00:41:23,695 --> 00:41:25,875
بما أن جسدي لن يكون معك

364
00:41:36,475 --> 00:41:38,175
فلتكن روحي معك

365
00:41:50,275 --> 00:41:51,515
عدني

366
00:41:54,495 --> 00:41:56,355
عدني أنك ستعود

367
00:41:58,995 --> 00:42:00,875
عدني أمام إله السماء

368
00:42:01,415 --> 00:42:03,575
أنك لن تتركني بمفردي

369
00:42:09,515 --> 00:42:10,895
عدني

370
00:42:11,915 --> 00:42:14,475
حتى تتبدّد الغيوم السوداء من قلبي

371
00:42:19,395 --> 00:42:20,715
سأعود

372
00:42:25,615 --> 00:42:26,915
وعد

373
00:42:38,415 --> 00:42:40,455
لقد مررت بالكثير من الأشياء

374
00:42:42,255 --> 00:42:43,955
سيفيدك شاي الزعفران

375
00:42:45,115 --> 00:42:46,475
صنعته بيديّ

376
00:42:52,375 --> 00:42:53,735
سلمت

377
00:42:56,535 --> 00:42:59,915
يقلقني انضمامك إلى الحرب مع الجيش

378
00:43:04,015 --> 00:43:06,555
لقد حارب كلاب (باراك) ضد الصينيين سابقًا

379
00:43:07,315 --> 00:43:09,895
أعلم كم من الصعب هزيمتهم

380
00:43:10,075 --> 00:43:11,795
إنهم خطيرون جدًا

381
00:43:13,335 --> 00:43:15,055
لا يوجد ما يتعلّق بك

382
00:43:15,895 --> 00:43:17,735
أنت ستبقين في القصر

383
00:43:19,615 --> 00:43:22,415
أنا أخاف عليك يا زوجي

384
00:43:30,355 --> 00:43:31,895
(كلاب (باراك

385
00:43:34,295 --> 00:43:36,335
نصبوا أعينهم على مملكتنا

386
00:43:36,575 --> 00:43:38,135
ماذا أفعل؟

387
00:43:38,875 --> 00:43:40,715
هل سأجلس في القصر؟

388
00:43:43,835 --> 00:43:46,555
بدلاً من انضمامك إلى الحرب مع الجيش

389
00:43:46,555 --> 00:43:49,295
ألن يكون من الأفضل أن تبقى
في القصر لتدير المملكة؟

390
00:43:51,295 --> 00:43:55,355
الحاكم (كايا) نجح بالبقاء رغم كل ما فعله

391
00:44:02,675 --> 00:44:04,535
لتنتهي هذه الحرب

392
00:44:05,335 --> 00:44:07,395
(أولاً، سننقذ بلدنا من كلاب (باراك

393
00:44:08,615 --> 00:44:11,155
ثم سننظّف القصر من الخونة

394
00:44:14,915 --> 00:44:16,435
أبي الملك

395
00:44:17,375 --> 00:44:19,935
سيعاقب جميع الخونة بما يستحقون

396
00:44:20,115 --> 00:44:21,615
لا تقلقي

397
00:44:40,815 --> 00:44:43,555
كاد القوس أن يلتفّ على
(أعناقنا أيّها القائد (كوزو

398
00:44:45,595 --> 00:44:47,395
(لو لم يهاجم كلاب (باراك

399
00:44:48,075 --> 00:44:51,575
(لكنّا الآن نصارع ثيران (أرليك خان

400
00:44:53,635 --> 00:44:56,205
لا يمكننا أن نعتبر أننا نجونا
من هذا الأمر أيّها الحاكم

401
00:44:56,605 --> 00:44:58,605
عندما يعود (ألباغو خان) إلى القصر

402
00:44:58,655 --> 00:45:01,905
لا بدّ أنه سيعيد عقد المحكمة
التي تركها في منتصفها

403
00:45:03,135 --> 00:45:06,205
إذًا، علينا أن نمنع أبي من العودة إلى القصر

404
00:45:08,635 --> 00:45:09,985
كيف؟

405
00:45:10,435 --> 00:45:11,785
كيف؟

406
00:45:17,205 --> 00:45:18,785
سأفعل شيئًا

407
00:45:22,535 --> 00:45:25,035
سيجعل مباركة الخان لي من جهة

408
00:45:25,685 --> 00:45:28,685
ومن جهة سيخلّص مملكة
(جوك) من كلاب (باراك)

409
00:45:45,855 --> 00:45:50,135
(أيّها الإله العظيم، الإله المبارك، إله (جوك

410
00:45:51,055 --> 00:45:55,435
اجعل من مملكة (جوك) ذئبًا أمام الخراف

411
00:45:56,305 --> 00:46:00,535
ولتهتزّ جميع أركان الذين يريدون مهاجمتنا

412
00:46:00,535 --> 00:46:04,235
واجعل من كل أراضي العالم موطنًا لنا

413
00:46:21,855 --> 00:46:26,505
الخان الكبير (ألباغو خان)، الخان العظيم

414
00:46:26,755 --> 00:46:29,805
أرجو ألاّ يصدأ سيفك

415
00:46:32,805 --> 00:46:35,155
وألاّ يدخل الحداد مملكتك

416
00:46:35,735 --> 00:46:41,655
وألاّ تغرب الشمس في موطنك
من مشارقه إلى مغاربه

417
00:46:55,555 --> 00:46:56,955
أيّتها (الشامان) العظيمة

418
00:46:58,705 --> 00:47:00,785
أيّتها (الشامان) العظيمة

419
00:47:02,435 --> 00:47:04,485
قولي لي

420
00:47:05,105 --> 00:47:07,935
متى ستنتهي الخيانات؟

421
00:47:07,935 --> 00:47:10,785
(أيّها الخان العظيم (ألباغو خان

422
00:47:11,355 --> 00:47:16,205
اعلم أن الخيانة ستكون موجودةً
طالما أن البشرية موجودة

423
00:47:32,265 --> 00:47:36,355
أيّتها (الشامان) العظيمة

424
00:47:37,335 --> 00:47:39,135
قولي لي

425
00:47:40,255 --> 00:47:42,785
مَن سينتصر في هذه الحرب؟

426
00:47:42,785 --> 00:47:44,785
(أيّها الخان العظيم (ألباغو خان

427
00:47:46,055 --> 00:47:48,435
اعلم أن المنتصر في الحرب

428
00:47:49,355 --> 00:47:51,535
سيكون هو الذي يخسر أحبّاءه

429
00:48:01,285 --> 00:48:03,505
لتتطهّر بهذه المياه

430
00:48:09,705 --> 00:48:13,505
(لتقضِ على نسل كلاب (باراك

431
00:48:16,335 --> 00:48:18,085
لتذهب كالماء

432
00:48:20,285 --> 00:48:23,535
ولتعد كالماء

433
00:48:47,840 --> 00:48:49,390
(جوك أوردا)

434
00:48:52,240 --> 00:48:54,320
(أقوى مدن (الأتراك

435
00:48:55,290 --> 00:48:57,320
ستصبح لنا قريبًا

436
00:48:59,290 --> 00:49:01,620
أريد أن أعرف كل شيء يخصّ المملكة

437
00:49:01,620 --> 00:49:03,620
أمرك يا (أوبار) العظيم

438
00:49:09,085 --> 00:49:10,605
مولاي الخان

439
00:49:10,735 --> 00:49:12,585
لقد نذرت قرابين لإله السماء

440
00:49:12,585 --> 00:49:14,585
لكي تتمكّنوا من العودة سالمين

441
00:49:16,105 --> 00:49:19,655
بينما تقود أنت جيشك بشكل يليق بخان عظيم

442
00:49:19,655 --> 00:49:23,655
وأنا بصفتي زوجتك والملكة العظيمة

443
00:49:23,985 --> 00:49:26,555
لن أجعل مكانك يبدو ناقصًا في القصر

444
00:49:30,905 --> 00:49:32,255
(فيرا)

445
00:49:36,435 --> 00:49:38,005
تفضّل يا مولاي الخان

446
00:49:39,335 --> 00:49:40,835
...من الآن فصاعدًا

447
00:49:41,735 --> 00:49:43,505
لست الملكة العظيمة

448
00:49:53,635 --> 00:49:55,155
مولاي الخان

449
00:49:59,135 --> 00:50:00,505
(دانيش أتا)

450
00:50:01,835 --> 00:50:04,385
لقد انتزعت كل صلاحيّات الملكة العظيمة

451
00:50:04,955 --> 00:50:07,485
أمرك يا مولاي الخان

452
00:50:15,255 --> 00:50:16,785
اخلعي تاجك

453
00:50:16,935 --> 00:50:18,435
(يا (فيرا

454
00:50:55,155 --> 00:50:56,855
إلى أن أعود

455
00:50:56,855 --> 00:51:00,085
ستكون (أككيز) هي المسؤولة عن
(أمن القصر و(جوك أوردا

456
00:51:04,655 --> 00:51:09,505
كل كلمة تقولها ستكون وفقًا
لمهمّتها كما لو أنها أمر منّي

457
00:51:09,505 --> 00:51:11,505
أمرك يا مولاي الخان

458
00:51:25,635 --> 00:51:31,655
لا أريد خيانةً أو مشاكل أو ألاعيب لكسب
العرش في القصر بعد الآن

459
00:51:33,655 --> 00:51:35,705
ليعرف كل شخص حدوده

460
00:51:37,605 --> 00:51:39,655
لن أسامح أيّ أحد

461
00:51:53,105 --> 00:51:58,655
لا بدّ أن إله السماء جعل بلاء كلاب
باراك) يحلّ بنا بعد كل تلك الخيانات)

462
00:51:59,635 --> 00:52:03,785
نحن في مواجهة عدوّ قديم جدًا وقويّ جدًا

463
00:52:04,205 --> 00:52:06,005
إن لم نتوحّد الآن

464
00:52:06,835 --> 00:52:09,885
فلن تبقى هناك أمّة لتتوحّد غدًا

465
00:52:11,405 --> 00:52:12,955
(أنا (ألباغو خان

466
00:52:14,535 --> 00:52:16,405
سأفعل ما يترتّب عليّ فعله

467
00:52:16,555 --> 00:52:20,005
وأتوقّع منكم أيضًا أن تفعلوا
ما يترتّب عليكم فعله

468
00:52:23,175 --> 00:52:25,325
إن كانت الكلاب ستغلب الذئاب

469
00:52:25,355 --> 00:52:28,085
وإن كان (الأتراك) سيُطردون من أرضهم

470
00:52:28,085 --> 00:52:29,585
فليضق عليّ الكون

471
00:52:29,585 --> 00:52:31,585
ولتتحوّل المياه التي أشربها إلى جمر

472
00:52:31,585 --> 00:52:34,885
هل أنتم معي في هذه الحرب الوجودية؟

473
00:52:34,885 --> 00:52:36,235
معك

474
00:52:36,735 --> 00:52:38,735
هل أنتم معي؟ -
معك -

475
00:52:40,935 --> 00:52:50,005
(عاش (ألباغو خان

476
00:52:52,635 --> 00:52:53,935
عاش الملك

477
00:52:54,005 --> 00:52:56,305
عاش، عاش

478
00:52:59,445 --> 00:53:02,245
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

479
00:53:02,785 --> 00:53:05,835
يبدو أن ملكنا (ألباغو) مصرّ على
قراره أيّتها الملكة العظيمة

480
00:53:05,835 --> 00:53:07,835
ماذا إن لم يسامحك قط؟

481
00:53:10,755 --> 00:53:12,835
لا يمكن أن يحصل شيء كهذا

482
00:53:12,955 --> 00:53:14,705
هذا غير ممكن

483
00:53:19,835 --> 00:53:21,835
ما هذا الغضب أيّتها الملكة العظيمة؟

484
00:53:21,835 --> 00:53:23,835
يمكننا سماع صوتك من الخارج

485
00:53:26,255 --> 00:53:28,405
هل كان يجب أن أناديك بالسيّدة (فيرا)؟

486
00:53:29,985 --> 00:53:31,985
ارموا هذه الأفعى الصينية خارجًا

487
00:53:34,605 --> 00:53:35,955
في الحال

488
00:53:41,385 --> 00:53:42,885
مع مَن أتكلّم؟

489
00:53:42,885 --> 00:53:44,885
قلت لكنّ ارمينها في الخارج

490
00:53:48,835 --> 00:53:50,905
لا يستمعن لك بعد الآن

491
00:53:53,555 --> 00:53:56,935
لقد أصبحت خادماتك في
(خدمتي أيّتها السيّدة (فيرا

492
00:53:58,635 --> 00:54:02,455
ينفّذن أوامري أنا فقط

493
00:54:10,485 --> 00:54:12,555
واحدة كثيرة عليك حتى

494
00:54:16,235 --> 00:54:17,735
يمكننا الذهاب

495
00:54:33,305 --> 00:54:36,855
سأنتقم من كل الذين أوصلوني لهذه الحالة

496
00:54:36,855 --> 00:54:39,055
ليشهد إله السماء

497
00:54:39,055 --> 00:54:41,055
سأنتقم من الجميع

498
00:54:47,185 --> 00:54:52,005
ضعوا رماة سهام على كل الأبراج
التي في الشرق وفي الغرب

499
00:54:52,655 --> 00:54:54,905
ولتكن وحدات الخيّالة في الجنوب
في حالة تأهّب وتتبّع دائم

500
00:54:56,055 --> 00:54:57,605
(يمان)

501
00:55:00,655 --> 00:55:02,185
أنت سترأسهم

502
00:55:03,785 --> 00:55:06,055
(أمرك يا (أككيز

503
00:55:08,835 --> 00:55:13,905
ولتتمّ زيادة أعداد جميع الجنود
في الشمال وعلى البوّابة الأمامية

504
00:55:14,905 --> 00:55:17,605
وأعلموني إن حصل أيّ أمر غير متوقّع

505
00:55:24,335 --> 00:55:29,615
(لماذا تتصرّفين كجندية من جنود (جوك
في القصر، بينما نسلنا في خطر؟

506
00:55:31,005 --> 00:55:34,755
أما كان يجب أن نتقلّد سيوفنا
ونذهب خلفهم يا (أككيز)؟

507
00:55:38,135 --> 00:55:42,905
لقد وعدت (ألباغو خان) أنني سأحمي
(القصر و(جوك أوردا

508
00:55:44,305 --> 00:55:47,405
كما تعرفين، أنا أفي بوعدي

509
00:55:48,835 --> 00:55:51,985
لن أذهب إلى أيّ مكان إلى أن يعود
ألباغو خان) إلى القصر)

510
00:56:07,485 --> 00:56:09,505
لقد وجدت مكانهم أيّها الحاكم

511
00:56:28,405 --> 00:56:30,485
هذه الآثار مختلفة عن البقيّة

512
00:56:31,285 --> 00:56:34,285
أولئك الكلاب، لا بدّ أنهم مرّوا من هنا

513
00:56:35,705 --> 00:56:37,285
مولاي الخان

514
00:56:37,635 --> 00:56:41,155
هذه الآثار تتجه نحو قبائلنا التي في
الجنوب مباشرةً يا مولاي الخان

515
00:56:43,705 --> 00:56:47,885
هيّا، لنذهب من الطريق
المختصر ونتصرّف قبلهم

516
00:56:51,435 --> 00:56:55,505
اليوم هو يوم تنظيف أرض
الأتراك) من آثار الكلاب)

517
00:56:59,905 --> 00:57:01,455
هيّا بنا

518
00:57:19,535 --> 00:57:24,005
لقد جمعت المعلومات اللاّزمة عن مملكة
جوك) وفقًا لأوامرك أيّها القائد)

519
00:57:24,005 --> 00:57:26,305
ألباغو) هو مَن يمتلك سلطة المملكة)

520
00:57:26,305 --> 00:57:28,505
تيمور) هو الأشجع بين الأمراء)

521
00:57:28,885 --> 00:57:31,635
و(كايا) هو أكثر أمير يمتلك عقلاً متحايلاً

522
00:57:31,685 --> 00:57:33,205
(وهناك أيضًا (باتوغا

523
00:57:33,205 --> 00:57:34,905
هو مختلف عن الاثنين

524
00:57:34,905 --> 00:57:36,035
ما المختلف فيه؟

525
00:57:36,035 --> 00:57:40,555
يحمل في قلبه شجاعة الجبل
(وفي عقله ذكاء وتحايل (جوك

526
00:57:40,555 --> 00:57:44,055
وجعل مملكة (جوك) التي تمتلك
‫15 ألف محارب تنحني أمامه

527
00:57:46,085 --> 00:57:47,805
‫15 ألفًا؟

528
00:57:49,235 --> 00:57:56,135
جنودنا ينتظرون أوامرك يا (أوبار) العظيم لكي يسقوا
(الأرض التي كانت مُلكنا من قبل بدماء (الأتراك

529
00:57:56,585 --> 00:57:58,705
عدد (الأتراك) أكثر ممّا توقّعت

530
00:57:59,785 --> 00:58:02,885
سنبقى في حالة دفاعية وننتظر
اللحظة المناسبة للهجوم

531
00:58:03,555 --> 00:58:07,735
وإلاّ سنسقي أرض المملكة بدمائنا نحن

532
00:58:14,855 --> 00:58:17,385
هناك شخص من عائلة (جوك) الحاكمة
يريد لقاءك يا (أوبار) العظيم

533
00:58:17,385 --> 00:58:18,755
ليأتِ

534
00:58:18,755 --> 00:58:20,135
ادخل

535
00:59:05,855 --> 00:59:07,705
لا تهتمّوا إن كانوا نساءً أو أطفالاً

536
00:59:07,705 --> 00:59:11,405
لا تتركوا أيّ كائن يتنفّس حيًا

537
00:59:33,435 --> 00:59:38,627
اقضوا على نسل هؤلاء الكلاب الذين
(يفكّرون في القضاء على نسل (الأتراك

538
01:00:11,675 --> 01:00:16,515
إذًا، أنت الأمير (كايا)، أليس كذلك؟

539
01:00:17,895 --> 01:00:20,575
بما أنك أتيت إلى هنا فأنت
لا تخاف من الموت

540
01:00:21,055 --> 01:00:22,615
الذي جلبني إليك

541
01:00:22,975 --> 01:00:25,555
هو حكم الموت الذي صدر بحقي

542
01:00:27,255 --> 01:00:29,315
أريدك أن تمنع هذا الحكم

543
01:00:29,435 --> 01:00:33,135
مَن أنت لتطلب شيئًا من زعيمنا؟

544
01:00:42,855 --> 01:00:47,855
إن مُتّ أنت فسينقص تركي واحد من أرضنا

545
01:00:48,075 --> 01:00:50,195
وهذا يُسعدني كثيرًا

546
01:00:50,355 --> 01:00:52,375
إن لم أمُت وبقيت حيًا

547
01:00:52,795 --> 01:00:55,815
لتكن مملكة (جوك) الغربية التي
نُفيتم منها في الماضي لكم

548
01:01:01,895 --> 01:01:04,015
بالطبع إن أصبحت أنا الملك

549
01:01:07,395 --> 01:01:12,055
بينما (ألباغو خان) والأميرين على قيد الحياة

550
01:01:12,275 --> 01:01:15,055
كيف تبقى بركة الملك لك؟

551
01:01:17,875 --> 01:01:19,875
هذا هو سبب مجيئي إلى هنا أساسًا

552
01:01:22,515 --> 01:01:24,635
اقتل أبي وإخوتي

553
01:01:25,635 --> 01:01:29,375
وليكن عرش مملكة (جوك) الغربية لك
دون أن تُراق قطرة دم واحدة

554
01:01:55,015 --> 01:01:57,475
اتفاق جيّد بالنسبة للطرفين

555
01:02:00,495 --> 01:02:03,015
اعتبر أن الملك والأميرين ماتوا

556
01:02:04,495 --> 01:02:08,995
يكفي أن تُريني أماكنهم

557
01:03:17,540 --> 01:03:19,400
أخ اتهم بخيانة أخيه

558
01:03:20,485 --> 01:03:24,725
وحفنة شياطين اتهموا بخيانة دولتهم

559
01:03:25,585 --> 01:03:26,945
...أمري هو

560
01:03:27,205 --> 01:03:30,865
بما أن (الأتراك) والأعراف
التركية تحت التهديد

561
01:03:31,405 --> 01:03:33,725
(إلى أن يزول خطر كلاب (باراك

562
01:03:34,045 --> 01:03:37,475
تمّ تأجيل غزو (الصين) والمحكمة العليا

563
01:03:42,265 --> 01:03:46,845
لن أسمح لوتر القوس بأن يلتفّ
(على رقبتي يا (ألباغو

564
01:04:31,485 --> 01:04:33,065
(بالامير)

565
01:04:38,205 --> 01:04:39,705
عمّي

566
01:04:59,425 --> 01:05:00,945
(بالامير)

567
01:05:18,105 --> 01:05:20,605
أخي من أمّي

568
01:05:25,065 --> 01:05:27,105
هل استحق كل هذا الألم؟

569
01:05:28,585 --> 01:05:30,705
هل استحق كل هذه الخيانة؟

570
01:05:31,545 --> 01:05:34,005
هل استحق ما فعلته من أجل العرش؟

571
01:05:38,145 --> 01:05:42,445
لم تقبل بركتي عندما أصبحت ملكًا

572
01:05:44,205 --> 01:05:45,825
لم تخضع لي

573
01:05:47,085 --> 01:05:49,625
والآن، لن يقبلك التراب

574
01:05:54,945 --> 01:05:56,325
كنت

575
01:05:57,525 --> 01:05:59,565
ستقتلني أساسًا

576
01:06:00,085 --> 01:06:01,405
لا

577
01:06:04,505 --> 01:06:09,025
كنت سأعطيك فرصةً أخرى بعد الحرب

578
01:06:09,685 --> 01:06:11,465
وكنت سأعفو عنك

579
01:06:30,405 --> 01:06:31,925
(بالامير)

580
01:06:34,065 --> 01:06:35,565
أخي

581
01:06:49,165 --> 01:06:50,665
أخي

582
01:06:56,825 --> 01:06:58,385
أخي

583
01:07:03,985 --> 01:07:05,505
وهذا سيمضي

584
01:07:48,625 --> 01:07:50,625
(ادفنوا (بالامير

585
01:07:54,225 --> 01:07:57,845
(لن يعلم أحد في (جوك أوردا
(عن موت (بالامير

586
01:08:00,285 --> 01:08:01,845
لا أحد

587
01:08:19,905 --> 01:08:23,505
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

588
01:08:34,575 --> 01:08:37,595
هل يفترق الأصدقاء؟

589
01:08:39,035 --> 01:08:40,595
لا يفترقون

590
01:08:42,215 --> 01:08:43,995
أليس كذلك يا (يمان)؟

591
01:08:45,075 --> 01:08:49,795
عندما يفترقون فإنهم يحملون معهم
(ألم فراقهم في قلوبهم يا (سيرما

592
01:08:50,715 --> 01:08:52,095
هكذا

593
01:08:56,315 --> 01:08:58,335
(نحن أنقذنا أنفسنا يا (أككيز

594
01:08:58,995 --> 01:09:00,555
لكن الأبرياء

595
01:09:00,715 --> 01:09:05,235
أولئك الكلاب قتلوا الأطفال والنساء
وكل مَن كانوا في العربات

596
01:09:06,075 --> 01:09:07,775
لم يشفقوا عليهم أبدًا

597
01:09:12,005 --> 01:09:16,055
جنود مملكة (جوك) لن يشفقوا عليهم

598
01:09:16,595 --> 01:09:19,715
سيغربون ويذهبون من الأراضي التركية

599
01:09:24,535 --> 01:09:27,035
نحن منفصلون مثل أصابع اليد الخمسة

600
01:09:27,635 --> 01:09:29,415
لكن عندما يتحد الأعداء

601
01:09:29,695 --> 01:09:32,795
تتماسك اليد وتصبح قبضةً واحدة

602
01:09:36,615 --> 01:09:39,395
بما أن السيّدة (تشولبان) قد تحدّثت عن الوحدة

603
01:09:40,115 --> 01:09:42,555
(فلن يستطيع أحد الوقوف أمام مملكة (جوك

604
01:09:50,295 --> 01:09:52,475
الشعب يعاني بسبب الفقر

605
01:09:53,475 --> 01:09:56,375
لنأخذ القمح الذي أخفيته ونجلبه
إلى القصر قبل غروب الشمس

606
01:10:04,415 --> 01:10:06,595
يجب أن تكون قوّتنا في محلّها

607
01:10:06,635 --> 01:10:09,055
تناولوا طعامكم واشبعوا

608
01:10:10,655 --> 01:10:11,995
هنيئًا

609
01:10:13,115 --> 01:10:14,615
أبي الملك

610
01:10:15,355 --> 01:10:17,895
...بينما اتحدنا فنحن أقوياء، ولكن

611
01:10:18,375 --> 01:10:19,375
القصر

612
01:10:19,915 --> 01:10:21,935
لن أرتاح بينما (كايا) هناك

613
01:10:22,255 --> 01:10:24,315
(أككيز) في القصر يا (تيمور)

614
01:10:25,615 --> 01:10:27,135
لا تقلق

615
01:10:30,995 --> 01:10:32,015
(تيمور)

616
01:10:32,535 --> 01:10:37,215
طالما أننا لم نطرد مصيبة كلاب
باراك) من أراضينا)

617
01:10:37,235 --> 01:10:39,255
فلن يكون لنا قصر نقلق من أجله

618
01:10:42,495 --> 01:10:44,055
(سالتوك)

619
01:10:44,135 --> 01:10:45,515
أيّها الملك

620
01:10:45,555 --> 01:10:47,295
اجمع الجيش

621
01:10:48,035 --> 01:10:50,175
سننطلق قبل شروق الشمس

622
01:10:50,415 --> 01:10:52,155
الأمر لك أيّها الملك

623
01:11:09,355 --> 01:11:10,895
هناك هجوم

624
01:11:11,735 --> 01:11:13,775
(كلاب (باراك

625
01:11:38,455 --> 01:11:41,455
ما الذي جعل وجهك يضحك يا زوجي؟

626
01:11:43,775 --> 01:11:46,535
لا يجب أن يكون هناك خبر
سار حتى أكون سعيدًا

627
01:11:52,475 --> 01:11:54,035
وجود طفلنا

628
01:11:56,695 --> 01:11:59,255
يجعلني أضحك دائمًا

629
01:12:04,015 --> 01:12:05,895
حماه إله السماء

630
01:12:14,015 --> 01:12:17,835
هل هناك خبر من الملك والأميرين؟

631
01:12:30,735 --> 01:12:32,115
ليس بعد

632
01:12:45,155 --> 01:12:46,875
لكنّه على وشك الوصول

633
01:14:50,505 --> 01:14:53,855
(ألباغو خان)

634
01:14:56,585 --> 01:14:58,085
بُنيّ

635
01:15:01,735 --> 01:15:03,285
أخي

636
01:15:07,255 --> 01:15:09,505
ارموا سيوفكم

637
01:15:10,985 --> 01:15:12,555
لا ترموها يا أبي

638
01:15:13,545 --> 01:15:16,575
لا تحنوا رؤوسكم لهذا الكلب

639
01:15:18,635 --> 01:15:24,235
هل أصبحت التقاليد التركية تنصّ على أن
الأمراء هم مَن يلقون الأوامر على الخان؟

640
01:15:41,435 --> 01:15:43,255
عندما يتراجع القطيع

641
01:15:43,805 --> 01:15:45,985
يصبح الكلب في القيادة

642
01:15:48,255 --> 01:15:51,535
مَن أنت حتى تعلّم (الأتراك) التقاليد؟

643
01:15:52,255 --> 01:15:54,805
(ارموا أسلحتكم يا (ألباغو

644
01:15:54,805 --> 01:15:55,805
لا ترموها

645
01:15:55,805 --> 01:15:57,805
وإلاّ فإن ابنك سيموت

646
01:16:12,185 --> 01:16:14,985
هذا يعني أنك لا تأخذني على محمل الجد؟

647
01:16:28,235 --> 01:16:31,185
(تيمور)

648
01:17:00,855 --> 01:17:04,605
هذا يعني أنك لا تأخذني على محمل الجد؟

649
01:17:20,185 --> 01:17:22,905
لا أضحّي بـ 15 ألفًا من
أبنائي من أجل ابن واحد

650
01:17:29,085 --> 01:17:31,585
إن كنّا سنموت، سنموت ونحن نحارب

651
01:17:38,605 --> 01:17:41,155
لن نجثو على ركبنا أمام كلب

652
01:17:41,635 --> 01:17:48,355
إذًا، ستكون مقابركم في جبل الذئاب

653
01:17:54,515 --> 01:17:56,275
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

654
01:17:56,605 --> 01:17:59,335
كم عربةً تلزمنا من أجل القمح
أيّتها السيّدة (تشولبان)؟

655
01:18:00,505 --> 01:18:02,335
لتأتي جميع العربات الموجودة

656
01:18:02,385 --> 01:18:04,405
هناك قمح يملأها جميعها

657
01:18:04,605 --> 01:18:07,955
هيّا، اذهبوا

658
01:18:30,755 --> 01:18:32,105
ومَن أنت؟

659
01:18:32,205 --> 01:18:33,735
(اسمي (بارسوي

660
01:18:33,735 --> 01:18:39,755
أنا مبعوث (أوبار) العظيم، خان كل
الأتراك) وكل الأحياء المعمورة)

661
01:18:41,685 --> 01:18:44,705
أريد أن ألتقي بخانكم

662
01:18:44,705 --> 01:18:48,235
مَن تكون أنت حتى تطلب لقاء خان (جوك)؟

663
01:18:48,485 --> 01:18:50,005
يا سليل نسل الكلاب

664
01:19:02,185 --> 01:19:04,535
هل هكذا يعامل (الأتراك) المبعوثين؟

665
01:19:04,535 --> 01:19:05,535
مؤسف

666
01:19:05,535 --> 01:19:08,205
إن كنت مبعوثًا فالزم حدود المبعوث

667
01:19:08,205 --> 01:19:10,205
لا تكوني ذات نيّة سيئة لهذه الدرجة يا سيّدة

668
01:19:22,055 --> 01:19:23,385
انظري

669
01:19:24,235 --> 01:19:26,105
لم آتِ خالي الوفاض

670
01:19:29,055 --> 01:19:30,635
(يمان)

671
01:19:44,935 --> 01:19:47,005
ما دمت لا أتمكّن من التواجد بجانبك بجسدي

672
01:19:47,085 --> 01:19:48,855
فلتكن روحي بجانبك

673
01:20:58,035 --> 01:20:59,785
(أيّها الحاكم (كايا

674
01:21:04,585 --> 01:21:06,585
(قل يا (دانيش أتا

675
01:21:10,485 --> 01:21:12,585
قلت لك تكلّم يا (دانيش أتا)، لماذا تصمت؟

676
01:21:13,435 --> 01:21:15,805
(هناك خبر من (ألباغو خان

677
01:21:20,255 --> 01:21:22,035
ولكنّه خبر سيئ

678
01:21:33,385 --> 01:21:34,935
أين هم؟

679
01:21:39,450 --> 01:21:40,750
مَن؟

680
01:21:40,985 --> 01:21:43,535
لا تضغط عليّ يا سليل نسل الكلاب

681
01:21:45,985 --> 01:21:48,155
أين هم أصحاب هذه الثياب؟

682
01:21:48,155 --> 01:21:50,155
إنهم في كل أرجاء الغابة

683
01:21:50,155 --> 01:21:53,105
ولكن سنستغرق وقتًا لجمعهم

684
01:21:55,855 --> 01:22:00,835
لم يبقَ من الخان والأميرين
أيّ شيء سوى العظام

685
01:22:02,735 --> 01:22:07,605
إن لم تستسلموا فستعيش مملكة
جوك) بأكملها النهاية ذاتها)

686
01:22:08,135 --> 01:22:11,005
متى رأيت ذئبًا يحني رأسه للكلاب؟

687
01:22:12,885 --> 01:22:14,385
فكّروا في الأمر

688
01:22:14,455 --> 01:22:17,005
وإلاّ لن يبقى لديكم رأس لتحنوه

689
01:22:21,585 --> 01:22:24,385
اقطعي رأسه يا (أككيز)، اقطعيه

690
01:22:25,485 --> 01:22:27,285
ما الذي تفعلينه يا (أككيز)؟

691
01:22:27,285 --> 01:22:29,165
كيف تُشهرين سيفًا على المبعوث؟

692
01:22:29,235 --> 01:22:32,085
أيّ مبعوث؟
ألا ترى الثياب؟

693
01:22:37,615 --> 01:22:39,315
المبعوث يبقى مبعوثًا

694
01:22:40,885 --> 01:22:42,585
(عد إلى رشدك أيّها الأمير (كايا

695
01:22:42,585 --> 01:22:43,335
ابتعد

696
01:22:43,385 --> 01:22:44,685
أنتم ابتعدوا

697
01:22:44,740 --> 01:22:46,110
هناك أعراف

698
01:22:46,110 --> 01:22:48,110
(الأعراف موجودة من أجل حماية (الأتراك

699
01:22:48,495 --> 01:22:50,575
إن لم يكن لديك شيء آخر لتقوله

700
01:22:51,625 --> 01:22:54,195
غادر هذا المكان قبل أن نقطع رأسك

701
01:23:16,795 --> 01:23:18,825
لنرسل وحدة جيش في الحال

702
01:23:18,995 --> 01:23:20,325
لماذا؟

703
01:23:20,845 --> 01:23:22,725
لكي يموتوا هم أيضًا؟

704
01:23:22,795 --> 01:23:25,325
كيف يمكنك أن تكون واثقًا
لهذه الدرجة من موتهم؟

705
01:23:32,175 --> 01:23:34,225
(أجب أيّها الأمير (كايا

706
01:23:35,925 --> 01:23:37,745
من أين لك هذه الثقة؟

707
01:23:37,895 --> 01:23:39,745
ألا ترون الثياب؟

708
01:23:40,395 --> 01:23:41,645
من الواضح أنهم قد ماتوا جميعًا

709
01:23:42,825 --> 01:23:44,845
أبي، إخوتي، كلهم

710
01:23:45,725 --> 01:23:47,595
ما الذي لا تصدّقونه؟

711
01:23:55,645 --> 01:23:58,145
(تيمور)، (ألباغو)

712
01:23:59,075 --> 01:24:00,925
لقد قتلوهم جميعًا

713
01:24:03,695 --> 01:24:05,245
(تيمور)

714
01:24:06,125 --> 01:24:07,995
ملابس أبي غير موجودة

715
01:24:07,995 --> 01:24:09,575
ربما هو على قيد الحياة

716
01:24:09,575 --> 01:24:11,645
يكفي هذا القدر من الخسائر

717
01:24:12,095 --> 01:24:14,445
لن نهاجم كلاب (باراك) ونخسر المزيد

718
01:24:15,175 --> 01:24:17,275
سننتقل للوضعيّة الدفاعية

719
01:24:18,775 --> 01:24:20,525
ماذا تعني بهذا؟

720
01:24:24,475 --> 01:24:28,825
كيف يمكن لروحك أن ترتاح قبل
أن ترى جثث أبيك وأخويك؟

721
01:24:34,845 --> 01:24:36,425
ملابس أبي غير موجودة

722
01:24:36,725 --> 01:24:38,775
...ربما -
قراري قطعيّ -

723
01:24:39,775 --> 01:24:42,325
لم أعد أتحمّل فقدان شخص واحد بعد

724
01:24:43,395 --> 01:24:44,975
سنتخذ الوضعيّة الدفاعية

725
01:24:58,175 --> 01:25:01,895
قصر (جوك) قد رأى الكثير من الأشخاص
الذين اتخذوا قرارات خاطئة

726
01:25:02,675 --> 01:25:05,175
ولكن لم يكن أيّ أحد منهم بوضاعتك

727
01:25:07,645 --> 01:25:09,875
لا حكم لأمرك

728
01:25:10,845 --> 01:25:12,345
لا نعترف به

729
01:25:12,495 --> 01:25:14,075
سنذهب إلى الحرب

730
01:25:14,125 --> 01:25:20,195
كفى! أيّها الجنود، اسجنوا هذه الجبليّة التي لا تطيع
(الأوامر والجبليّات الأخريات مع (سيرما

731
01:25:22,045 --> 01:25:24,425
اترك -
اترك -

732
01:25:24,775 --> 01:25:26,095
اترك

733
01:25:28,845 --> 01:25:31,345
أنا أتقلّد سيفًا وأذهب خلف أبي

734
01:25:32,225 --> 01:25:34,795
لن تسجن أحدًا من النسل الملكي

735
01:25:34,995 --> 01:25:36,495
أيّها الجنود

736
01:26:08,695 --> 01:26:10,225
اترك

737
01:26:10,875 --> 01:26:12,245
اترك

738
01:26:12,245 --> 01:26:14,975
أقول لكم إن حياة خاننا وأمرائنا في خطر

739
01:26:16,545 --> 01:26:18,275
جميعهم قد ماتوا

740
01:26:19,325 --> 01:26:22,875
وإن كنت لا تريدين أن تموتي أنت أيضًا
لا تفتعلي المشاكل يا سيّدة

741
01:26:22,875 --> 01:26:24,925
لا أعلم لماذا تفعلون هذا

742
01:26:24,925 --> 01:26:27,675
ولكن لا يكن لديكم شكّ أنني سأكشف الحقيقة

743
01:26:27,875 --> 01:26:30,425
فلنذهب ولنبحث عن أبي وخاننا

744
01:26:30,675 --> 01:26:32,695
لنعرف إن كانوا أحياء أم لا

745
01:26:32,695 --> 01:26:36,345
(لقد سمعتم الحاكم (كايا
لا يمكن لأيّ أحد الذهاب إلى أيّ مكان

746
01:26:36,345 --> 01:26:40,495
إن كان للأمير (كايا) يد في هذا
سأهدم ذلك العرش فوق رأسه

747
01:26:41,645 --> 01:26:44,825
أنت شجاعة بشكل زائد بالنسبة لسجينة

748
01:26:51,775 --> 01:26:53,275
احرسوا الباب

749
01:26:53,525 --> 01:26:56,595
وإن حاول أيّ أحد الهرب فاقتلوهم جميعًا

750
01:26:59,345 --> 01:27:01,545
اللعنة عليكم جميعًا

751
01:27:03,175 --> 01:27:06,225
أككيز)، (يمان)، هل صحيح ما قاله)
القائد (كوزو)؟

752
01:27:06,325 --> 01:27:08,325
هل مات خاننا وأمراؤنا؟

753
01:27:09,195 --> 01:27:10,695
لا أعلم

754
01:27:11,675 --> 01:27:13,455
(يصدّق ما يراه يا (سيرما

755
01:27:13,485 --> 01:27:16,695
لم أرَ لا جثة خاننا ولا جثث الأميرين

756
01:27:17,285 --> 01:27:19,335
إن الذي يصدّق هو (كايا) فقط

757
01:27:19,735 --> 01:27:24,325
ما دام الأمير (كايا) جالسًا على العرش
فإن مملكة (جوك) في خطر

758
01:27:24,855 --> 01:27:27,365
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي والأذرع هنا

759
01:27:27,445 --> 01:27:31,985
علينا إنقاذ المملكة من أسر
(كلاب (باراك) و(كايا

760
01:27:32,925 --> 01:27:35,805
علينا أولاً إنقاذ أنفسنا من الأسر

761
01:27:36,455 --> 01:27:38,505
وضع القائد (كوزو) جنود (جوك) على الباب

762
01:27:38,505 --> 01:27:40,505
من غير الممكن أن نستطيع
الخروج ما داموا هناك

763
01:27:54,605 --> 01:27:56,195
"عشبة "اليبروح

764
01:28:02,075 --> 01:28:03,815
سنقوم بشيء

765
01:28:06,165 --> 01:28:08,675
لدرجة أنهم سيضطرّون لإخراجنا بأنفسهم

766
01:28:21,320 --> 01:28:24,870
طُردنا فيما مضى من هذه
المنطقة مع الكثير من الآلام

767
01:28:25,630 --> 01:28:31,410
في حين أن مستقبل مملكة
الخان بين شفتيّ الآن

768
01:28:31,970 --> 01:28:34,850
هل فعلنا الصواب عبر الوثوق بالتركي
الذي يُدعى (كايا) يا (أوبار) العظيم؟

769
01:28:36,520 --> 01:28:40,000
(أنا لا أثق بأيّ تركي يا (كاماز

770
01:28:42,780 --> 01:28:44,840
ألم نتخذ تدابيرنا لهذا السبب؟

771
01:28:45,960 --> 01:28:49,850
إن لم يفِ ابن مملكة (جوك) ذاك بوعده

772
01:28:50,380 --> 01:28:52,890
فإنني سأجعل أبناء جلدته يخنقونه

773
01:29:03,920 --> 01:29:05,770
كما تعلمون جميعًا

774
01:29:06,610 --> 01:29:13,130
(فإن أبي (ألباغو خان) وعمّي (بالامير
(وأخواي (تيمور) و(باتوغا

775
01:29:14,240 --> 01:29:16,050
قد انتقلوا إلى الجنّة

776
01:29:19,440 --> 01:29:26,080
سلّموا أرواحهم للربّ العظيم
(بشكل يليق بمملكة (جوك

777
01:29:28,050 --> 01:29:32,300
في حين أنه وقع على عاتقهم عيش بطولاتهم
وقع على عاتقنا نحن عيش ألمهم

778
01:29:35,550 --> 01:29:37,140
فليُشفَ جرحنا

779
01:29:39,560 --> 01:29:43,570
ولكن هذا الألم أوكل إلينا مهام جديدة

780
01:29:44,790 --> 01:29:48,090
كما تعلمون، أنا الأمير الوحيد
(الذي تبقّى في مملكة (جوك

781
01:29:54,040 --> 01:29:57,800
وقد منح إله السماء البشرى لي أنا

782
01:30:00,070 --> 01:30:03,590
أنا خان مملكة (جوك) بعد الآن

783
01:30:09,020 --> 01:30:10,570
(دانيش أتا)

784
01:31:18,430 --> 01:31:24,600
لتكن مملكتكم عظيمةً وطريقكم
(مباركًا أيّها الخان (كايا

785
01:33:32,400 --> 01:33:36,190
على اعتبار أنني الخان بعد الآن

786
01:33:37,810 --> 01:33:43,070
(فإن الملكة العظيمة هي السيّدة (غولسالي

787
01:35:27,050 --> 01:35:30,130
كنت قد تعلّمت هذه الخلطة
من ساحرة طاعنة في السن

788
01:35:36,890 --> 01:35:41,430
تجعل المرء ينام كالميّت وتحييه
قبل الوصول إلى الجنّة

789
01:35:43,990 --> 01:35:45,510
(أككيز)

790
01:35:46,700 --> 01:35:52,370
ماذا إن كان خاننا والأميرين
قد بلغوا الجنّة حقًا؟

791
01:35:53,090 --> 01:35:55,650
إن كان سليل الكلاب ذاك قد قال الحقيقة

792
01:35:55,670 --> 01:35:58,230
فلتأخذ الريح ذاك من فمك، لم يمُت

793
01:35:59,470 --> 01:36:04,200
(إن كان قد حدث شيء ما لـ (باتوغا
لكانت قطعة قد انقطعت من داخلي

794
01:36:06,850 --> 01:36:10,070
أشعر بذلك، إنه على قيد الحياة

795
01:36:10,900 --> 01:36:12,930
إن كان (باتوغا) على قيد الحياة

796
01:36:14,920 --> 01:36:17,440
لا بدّ أن الآخرين أيضًا على قيد الحياة

797
01:37:14,120 --> 01:37:18,530
إنه وقت الموت والحياة من أجل المملكة

798
01:38:00,880 --> 01:38:05,060
أبي الخان، كيف استولى هؤلاء الكلاب
على جيشنا الكبير في لحظة؟

799
01:38:05,240 --> 01:38:08,270
عقلي لا يستوعب
هناك لعبة في هذا الأمر

800
01:38:21,250 --> 01:38:28,030
إذًا، سيكون جبل الذئب قبركم

801
01:39:15,820 --> 01:39:17,190
جنودي

802
01:39:24,510 --> 01:39:28,090
من الواضح أنهم كانوا يعرفون المكان
الذي سننصب فيه خيمتنا من قبل

803
01:39:28,940 --> 01:39:32,470
سمّموا الآبار التي كان جنودنا
سيشربون منها الماء

804
01:39:37,680 --> 01:39:41,770
من الواضح أن هناك خائنًا بيننا

805
01:39:42,150 --> 01:39:48,180
ستأتي الأيام التي سنفكّر فيه هو أيضًا
(ولكن فلننجُ من هناك أولاً يا (سالتوك

806
01:39:49,010 --> 01:39:53,510
أبي الخان، كيف سنخرج في حين
أن أولئك الكلاب محيطون بنا؟

807
01:39:55,150 --> 01:39:56,460
سنخرج

808
01:39:57,450 --> 01:39:59,980
سيكون ذلك داميًا، ولكنّنا سنخرج

809
01:40:06,990 --> 01:40:08,370
هيّا

810
01:41:05,030 --> 01:41:07,870
أميرتي، هل أنت بخير؟

811
01:41:10,630 --> 01:41:13,130
قد يكون كل ورق الغار هذا ثقيلاً

812
01:41:16,150 --> 01:41:20,210
حتى هذا قليل لإزالة المشاكل
(التي لديّ يا (زاو

813
01:42:42,470 --> 01:42:45,050
(أككيز)، (أككيز)

814
01:42:45,110 --> 01:42:46,870
(افتحي عينيك يا (أككيز

815
01:42:46,910 --> 01:42:48,430
(أككيز)

816
01:42:59,410 --> 01:43:02,190
(افتحي عينيك يا (أككيز

817
01:43:14,510 --> 01:43:16,090
لقد ماتت

818
01:43:16,130 --> 01:43:17,710
(تشالاير)

819
01:43:24,650 --> 01:43:27,190
جميعهم وصلوا إلى الهاوية منذ مدّة

820
01:43:27,950 --> 01:43:29,530
لقد ماتت

821
01:43:30,330 --> 01:43:31,630
ماتت

822
01:43:37,530 --> 01:43:39,110
مَن فعل هذا؟

823
01:43:39,110 --> 01:43:40,490
مَن؟

824
01:43:42,090 --> 01:43:43,590
مَن فعل؟

825
01:43:59,270 --> 01:44:01,770
من الواضح أنهم فرّطوا بهم

826
01:44:12,685 --> 01:44:15,745
(ارمِ كل شيء لـ (ألباغو خان
(وإخوتي أيّها القائد (كوز

827
01:44:15,765 --> 01:44:18,805
أريد تدمير كل شيء يذكّرني بهم

828
01:44:20,285 --> 01:44:22,105
أمرك يا مولاي الخان

829
01:44:29,585 --> 01:44:31,405
هل هناك خبر سيئ يا سيّدة؟

830
01:44:31,465 --> 01:44:32,485
ما حالة وجهك هذه؟

831
01:44:32,585 --> 01:44:35,745
(أككيز) والسيّدة (تشولبان) و(كير تشيشيك)

832
01:44:35,885 --> 01:44:39,145
قُتل جميع مَن سجنتهم

833
01:44:43,125 --> 01:44:44,885
أُزيلت مشكلة أخرى

834
01:44:49,825 --> 01:44:52,405
(اليوم الحظ معنا أيّها القائد (كوزو

835
01:44:54,425 --> 01:44:56,245
لندعو لإله السماء

836
01:44:59,185 --> 01:45:01,045
يجب القيام بالعزاء

837
01:45:03,045 --> 01:45:07,605
(ليُدفنوا بجانب (إيفران ألب) و(كون أتا

838
01:45:07,725 --> 01:45:09,805
لتجد أرواحهم السلام في الهاوية

839
01:45:10,125 --> 01:45:12,705
مَن يعصيني لا يجد الراحة
حتى في الهاوية

840
01:45:19,405 --> 01:45:20,945
ليُحرقوا الجميع

841
01:45:23,665 --> 01:45:26,165
وليرموا رمادهم في الحفرة السوداء الملعونة

842
01:45:26,165 --> 01:45:27,485
...ولكن

843
01:45:27,525 --> 01:45:29,065
أمرك يا مولاي الخان

844
01:45:34,745 --> 01:45:38,305
لا تكن عديم الرحمة هكذا يا مولاي الخان

845
01:45:39,865 --> 01:45:41,985
اتركهم وشأنهم -
يكفي -

846
01:45:47,045 --> 01:45:48,885
يوجد الملك أمامك

847
01:45:49,305 --> 01:45:51,165
لا تنسي هذا يا سيّدة

848
01:46:03,465 --> 01:46:05,025
أنت فقط

849
01:46:05,685 --> 01:46:07,705
فكّري في صحّة طفلنا

850
01:46:15,325 --> 01:46:16,625
وإيّاك

851
01:46:17,445 --> 01:46:19,985
أن تعترضي على قراراتي مجددًا

852
01:46:58,385 --> 01:47:00,525
هيّا، بقي القليل

853
01:47:01,065 --> 01:47:04,165
عندما نتخلّص من هذه
الحبال ستنتهي مدّة أسرنا

854
01:47:16,505 --> 01:47:18,045
(تيمور)

855
01:47:30,005 --> 01:47:32,285
لو أنك استسلمت برغبتك

856
01:47:33,065 --> 01:47:35,105
لما كنت بهذه الحالة الآن

857
01:47:37,165 --> 01:47:41,345
انظر، أنت في يدي مثل فأر
أمسكنا به من ذيله

858
01:47:41,785 --> 01:47:44,965
حتى لو سجنت الذئب في القفص
فلن يخسر شيئًا من روحه

859
01:47:49,245 --> 01:47:53,765
ولكن عندما تتجوّل الكلاب في البرّية
يصبحون طعامًا للذئاب

860
01:48:04,425 --> 01:48:05,785
لا تغضبوا

861
01:48:06,405 --> 01:48:08,965
أنا لست شخصًا سيئًا كما تظنّون

862
01:48:12,865 --> 01:48:15,945
سأعطيكم فرصةً لتخرجوا

863
01:48:18,425 --> 01:48:23,865
إن تركتم عبادة إله السماء
وعبدتم "تشوريا" إلهي أنا

864
01:48:24,985 --> 01:48:29,025
ستتمكّنون من التجوّل في السهوب
بحرّية مثل الذئاب مجددًا

865
01:48:29,705 --> 01:48:33,705
طبعًا بشرط أن تكونوا بين يديّ

866
01:48:39,865 --> 01:48:41,865
هل تريد الإجابة حقًا؟

867
01:49:11,325 --> 01:49:14,825
مئات السنوات الفائتة لم تغيّركم كثيرًا

868
01:49:14,985 --> 01:49:18,565
أنتم شجعان جدًا حتى وأنتم في الأسر

869
01:49:18,785 --> 01:49:22,785
ابني (كايا) سيأتي لينقذنا بالتأكيد

870
01:49:27,525 --> 01:49:30,325
حينها ستبحثون عن مكان لكي تختبئوا فيه

871
01:49:34,205 --> 01:49:36,065
إذًا، ابنك (كايا)؟

872
01:49:36,965 --> 01:49:39,045
أريد التعرّف إليه بشدّة

873
01:49:44,005 --> 01:49:48,545
ربما لا يكون متعلّقًا بإله السماء مثلكم

874
01:50:11,165 --> 01:50:13,805
ليت كلامي عن (كايا) كان حقيقيًا

875
01:50:20,005 --> 01:50:23,065
أعلم أنه لن يترك القصر ويأتي لينقذنا

876
01:50:26,205 --> 01:50:29,285
لذلك، هيّا لا تتوقفوا

877
01:50:29,385 --> 01:50:31,425
هيّا، سننجو من هنا

878
01:50:41,185 --> 01:50:42,625
أوبار) العظيم)

879
01:50:45,385 --> 01:50:48,285
لقد اتفقنا مع (كايا خان)، على أيّ حال

880
01:50:48,685 --> 01:50:51,625
لماذا تحاول الاتفاق مع الذين هم في الداخل؟

881
01:50:53,625 --> 01:50:55,965
قلت لك إنني لا أثق به

882
01:50:56,625 --> 01:51:01,145
مَن يتخلّى عن أبيه من أجل
العرش سيتخلّى عنّا غدًا

883
01:51:02,505 --> 01:51:06,825
(ألباغو) والأميرين سيكونون ضماني ضد (كايا)

884
01:51:07,405 --> 01:51:09,525
و(كايا خان) ضماني ضدهم

885
01:52:27,005 --> 01:52:28,065
ملكتي

886
01:52:28,865 --> 01:52:30,065
(سيرما)

887
01:52:32,185 --> 01:52:34,505
سيرما)، انهضي)

888
01:52:37,285 --> 01:52:38,525
(سيرما)

889
01:52:41,465 --> 01:52:44,625
إننا نحترق، انهضوا

890
01:52:45,885 --> 01:52:47,245
(سيرما)

891
01:52:47,325 --> 01:52:48,885
(يمان)

892
01:52:49,365 --> 01:52:51,065
(انهض يا (يمان

893
01:52:51,065 --> 01:52:53,845
(سيرما)، (سيرما)، (سيرما)

894
01:52:54,045 --> 01:52:57,625
(سيرما)

895
01:54:12,145 --> 01:54:13,965
ظننت أنك وصلت إلى الهاوية

896
01:54:13,965 --> 01:54:16,545
وصلت، ولكنّني لم أجدك
هناك فعدت إلى المنزل

897
01:54:45,365 --> 01:54:46,885
(كير تشيشيك)

898
01:55:00,265 --> 01:55:01,805
(كير تشيشيك)

899
01:55:02,325 --> 01:55:03,865
(سيرما)

900
01:55:05,725 --> 01:55:07,065
تحمّلي

901
01:55:09,585 --> 01:55:10,945
تحمّلي

902
01:55:12,785 --> 01:55:14,085
تحمّلي

903
01:55:19,965 --> 01:55:21,305
أنا

904
01:55:22,325 --> 01:55:24,485
(ذاهبة إلى الهاوية يا (أككيز

905
01:55:24,485 --> 01:55:25,805
لا

906
01:55:26,325 --> 01:55:27,705
لا

907
01:55:42,445 --> 01:55:43,825
أنت

908
01:55:45,165 --> 01:55:48,265
فلتعرفي ما حصل لأبي

909
01:55:55,045 --> 01:55:56,585
وإن كان

910
01:55:59,145 --> 01:56:00,685
قد مات

911
01:56:02,765 --> 01:56:05,605
فسألتقي به

912
01:56:06,105 --> 01:56:07,405
لا تفعلي

913
01:56:09,985 --> 01:56:17,045
ولن يحزن

914
01:56:18,885 --> 01:56:20,365
(تحمّلي يا (كير تشيشيك

915
01:56:21,565 --> 01:56:23,125
(كير تشيشيك)

916
01:56:23,585 --> 01:56:25,085
(كير تشيشيك)

917
01:56:27,145 --> 01:56:29,665
(كير تشيشيك)، (كير تشيشيك)

918
01:56:30,845 --> 01:56:32,425
(كير تشيشيك)

919
01:56:34,885 --> 01:56:36,945
أعدك أن أعرف ما حصل لأبيك

920
01:56:37,425 --> 01:56:38,985
(كير تشيشيك)

921
01:56:46,740 --> 01:56:51,480
أككيز)، يجب أن نجد الملك والأميرين)
قبل أن يعرف (كايا) أننا أحياء

922
01:56:54,100 --> 01:56:58,000
وإن كانوا أحياء لنجدهم
وإن وصلوا إلى الهاوية

923
01:57:00,120 --> 01:57:01,680
لنجد جثثهم

924
01:57:03,740 --> 01:57:07,300
كيف سنجدهم في هذه الغابة الكبيرة؟

925
01:57:08,140 --> 01:57:10,020
سنذهب إلى وادي الذئب

926
01:57:10,040 --> 01:57:13,100
جيشنا كان سينصب الخيام هناك

927
01:57:13,200 --> 01:57:14,940
بالتأكيد سنجد أثرًا

928
01:57:18,600 --> 01:57:20,480
(أولاً، لندفن (كير تشيشيك

929
01:57:21,380 --> 01:57:22,660
لتجد روحها الراحة

930
01:57:38,920 --> 01:57:41,040
"(جوك أوردا) - عاصمة مملكة (جوك)"

931
01:57:55,685 --> 01:57:57,205
مولاي الخان

932
01:57:58,285 --> 01:58:01,205
ما حالتك هذه؟
لقد شحب وجهك

933
01:58:01,525 --> 01:58:04,785
أككيز) لم تمُت يا مولاي الخان)

934
01:58:05,125 --> 01:58:06,505
ماذا يعني بأنها لم تمُت؟

935
01:58:07,525 --> 01:58:09,045
ألم يقل بائع الأعشاب إنها قد مات؟

936
01:58:09,225 --> 01:58:12,465
أخذت دواءً يوقف تنفّسها لفترة

937
01:58:13,165 --> 01:58:16,845
وبينما كان جيش (جوك) سيحرقهم
استيقظت وهربت

938
01:58:19,045 --> 01:58:20,425
أرسل خبرًا إلى (أوبار) فورًا

939
01:58:23,905 --> 01:58:27,985
كيف تثق بأولئك الوحوش
هكذا يا مولاي الخان؟

940
01:58:29,345 --> 01:58:31,905
ماذا إن تركوك في منتصف الطريق؟

941
01:58:33,085 --> 01:58:35,085
مَن قال إنني أثق بهم؟

942
01:58:36,945 --> 01:58:41,485
هل أبدأ لعبةً لم آخذ حذري منها مسبقًا؟

943
01:59:34,575 --> 01:59:36,085
ماذا تفعل؟

944
01:59:44,145 --> 01:59:45,685
إنهم يهربون

945
01:59:55,025 --> 01:59:56,575
(تيمور)

946
02:00:02,105 --> 02:00:03,635
أبي

947
02:00:04,245 --> 02:00:06,125
هل أنت بخير؟

948
02:00:10,455 --> 02:00:12,545
(تيمور)، (كيليتش)

949
02:00:24,025 --> 02:00:27,185
هيّا، هيّا لنخرج من هنا

950
02:01:01,355 --> 02:01:03,935
(تحاربوا مع كلاب (باراك

951
02:01:09,815 --> 02:01:11,385
(باتوغا)

952
02:01:30,435 --> 02:01:33,485
لقد قتل الكلاب الموجودين
على حواف الطرق أيضًا

953
02:01:33,645 --> 02:01:38,435
عندما ننظر إلى ما حصل فإنهم
(أخطر ممّا وصفم (دانيش أتا

954
02:01:43,375 --> 02:01:46,535
(لا يوجد أيّ شيء يخصّ (ألباغو خان

955
02:01:47,605 --> 02:01:49,845
أنا أيضًا لم أعثر على أيّ شيء

956
02:01:53,355 --> 02:01:55,575
ربما الأمير (كايا) على حق

957
02:01:55,755 --> 02:02:00,005
خاننا والأميرين -
على قيد الحياة -

958
02:02:01,915 --> 02:02:08,025
لو كان قد حصل العكس لكانوا تركوا جثثهم
وبثّوا الرعب في نفوس الناس

959
02:02:22,665 --> 02:02:24,245
أثار الحدوة

960
02:02:24,705 --> 02:02:26,865
لا يشبه خاصّتنا

961
02:02:31,175 --> 02:02:33,565
(من الواضح أنه لكلاب (باراك

962
02:02:39,905 --> 02:02:41,585
الآثار تنتهي هنا

963
02:02:41,815 --> 02:02:46,045
جاؤوا من هذا الاتجاه أساسًا
إن لم يذهبوا بهذا الاتجاه فهل طاروا؟

964
02:02:47,905 --> 02:02:50,045
مثلما قلت بالضبط

965
02:02:50,835 --> 02:02:52,765
ذهبوا في هذا الاتجاه

966
02:02:53,885 --> 02:02:56,515
هل تقصدين أنهم قاموا بتركيب
الحدوات بشكل معاكس؟

967
02:02:56,845 --> 02:02:58,085
هذا ما أقوله

968
02:02:59,775 --> 02:03:02,595
من الواضح لكي يمنعونا من مراقبة الآثار

969
02:03:03,105 --> 02:03:07,795
سترشدنا هذه الآثار إلى خاننا
والأميرين وهؤلاء الكلاب

970
02:03:07,945 --> 02:03:09,805
هيّا، هيّا، فلنذهب

971
02:03:28,035 --> 02:03:31,215
ستصلهم الأخبار بعد قليل، هيّا، فلنخرج

972
02:03:31,985 --> 02:03:33,355
من هنا

973
02:03:36,055 --> 02:03:39,065
إنهم يهربون، إنهم يهربون

974
02:04:07,155 --> 02:04:08,855
انتهت الآثار هنا

975
02:04:09,395 --> 02:04:10,945
غريب جدًا

976
02:04:12,065 --> 02:04:13,545
أخشى أن يكون فخًا

977
02:04:14,785 --> 02:04:18,485
ليس فخًا بل كانوا هنا

978
02:04:20,925 --> 02:04:25,335
لن يقتل عدد قليل منهم جيش إله السماء الكبير

979
02:04:26,015 --> 02:04:28,615
نعم، لقد كان عددهم كثيرًا في المداهمة

980
02:04:29,815 --> 02:04:34,395
لا يمكن لكل هؤلاء الكلاب
أن يختفوا دون أن يتركوا أثرًا

981
02:04:37,225 --> 02:04:40,095
لم تنشقّ الأرض لتبتلعهم

982
02:04:45,295 --> 02:04:47,025
ماذا لو ابتلعتهم؟

983
02:04:50,385 --> 02:04:57,135
إن كانوا قد اختفوا هكذا فهذا يعني أنهم
تحت الأرض ويظهرون عند القتال فقط

984
02:04:58,435 --> 02:04:59,935
كيف سنجدهم إذًا؟

985
02:05:00,145 --> 02:05:03,195
بما إن الأثر قد انتهى هنا فهذا يعني
أن الممرّ السرّي في مكان ما هنا

986
02:05:03,425 --> 02:05:05,565
لنبحث جيّدًا في كل مكان

987
02:05:06,535 --> 02:05:08,035
لنركّز جيّدًا

988
02:05:09,005 --> 02:05:11,325
كونوا حذرين -
(هيّا يا (تيلبي -

989
02:07:23,915 --> 02:07:27,635
خُذوهم إلى الكهف قبل وصول القبيلة، فورًا

990
02:09:29,225 --> 02:09:31,345
لم أكن مخطئة

991
02:10:14,525 --> 02:10:17,265
اتركوا 5 كلاب لحراستهم

992
02:10:17,715 --> 02:10:22,015
لكيلا يتشجّعوا على الخروج من هنا مرّةً أخرى -
أمرك يا (أوبار) العظيم -

993
02:11:29,875 --> 02:11:31,405
لم يمُت

994
02:11:52,575 --> 02:11:54,305
أوبار) العظيم)

995
02:11:55,795 --> 02:11:57,795
خُذوهم إلى الكهف الآخر

996
02:11:58,065 --> 02:11:59,925
أمرك يا (أوبار) العظيم

997
02:11:59,955 --> 02:12:02,065
هيّا، خُذوهم

998
02:12:16,715 --> 02:12:18,735
(لقد أتى تحذير من (كايا خان

999
02:12:18,915 --> 02:12:23,305
مخلب (ألباغو)، (أككيز) تتبعكم

1000
02:12:23,485 --> 02:12:28,455
وحسب ما قاله فهي لن تتخلّى
إلى أن تصل إلى هدفها

1001
02:12:29,285 --> 02:12:31,495
ما دامت عنيدةً إلى هذا الحد

1002
02:12:32,325 --> 02:12:36,955
(استقبلها بشكل جيّد يا (كاماز -
أمرك يا (أوبار) العظيم -

1003
02:12:42,985 --> 02:12:46,985
هذا يعني أنك أنت مخلب الذئب ذو الرأسين؟

1004
02:12:47,705 --> 02:12:52,505
بما أنك تعرفني، تعرف أيضًا أنني
سأفصل رأسك عن جسدك

1005
02:12:54,635 --> 02:12:57,445
اخلعوا مخالبها

1006
02:13:06,285 --> 02:13:12,275
ظهرت بعد الآلاف السنين
أليس هدفك هو الثأر الذي لم يأخذه (بودون)؟

1007
02:13:13,465 --> 02:13:16,025
هيّا، لماذا تقف عندك؟

1008
02:13:16,435 --> 02:13:18,485
اقتلنا جميعًا، هيّا

1009
02:13:23,365 --> 02:13:27,475
الحقد الذي يكنّه لكم قومي منذ عصور

1010
02:13:27,745 --> 02:13:32,295
هل تظنّه سينتهي بقتل خان (الأتراك)؟

1011
02:13:33,895 --> 02:13:39,085
لن أترك ولا تركيًا واحدًا من أجل ثأرنا

1012
02:13:40,575 --> 02:13:45,475
ستُهزم أنت أيضًا مثل أجدادك وحلفائهم

1013
02:13:46,445 --> 02:13:48,805
(تصدّقون أنه يمكنكم إنهاء (الأتراك

1014
02:13:48,935 --> 02:13:55,025
لقد حان الوقت الآن لنهدم
الجبال وننتشر على العوائق

1015
02:13:59,215 --> 02:14:01,515
أرواحنا في أفواهنا

1016
02:14:02,095 --> 02:14:05,125
سيلد أحفاد جدّي (أوغوز) غدًا

1017
02:14:05,425 --> 02:14:09,485
وسيمحونكم من على وجه الأرض

1018
02:14:12,445 --> 02:14:16,535
كنتم متحدين عندما كان
جدّك (أوغوز) موجودًا

1019
02:14:16,895 --> 02:14:20,475
ولكنّكم محطمون الآن

1020
02:14:21,895 --> 02:14:25,785
هذه الأيام ستكون ملحمةً لكم بعد الآن

1021
02:14:27,425 --> 02:14:31,545
لو حاولتم الهرب من هنا مرّةً أخرى

1022
02:14:31,925 --> 02:14:35,905
فسأقطع أحد أعضائكم كل يوم

1023
02:14:36,355 --> 02:14:39,415
سأقتلكم بعد تعذيبكم

1024
02:14:44,945 --> 02:14:47,535
عذّبنا كما تشاء

1025
02:14:47,785 --> 02:14:51,135
لن تتخلّص من القدر الذي ستعيشه بوجودنا

1026
02:14:52,535 --> 02:14:57,795
لن يكون نسلكم مستريحًا مع استمرار نسلنا

1027
02:14:58,650 --> 02:16:08,650
© NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة حصريًا لصالح
‫www.noorplay.com
@‫NAIM2007

