﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:04,086
"الشخصيات والأحداث الواردة
في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال."

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,757
"أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية
أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات،"

3
00:00:06,840 --> 00:00:07,925
"هو محض صدفة."

4
00:00:35,118 --> 00:00:37,913
"تمار"، أصغي إليّ. "محمدي" قادم.

5
00:00:37,996 --> 00:00:40,290
غادري المكان فوراً!

6
00:01:30,048 --> 00:01:31,425
هل مات؟

7
00:01:35,220 --> 00:01:37,848
لقد قتلته!

8
00:01:37,931 --> 00:01:38,932
لقد قتلته!

9
00:01:39,516 --> 00:01:40,934
ابني…

10
00:01:42,144 --> 00:01:43,187
لقد قتلته!

11
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
اهدئي يا حبيبتي!

12
00:02:08,252 --> 00:02:10,255
لم أعد أريد شيئاً.

13
00:02:10,339 --> 00:02:13,217
- لم أعد أريد أن أعيش.
- تعالي.

14
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
يا إلهي، ساعدني.

15
00:02:24,061 --> 00:02:27,606
أنا آسف جداً
لكن سأطلب منكم المغادرة بانتظام.

16
00:02:27,689 --> 00:02:30,025
شكراً جزيلاً لكم. عودوا إلى بيوتكم.

17
00:02:34,446 --> 00:02:35,280
نعم؟

18
00:02:35,364 --> 00:02:37,449
"فراز"، أنا في طريقي إلى موقع الاصطدام.

19
00:02:40,410 --> 00:02:42,120
نعم. يا لها من مأساة.

20
00:02:42,204 --> 00:02:45,207
شيء ما لا يبدو منطقياً.
كان الصبي سائقاً ماهراً.

21
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
ما الذي تظنه؟

22
00:02:50,587 --> 00:02:54,383
أنه لم يكن حادثاً وأن "علي" لم ينتحر.

23
00:02:54,967 --> 00:02:56,176
لكن بما أن "علي" مات،

24
00:02:56,260 --> 00:02:58,554
أصبحت أهم خبير لدينا في شؤون الموساد.

25
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
أحتاج إلى مساعدتك.

26
00:03:01,682 --> 00:03:02,766
حاضر يا سيدي.

27
00:03:03,642 --> 00:03:04,643
طبعاً.

28
00:03:08,772 --> 00:03:11,024
…القائد المعيّن حديثاً

29
00:03:11,108 --> 00:03:12,860
لقوات الحرس الثوري،

30
00:03:12,943 --> 00:03:18,282
أطلق مكتب القائد الأعلى بياناً
قدّم فيه التعازي.

31
00:03:18,949 --> 00:03:20,701
"بيمان محمدي"…

32
00:03:23,620 --> 00:03:24,788
لماذا؟

33
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
توسلّت إليك كي لا تفعل ذلك.

34
00:03:26,957 --> 00:03:28,125
"تمار"، كان التصرف الصائب.

35
00:03:28,208 --> 00:03:29,918
قتلت رجلاً بريئاً.

36
00:03:30,002 --> 00:03:31,753
لا أبرياء في تلك العائلة!

37
00:03:32,421 --> 00:03:34,214
صحيح، لأنه كان معجباً بي.

38
00:03:34,298 --> 00:03:36,258
أنت من بدّلت الجهاز
ووضعته على السيارة الخطأ.

39
00:03:36,341 --> 00:03:39,553
كان "ميلاد" ينفّذ أوامري. أنا المُلامة.

40
00:03:39,636 --> 00:03:42,431
لماذا لم تلغي العملية؟
كان من المستحيل أن تنجح.

41
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
هذا هو.

42
00:04:06,038 --> 00:04:08,999
إذاً، ماذا يحصل الآن؟

43
00:04:09,666 --> 00:04:11,210
ماذا يقول العقل المدبر؟

44
00:04:11,293 --> 00:04:13,837
- لم تُتخذ أي قرارات بعد.
- ستدعونه يعيش.

45
00:04:20,594 --> 00:04:24,640
سيكتشفون أن ما حصل اليوم لم يكن حادثاً.

46
00:04:25,432 --> 00:04:28,268
وقريباً سيتبينون الباقي.

47
00:04:28,894 --> 00:04:31,688
ثم سيعدمونني.

48
00:04:31,772 --> 00:04:35,108
سنحاول أن نخرجك و"ناهد" من البلاد.

49
00:04:35,192 --> 00:04:36,735
لا تهينيني.

50
00:04:36,818 --> 00:04:38,403
أنا أقول لك الآن.

51
00:04:38,487 --> 00:04:42,908
إن لم تنجزي المهمة،
فلن يغادر أي منكم "إيران" على قيد الحياة.

52
00:04:42,991 --> 00:04:45,369
الوقت ليس مناسباً للتهديد يا "فراز".

53
00:04:45,911 --> 00:04:47,788
إن كانت لديك فكرة، فنحن نصغي.

54
00:04:53,210 --> 00:04:55,754
غداً، قبل الجنازة،

55
00:04:56,755 --> 00:04:59,424
سيجتمع الأهل والأصدقاء في بيت "محمدي".

56
00:05:00,467 --> 00:05:03,804
طلبوا مني أن أبقى متيقظاً
في حال حدوث نشاطات للموساد.

57
00:05:04,304 --> 00:05:07,474
ستُحفظ جثة "بيمان" في بيت السباحة
خارج الفيلا.

58
00:05:08,058 --> 00:05:11,895
في مرحلة ما،
سيطلب "محمدي" أن يبقى وحده مع ابنه.

59
00:05:12,729 --> 00:05:14,648
ستكون هذه فرصتنا.

60
00:05:15,816 --> 00:05:19,695
هناك ممر تحت الأرض وسيقودكم إليه مباشرة.

61
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
ما رأيك؟

62
00:05:30,080 --> 00:05:32,165
لم نبلغ هذه المرحلة لنستسلم الآن.

63
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
حسناً.

64
00:05:45,470 --> 00:05:46,638
سأفعلها.

65
00:05:47,723 --> 00:05:50,017
حسناً. سأتصل بـ"تل أبيب".

66
00:05:59,401 --> 00:06:01,111
سيترددون.

67
00:06:01,195 --> 00:06:03,572
إن لم يغيروا رأيهم الآن،
فسيفعلون في اللحظة الأخيرة.

68
00:06:05,741 --> 00:06:09,161
حتى إذا تراجعوا، يجب أن يموت هذا السافل.

69
00:06:09,244 --> 00:06:11,205
من أجلنا ومن أجل "إيران".

70
00:06:12,956 --> 00:06:17,127
الهجوم على الرجل في جنازة ابنه،
سيشكّل هذا كابوساً دبلوماسياً.

71
00:06:17,211 --> 00:06:19,087
بدأت حروب لأسباب أسخف.

72
00:06:19,588 --> 00:06:22,216
بمجرد أن يكتشف الحرس كيف مات "بيمان"،

73
00:06:22,299 --> 00:06:25,177
لن نتمكن من الاقتراب
من "محمدي" لهذه الدرجة مجدداً.

74
00:06:25,260 --> 00:06:26,345
إنه رجل محطم.

75
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
إذا أجدنا التصرف،

76
00:06:27,513 --> 00:06:29,932
يمكننا أن نتفاوض معه على اتفاق جيد
من خلال الأمريكيين.

77
00:06:30,015 --> 00:06:32,976
لن ينكسر. لن يتراجع.

78
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
هذا رأيي المهني.

79
00:06:34,603 --> 00:06:36,188
ليس من هذا النوع.

80
00:06:36,855 --> 00:06:38,106
أعرف نوعه.

81
00:06:38,190 --> 00:06:40,984
إذاً تعرفين ما يقدر على فعله
إن لم نتخلص منه.

82
00:06:48,075 --> 00:06:50,744
جوابي هو لا. حظيت بفرصتك يا "مرجان".

83
00:06:51,703 --> 00:06:53,705
حظيت بأكثر من فرصة وفشلت.

84
00:06:53,789 --> 00:06:55,624
بل أسوأ. تسببت بفوضى.

85
00:06:55,707 --> 00:06:57,751
ابدئي بروتوكولات الإجلاء فوراً.

86
00:06:58,585 --> 00:07:00,128
هذا قراري النهائي.

87
00:07:19,064 --> 00:07:20,190
إذاً؟

88
00:07:21,650 --> 00:07:23,110
حصلنا على الإذن.

89
00:08:55,577 --> 00:08:59,665
إن كنت تظنين أنني قتلته عمداً،

90
00:09:01,041 --> 00:09:02,626
فأنت لا تعرفينني إطلاقاً.

91
00:09:16,306 --> 00:09:17,391
أعرف.

92
00:09:52,843 --> 00:09:54,178
أنا خائف.

93
00:09:59,183 --> 00:10:00,392
أنا أيضاً.

94
00:10:03,228 --> 00:10:05,147
لا أثق بالموساد.

95
00:10:07,900 --> 00:10:09,735
ولا أثق بـ"فراز".

96
00:10:18,493 --> 00:10:22,164
إن ساءت الأمور، تعرف ما عليك فعله.

97
00:10:24,333 --> 00:10:25,626
أجل.

98
00:10:45,479 --> 00:10:49,900
عزيزتي "ناهد"،
أريدك أن ترافقيني إلى جنازة "بيمان".

99
00:10:52,611 --> 00:10:54,696
"فراز"، لا. أرجوك، هذا صعب جداً.

100
00:10:55,531 --> 00:10:57,533
سيكون هناك كثير من الناس والموقف…

101
00:10:57,616 --> 00:10:59,993
"ناهد"! لا تجادليني.

102
00:11:00,077 --> 00:11:01,286
وافقي.

103
00:11:04,873 --> 00:11:05,999
حبيبتي "ناهد".

104
00:11:06,959 --> 00:11:11,797
المكان ليس آمناً لك هنا. أريدك بقربي.

105
00:11:13,674 --> 00:11:17,052
هذه الطريقة الوحيدة لأحميك. أتفهمين؟

106
00:11:19,513 --> 00:11:21,014
أرجوك.

107
00:11:28,939 --> 00:11:29,940
"(جروح خفية)"

108
00:11:30,023 --> 00:11:35,279
"البروفسور (حسن مونتظمي)
وُلد في (طهران) عام 1949."

109
00:12:06,185 --> 00:12:08,896
هذه المادة الجديدة. إنه رذاذ.

110
00:12:08,979 --> 00:12:12,107
يدخل مجرى الدم عبر الجهاز التنفسي.

111
00:12:12,191 --> 00:12:14,902
الموت أسرع ومؤلم أكثر.

112
00:12:14,985 --> 00:12:16,737
سأقلّك بنفسي.

113
00:12:16,820 --> 00:12:19,740
إن حصل أي سوء، فسننفصل.

114
00:12:19,823 --> 00:12:20,866
لا تنتظريني.

115
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
غادري المكان

116
00:12:22,034 --> 00:12:25,162
واذهبي مباشرة إلى موقع سيارة الهروب.

117
00:12:30,959 --> 00:12:32,503
أشكرك لأنك اعتنيت بي،

118
00:12:34,505 --> 00:12:35,881
أكثر من مرة.

119
00:12:41,220 --> 00:12:42,804
حظاً موفقاً.

120
00:12:45,182 --> 00:12:46,767
سأنجز المهمة.

121
00:12:48,393 --> 00:12:49,686
أعرف ذلك.

122
00:12:51,104 --> 00:12:53,732
"فيلا الجنرال (محمدي)"

123
00:13:36,191 --> 00:13:37,276
تفضلوا.

124
00:13:40,195 --> 00:13:41,238
تفضلوا.

125
00:13:47,536 --> 00:13:49,079
ضعي حقيبتك هنا، من فضلك.

126
00:14:00,174 --> 00:14:01,341
انتظر رجاءً.

127
00:14:05,012 --> 00:14:06,013
تفضل.

128
00:14:13,937 --> 00:14:15,272
لحظة من فضلك.

129
00:14:19,276 --> 00:14:20,611
هل من مشكلة؟

130
00:14:29,369 --> 00:14:32,706
تُوجد امرأة اسمها غير مدرج على اللائحة.

131
00:14:37,878 --> 00:14:39,671
أنا صديقة للعائلة.

132
00:14:39,755 --> 00:14:41,089
انتظري قليلاً.

133
00:14:52,893 --> 00:14:55,062
سيدي، اسمها ليس على اللائحة.

134
00:15:02,903 --> 00:15:03,987
لا بأس.

135
00:15:05,948 --> 00:15:08,575
آنسة "أنصاري". أعتذر عن التأخير.

136
00:15:09,326 --> 00:15:10,369
تفضلي.

137
00:16:03,338 --> 00:16:04,548
"يوليا"، إنها لا تجيب.

138
00:16:48,717 --> 00:16:49,968
"أمير"، ما خطبك بحق الجحيم؟

139
00:16:50,052 --> 00:16:51,303
- ما الذي تفعله؟
- اصمت.

140
00:16:58,560 --> 00:17:01,230
- مرحباً؟
- لا بد أنك جُننت.

141
00:17:01,313 --> 00:17:04,273
لا بد أنك عرفت أنك لن تفلتي بفعلتك.

142
00:17:05,400 --> 00:17:06,859
كان التصرف الصائب.

143
00:17:06,944 --> 00:17:08,612
سأخبرك ما هو التصرف الصائب.

144
00:17:09,570 --> 00:17:11,281
ستدخلين إلى المكان.

145
00:17:11,365 --> 00:17:15,077
وستسحبينها بشعرها إن اضطُررت،

146
00:17:15,786 --> 00:17:19,289
وإلّا فستكونون جميعكم أمواتاً خلال 15 دقيقة.

147
00:17:19,790 --> 00:17:21,333
لا تتحديني يا "مرجان".

148
00:17:21,415 --> 00:17:24,586
أمنحك هذه الفرصة
بسبب الماضي الذي يجمع بيننا.

149
00:17:25,170 --> 00:17:28,257
وإلّا، لكنت الآن في زنزانة التعذيب
مع الحرس.

150
00:17:29,216 --> 00:17:32,636
صدقيني يا "مرجان".
الموت هو البداية ليس إلّا.

151
00:17:33,929 --> 00:17:38,767
سأحرص على أن يعرف كلّ طفل في "إيران"
اسم "مونتظمي".

152
00:17:38,851 --> 00:17:44,231
وسيصبح إرث زوجك العزيز
أنه أشهر خائن في تاريخ "إيران".

153
00:17:45,232 --> 00:17:48,193
أوقفي العملية الآن وربما…

154
00:17:48,861 --> 00:17:52,030
ربما ندعك تغادرين "إيران" حية.

155
00:18:13,635 --> 00:18:15,012
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

156
00:18:15,929 --> 00:18:17,389
لا تكلّمني.

157
00:18:17,472 --> 00:18:19,183
فرّقت بيني وبين صديقي المقرب.

158
00:18:20,392 --> 00:18:21,768
جلبت هذا على نفسك.

159
00:18:22,811 --> 00:18:25,230
لم تحظ لي فرصة وداعه بسببك.

160
00:18:26,440 --> 00:18:30,694
حين ترفضك امرأة في المرة المقبلة،
حاول ألّا تهددها.

161
00:18:31,653 --> 00:18:34,698
حينها قد لا يخرجك الناس المحترمون
من حياتهم.

162
00:18:34,781 --> 00:18:37,075
أجل، أشخاص محترمون.

163
00:18:39,161 --> 00:18:42,080
لم لا تخبريني لما تبحث عنك باستمرار
مجموعة من عملاء الحرس؟

164
00:18:42,164 --> 00:18:45,042
حسناً، اكتفيت من هذا الهراء.

165
00:18:45,125 --> 00:18:48,629
عزيزتي "ليلى"، أشكر حضورك.
تريد "فاطمة" رؤيتك.

166
00:18:49,254 --> 00:18:50,631
تعالي، من فضلك.

167
00:19:20,494 --> 00:19:21,537
ابنتي العزيزة.

168
00:19:21,620 --> 00:19:26,667
أشكرك على حضورك.
أعرف كم كنت مهمة بالنسبة إليه.

169
00:19:28,627 --> 00:19:31,129
أتشارك حزنك.

170
00:19:32,631 --> 00:19:34,132
عسى ألّا تعرفي الحزن مجدداً.

171
00:19:43,725 --> 00:19:46,144
- "فراز".
- ما الأمر؟

172
00:19:46,228 --> 00:19:49,147
وجد العلماء الجنائيون شيئاً في الحطام.

173
00:19:49,648 --> 00:19:50,691
ماذا؟

174
00:19:50,774 --> 00:19:52,901
قطعة يجب ألّا تكون هناك.

175
00:19:53,569 --> 00:19:55,529
لم يتعرفوا على التقنية.

176
00:19:55,612 --> 00:19:57,781
يحاول أحد الخبراء المهندسين معرفة ما هي.

177
00:19:59,449 --> 00:20:01,326
هل لديك أي فكرة؟

178
00:20:01,994 --> 00:20:04,538
أنت أخبرني. أنت الخبير في شؤون الموساد.

179
00:20:07,916 --> 00:20:09,626
إنهم السبب في كلّ ما يحصل.

180
00:20:13,714 --> 00:20:15,215
يريدونني عند الحاجز. يجب أن أذهب.

181
00:20:17,801 --> 00:20:18,802
مرحباً؟

182
00:20:33,233 --> 00:20:34,109
نعم؟

183
00:20:34,193 --> 00:20:37,487
السيدة "مونتظمي" ليست مدعوة
لكنها تصر على التحدث إليك.

184
00:20:37,571 --> 00:20:39,364
حسناً، سأتولى الأمر.

185
00:20:40,532 --> 00:20:42,159
مرحباً يا سيدة "مونتظمي".

186
00:20:43,076 --> 00:20:44,828
تسرني رؤيتك هنا.

187
00:20:47,122 --> 00:20:49,875
تفضلي، رجاءً. اتبعيني.

188
00:20:58,842 --> 00:21:00,135
هل فقدت صوابك؟

189
00:21:00,219 --> 00:21:02,262
آسفة، لكن يجب أن أدخل.

190
00:21:02,346 --> 00:21:03,388
هذا مستحيل!

191
00:21:03,472 --> 00:21:04,890
رؤسائي قلقون.

192
00:21:04,973 --> 00:21:08,352
يريدوني أن أبقى بقربها
لأحرص على أن تنفذ المهمة جيداً.

193
00:21:08,435 --> 00:21:09,645
لتقتليها إذا فشلت.

194
00:21:10,854 --> 00:21:12,898
أتيت للحرص على ألّا تؤول الأمور إلى ذلك.

195
00:21:14,316 --> 00:21:17,569
"فراز"، أمور كثيرة على المحك.
لا يمكننا المخاطرة.

196
00:21:19,238 --> 00:21:20,906
ما من طريقة لأدعك تدخلين.

197
00:21:20,989 --> 00:21:24,826
تعاني زوجتك قلقاً اجتماعياً وأنا معالجتها.

198
00:21:24,910 --> 00:21:27,955
هذا سبب مناسب جداً برأيي،
أن أرافقها في هذه الظروف.

199
00:21:28,038 --> 00:21:30,123
يمكنك أن تشرح بسهولة لما يجب أن أكون هناك.

200
00:21:31,375 --> 00:21:33,001
أعرف أن هذا طلب كبير،

201
00:21:34,086 --> 00:21:36,213
لكن يتوقف كلّ شيء على ذلك.

202
00:21:54,481 --> 00:21:55,607
"ناهد".

203
00:21:55,691 --> 00:21:56,817
ماذا تفعلين هنا؟

204
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
كيف حالك؟

205
00:22:03,657 --> 00:22:05,325
لست مستعدة لأكون هنا.

206
00:22:05,951 --> 00:22:10,122
كنت مع "فاطمة"، أمه.

207
00:22:11,331 --> 00:22:15,085
ومهما حاولت أن أقول شيئاً،

208
00:22:16,837 --> 00:22:18,463
لأعزّيها…

209
00:22:20,799 --> 00:22:22,509
لم أستطع أن أنطق بكلمة.

210
00:22:24,636 --> 00:22:26,346
هذا طبيعي.

211
00:22:28,891 --> 00:22:31,393
رباه، لماذا أكلّمك؟

212
00:22:32,686 --> 00:22:34,479
ليكن الله بعوننا.

213
00:22:53,207 --> 00:22:54,291
هل أنت مع فريق الطب الشرعي؟

214
00:22:54,374 --> 00:22:55,626
نعم يا سيدي.

215
00:22:55,709 --> 00:22:58,170
هل أحضرت أغراض المتوفى الشخصية؟

216
00:22:58,253 --> 00:22:59,254
نعم.

217
00:22:59,338 --> 00:23:00,506
- دعني أرى.
- تفضل.

218
00:23:05,093 --> 00:23:06,845
هل هذا كلّ ما وجدته؟

219
00:23:07,804 --> 00:23:09,473
هذا كلّ ما أعطونا إياه.

220
00:23:10,724 --> 00:23:11,767
حسناً.

221
00:23:35,832 --> 00:23:41,672
أنظر إليك…
وأفكر في المستقبل الذي كان أمامه.

222
00:23:45,551 --> 00:23:47,594
أنا آسفة جداً.

223
00:23:49,304 --> 00:23:50,848
ليمنحك الله القوة.

224
00:23:51,974 --> 00:23:53,517
الأيام الأخيرة معك…

225
00:23:56,728 --> 00:23:59,189
لقد أسعدته.

226
00:24:35,309 --> 00:24:38,061
أيها الجنرال، أحضروا جثة المتوفى…

227
00:25:01,460 --> 00:25:02,961
أنت مرتبطة بكلّ هذا.

228
00:25:03,670 --> 00:25:05,047
لا تلمسني.

229
00:25:05,547 --> 00:25:07,591
ثمة أمر مريب بشأنك.

230
00:25:08,800 --> 00:25:12,596
منذ أن دخلت حياتنا، حلّت بنا المصائب.

231
00:25:12,679 --> 00:25:15,641
- تعال معنا، من فضلك.
- ماذا؟

232
00:25:15,724 --> 00:25:18,352
أنت أيضاً يا سيدتي. رافقانا بهدوء.

233
00:25:39,039 --> 00:25:40,999
- سيدي، رافقنا.
- أنا؟

234
00:25:41,083 --> 00:25:42,793
سيدي، أريدك أن ترافقنا بهدوء.

235
00:25:42,876 --> 00:25:44,378
سيدتي، يمكنك العودة إلى الداخل.

236
00:25:44,461 --> 00:25:46,296
هل هذه دعابة؟ لماذا؟

237
00:25:46,964 --> 00:25:49,508
سنلتقي من جديد. أعدك بذلك!

238
00:25:50,092 --> 00:25:51,343
ارفعا أيديكما عني!

239
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- ماذا تفعلين هنا؟
- أُلغيت المهمة. يجب أن نخلي المكان.

240
00:26:42,561 --> 00:26:44,313
لا وقت لدينا لهذا. إنها لحظة الحسم.

241
00:26:44,396 --> 00:26:49,443
لم نحصل على الإذن من "تل أبيب".
"يوليا" لم توافق أساساً.

242
00:26:53,530 --> 00:26:55,949
أظن أنها مخطئة ولهذا كذبت.

243
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
لكن انتهى الأمر.

244
00:27:00,412 --> 00:27:02,039
يجب أن نغادر فوراً.

245
00:27:03,874 --> 00:27:04,958
بم يفاوضون؟

246
00:27:05,042 --> 00:27:08,045
"أمير" في السيارة يوجّه مسدساً نحو "ميلاد".

247
00:27:08,754 --> 00:27:12,799
سيقتله إن لم نخرج خلال 5 دقائق
وسنكون نحن التاليتين.

248
00:27:13,842 --> 00:27:15,677
هددت بتسليمنا للحرس.

249
00:27:16,553 --> 00:27:18,096
ماذا عن "فراز"؟

250
00:27:18,972 --> 00:27:21,642
يريدونك أن تقتليه بالسم.

251
00:27:27,105 --> 00:27:28,899
"تمار"، انظري إليّ.

252
00:28:37,384 --> 00:28:38,927
ضعي العطر على الطاولة.

253
00:28:42,055 --> 00:28:43,056
هيا.

254
00:28:50,772 --> 00:28:52,065
كنت محقاً.

255
00:28:54,651 --> 00:28:56,153
غيّروا رأيهم.

256
00:29:03,076 --> 00:29:04,578
هل سمعتني؟

257
00:29:05,162 --> 00:29:06,371
سمعتك.

258
00:29:08,707 --> 00:29:10,375
علام تنوين؟

259
00:29:12,711 --> 00:29:14,254
سننفذ الخطة البديلة.

260
00:29:26,975 --> 00:29:28,685
اتركونا، رجاءً.

261
00:29:28,769 --> 00:29:30,395
أريد أن أبقى بمفردي مع ابني.

262
00:29:58,882 --> 00:29:59,925
بنيّ…

263
00:30:02,803 --> 00:30:04,555
ابني الحبيب…

264
00:30:06,098 --> 00:30:10,644
روحي… سامحني.

265
00:30:14,356 --> 00:30:16,984
من دونك، لا أملك شيئاً.

266
00:30:18,110 --> 00:30:20,863
من دونك، أنا نكرة.

267
00:30:24,575 --> 00:30:26,660
سامحني يا بنيّ.

268
00:30:27,160 --> 00:30:29,204
سامحني.

269
00:30:45,762 --> 00:30:47,890
لا أجد "فراز".

270
00:30:48,515 --> 00:30:50,809
أشعر بتوعك. سيُغمى عليّ.

271
00:30:51,393 --> 00:30:52,311
اجلسي.

272
00:30:52,394 --> 00:30:53,979
أخبرته.

273
00:30:54,062 --> 00:30:55,564
قلت له إن الوضع يفوق طاقتي.

274
00:30:55,647 --> 00:30:58,859
تنفسي وحسب. يمكنك أن تفعلي هذا.

275
00:31:00,485 --> 00:31:01,695
لا أستطيع.

276
00:31:07,659 --> 00:31:09,161
إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟

277
00:31:09,244 --> 00:31:10,537
ماذا؟

278
00:31:10,621 --> 00:31:11,830
ما هذا؟

279
00:31:11,914 --> 00:31:13,373
أغراض المتوفى الشخصية.

280
00:31:13,457 --> 00:31:14,750
أعطني إياها.

281
00:31:14,833 --> 00:31:15,834
لماذا؟

282
00:31:16,376 --> 00:31:18,420
أريد أن أعطيها للجنرال. هاتها!

283
00:31:18,504 --> 00:31:19,671
كنت ذاهباً إلى هناك.

284
00:31:19,755 --> 00:31:21,715
قلت إنني سأتولى الأمر. أعطني إياها.

285
00:31:21,798 --> 00:31:24,134
هذا يفوق مركزك يا "فراز".

286
00:31:24,218 --> 00:31:26,386
إلّا إن كنت تخفي شيئاً عني.

287
00:31:28,639 --> 00:31:29,848
تفضل.

288
00:31:33,018 --> 00:31:36,146
اسمع. اذهب إلى "علي" و"جواد" الآن.

289
00:31:36,230 --> 00:31:38,023
اعرف ماذا يفعلان ولما تأخرا.

290
00:32:00,254 --> 00:32:01,547
تنفّسي، اتفقنا؟

291
00:32:01,630 --> 00:32:03,423
- ما جدوى كلّ هذا؟
- ماذا؟

292
00:32:03,507 --> 00:32:05,884
الأكاذيب. الموت بلا معنى.

293
00:32:05,968 --> 00:32:08,470
- يجب أن…
- "فراز". جدي "فراز".

294
00:32:08,554 --> 00:32:11,265
- لا…
- "فراز"!

295
00:32:13,100 --> 00:32:15,435
ادخلي. أريدك أن تجلسي.

296
00:32:16,895 --> 00:32:18,522
حسناً. اجلسي.

297
00:32:18,605 --> 00:32:21,441
- لا بأس. حسناً.
- شكراً.

298
00:32:21,525 --> 00:32:23,777
والآن حاولي أن تسترخي.

299
00:32:23,861 --> 00:32:24,862
شكراً.

300
00:32:25,571 --> 00:32:28,156
هل تذكرين تمارين التنفّس
التي قمنا بها معاً؟

301
00:32:47,718 --> 00:32:48,886
ماذا فعلت؟

302
00:33:19,791 --> 00:33:21,168
تنفّسي يا "مرجان".

303
00:33:23,295 --> 00:33:24,296
تنفّسي.

304
00:33:39,228 --> 00:33:42,564
سيدي، عفواً. أعرف أن الوقت غير مناسب.

305
00:33:43,774 --> 00:33:47,027
ظننت أنك ستريد أن تعرف بأسرع ما يمكن.

306
00:33:48,403 --> 00:33:49,905
أعرف ماذا؟

307
00:33:51,240 --> 00:33:53,367
وجد الفريق الجنائي شيئاً.

308
00:34:00,666 --> 00:34:05,629
يبدو جهازاً استُخدم للتحكّم بالسيارة عن بعد.

309
00:34:06,213 --> 00:34:08,090
جهاز صهيوني الصنع.

310
00:34:12,010 --> 00:34:17,558
نحن متأكدون أنه لهذا السبب، سيارة "بيمان"…

311
00:34:18,766 --> 00:34:21,395
ما زلنا لا نعرف كيف تحديداً،
لكننا متأكدون من أن هذا السبب.

312
00:34:21,478 --> 00:34:23,897
أتقصد أن أولئك الحيوانات قتلوا ابني؟

313
00:34:25,565 --> 00:34:27,150
على ما يبدو يا سيدي.

314
00:34:28,485 --> 00:34:32,406
سفلة! أنذال! بلا شرف!

315
00:34:33,824 --> 00:34:34,949
أنت شاهد على كلامي!

316
00:34:36,243 --> 00:34:37,619
كلامكما شاهد على كلامي.

317
00:34:38,120 --> 00:34:40,205
أتعهّد الآن وأقسم بشرفي

318
00:34:40,289 --> 00:34:41,415
إنني سأدمّرهم!

319
00:34:45,710 --> 00:34:46,920
هذا هاتف "بيمان".

320
00:34:53,135 --> 00:34:54,178
"فاطمة"؟

321
00:34:55,469 --> 00:34:57,514
عزيزتي؟ ماذا تفعلين؟

322
00:34:57,598 --> 00:34:58,765
لست حبيبتك.

323
00:35:02,102 --> 00:35:03,395
من أنت؟

324
00:35:03,478 --> 00:35:05,814
خالتي "أريزو"، هل تتذكرها؟

325
00:35:06,398 --> 00:35:07,649
ترسل لك تحياتها.

326
00:35:26,126 --> 00:35:27,252
يا إلهي! ماذا حصل؟

327
00:35:55,906 --> 00:35:57,783
ماذا يجري هناك؟ أين "تمار"؟

328
00:35:57,866 --> 00:36:00,369
حصل انفجار في بيت "محمدي".
هذا كلّ ما نعرفه الآن.

329
00:36:00,994 --> 00:36:02,162
ماذا عن "مرجان"؟

330
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
"فراز"!

331
00:36:07,292 --> 00:36:08,377
"فراز"!

332
00:36:10,587 --> 00:36:12,214
- انتهى الأمر.
- حبيبي.

333
00:36:12,297 --> 00:36:13,632
انتهى الأمر.

334
00:36:14,967 --> 00:36:15,968
انتهى الأمر يا عزيزتي.

335
00:36:27,104 --> 00:36:28,480
صلوني بـ"مارجان" فوراً.

336
00:37:57,736 --> 00:37:59,821
أواثقة بأن هذا هو المكان؟

337
00:37:59,905 --> 00:38:00,989
نعم.

338
00:38:01,698 --> 00:38:04,785
يُفترض أن نجد سيارة فضية بانتظارنا
عند القمة.

339
00:38:16,463 --> 00:38:18,340
يجب أن تكون المفاتيح
فوق العجلة الأمامية اليسرى.

340
00:38:18,423 --> 00:38:19,675
- سأحضر أغراضنا.
- حسناً.

341
00:40:50,534 --> 00:40:52,536
ترجمة "موريال ضو"

