﻿1
00:00:09,046 --> 00:00:12,007
‫"يحب الجراحون‬
‫أن يؤمنوا بأنهم محور الكون"‬

2
00:00:12,257 --> 00:00:15,552
‫"أن أيديهم التي تقدر قيمتها‬
‫بمليون دولار هي الشيء الوحيد المهم"‬

3
00:00:16,595 --> 00:00:20,724
‫لا أعرف كيف تفعل‬
‫الشيء الذي فعلته تواً‬

4
00:00:21,350 --> 00:00:25,938
‫لكنه كان مذهلاً‬

5
00:00:27,105 --> 00:00:29,566
‫عليّ أن أعطيك سبباً‬
‫يدفعك إلى إبقائي معك‬

6
00:00:30,442 --> 00:00:34,863
‫ربما سأرد لك المعروف فحسب الليلة‬

7
00:00:36,114 --> 00:00:38,742
‫ربما في وقت أبكر من ذلك‬

8
00:00:39,868 --> 00:00:42,037
‫(ريتشارد ويبر)، هل ما زلت‬
‫تتحدث في ذلك الأمر؟‬

9
00:00:42,162 --> 00:00:45,916
‫- بحقك، لقد قلت لك "لا" بالفعل‬
‫- ربما حان وقت إعادة النظر في الموضوع‬

10
00:00:46,041 --> 00:00:48,126
‫لكن ماذا إن اتخذ الأمر‬
‫منحى سيئاً يا حبيبي؟‬

11
00:00:48,502 --> 00:00:49,878
‫ثقي بي‬

12
00:00:52,839 --> 00:00:55,842
‫"لا يحتاجون سوى إلى مبضع‬
‫ومريض ليستخدموه عليه"‬

13
00:00:56,134 --> 00:00:57,511
‫"ولا يحتاجون إلى أي شخص آخر"‬

14
00:00:58,136 --> 00:00:59,638
‫"اعتدت أن أصدق ذلك أيضاً"‬

15
00:01:00,597 --> 00:01:02,766
‫- "(ليفاي)!"‬
‫- سأخرج على الفور‬

16
00:01:02,933 --> 00:01:05,769
‫- "تفقد هاتفك!"‬
‫- "لكن كان هذا قبل أن أحظى بأولاد"‬

17
00:01:07,854 --> 00:01:09,523
‫- يا للهول‬
‫- ماذا؟‬

18
00:01:09,731 --> 00:01:12,317
‫عاد (ويبر) إلى منصبه كمدير برنامج‬
‫تدريب الأطباء المقيمين بشكل رسمي‬

19
00:01:12,693 --> 00:01:15,487
‫- ماذا عن (غراي)؟‬
‫- مكتوب أنها ستقسم وقتها‬

20
00:01:15,654 --> 00:01:18,073
‫- بين إجراء الجراحة والأبحاث‬
‫- "(ليفاي)!"‬

21
00:01:19,449 --> 00:01:21,660
‫ومكتوب أيضاً أنه كان من المفروض‬
‫أن نكون في مخبر المهارات‬

22
00:01:21,785 --> 00:01:23,412
‫قبل خمس عشرة دقيقة!‬

23
00:01:24,288 --> 00:01:26,039
‫حسناً، أنا قادم!‬

24
00:01:30,836 --> 00:01:32,212
‫ماذا؟‬

25
00:01:34,631 --> 00:01:37,467
‫"في الحقيقة، منذ لحظة‬
‫إصابة المريض بالمرض"‬

26
00:01:37,593 --> 00:01:39,303
‫"إلى لحظة استلقائه‬
‫على طاولة الجراحة..."‬

27
00:01:39,428 --> 00:01:40,929
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

28
00:01:41,054 --> 00:01:42,598
‫ظننت أنك ستسافرين‬
‫في الصباح الباكر‬

29
00:01:42,723 --> 00:01:44,725
‫بدأت تصاب بنوبات‬
‫وأنا في طريقي إلى المطار‬

30
00:01:44,850 --> 00:01:48,645
‫لذا أعطيتها عقاري (لورازبام) و(بيناباربيتال)‬
‫ووضعتها في غيبوبة مستحثة طبياً‬

31
00:01:48,812 --> 00:01:52,941
‫وأنا بحاجة الآن إلى جراح‬
‫عصبي على مستوى عالمي‬

32
00:01:53,066 --> 00:01:57,195
‫ليساعدني في معرفة سبب احتضار‬
‫مريضة الزراعة الرائدة خاصتي‬

33
00:01:58,572 --> 00:02:02,492
‫"هناك فريق من الأطباء المتدربين‬
‫والاختصاصيين والممرضات"‬

34
00:02:02,659 --> 00:02:05,746
‫"قد تفاعل بالفعل مع ذلك المريض‬
‫أكثر مما سيفعل الجراح طوال فترة العلاج"‬

35
00:02:07,664 --> 00:02:09,249
‫كنت قد بدأت أعتقد أنك لن تأتي‬

36
00:02:09,458 --> 00:02:11,752
‫كدت ألا أفعل، فأنا لا أطيق التذمر‬

37
00:02:12,502 --> 00:02:14,296
‫لا يتوجب عليك البقاء طويلاً‬
‫أهذا (روي)؟‬

38
00:02:14,963 --> 00:02:18,508
‫عندما تكتبون شهاداتكم‬
‫أريدكم أن تفصحوا عن كل شيء‬

39
00:02:18,675 --> 00:02:21,637
‫أريد أن أعرف كل‬
‫تشخيص، كل الأعراض‬

40
00:02:21,762 --> 00:02:24,765
‫هل فقدتم ٢٠ كيلوغراماً من وزنكم؟‬
‫هل أصبتم بالتعرق الليلي؟‬

41
00:02:24,890 --> 00:02:27,601
‫هل أصبتم بالإسهال المتفجر؟‬
‫لا تخفوا أية تفاصيل‬

42
00:02:27,934 --> 00:02:30,187
‫- شهادات؟‬
‫- سيتجه (روي) إلى (واشنطن) الشهر القادم‬

43
00:02:30,312 --> 00:02:31,855
‫للضغط عليهم، يظل يتحدث في الأمر‬

44
00:02:31,980 --> 00:02:34,941
‫علينا أن نفعل بإدارة المحاربين‬
‫القدامى ما فعله بي (بارب سيمونز)‬

45
00:02:35,067 --> 00:02:37,194
‫في الصف الرابع‬
‫عندما كنت متعلقاً على قضبان التسلق‬

46
00:02:37,361 --> 00:02:39,279
‫سأنزل سراويلهم وأفضح أمرهم‬

47
00:02:39,780 --> 00:02:41,156
‫الأوغاد‬

48
00:02:43,408 --> 00:02:45,744
‫لا، لا يعقل!‬

49
00:02:51,708 --> 00:02:53,418
‫- حضرة الرقيب‬
‫- حضرة العقيد‬

50
00:02:54,127 --> 00:02:56,129
‫ظننت أنك قلت إنك لن تحضر‬
‫إحدى هذه الاجتماعات لو على موتك‬

51
00:02:56,338 --> 00:02:59,174
‫في حال كان أحد ما سيموت‬
‫فهو أنت أيها العجوز‬

52
00:03:00,175 --> 00:03:01,551
‫أجل‬

53
00:03:02,219 --> 00:03:04,763
‫- تسرني رؤيتك يا صاح‬
‫- تسرني رؤيتك، تبدو بصحة جيدة‬

54
00:03:05,305 --> 00:03:08,475
‫(روي)، أريد أن أعرفك‬
‫بالمقدم (أوين هانت)‬

55
00:03:08,725 --> 00:03:10,852
‫- جراح رضوض لدى الجيش‬
‫- أهلاً بك‬

56
00:03:11,311 --> 00:03:13,730
‫وما المرض المبهج الذي رزقت به؟‬

57
00:03:13,855 --> 00:03:15,357
‫ولا مرض لحسن الحظ‬

58
00:03:15,607 --> 00:03:18,193
‫لقد أتيت لأنني آمل‬
‫أن نتمكن من العمل معاً‬

59
00:03:18,402 --> 00:03:23,365
‫بدأت دراسة تثبت الرابط‬
‫بين حفر حرق النفايات وأمراضكم‬

60
00:03:23,532 --> 00:03:26,076
‫- لذا، على إدارة المحاربين القدامى...‬
‫- هل أنت بخير؟ (روي)!‬

61
00:03:26,201 --> 00:03:27,744
‫- (روي)؟‬
‫- (روي)؟‬

62
00:03:27,869 --> 00:03:29,454
‫(روي)، (روي)، (روي)!‬

63
00:03:30,122 --> 00:03:32,040
‫اجعلوه يستلقي على جانبه‬
‫اتصلوا بالإسعاف!‬

64
00:03:42,384 --> 00:03:44,720
‫- هل هي على ما يرام؟‬
‫- أجل، إنها في مرحلة التسنين‬

65
00:03:45,011 --> 00:03:46,513
‫في هذه الحالة، هل أنت على ما يرام؟‬

66
00:03:46,972 --> 00:03:51,017
‫لم أنم، ولم آكل سوى حفنة‬
‫من حبوب الفطور... لا، لا، لا‬

67
00:03:51,184 --> 00:03:53,437
‫- وقد تأخرت عن العمل‬
‫- أعتذر عن السؤال‬

68
00:03:54,604 --> 00:03:56,022
‫- شكراً لك‬
‫- حسناً‬

69
00:03:56,148 --> 00:03:59,192
‫كنت أجيد العيش وحدي‬
‫لكنني أصبحت وحدي مع (لونا) الآن‬

70
00:03:59,317 --> 00:04:00,902
‫وأنا مسؤولة عن حياتها‬

71
00:04:01,194 --> 00:04:03,071
‫أنا متعبة جداً إلى‬
‫درجة أنني قد أسقط ميتة‬

72
00:04:03,196 --> 00:04:04,656
‫تربية طفل بمفردك هي عملية صعبة‬

73
00:04:04,781 --> 00:04:07,117
‫هل لديك نصائح عن‬
‫التسنين بمحض الصدفة؟‬

74
00:04:07,242 --> 00:04:09,703
‫في هذه المرحلة، أنا مستعدة‬
‫لأن أجرب تقديم الأضاحي للآلهة‬

75
00:04:09,828 --> 00:04:11,788
‫- سدادات الأذن؟‬
‫- النجدة‬

76
00:04:12,080 --> 00:04:13,665
‫- أنا بحاجة إلى المساعدة!‬
‫- حسناً‬

77
00:04:13,790 --> 00:04:15,625
‫آسفة، آسفة، آسفة‬

78
00:04:15,792 --> 00:04:19,212
‫لا أعرف ما خطبها‬
‫بدأت تصرخ وتتنفس بقوة فحسب‬

79
00:04:19,588 --> 00:04:21,965
‫- هل أنت في المخاض؟‬
‫- موعد الولادة ليس قبل بضعة أسابيع‬

80
00:04:22,174 --> 00:04:23,884
‫- حسناً...‬
‫- هل أنت حامل؟‬

81
00:04:24,551 --> 00:04:26,553
‫- أهو طفلي؟‬
‫- نحن معاً منذ أربعة أسابيع‬

82
00:04:26,678 --> 00:04:28,597
‫- كيف يعقل أن يكون ابنك؟‬
‫- سأستدعي أحداً من قسم التوليد‬

83
00:04:28,722 --> 00:04:31,933
‫أنا طبيبة توليد، خذ، أيمكنك أن‬
‫تأخذها إلى الرعاية النهارية من أجلي؟‬

84
00:04:32,058 --> 00:04:33,435
‫- وداعاً يا صغيرتي‬
‫- بكل سرور‬

85
00:04:33,560 --> 00:04:36,188
‫حسناً، اذهب إلى الداخل‬
‫واطلب كرسياً مدولباً‬

86
00:04:37,522 --> 00:04:39,149
‫- الآن! الآن!‬
‫- حسناً، حسناً‬

87
00:04:39,775 --> 00:04:42,027
‫مرحباً، تهانينا‬
‫أنت تبلين بلاءً حسناً‬

88
00:04:42,152 --> 00:04:43,528
‫حسناً، نفس عميق‬

89
00:04:43,653 --> 00:04:45,322
‫"الممرضة (تايلر) إلى غرفة العمليات"‬

90
00:04:45,447 --> 00:04:48,617
‫(غراي)، ظننت أنك ستكونين‬
‫قد استقررت في (مينيسوتا) الآن‬

91
00:04:49,326 --> 00:04:51,536
‫سأغادر في وقت لاحق من مساء اليوم‬

92
00:04:51,661 --> 00:04:54,122
‫وسأغيب لبضعة أيام من الأسبوع فقط‬

93
00:04:54,456 --> 00:04:56,333
‫وما زلت رئيسة قسم الجراحة العامة هنا‬

94
00:04:56,458 --> 00:04:58,001
‫طالما أنك ستقدمين الثناء‬
‫لمستشفى (غراي - سلون)‬

95
00:04:58,168 --> 00:05:00,545
‫عندما تنقذين البشرية‬
‫افعلي ما تجدينه مناسباً لك‬

96
00:05:00,670 --> 00:05:04,674
‫ما أريد معرفته هو سبب استدعاء‬
‫(ويبر) لنا إلى مخبر المهارات‬

97
00:05:04,800 --> 00:05:06,760
‫- وفرّغ جدول أعمالي كاملاً‬
‫- أنت أيضاً؟‬

98
00:05:06,885 --> 00:05:09,429
‫- أجل‬
‫- لا أعرف مَن وافق على هذا‬

99
00:05:09,596 --> 00:05:11,306
‫- لكنه بالتأكيد لم يكن...‬
‫- أنا فعلت‬

100
00:05:11,723 --> 00:05:13,892
‫- هل تودان إخبارنا بالسبب؟‬
‫- إنه يوم مهم‬

101
00:05:14,059 --> 00:05:17,187
‫هذا ليس فقط اليوم الرسمي الأول لي‬
‫كمدير برنامج تدريب المقيمين من جديد‬

102
00:05:17,312 --> 00:05:21,608
‫بل أيضاً سأعرض طريقة تعليمية جديدة‬
‫للمرة الأولى، وأنتما ستساعدانني‬

103
00:05:21,900 --> 00:05:23,276
‫هيا‬

104
00:05:24,945 --> 00:05:27,239
‫حسناً، انتباه جميعاً‬

105
00:05:28,073 --> 00:05:32,118
‫اليوم سيكون يوماً ستتذكرونه‬
‫لبقية مسيرتكم المهنية‬

106
00:05:32,327 --> 00:05:35,205
‫سيجري كل واحد منكم‬
‫عملية استئصال مرارة تنظيرياً‬

107
00:05:35,330 --> 00:05:36,915
‫من البداية حتى النهاية‬

108
00:05:37,082 --> 00:05:39,584
‫بمفرده‬

109
00:05:39,960 --> 00:05:43,380
‫- اليوم ستكونون جراحين رئيسيين‬
‫- ماذا؟‬

110
00:05:43,505 --> 00:05:45,048
‫يا للهول!‬

111
00:05:45,882 --> 00:05:49,427
‫- إنه يتكلم بجدية‬
‫- أهلاً بكم في طريقة (ويبر) التعليمية‬

112
00:05:51,888 --> 00:05:54,057
‫- أسحب كلامي‬
‫- ماذا؟‬

113
00:05:54,182 --> 00:05:57,102
‫لا يمكنك الذهاب إلى (مينيسوتا)‬
‫لقد فقد هذا الرجل صوابه بالكامل‬

114
00:05:57,477 --> 00:05:58,854
‫- يا للروعة!‬
‫- أجل!‬

115
00:06:04,047 --> 00:06:05,924
‫- ما الذي يجري يا (هانت)؟‬
‫- (روي ديفيس)، العمر ستون‬

116
00:06:06,049 --> 00:06:07,926
‫يعاني من نوبة نفث الدم‬

117
00:06:08,051 --> 00:06:10,554
‫ضغط دمه ١٠٠/١٦٠‬
‫وهو مصاب بتسرع القلب‬

118
00:06:10,679 --> 00:06:12,181
‫نحن بحاجة إلى صور صدرية‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

119
00:06:12,306 --> 00:06:13,932
‫- (روي)‬
‫- لن تظهر الصور أي شيء مبشر‬

120
00:06:14,057 --> 00:06:15,809
‫- أنا متأكد من ذلك‬
‫- أنا هنا يا (روي)‬

121
00:06:16,018 --> 00:06:18,562
‫إنه يعاني من المرض ذاته الذي أعاني منه‬
‫تليّف رئوي، لكنه في مرحلة متقدمة أكثر‬

122
00:06:18,687 --> 00:06:21,523
‫اسمع، أعرف أنك تفضل مضغ الحصى‬
‫على التسكع في هذا المكان، لذا...‬

123
00:06:21,648 --> 00:06:23,066
‫- سأبقى‬
‫- غرفة الرضوض ١ متاحة‬

124
00:06:23,192 --> 00:06:24,777
‫- حسناً، فلندخله‬
‫- ابقَ في الردهة‬

125
00:06:24,985 --> 00:06:26,737
{\pos(192,200)}‫سأعلمك بالمستجدات‬
‫حالما أستطيع، حسناً؟‬

126
00:06:30,491 --> 00:06:32,618
{\pos(192,200)}‫(نيكي)، عنق الرحم متوسع‬
‫إلى خمسة سنتيمرات‬

127
00:06:32,785 --> 00:06:35,287
‫- وستنجبين هذا الطفل اليوم‬
‫- تهانينا!‬

128
00:06:35,412 --> 00:06:36,914
‫لكن الوقت مبكر جداً، لست مستعدة‬

129
00:06:37,039 --> 00:06:39,291
{\pos(192,200)}‫كما أن اليوم هو ذكرى‬
‫مرور شهر على لقائنا‬

130
00:06:39,416 --> 00:06:41,210
‫يا للروعة، إنه يوم مميز‬
‫في جميع النواحي‬

131
00:06:41,335 --> 00:06:43,170
‫- مَن هو الأب؟‬
‫- لا أب، كانت علاقة عابرة‬

132
00:06:43,295 --> 00:06:45,088
‫لقد مارسنا الجنس‬
‫الكثير من الجنس‬

133
00:06:45,255 --> 00:06:46,924
‫مارست الكثير من الجنس‬
‫مع امرأة حبلى‬

134
00:06:47,090 --> 00:06:48,467
‫- لا فرق بين الأمرين‬
‫- حسناً‬

135
00:06:48,592 --> 00:06:51,512
{\pos(192,200)}‫لكنني واثق جداً من أنّ‬
‫هذا يخالف مبادئي الأخلاقية‬

136
00:06:51,929 --> 00:06:53,972
{\pos(192,200)}‫- لماذا لم تخبريني؟‬
‫- انظر إليّ، ظننت أنك عرفت‬

137
00:06:54,097 --> 00:06:56,308
{\pos(192,200)}‫- ظننت أنك فقط...‬
‫- حسناً، اسمك (داستن)، صحيح؟‬

138
00:06:56,433 --> 00:07:00,270
{\pos(192,200)}‫(نيكي) في أيدٍ أمينة، لمَ لا تأخذ استراحة‬
‫وتذهب للبحث عن القليل من رقائق الثلج؟‬

139
00:07:01,063 --> 00:07:02,523
‫من أجلها وليس من أجلك‬

140
00:07:04,525 --> 00:07:06,735
‫- هل أنت على ما يرام يا (نيكي)؟‬
‫- صدري يؤلمني بشدة‬

141
00:07:07,027 --> 00:07:08,403
{\pos(192,200)}‫حسناً يا (ويسلون)‬
‫فلنجرِ تخطيطاً لكهربائية القلب‬

142
00:07:08,529 --> 00:07:09,905
{\pos(192,200)}‫- وفحصاً للعلامات الحيوية‬
‫- حسناً‬

143
00:07:10,030 --> 00:07:11,615
‫- حسناً‬
‫- تنفسي‬

144
00:07:12,366 --> 00:07:13,742
‫جيد‬

145
00:07:13,867 --> 00:07:15,953
‫نظام العمليات الجراحية المتزامنة هذا‬

146
00:07:16,119 --> 00:07:19,498
{\pos(192,200)}‫سيسمح لنا بوضع الأطباء المقيمين الخبراء‬
‫في غرفة العمليات كجراحين رئيسيين‬

147
00:07:19,706 --> 00:07:23,210
{\pos(192,200)}‫ومن ثم يستطيع الأطباء المشرفون‬
‫التناوب بين الغرف لتحقيق الكفاءة العليا‬

148
00:07:23,418 --> 00:07:24,878
‫- لا تعجبني الطريقة‬
‫- انظري‬

149
00:07:25,045 --> 00:07:28,382
{\pos(192,200)}‫إن نظرت هنا، تستغرق عملية استئصال‬
‫المرارة تنظيرياً ٤٥ دقيقة وسطياً‬

150
00:07:28,549 --> 00:07:31,385
‫- لكن الجزء الأكثر أهمية يستغرق فقط...‬
‫- خمس إلى عشر دقائق‬

151
00:07:31,552 --> 00:07:35,305
{\pos(192,200)}‫بالضبط، مما يعني أنه في حال أجرى‬
‫كل طبيب مشرف جولته وفق الجدول‬

152
00:07:35,430 --> 00:07:39,268
{\pos(192,200)}‫- يمكننا أن نتواجد في كل غرفة عمليات...‬
‫- في اللحظة التي تستوجب وجودنا بالضبط‬

153
00:07:39,601 --> 00:07:41,520
‫- أجل‬
‫- ما زالت لا تعجبني‬

154
00:07:41,687 --> 00:07:46,024
{\pos(192,200)}‫(بايلي)، هذا هو حل‬
‫أكبر تحدٍ يواجهنا حالياً‬

155
00:07:46,191 --> 00:07:48,694
{\pos(192,200)}‫وهو نقص الأطباء‬
‫وهي عمليات استئصال المرارة تنظيرياً‬

156
00:07:48,861 --> 00:07:50,946
‫ليست عمليات زرع أو إجراءات (ويبل)‬

157
00:07:51,071 --> 00:07:54,575
{\pos(192,200)}‫هذا الجيل من الأطباء‬
‫المقيمين لا يمتلك ألف ساعة‬

158
00:07:54,741 --> 00:07:57,327
{\pos(192,200)}‫ليراقبنا ونحن نجري العمليات‬
‫بينما نجهدهم تماماً في العمل‬

159
00:07:57,452 --> 00:08:00,539
‫أقصد، يريدون العمل بذكاء أكبر‬
‫وليس بجهد أكبر، ومَن يستطيع لومهم؟‬

160
00:08:00,706 --> 00:08:02,916
{\pos(192,200)}‫لا أحتاج إلى توعية‬
‫بشأن الفرق بين الأجيال‬

161
00:08:03,041 --> 00:08:04,960
‫أحتاج إلى عدم وفاة المرضى‬

162
00:08:05,127 --> 00:08:07,796
{\pos(192,200)}‫لقد كنت أقول منذ مدة طويلة‬
‫إنّ علينا إخراج الأطباء المقيمين‬

163
00:08:07,921 --> 00:08:09,840
{\pos(192,200)}‫من مخبر المهارات‬
‫وإدخالهم إلى غرفة العمليات‬

164
00:08:10,883 --> 00:08:13,969
‫ما رأيك يا (بايلي)؟ هل أنت مستعدة‬
‫لإجراء ١٢ عملية استئصال مرارة اليوم؟‬

165
00:08:15,470 --> 00:08:18,056
{\pos(192,200)}‫اسمعي، لن ينجح النظام‬
‫إلا بوجود ثلاثة أطباء مشرفين‬

166
00:08:18,265 --> 00:08:20,017
‫علينا أن نوافق جميعاً‬

167
00:08:21,935 --> 00:08:23,770
‫فليساعدنا الله، حسناً، فلنفعل ذلك‬

168
00:08:24,187 --> 00:08:26,982
{\pos(192,200)}‫- لن تندمي على ذلك، حسناً‬
‫- دعنا لا نتمادى إلى هذه الدرجة‬

169
00:08:28,483 --> 00:08:31,862
{\pos(192,200)}‫"الدكتور (واغنر) إلى قسم الأشعة‬
‫الدكتور (واغنر) إلى قسم الأشعة"‬

170
00:08:34,072 --> 00:08:35,574
‫(هايز)، مرحباً‬

171
00:08:35,824 --> 00:08:37,826
‫هل لديك القليل من الوقت‬
‫من أجل استشارة متعلقة بطب الأطفال؟‬

172
00:08:37,993 --> 00:08:40,078
‫من أجل عملية البطن الحائزة على جائزة‬
‫التي أجرتها (غراي)؟ بالطبع‬

173
00:08:40,913 --> 00:08:44,291
{\pos(192,200)}‫ثمة فتى في الرابعة عشرة من عمره‬
‫يلعب كرة القدم في حديقة قريبة من فندقنا‬

174
00:08:44,458 --> 00:08:46,877
{\pos(192,200)}‫وبدا أن نفسه أخذ ينقطع‬
‫أكثر من اللزوم قبل بضعة أيام‬

175
00:08:47,002 --> 00:08:50,130
‫وكاحلاه يبدوان متورمين بعض الشيء‬
‫هل هذا مؤشر على وجود مرض؟‬

176
00:08:51,006 --> 00:08:52,883
‫قد يكون كذلك وقد يكون لا‬

177
00:08:53,008 --> 00:08:56,011
{\pos(192,200)}‫آسف، عليّ أن أفحصه بنفسي‬
‫كي أعطيك إجابة حاسمة أكثر‬

178
00:08:56,553 --> 00:08:57,930
‫كنت أخشى أنك ستقول ذلك‬

179
00:09:01,683 --> 00:09:03,060
‫إذاً كيف التقيت بـ(نواه)؟‬

180
00:09:03,685 --> 00:09:07,147
{\pos(192,200)}‫- فهو يتجنب الأطباء كأنهم الطاعون‬
‫- "عالجته هو وابنه مؤخراً"‬

181
00:09:07,272 --> 00:09:08,649
‫"صحيح، الحادث"‬

182
00:09:09,733 --> 00:09:12,444
{\pos(192,200)}‫"تلك الشجرة لن تعود‬
‫إلى سابق حالها أبداً، أو السيارة"‬

183
00:09:13,236 --> 00:09:15,530
‫(نواه) هو أقرب مَن لديّ لابن‬

184
00:09:16,657 --> 00:09:18,033
‫التقيت به عندما كان...‬

185
00:09:18,325 --> 00:09:21,244
{\pos(192,200)}‫مجنداً جديداً بوجه مليء بالبثور‬
‫كان صوته قد ثخن مؤخراً بعد البلوغ‬

186
00:09:21,453 --> 00:09:23,956
‫"شاهدته ينضج ويتزوج"‬

187
00:09:24,998 --> 00:09:27,209
‫ويحظى بـ(داني)‬
‫هل التقيت بـ(هيذر)؟‬

188
00:09:28,126 --> 00:09:29,670
‫- زوجته؟‬
‫- "لا، ليس بعد"‬

189
00:09:29,795 --> 00:09:33,423
{\pos(192,200)}‫"أحب (نواه)، لكنه تزوج‬
‫بامرأة تفوقه جمالاً بمراحل"‬

190
00:09:35,008 --> 00:09:36,385
‫لقد ظهرت نتيجة التصوير‬

191
00:09:38,428 --> 00:09:40,639
‫بئساً، أترى هذه العقدة هناك؟‬

192
00:09:40,764 --> 00:09:42,140
‫سرطان الرئة‬

193
00:09:42,391 --> 00:09:45,686
{\pos(192,200)}‫في مرحلة مبكرة على الأرجح‬
‫لكن بما أنه مصاب أيضاً بالتليف الرئوي...‬

194
00:09:45,811 --> 00:09:47,187
‫فهو يعد مرضاً عضالاً عملياً‬

195
00:09:48,605 --> 00:09:52,818
{\pos(192,200)}‫كل هذا لأن الجيش الأميركي لم يتعب نفسه‬
‫بالتخلص من النفايات بشكل صحيح‬

196
00:09:52,985 --> 00:09:55,862
{\pos(192,200)}‫"الصمت يعم في الخارج‬
‫إنه خبر جيد ولا بد، أليس كذلك؟"‬

197
00:09:59,825 --> 00:10:01,868
{\pos(192,200)}‫نتيجة التصوير المقطعي سلبية‬
‫ونتائج الفحوص المخبرية تبدو جيدة‬

198
00:10:01,994 --> 00:10:03,370
‫هل لديها تاريخ نوبات سابق؟‬

199
00:10:03,495 --> 00:10:05,539
‫ألا تعتقدين أنني كنت سأخبرك‬
‫لو كان هناك تاريخ نوبات سابق؟‬

200
00:10:05,706 --> 00:10:07,541
‫- ولا تاريخ عائلي؟‬
‫- الإجابة ذاتها‬

201
00:10:07,666 --> 00:10:09,751
‫حسناً، لكن طرح‬
‫الأسئلة هو من صلب عملي‬

202
00:10:09,876 --> 00:10:12,045
‫أفهم ذلك، لكن ربما عليك‬
‫طرح أسئلة أذكى فحسب‬

203
00:10:13,380 --> 00:10:15,257
{\pos(192,200)}‫- هل أنت على ما يرام؟‬
‫- لست المريضة‬

204
00:10:15,382 --> 00:10:17,759
{\pos(192,200)}‫- اطرحي أسئلة أذكى عن مريضتي‬
‫- (آدي)‬

205
00:10:17,884 --> 00:10:19,386
‫لا، لا تفعلي فحسب!‬

206
00:10:19,511 --> 00:10:22,264
{\pos(192,200)}‫أنا الدكتورة (مونتغمري)‬
‫وأنت الدكتورة (شيبرد)‬

207
00:10:22,431 --> 00:10:25,684
‫ونحن نعالج هذه المرأة‬
‫التي أجهضت مرات كثيرة ثم فقدت زوجها‬

208
00:10:25,809 --> 00:10:28,520
‫نحن نعالج هذه المرأة‬
‫التي توسلت إليها أخواتها فعلاً‬

209
00:10:28,645 --> 00:10:30,564
‫ألا تشارك في تجربتي السريرية‬

210
00:10:30,731 --> 00:10:32,941
‫لأنهن كن خائفات جداً‬
‫من أن يخسرنها هي أيضاً‬

211
00:10:33,066 --> 00:10:36,778
‫سنعالج هذه المرأة أيتها الدكتورة (شيبرد)‬

212
00:10:36,903 --> 00:10:39,698
{\pos(192,200)}‫وبشكل مثالي، سنعالجها دون الحاجة‬
‫إلى استئصال الرحم المزروع‬

213
00:10:39,865 --> 00:10:42,451
‫مما يعيد دراستي إلى البداية‬

214
00:10:44,286 --> 00:10:46,997
{\pos(192,200)}‫حسناً أيتها الدكتورة (مونتغمري)‬
‫أنا بحاجة إلى صورة رنين مغنطيسي‬

215
00:10:47,122 --> 00:10:49,666
{\pos(192,200)}‫وبما أنها تعرضت لنوبة صرع طويلة‬
‫فلنجرِ تخطيطاً لكهربائية الدماغ‬

216
00:10:49,833 --> 00:10:53,295
{\pos(192,200)}‫ونُعِد إجراء فحص الشوارد‬
‫ومستويات الكابحات المناعية لديها‬

217
00:10:53,503 --> 00:10:55,756
‫تبدو هذه كخطة ممتازة‬

218
00:10:58,216 --> 00:10:59,593
‫مرحباً‬

219
00:11:00,177 --> 00:11:01,553
‫هل عدت بهذه السرعة؟‬

220
00:11:01,678 --> 00:11:04,765
{\pos(192,200)}‫ذلك المريض الذي أخبرتك عنه‬
‫إنه هنا في غرفة الفحص رقم ٤‬

221
00:11:04,973 --> 00:11:07,559
‫كان ذلك سريعاً‬
‫بل سريعاً أكثر من اللزوم قليلاً‬

222
00:11:08,602 --> 00:11:10,854
‫احرص على التحدث معه كطبيب فحسب‬

223
00:11:10,979 --> 00:11:13,774
‫- أنا طبيب بالفعل‬
‫- كن صريحاً معه، مع كلينا، حسناً؟‬

224
00:11:13,899 --> 00:11:15,275
‫حسناً‬

225
00:11:16,526 --> 00:11:19,780
‫دكتور (هايز)، هذا ابني (فاروق)‬

226
00:11:20,363 --> 00:11:21,740
‫مرحباً‬

227
00:11:35,142 --> 00:11:37,769
‫- هل أنت...‬
‫- أصلي، أجل‬

228
00:11:38,562 --> 00:11:40,856
‫سيسير الأمر على ما يرام يا (بايلي)‬

229
00:11:41,315 --> 00:11:42,691
‫هؤلاء بشر‬

230
00:11:43,025 --> 00:11:47,946
‫هؤلاء بشر‬
‫لهم أولاد وأهل وإخوة وأخوات‬

231
00:11:48,113 --> 00:11:52,576
‫ونحن نضع أجسامهم...‬
‫بل أرواحهم في أيدي أطفال‬

232
00:11:52,701 --> 00:11:55,162
‫- لكنهم ليسوا أطفالاً‬
‫- يبدون كالأطفال‬

233
00:11:55,871 --> 00:11:58,790
‫- أطفال يحملون المباضع‬
‫- نحن أيضاً كنا كذلك في الماضي‬

234
00:12:05,589 --> 00:12:08,133
‫لقد فعلت هذا من قبل‬
‫صحيح؟ في (باكستان)؟‬

235
00:12:08,258 --> 00:12:10,177
‫قبل سنوات، قبل سنوات عديدة‬

236
00:12:10,344 --> 00:12:11,720
‫ناولني المبضع‬

237
00:12:20,520 --> 00:12:23,357
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- رأيت (شيبرد) تفعل هذه الحركة مرة‬

238
00:12:25,067 --> 00:12:26,443
‫ناوليني المبضع‬

239
00:12:28,737 --> 00:12:30,113
‫ناوليني المبضع‬

240
00:13:19,413 --> 00:13:20,789
‫أيتها الطبيبة...‬

241
00:13:21,581 --> 00:13:22,958
‫أيمكنك أن تعطي‬
‫هذا الهاتف لـ(نيكي)؟‬

242
00:13:23,166 --> 00:13:26,128
‫طلبت مني أن أشحنه لها‬
‫لذا، تم شحنه‬

243
00:13:26,545 --> 00:13:30,007
‫- تفضلي‬
‫- بحقك، ستغادر؟‬

244
00:13:30,674 --> 00:13:34,136
‫ألا يمكنك أن تمسك يدها لبضع ساعات‬
‫كي لا تضع مولودها وهي وحيدة؟‬

245
00:13:34,261 --> 00:13:36,555
‫التقينا عبر الإنترنت قبل شهر واحد‬

246
00:13:36,888 --> 00:13:38,265
‫لست شخصاً سيئاً‬

247
00:13:38,390 --> 00:13:40,976
‫أعمل في مكتب البريد‬
‫وأعيش في شقة مؤلفة من غرفة واحدة‬

248
00:13:41,143 --> 00:13:42,644
‫لست جاهزاً لأن أصبح أباً‬

249
00:13:43,395 --> 00:13:44,896
‫وهي كذبت عليّ‬

250
00:13:45,439 --> 00:13:48,775
‫أقصد، ألا تظنين أن‬
‫هذه كذبة كبيرة جداً؟‬

251
00:13:49,985 --> 00:13:51,528
‫أعطني الهاتف فحسب‬

252
00:14:02,414 --> 00:14:03,790
‫حسناً‬

253
00:14:07,627 --> 00:14:10,714
‫أظهر تخطيط كهربائية القلب لدى‬
‫(فاروق) تغييرات مسطحة غير محددة‬

254
00:14:10,839 --> 00:14:12,215
‫وأنا أسمع همهمة مقلقة‬

255
00:14:12,341 --> 00:14:13,842
‫إذاً لست أفقد عقلي‬

256
00:14:14,384 --> 00:14:15,761
‫لا‬

257
00:14:19,681 --> 00:14:22,184
‫هل يوجد شيء عليّ معرفته‬
‫بشأن تاريخ (فاروق) الطبي؟‬

258
00:14:22,309 --> 00:14:24,353
‫كان يصاب بالكثير‬
‫من التهابات الأذن‬

259
00:14:25,020 --> 00:14:28,815
‫سقط مرة عن دراجته‬
‫وكسر أسنانه الأمامية‬

260
00:14:28,940 --> 00:14:31,401
‫وكان ذلك...‬
‫صحيح، ليس له صلة بهذا‬

261
00:14:31,568 --> 00:14:34,237
‫تم علاجه من مرض السل‬
‫قبل حوالى عشر سنوات في (العراق)‬

262
00:14:34,404 --> 00:14:36,615
‫لا أعرف شيئاً عن السنوات‬
‫الأربع الأولى من حياته‬

263
00:14:36,740 --> 00:14:39,409
‫- (العراق)، هل ولد هناك؟‬
‫- لا، ولد في (سوريا)‬

264
00:14:39,576 --> 00:14:42,245
‫لكنه جاء إلى (العراق)‬
‫كلاجىء بعد وفاة والديه‬

265
00:14:42,371 --> 00:14:47,584
‫قمت بتربيته عندما كنت محتجزة‬
‫كأسيرة حرب لتنفجر عضلات بطني‬

266
00:14:48,043 --> 00:14:51,004
‫خدمتِ أنتِ وشقيقكِ في الجيش‬
‫لم أكن أعلم هذا‬

267
00:14:51,421 --> 00:14:52,798
‫كيف لكَ أن تعلم هذا؟‬

268
00:14:54,383 --> 00:14:57,219
‫- أريد إجراء تخطيط للقلب‬
‫- افعل ذلك، افعل كل شيء‬

269
00:14:57,594 --> 00:15:01,932
‫(هايز)، هل تمانع أن تُبقي‬
‫هذا بيننا في الوقت الحالي؟‬

270
00:15:02,057 --> 00:15:06,061
‫إن عرف (أوين) بشأن هذا فسوف يفزع‬
‫وأنا أشعر مسبقاً بالفزع قليلاً‬

271
00:15:06,186 --> 00:15:07,562
‫لقد مررت في موقف مشابه‬

272
00:15:07,687 --> 00:15:09,147
‫- بالطبع‬
‫- شكراً لك‬

273
00:15:16,446 --> 00:15:17,823
‫مرحباً (روي)‬

274
00:15:18,532 --> 00:15:21,118
‫هل ستخبرانني أنتما الاثنان‬
‫ما وجدتماه في تلك الفحوصات؟‬

275
00:15:21,701 --> 00:15:23,995
‫إن زوجتي السابقة‬
‫أكثر سعادة لرؤيتي منكما‬

276
00:15:25,414 --> 00:15:29,251
‫- (نواه)، هل تمانع منحنا دقيقة؟‬
‫- لا، لا بأس يا دكتور، يمكنه البقاء‬

277
00:15:31,545 --> 00:15:37,300
‫(روي)، وجدنا اختلال في جزء من رئتيك‬
‫ويبدو أنه مرحلة مبكرة من السرطان‬

278
00:15:37,592 --> 00:15:40,720
‫مبكر، لا يبدو هذا سيئاً جداً‬

279
00:15:41,471 --> 00:15:44,474
‫حسناً، يكون العلاج الجراحي المعتاد‬
‫في السرطان هو استئصال الفص‬

280
00:15:44,641 --> 00:15:46,017
‫نزيل القسم المصاب بأكمله‬

281
00:15:46,184 --> 00:15:51,022
‫ولكن مع تليف متقدم كهذا، لا يمكن‬
‫التخلي عن الكثير من وظائف الرئة‬

282
00:15:51,189 --> 00:15:54,067
‫حسناً، لم أكن أعتقد‬
‫أنه لا يزال أمامي عقد كامل‬

283
00:15:55,652 --> 00:15:58,989
‫إذاً ما الذي نتحدث عنه؟‬
‫عامان أم قبل ذلك؟‬

284
00:16:01,700 --> 00:16:04,035
‫ماذا يمكنك أن تفعل لتوصلني‬
‫إلى الكونغرس في الشهر المقبل؟‬

285
00:16:04,744 --> 00:16:08,373
‫حسناً، يمكننا أن نجرب‬
‫استئصال قطعي حيث نزيل الكتلة فقط‬

286
00:16:08,582 --> 00:16:10,959
‫لكنه إجراء محفوف بالمخاطر‬

287
00:16:11,501 --> 00:16:13,795
‫وبصراحة لا أعرف‬
‫إن كنت أوصي به‬

288
00:16:13,920 --> 00:16:15,964
‫لكنه قد يكسب لي‬
‫بعض الوقت، صحيح؟‬

289
00:16:17,215 --> 00:16:19,134
‫من المحتمل، قليلاً‬

290
00:16:19,759 --> 00:16:22,012
‫لنفعلها إذاً، أجروا لي العملية‬

291
00:16:22,137 --> 00:16:25,056
‫(روي)، لا، أرسل‬
‫أحداً غيركَ إلى (واشنطن)‬

292
00:16:25,974 --> 00:16:30,103
‫إذا انهرت أثناء وجودي هناك‬
‫فقد يفيد ذلك قضيتنا، صحيح؟‬

293
00:16:31,813 --> 00:16:34,441
‫لا بأس بهذا‬
‫لدي القليل من السرطان‬

294
00:16:35,734 --> 00:16:41,364
‫قضيت حياتي المهنية بأكملها‬
‫بل حياتي كلها، أقاتل‬

295
00:16:42,199 --> 00:16:43,825
‫لماذا قد أتوقف الآن؟‬

296
00:16:44,326 --> 00:16:46,036
‫أريد الجراحة‬

297
00:16:46,995 --> 00:16:48,371
‫حسناً‬

298
00:16:53,210 --> 00:16:57,297
‫- أخبريني لِما تركتِ والد (سكوت)؟‬
‫- أخبرتكِ مسبقاً‬

299
00:16:57,422 --> 00:17:00,258
‫لا، قلتِ إنكِ رفضتِ طلبه للزواج‬
‫لكنكِ لم تخبريني بالسبب‬

300
00:17:01,801 --> 00:17:03,678
‫كل شيء في ذلك كان كارثياً‬

301
00:17:04,679 --> 00:17:10,101
‫شعرت بالضيق والتلاعب‬
‫لأنه فعل ذلك في حفل زفاف (ماجي)‬

302
00:17:10,352 --> 00:17:12,562
‫مستخدماً أولاد (مير) كدعائم‬

303
00:17:12,687 --> 00:17:16,650
‫- هل هو رجل متلاعب عادةً؟‬
‫- لا‬

304
00:17:17,901 --> 00:17:22,489
‫لأن الطريقة الأخرى لرؤية طلب الزواج‬
‫ذاك هي أنه صادق ورومنسي للغاية‬

305
00:17:22,614 --> 00:17:27,369
‫أعني إن كنتِ شخصاً يرى العالم‬
‫عبر منظار إيجابي‬

306
00:17:27,494 --> 00:17:29,788
‫مثلما يفعل الأشخاص‬
‫الواقعون في الحب‬

307
00:17:30,455 --> 00:17:33,041
‫حسناً، ما رأيكِ أن أعود للتظاهر‬
‫بأننا لا نعرف بعضنا البعض؟‬

308
00:17:33,166 --> 00:17:35,877
‫- سنفعل ذلك عند انتهاء صور الأشعة‬
‫- لماذا يحق لكِ إصدار هذه القوانين؟‬

309
00:17:36,002 --> 00:17:39,381
‫لأنني أكبر سناً ولأن مريضي قد يكون مصاباً‬
‫بتلف دماغي وأحتاج إلى تشتيت انتباهي‬

310
00:17:39,506 --> 00:17:40,966
‫لذا أخبريني بسبب رفضكِ له‬

311
00:17:44,177 --> 00:17:46,513
‫كنت أعرف قبل أشهر‬
‫أنني لا أريد ما يريده‬

312
00:17:46,805 --> 00:17:49,474
‫كان لدينا (سكوت) وأطفال (مير)‬

313
00:17:49,641 --> 00:17:52,769
‫- لأنها كانت في المستشفى مع...‬
‫- سمعت بذلك، لقد صليت‬

314
00:17:52,936 --> 00:17:56,189
‫نعم، لذا كنا محاطين بالأطفال‬
‫والعيش في المنزل‬

315
00:17:56,356 --> 00:18:00,277
‫وفي كل يوم كنت أشعر‬
‫أنني قد أموت من ذلك‬

316
00:18:01,528 --> 00:18:02,904
‫أنا أحب جميع الأطفال‬

317
00:18:03,029 --> 00:18:07,576
‫لكنني شعرت في كل يوم أنني قد أموت‬
‫من الرتابة والملل والحفاضات المتسخة‬

318
00:18:07,701 --> 00:18:09,202
‫والأواني المتسخة والملابس القذرة‬

319
00:18:09,327 --> 00:18:12,038
‫وفي كل يوم كنت أفكر‬
‫في تناول الحبوب‬

320
00:18:12,163 --> 00:18:16,167
‫وفي كل ليلة كنت أذهب‬
‫إلى اجتماعات افتراضية‬

321
00:18:16,293 --> 00:18:18,670
‫وأنا هنا لأخبركِ أن تلك‬
‫الاجتماعات الافتراضية...‬

322
00:18:19,296 --> 00:18:20,755
‫على الرغم من أنها أفضل‬
‫من عدم وجود اجتماعات‬

323
00:18:20,880 --> 00:18:24,426
‫إلا أنها ليست بديلاً عن الاجتماعات‬
‫الشخصية المنتظمة، ليست الأمر ذاته‬

324
00:18:24,551 --> 00:18:32,017
‫ولذلك كنت في موقف خطِر‬
‫بينما (لينك) لم يكن كذلك‬

325
00:18:32,684 --> 00:18:39,024
‫كان يقع في حب الحياة المنزلية‬
‫وكان أكثر رجل صادق في العالم‬

326
00:18:39,149 --> 00:18:45,196
‫وبدأ يطلب الزواج مني طوال الوقت‬
‫على الرغم من رفضي له‬

327
00:18:45,363 --> 00:18:49,576
‫وقرر أنه يريد المزيد من الأطفال‬
‫وشعرت أنني لا أستطيع التنفس حينها‬

328
00:18:49,701 --> 00:18:55,707
‫ثم حكمت على نفسي بسبب ذلك‬
‫مثلما أعتقد أنكِ تحكمين عليّ الآن‬

329
00:18:57,167 --> 00:19:01,755
‫خلال الوباء شربت كثيراً إلى درجة أنني‬
‫فكرت جدياً في دخول مركز علاج الإدمان‬

330
00:19:02,088 --> 00:19:03,465
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً‬

331
00:19:03,590 --> 00:19:05,175
‫بدوت مثل قرادة منتفخة‬

332
00:19:06,968 --> 00:19:10,305
‫لقد فقدت عقلي‬
‫فقدت عقلي‬

333
00:19:10,430 --> 00:19:13,308
‫وكرهت البقاء في المنزل كثيراً‬

334
00:19:13,433 --> 00:19:15,602
‫أحبّ بعض الناس تلك الفترة‬
‫وصنعوا الخبز لكنني لا أحب الخبز‬

335
00:19:16,478 --> 00:19:22,359
‫بدأت أكره حقاً ابني‬
‫المهووس بألعاب الفيديو‬

336
00:19:22,484 --> 00:19:25,904
‫وزوجي الذي بدأ بالمناسبة‬
‫بهواية بناء نماذج القطارات‬

337
00:19:26,029 --> 00:19:27,906
‫والتي بدت أنها تبهجه حقاً‬

338
00:19:28,073 --> 00:19:29,449
‫- لا‬
‫- بالضبط‬

339
00:19:29,824 --> 00:19:37,540
‫نعم، أصبحت سوداوية جداً يا (أميليا)‬
‫فبدأت تخطر لي أفكار سوداوية حقاً‬

340
00:19:39,292 --> 00:19:42,545
‫بدأت أحلم أحلام يقظة‬
‫في النوم وعدم الاستيقاظ أبداً‬

341
00:19:42,671 --> 00:19:46,841
‫وتلك الفكرة... كانت تريحني‬

342
00:19:49,010 --> 00:19:50,512
‫أكره حدوث هذا لكِ‬

343
00:19:52,263 --> 00:19:58,520
‫وشكراً لكِ، شكراً‬
‫لأنني... مثلكِ أيضاً‬

344
00:20:01,189 --> 00:20:03,108
‫انتهت صور الأشعة‬
‫يا دكتورة (شيبرد)‬

345
00:20:10,404 --> 00:20:12,239
‫تنفيس المنافذ‬

346
00:20:16,118 --> 00:20:18,746
‫- هل انتهيت مسبقاً؟‬
‫- نعم، هل هذا سيىء؟‬

347
00:20:18,996 --> 00:20:21,957
‫- يا للهول! هل نسيت شيئاً؟‬
‫- لا، لا، لا، إنه، إنه...‬

348
00:20:22,082 --> 00:20:25,044
‫لدينا فقط عملية أخرى‬
‫لاستئصال المرارة في غرفة الإسعاف‬

349
00:20:25,169 --> 00:20:26,587
‫وأنتَ تحرز وقتاً قياسياً ممتازاً‬

350
00:20:26,712 --> 00:20:29,882
‫- ما رأيك في عملية أخرى يا (شميت)؟‬
‫- بكل تأكيد‬

351
00:20:31,133 --> 00:20:32,801
‫يا سيدي دكتور (ويبر)‬

352
00:20:33,510 --> 00:20:34,929
‫هذا ما أرغب فيه‬

353
00:20:35,054 --> 00:20:38,057
‫سيكون مريضك في غرفة العمليات السابعة‬
‫(خان)، ستقوم أنت بالمساعدة‬

354
00:20:41,185 --> 00:20:45,773
‫حصلنا على عمليتي استئصال مرارة‬
‫حصلنا على عمليتي استئصال مرارة‬

355
00:20:45,898 --> 00:20:47,274
‫نعم، هذا صحيح!‬

356
00:20:49,443 --> 00:20:50,819
‫خيط (فايكريل) من فضلك‬

357
00:20:54,073 --> 00:20:55,616
‫- تبدو بحالة جيدة يا أخي‬
‫- حسناً‬

358
00:20:55,783 --> 00:20:59,578
‫- يبدو أن لديك زواراً يا (روي)‬
‫- بعض الوجوه المألوفة فقط‬

359
00:20:59,703 --> 00:21:01,288
‫انظر إلى هذه الجماعة النادمة‬

360
00:21:03,791 --> 00:21:05,584
‫ما كان يجدر بـ(نواه)‬
‫أن يزعجكم بالحضور‬

361
00:21:05,709 --> 00:21:08,170
‫تعلم أننا نرغب في رؤيتكَ‬
‫قبل خضوعكَ للجراحة‬

362
00:21:08,712 --> 00:21:12,883
‫- اسمعوا، إن لم أنجُ من هذا...‬
‫- هلاّ تصمت، بالطبع ستنجو‬

363
00:21:13,550 --> 00:21:17,554
‫في قاعدتنا، كان الرجال من الجيش‬
‫الأفغاني يحضرون الدجاج ويطهون لنا‬

364
00:21:17,721 --> 00:21:20,557
‫ولكن في أحد الأيام‬
‫أحضروا خروفاً حياً، أتذكر؟‬

365
00:21:21,141 --> 00:21:25,729
‫وأصرّ (روي) على المساعدة فأخبرهم‬
‫أنه ذبح الحيوانات من قبل أو كذبة ما‬

366
00:21:26,355 --> 00:21:28,023
‫أنا مصرّ على تلك الكذبة‬

367
00:21:28,482 --> 00:21:30,818
‫وذلك الخروف لم يحب (روي) قط‬

368
00:21:30,985 --> 00:21:34,154
‫ففي الثانية التي اقترب فيها منه‬
‫ركله على رأسه وأوقعه أرضاً وسحقه‬

369
00:21:34,738 --> 00:21:36,115
‫ماذا حدث للخروف؟‬

370
00:21:36,240 --> 00:21:38,701
‫هرب وترك (روي) على الأرض‬
‫مع آثار الدم والكدمات عليه‬

371
00:21:38,867 --> 00:21:40,244
‫لا بد من أن هذا كان مؤلماً‬

372
00:21:40,369 --> 00:21:42,121
‫لذا هرعت إلى (روي)‬
‫وكان فاقداً للوعي‬

373
00:21:42,246 --> 00:21:45,374
‫وحينما بدأت أشعر بالذعر‬
‫فتح عينيه المجنونتين‬

374
00:21:45,541 --> 00:21:47,626
‫قفز وصرخ "مرحى!"‬

375
00:21:48,711 --> 00:21:50,546
‫وانطلق وراء ذلك الخروف‬

376
00:21:50,713 --> 00:21:52,172
‫لا أذكر ذلك أبداً‬

377
00:21:53,257 --> 00:21:55,676
‫ربما بسبب ارتجاج رأسك‬
‫ولكن المغزى هو أنه...‬

378
00:21:55,801 --> 00:21:58,304
‫إذا لم يستطع ذلك الخروف الغاضب‬
‫التخلص منك فلا شيء يمكنه ذلك‬

379
00:22:06,103 --> 00:22:12,234
‫لن أنسى هذا يا رفاق‬
‫مجيئكم إلى هنا من أجلي‬

380
00:22:14,695 --> 00:22:16,822
‫- هل نحن مستعدون؟‬
‫- نحن مستعدون‬

381
00:22:16,947 --> 00:22:18,407
‫- هيا‬
‫- نعم‬

382
00:22:18,532 --> 00:22:20,034
‫- نحن معكَ‬
‫- حسناً يا أخي‬

383
00:22:20,576 --> 00:22:21,952
‫يمكنكَ فعلها يا أخي‬

384
00:22:22,286 --> 00:22:23,662
‫نل منهم يا (روي)‬

385
00:22:26,165 --> 00:22:28,250
‫(نيكي)، إن تخطيط‬
‫كهرباء قلبكِ طبيعي‬

386
00:22:28,417 --> 00:22:30,419
‫ولم يجد اختصاصيّ القلب‬
‫أي شيء في صور الأشعة‬

387
00:22:30,586 --> 00:22:33,797
‫لذا هل يحتمل أنك تعانين‬
‫من نوبة قلق صغيرة؟‬

388
00:22:33,922 --> 00:22:38,552
‫هل يحتمل؟ إنني أنجب طفلاً ولسبب ما‬
‫لم يلاحظ صديقي الجديد أنني حامل‬

389
00:22:38,677 --> 00:22:40,220
‫هذا محتمل بالطبع‬

390
00:22:42,014 --> 00:22:44,141
‫أين هو (داستن)‬
‫مع رقائق الجليد تلك؟‬

391
00:22:44,308 --> 00:22:48,562
‫ما يهم الآن هو أن تأخذي نفساً عميقاً‬
‫وتحاولي المحافظة على هدوئك، حسناً؟‬

392
00:22:50,022 --> 00:22:51,565
‫لقد غادر، أليس كذلك؟‬

393
00:22:53,942 --> 00:22:56,487
‫أنا بمفردي‬
‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي‬

394
00:22:56,653 --> 00:22:58,739
‫بل يمكنكِ ذلك‬
‫أعلم أنكِ تستطيعين فعل ذلك‬

395
00:22:58,906 --> 00:23:02,659
‫يعتقد جميع أصدقائي أنني مجنونة‬
‫لأنني سأنجب طفل رجل عشوائي‬

396
00:23:02,868 --> 00:23:04,995
‫وأخبرني والداي‬
‫أنهما لا يريدان أية علاقة بالأمر‬

397
00:23:05,120 --> 00:23:07,164
‫لذا انتقلت إلى الجهة‬
‫الأخرى من البلاد‬

398
00:23:07,581 --> 00:23:12,086
‫وقد كنت وحيدة وخائفة‬
‫ثم قابلت (داستن)‬

399
00:23:12,294 --> 00:23:15,255
‫ولم يكن يبدو أن لديه مانعاً‬

400
00:23:15,381 --> 00:23:19,218
‫- كيف يعقل أنه لم يلاحظ؟‬
‫- لا أعلم يا (نيكي)‬

401
00:23:19,385 --> 00:23:22,971
‫لكنكِ تريدين إنجاب هذا الطفل‬
‫وأنتِ على وشك اللقاء به‬

402
00:23:23,222 --> 00:23:25,682
‫أردت فقط أن يمسك شخصاً بيدي‬

403
00:23:26,350 --> 00:23:27,726
‫سأمسك أنا يدكِ‬

404
00:23:32,439 --> 00:23:34,191
‫من سيقوم بتوليد الطفل؟‬

405
00:23:34,358 --> 00:23:37,945
‫هل يمكنك استدعاء‬
‫الدكتور (ديلوكا) الآن من فضلك؟‬

406
00:23:39,738 --> 00:23:41,115
‫ها نحن ذا‬

407
00:23:41,240 --> 00:23:44,368
‫إن الرؤية الحيوية للسلامة‬
‫تكاد أن تكون جاهزة‬

408
00:23:44,493 --> 00:23:45,869
‫هل نحن مستعدون للمتابعة؟‬

409
00:23:49,665 --> 00:23:52,543
‫الموقع يمتلىء بالدم‬
‫لماذا يمتلىء الموقع بالدم؟‬

410
00:23:52,668 --> 00:23:55,337
‫- ربما عليكِ شفطه‬
‫- لكنك مساعدي ربما عليكَ أنت شفطه‬

411
00:23:55,462 --> 00:23:58,298
‫حسناً، مؤشرات تحول‬
‫إلى استئصال مرارة مفتوح‬

412
00:23:58,424 --> 00:24:00,634
‫التصاقات، تليّف‬
‫تشريح غير واضح، نزيف‬

413
00:24:00,759 --> 00:24:02,970
‫قد يكون هذا الشريان الكيسي‬
‫أو الشريان الكبدي‬

414
00:24:04,054 --> 00:24:05,514
‫- علينا أن نفتح الجرح‬
‫- علينا؟‬

415
00:24:05,639 --> 00:24:07,850
‫أخرج المبازل وليستدعِ‬
‫أحدهم الطبيب المشرف‬

416
00:24:10,018 --> 00:24:12,813
‫حسناً، الخبر السار هو أنه لا توجد‬
‫علامة على سكتة دماغية أو وذمة أو ورم‬

417
00:24:12,938 --> 00:24:16,108
‫ولا يوجد اضطراب كهربائي‬
‫أو التهابات‬

418
00:24:16,233 --> 00:24:18,444
‫- حسناً، هذا خبر سيىء وجيد‬
‫- لماذا؟‬

419
00:24:18,652 --> 00:24:20,279
‫لأنه مع استبعاد كل شيء آخر...‬

420
00:24:20,404 --> 00:24:23,907
‫يُحتمل أن تكون النوبات ناتجة عن السمية‬
‫العصبية من الأدوية المثبطة للمناعة‬

421
00:24:24,032 --> 00:24:25,409
‫بئساً، بئساً‬

422
00:24:25,534 --> 00:24:29,329
‫يمكننا تبديل مثبطاتها المناعية‬
‫ومتابعة مضادات الاختلاج ومراقبتها جيداً‬

423
00:24:29,455 --> 00:24:30,831
‫أنا أعيش في (لوس أنجلوس)، حسناً؟‬

424
00:24:30,956 --> 00:24:34,751
‫وبقدر ما كرهت زوجي وابني حينما كنت‬
‫محاصرة معهما في المنزل إلا أنني أحبهما‬

425
00:24:34,877 --> 00:24:36,253
‫عليّ أن أعود إلى المنزل من أجلهما‬

426
00:24:36,378 --> 00:24:41,258
‫أعني رتبت لفريق التجارب السريرية‬
‫لمراقبتها من الآن وصاعداً‬

427
00:24:41,383 --> 00:24:44,303
‫أنا أستطيع أيضاً، أقصد لا أستطيع‬
‫لأنني سأذهب إلى (مينيسوتا) وأعود‬

428
00:24:44,428 --> 00:24:46,680
‫ولكن تستطيع (بايلي) فعل ذلك‬
‫أو يستطيع أحدهم فعل ذلك‬

429
00:24:46,972 --> 00:24:48,432
‫كل ما أقوله هو إنه يمكننا المساعدة‬

430
00:24:48,557 --> 00:24:50,434
‫سيكون عليك فقط‬
‫مشاركة الفضل عند نشر البحث‬

431
00:24:50,601 --> 00:24:52,352
‫لا تقولي هذا وكأنه شيء صغير‬

432
00:24:53,520 --> 00:24:54,897
‫أعني هذا محفوف بالمخاطر‬

433
00:24:55,022 --> 00:24:57,941
‫لقد أصيبت بنوبات كثيرة‬
‫وإن أصيبت بنوبة أخرى فسوف...‬

434
00:24:58,150 --> 00:25:00,903
‫لقد منحناها مضادات الاختلاج‬
‫وسنراقبها عن كثب‬

435
00:25:01,028 --> 00:25:03,489
‫وإذا اضطررنا إلى استخراج‬
‫الرحم فإننا سنخرج الرحم‬

436
00:25:03,614 --> 00:25:05,616
‫ولكن لنؤجل القلق‬
‫بشأن هذا عند حدوثه‬

437
00:25:07,993 --> 00:25:12,331
‫- أريد الاتفاق معكِ‬
‫- حسناً، إذاً ما الذي يمنعكِ؟‬

438
00:25:12,456 --> 00:25:16,960
‫لا أريد أن أقتل هذه المريضة‬
‫لا أريد أن أتركها تموت‬

439
00:25:18,921 --> 00:25:22,341
‫ومساعدتها قد ساعدتني‬
‫وأثارت حماستي‬

440
00:25:22,508 --> 00:25:27,888
‫زرع الرحم؟ أعني فكرة منحها‬
‫شيئاً لم يكن موجوداً من قبل جعلتني...‬

441
00:25:28,680 --> 00:25:30,307
‫أرغب في النهوض‬
‫من السرير صباحاً‬

442
00:25:31,141 --> 00:25:37,272
‫لكنني لا أريد اتخاذ قرار أناني‬
‫عليّ إعطاء الأولوية لحياتها على الدراسة‬

443
00:25:37,397 --> 00:25:41,193
‫وأريدكِ أن تخبريني إن كنت‬
‫تعتقدين أنني لا أفعل ذلك‬

444
00:25:41,944 --> 00:25:48,700
‫دكتور (مونتغمري)، كانت مريضتكِ مغرمة‬
‫بزوجها إلى درجة أنها تنجب طفلاً معه‬

445
00:25:48,825 --> 00:25:50,494
‫على الرغم من وفاته‬

446
00:25:50,661 --> 00:25:53,497
‫إنها مغرمة بفكرة أن تصبح أماً‬

447
00:25:53,622 --> 00:25:57,751
‫إلى درجة أنها شاركت في دراستكِ‬
‫مدركة أنها تخاطر بحياتها‬

448
00:25:57,876 --> 00:26:04,466
‫أنتِ لستِ أنانية، أنتِ تفعلين كل شيء‬
‫في وسعكِ لمساعدتها على تحقيق حلمها‬

449
00:26:04,591 --> 00:26:09,221
‫وهذا سبب ممتاز للنهوض‬
‫من السرير في الصباح‬

450
00:26:12,474 --> 00:26:13,850
‫نحن جاهزون تقريباً يا (روي)‬

451
00:26:13,976 --> 00:26:15,352
‫هل أنت متأكد من أنكَ‬
‫ما زلت ترغب في المضي في هذا؟‬

452
00:26:17,813 --> 00:26:23,193
‫لدي ابنة، تعيش في الساحل‬
‫الشرقي مع زوجها وطفلين‬

453
00:26:24,111 --> 00:26:25,654
‫أنا لا أراهم أبداً‬

454
00:26:25,779 --> 00:26:28,407
‫أخذت جانب والدتها عند طلاقنا‬
‫وانتهى الأمر حينها‬

455
00:26:28,699 --> 00:26:30,701
‫ولكن إذا فعل شخص ما هذا بها‬

456
00:26:31,577 --> 00:26:35,789
‫إذا جعلها شخص ما تتنفس هذه السموم‬
‫وتسببَ لها بالألم طوال حياتها...‬

457
00:26:36,039 --> 00:26:37,749
‫فإنني أريد الموت لذلك الشخص‬

458
00:26:37,958 --> 00:26:42,629
‫(روي)، سوف نوقف هذا وسنحمّل‬
‫الأشخاص المخطئين المسؤولية، حسناً؟‬

459
00:26:43,839 --> 00:26:48,302
‫- أنا المسؤول‬
‫- لست أفهم‬

460
00:26:48,760 --> 00:26:50,429
‫أنا من صرحت بذلك‬

461
00:26:51,263 --> 00:26:53,140
‫حفرة الحرق في قاعدتنا‬

462
00:26:53,348 --> 00:26:56,602
‫كانت القمامة تتراكم ولم تكن هناك‬
‫أي تمديدات صحية أو نظام صرفي صحي‬

463
00:26:57,436 --> 00:27:00,147
‫وليس الأمر كما لو أن عامل‬
‫جمع القمامة كان يأتي كل يوم ثلاثاء‬

464
00:27:00,522 --> 00:27:03,817
‫سمعت أن القواعد الأخرى‬
‫كانت تحرق كل شيء‬

465
00:27:05,694 --> 00:27:09,531
‫لذا هذا ما أخبرتهم أن يفعلوه‬

466
00:27:11,783 --> 00:27:18,957
‫لم آتِ بالفكرة ولكن عندما أغمض عينيّ‬
‫في الليل أرى الدخان الأسود يتصاعد‬

467
00:27:19,333 --> 00:27:27,257
‫وأعلم أنني ارتكبت‬
‫أسوأ جريمة، التواطؤ‬

468
00:27:31,386 --> 00:27:34,890
‫لذلك في نهاية الأمر‬
‫ربما أستحق الموت‬

469
00:27:36,350 --> 00:27:38,727
‫وكل شخص آخر يستحق العيش‬

470
00:27:39,561 --> 00:27:40,937
‫لنفعل هذا‬

471
00:27:48,070 --> 00:27:50,322
‫- ماذا حدث؟‬
‫- لا أعلم، امتلأ الموقع بالدم‬

472
00:27:50,447 --> 00:27:52,741
‫- وتحولت إلى عملية مفتوحة والآن...‬
‫- كان يجدر بكِ الانتظار‬

473
00:27:52,866 --> 00:27:54,493
‫- كانت تنزف‬
‫- ومع ذلك كان يجدر بكِ الانتظار‬

474
00:27:54,618 --> 00:27:56,244
‫- آسف أيتها الرئيسة...‬
‫- قفي جانبي‬

475
00:27:56,370 --> 00:27:58,914
‫أحتاج إلى شفاط آخر‬
‫وإلى استئصال آخر بالمنظار الآن‬

476
00:27:59,081 --> 00:28:00,457
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟‬

477
00:28:00,624 --> 00:28:02,000
‫إن كنتِ تريدين للمريض‬
‫أن يحيا قفي جانباً‬

478
00:28:02,584 --> 00:28:04,086
‫حسناً‬

479
00:28:06,713 --> 00:28:08,090
‫مشابك‬

480
00:28:11,716 --> 00:28:13,843
‫لم أر قط أنسجة رئوية كهذه، وأنت؟‬

481
00:28:13,968 --> 00:28:16,513
‫رأيت، في حالة متقدمة لمتلازمة الضائقة‬
‫التنفسية الحادة التالية لـ(كوفيد)‬

482
00:28:16,638 --> 00:28:18,765
‫- ولم تكن النهاية جيدة‬
‫- شفط‬

483
00:28:19,432 --> 00:28:22,686
‫الأنسجة تتفتت بين يديّ، الدباسة‬

484
00:28:23,311 --> 00:28:24,688
‫شكراً‬

485
00:28:25,730 --> 00:28:30,068
‫حسناً، شكراً لك لقيامك بهذا‬
‫أعرف أنك لم تعتبرها فكرة جيدة‬

486
00:28:30,193 --> 00:28:32,529
‫هذا صحيح، لكني أؤمن بالقتال‬
‫لأجل الصواب‬

487
00:28:32,654 --> 00:28:36,074
‫وإن كان منح هذا الرجل بضعة أشهر أخرى‬
‫يساعد على جعل حياة الآخرين أفضل‬

488
00:28:36,199 --> 00:28:38,868
‫- فسأساهم في هذا‬
‫- حسناً‬

489
00:28:40,954 --> 00:28:43,123
‫- إنه ينزف‬
‫- اضغط على المكان، سأحاول العثور على المصدر‬

490
00:28:43,248 --> 00:28:44,833
‫نعم، ملزم (ديبيكي)، الآن‬

491
00:28:47,502 --> 00:28:50,296
‫- نعم، نعم، هيّا‬
‫- هيّا، هيّا‬

492
00:28:50,422 --> 00:28:51,881
‫ها هو، وجدته‬

493
00:28:52,757 --> 00:28:55,510
‫حسناً، هكذا إذن ستسير الأمور‬
‫صحيح يا (روي)؟‬

494
00:28:55,760 --> 00:28:59,514
‫عرفت هذا الرجل منذ ٨ ساعات فقط‬
‫وأنا متأكد من أنه لن يسهل الأمور علينا‬

495
00:28:59,681 --> 00:29:02,976
‫أجري عمليات في (بوسطن) منذ ١٥ سنة‬
‫ولم يسهّل أي مريض الأمر عليّ‬

496
00:29:03,601 --> 00:29:04,978
‫ملقط قطع النزيف‬

497
00:29:07,814 --> 00:29:09,190
‫انتهينا‬

498
00:29:09,399 --> 00:29:14,154
‫- وهكذا أيها السادة يتم هذا الأمر‬
‫- نعم، هذا صحيح‬

499
00:29:15,405 --> 00:29:19,617
‫تقنية خالية من الأخطاء في عمليتين‬
‫لاستئصال المرارة اليوم‬

500
00:29:19,743 --> 00:29:21,578
‫سجلوا الملاحظات إن أردتم النجاح‬

501
00:29:21,703 --> 00:29:25,206
‫أشكرك يا سيدي على هذه الفرصة‬
‫وصبرك وحكمتك...‬

502
00:29:25,331 --> 00:29:31,254
‫بالعمل معاً، أنقذنا ١٣ مريضاً‬
‫من التهاب المرارة، إنه رقم قياسي للمستشفى‬

503
00:29:31,379 --> 00:29:33,465
‫يجب أن تشعروا جميعاً بالفخر‬
‫وادرسوا بجد‬

504
00:29:33,590 --> 00:29:36,342
‫اليوم كانت عملية استئصال المرارة‬
‫وغداً قد يكون شيئاً أكبر‬

505
00:29:36,468 --> 00:29:37,886
‫لا تأتوا وأنتم غير مستعدين‬

506
00:29:39,179 --> 00:29:40,805
‫رائع!‬

507
00:29:44,434 --> 00:29:48,396
‫مرحباً يا (توفا)، أنا دكتورة (شيبرد)‬

508
00:29:48,730 --> 00:29:53,151
‫هل انتهى؟ هل فقدته؟‬
‫هل استأصلتم الرحم؟‬

509
00:29:53,526 --> 00:29:55,403
‫- لا‬
‫- لكن يا (توفا)...‬

510
00:29:56,863 --> 00:29:58,406
‫جسمك لم يرفضه‬

511
00:30:00,033 --> 00:30:02,535
‫- أما زال لدي أمل؟‬
‫- ما زال لديك أمل‬

512
00:30:03,119 --> 00:30:07,707
‫- سنعزز نظام علاجك وما زلت في التجربة‬
‫- يا إلهي! شكراً‬

513
00:30:08,500 --> 00:30:10,502
‫شكراً، يا إلهي!‬

514
00:30:11,920 --> 00:30:16,883
‫- سأجري فحص أعصاب سريعاً‬
‫- دعينا نمهلها قليلاً لتبكي‬

515
00:30:20,762 --> 00:30:23,890
‫- (ويلسون)، ماذا تفعلين؟‬
‫- إنها ترفض إفلات يدي‬

516
00:30:24,015 --> 00:30:28,102
‫حسناً أنت طبيبة نسائية وتوليد‬
‫وظيفتك توليد الأطفال وليس الإمساك بالأيدي‬

517
00:30:28,228 --> 00:30:29,604
‫حسناً‬

518
00:30:30,605 --> 00:30:33,024
‫- والرأس يظهر‬
‫- (نيكي)، عليّ المساعدة في إخراج الطفل‬

519
00:30:33,149 --> 00:30:36,653
‫- لكني سأكون بجانبك هنا‬
‫- لا، لا، لا أستطيع عمل هذا، لا أستطيع‬

520
00:30:36,778 --> 00:30:39,239
‫أنت خائفة من البقاء وحدك يا (نيكي)‬
‫لكنك لست وحدك‬

521
00:30:39,364 --> 00:30:43,326
‫لديك ابنك، وحالما يخرج‬
‫سيكون حياتك كلها‬

522
00:30:43,451 --> 00:30:47,539
‫والأمر صعب ومرهق، وستأتي أيام‬
‫تبحثين فيها وتتساءلين‬

523
00:30:47,664 --> 00:30:50,542
‫"أين أم هذا الطفل؟ لا يمكن أن أكون أنا؟"‬

524
00:30:51,167 --> 00:30:57,423
‫لكنك ستحبينه كثيراً وستسمحين له‬
‫بالنوم في أي مكان وأي وقت‬

525
00:30:57,549 --> 00:30:59,384
‫مهما كنت غير مرتاحة‬

526
00:30:59,509 --> 00:31:03,012
‫وشم رائحة رأسه مرة واحدة‬
‫سيشعرك بفرحة عارمة‬

527
00:31:03,137 --> 00:31:05,723
‫وذلك يستحق أكثر من خوفك بكثير‬

528
00:31:05,849 --> 00:31:07,851
‫حسناً؟ أأنت مستعدة للبدء بالدفع؟‬

529
00:31:08,017 --> 00:31:11,104
‫عندما أعد إلى ٣‬
‫١، ٢، ٣‬

530
00:31:12,146 --> 00:31:14,858
‫- ادفعي، ادفعي، ادفعي‬
‫- ها هو الرأس، جيد‬

531
00:31:16,025 --> 00:31:17,861
‫انتظري، انتظري، توقفي عن الدفع يا (نيكي)‬

532
00:31:18,194 --> 00:31:22,323
‫حسناً، عسر ولادة عند الكتف‬
‫كتف الطفل عالق وراء عظم العانة‬

533
00:31:22,448 --> 00:31:23,825
‫حسناً يا (ويلسون)، ماذا عليك أن تفعلي؟‬

534
00:31:23,950 --> 00:31:27,662
‫- سنستخدم مناورة (ماكروبرتس) لإخراج الطفل‬
‫- مهلاً، ماذا؟‬

535
00:31:27,787 --> 00:31:29,163
‫سنعتني بك يا (نيكي)‬

536
00:31:30,456 --> 00:31:32,959
‫- حسناً، أأنت مستعدة للدفع مرة أخرى؟‬
‫- حسناً‬

537
00:31:33,084 --> 00:31:37,005
‫حسناً، ١، ٢، ٣، هيّا‬

538
00:31:37,881 --> 00:31:41,593
‫حسناً يا (ويلسون)، أدخلي يدك وابحثي‬
‫عن الكتف الأمامي، حسناً؟ هل وجدته؟‬

539
00:31:41,718 --> 00:31:46,097
‫- نعم‬
‫- حسناً الآن ادفعي ظهر كتف الطفل نحو الصدر‬

540
00:31:47,056 --> 00:31:48,433
‫- برفق‬
‫- حسناً‬

541
00:31:49,809 --> 00:31:53,855
‫ها قد خرج‬
‫يا إلهي! لديك ولد‬

542
00:31:54,439 --> 00:31:56,065
‫- ها هو‬
‫- يا إلهي!‬

543
00:31:58,067 --> 00:31:59,569
‫أحسنت يا (ويلسون)‬

544
00:32:01,029 --> 00:32:02,405
‫حسناً‬

545
00:32:16,586 --> 00:32:20,757
‫تخطيط صدى القلب والرنين المغناطيسي لـ(فاروق)‬
‫يظهران التهاب التامور المضيق‬

546
00:32:20,882 --> 00:32:23,092
‫على الأرجح أنه ناتج عن السل الرئوي‬

547
00:32:23,885 --> 00:32:27,055
‫أنا آسف جداً‬
‫أتمنى لو كان خبراً أفضل‬

548
00:32:27,472 --> 00:32:30,391
‫لقد عانى الكثير حتى الآن‬
‫أكثر مما ينبغي لطفل أن يعانيه‬

549
00:32:31,184 --> 00:32:32,769
‫والصدمات تستمر في التوالي‬

550
00:32:36,731 --> 00:32:39,275
‫- أتريدين أن تكوني وحدك؟‬
‫- أنا آسفة، لا...‬

551
00:32:39,400 --> 00:32:40,777
‫أنا لا أفعل هذا عادةً‬

552
00:32:41,194 --> 00:32:43,279
‫إنه ابنك، كل شيء ممكن‬

553
00:32:45,573 --> 00:32:49,911
‫حسناً، ماذا يعني هذا؟‬
‫هل سيحتاج إلى جراحة أم...‬

554
00:32:50,995 --> 00:32:53,122
‫يجب أن أتشاور مع أطباء القلب‬
‫لكن أظن ذلك، نعم‬

555
00:32:53,247 --> 00:32:55,416
‫سيحتاج إلى استئصال التأمور على الأرجح‬

556
00:32:55,708 --> 00:32:58,753
‫- يا إلهي!‬
‫- سأدخله ونبدأ بهذا‬

557
00:32:58,878 --> 00:33:00,672
‫(فاروق)، يا إلهي!‬

558
00:33:01,965 --> 00:33:05,468
‫يا إلهي! إنه... إنه طيب جداً‬

559
00:33:06,052 --> 00:33:07,929
‫إنه مراهق، لكن...‬

560
00:33:08,930 --> 00:33:11,516
‫لطالما كان ولداً رائعاً دائماً‬

561
00:33:11,641 --> 00:33:16,646
‫رغم ما أنزله به هذا العالم التعس‬

562
00:33:16,771 --> 00:33:21,192
‫- يجب أن يكون بخير‬
‫- سأبذل كل ما في وسعي للتأكد من ذلك‬

563
00:33:21,317 --> 00:33:23,319
‫- هذا وعد‬
‫- حسناً‬

564
00:33:24,404 --> 00:33:27,031
‫- أتريدين أن أتصل بأخيك؟‬
‫- أنا سأخبره، لكن ليس الآن‬

565
00:33:27,740 --> 00:33:29,117
‫أنا...‬

566
00:33:29,784 --> 00:33:33,621
‫أحتاج إلى التفكير في هذا وحدي لبرهة‬

567
00:33:34,956 --> 00:33:36,416
‫خذي الوقت الذي تحتاجين إليه‬

568
00:33:44,924 --> 00:33:48,636
‫رئتاه متضررتان أكثر مما توقعنا‬
‫سيكون القادم صعباً‬

569
00:33:48,970 --> 00:33:51,597
‫يستطيع تحمل هذا، أنا متأكد من هذا‬

570
00:33:57,937 --> 00:33:59,313
‫شكراً لك‬

571
00:33:59,605 --> 00:34:02,191
‫صدقاً، أنت أول طبيب أقابله‬
‫وأجده يكترث حقاً‬

572
00:34:02,316 --> 00:34:04,986
‫ويفعل شيئاً لأحد منا‬

573
00:34:05,111 --> 00:34:08,072
‫حسناً، أنا آسف لهذا الأمر‬

574
00:34:08,656 --> 00:34:10,575
‫لكن هذا الأمر شخصي بالنسبة إليّ‬

575
00:34:11,284 --> 00:34:14,662
‫أنا في هذا معكم جميعاً، حسناً؟‬

576
00:34:18,166 --> 00:34:19,542
‫ماذا يحدث؟‬

577
00:34:19,667 --> 00:34:21,044
‫دكتور (هانت)!‬

578
00:34:21,169 --> 00:34:23,296
‫- (نوا)، أريدك أن تغادر، حسناً؟‬
‫- لن أتركه‬

579
00:34:23,421 --> 00:34:25,840
‫أيها الرقيب، اخرج من هنا، الآن‬

580
00:34:26,424 --> 00:34:27,800
‫الآن!‬

581
00:34:28,509 --> 00:34:30,970
‫اللعنة! معدل الأكسجين ينخفض‬
‫(نوا)، عليك أن تخرج‬

582
00:34:31,721 --> 00:34:34,640
‫هيّا يا (روي)!‬
‫رجفان القلب، أقراص الصعق‬

583
00:34:36,184 --> 00:34:38,311
‫- هيّا يا (روي)‬
‫- لا يمكنك البقاء هنا يا سيدي‬

584
00:34:38,436 --> 00:34:40,438
‫- هيّا يا (روي)‬
‫- هيّا يا (روي)، اصمد‬

585
00:34:40,563 --> 00:34:42,023
‫حسناً، اشحنوا إلى ١٢٠‬

586
00:34:42,982 --> 00:34:44,358
‫مستعدون؟ ابتعدوا‬

587
00:34:45,276 --> 00:34:48,613
‫- لا تغيير، حقنة أدرينالين‬
‫- الشحن إلى ١٥٠، و... ابتعدوا‬

588
00:34:49,197 --> 00:34:50,698
‫"هيّا يا (روي)"‬

589
00:34:51,324 --> 00:34:53,367
‫"٢٠٠! ابتعدوا"‬

590
00:34:59,814 --> 00:35:02,441
‫- من يريد مشروباً؟‬
‫- تهانينا يا حبيبي‬

591
00:35:02,984 --> 00:35:07,571
‫أعرف أنه كان لدي شكوك‬
‫لكن ١٣ عملية استئصال مرارة! إنه أمر رائع‬

592
00:35:07,697 --> 00:35:11,409
‫- نعم‬
‫- رغم أنك خدعتني لأوافق صباح اليوم‬

593
00:35:11,534 --> 00:35:15,079
‫خدعتك؟ أهكذا تسمين ما فعلناه؟‬

594
00:35:16,455 --> 00:35:18,457
‫لقد وضعت معياراً عالياً لنفسك‬

595
00:35:18,582 --> 00:35:20,876
‫الأطباء المقيمون سيتوقعون مثل هذا‬
‫طوال الوقت‬

596
00:35:21,335 --> 00:35:25,673
‫- من يدري؟ قد تنسحب الممرضات‬
‫- سيتكيف الجميع مع هذا، يجب أن يفعلوا‬

597
00:35:25,798 --> 00:35:28,884
‫لأنني من الآن فصاعداً‬
‫ستكون هذه طريقتي الرئيسية للتعليم‬

598
00:35:29,010 --> 00:35:32,054
‫- نخب طريقة (ويبر)‬
‫- قول هذا ممتع جداً، صحيح؟‬

599
00:35:33,973 --> 00:35:36,475
‫- ما زلت لا تحبين ذلك؟‬
‫- نعم، لا أحبه‬

600
00:35:36,767 --> 00:35:39,937
‫(هيلم) قطعت ذلك الشريان‬
‫من دون وجود طبيب مشرف في الغرفة‬

601
00:35:40,062 --> 00:35:41,647
‫عندما دخلت ورأيت كل ذلك الدم‬

602
00:35:41,772 --> 00:35:44,608
‫حتى أنا لم أعرف الاتجاه الصحيح‬
‫فكيف يفترض أن يعرف الأطباء المقيمون؟‬

603
00:35:44,775 --> 00:35:48,404
‫تعرفين مثلي تماماً أن المضاعفات‬
‫قد تحدث مع أي منا‬

604
00:35:48,529 --> 00:35:54,076
‫لهذا نحن مدينون لهم وللمرضى‬
‫بأن نكون حاضرين في الغرفة‬

605
00:35:55,244 --> 00:35:58,289
‫(بايلي)، بعد ١٠ سنوات من الآن‬

606
00:35:58,914 --> 00:36:04,336
‫سيكون لدينا نقص في آلاف الجراحين‬
‫إذا لم نعد التفكير فيما نفعله هنا‬

607
00:36:04,462 --> 00:36:07,173
‫نحن نعلم العمل في المستشفى‬
‫وعلينا التزام أخلاقي‬

608
00:36:07,298 --> 00:36:10,384
‫للتأكد من أن الناس لن يموتوا‬
‫لأنهم لن يجدوا من يجري الجراحات لهم‬

609
00:36:10,509 --> 00:36:12,428
‫هذا ما ندين به لكل أولئك المرضى‬

610
00:36:12,887 --> 00:36:14,346
‫(هيلم) أثبتت أن هذا النظام ناجح‬

611
00:36:14,472 --> 00:36:17,433
‫لقد طلبت المساعدة، فعلت تماماً‬
‫ما يُفترض أن تفعله‬

612
00:36:17,600 --> 00:36:21,228
‫وأنت كنت هناك وقدمت المساعدة‬
‫المريض حي ومستقر وفي غرفة التعافي‬

613
00:36:21,353 --> 00:36:22,730
‫لقد نجحت الطريقة‬

614
00:36:23,647 --> 00:36:26,901
‫- حسناً، نخب طريقة (ويبر)‬
‫- لا، المعذرة، ماذا قلت؟‬

615
00:36:27,026 --> 00:36:28,402
‫نخب طريقة (ويبر)‬

616
00:36:44,251 --> 00:36:47,254
‫أنا آسف جداً يا (نوا)‬
‫فعلنا كل ما في وسعنا‬

617
00:36:47,755 --> 00:36:51,258
‫رئتا (روي) كانتا تالفتين منذ مدة طويلة‬

618
00:36:51,592 --> 00:36:53,928
‫وتلفهما وضع جهداً كبيراً على قلبه‬

619
00:36:56,597 --> 00:36:57,973
‫(نوا)‬

620
00:36:59,558 --> 00:37:02,019
‫أستطيع مساعدتك في متابعة عمل (روي)‬

621
00:37:02,144 --> 00:37:05,648
‫- البيانات والشهادات‬
‫- لا أريد مساعدتك‬

622
00:37:07,024 --> 00:37:09,819
‫لم أردها منذ البداية، لكنك أقنعتني‬

623
00:37:10,486 --> 00:37:14,406
‫أقنعتني بتقديمك إلى أصدقائي وإلى عائلتي‬

624
00:37:15,032 --> 00:37:16,575
‫وانظر ماذا حدث الآن‬

625
00:37:16,951 --> 00:37:18,702
‫جعلت الوضع أسوأ بكثير‬

626
00:37:32,216 --> 00:37:37,513
‫أتعرفين أنني كدت أترك (جيك) في الإغلاق الأول‬
‫في خضم الأزمة بعد شهرين من بدئها‬

627
00:37:37,638 --> 00:37:40,391
‫لم أكن حتى أشرب‬
‫كنت مقلعة تماماً، لكني...‬

628
00:37:40,558 --> 00:37:43,227
‫يا إلهي! كانا يتشاجران حول (غيم أف ثرونز)‬

629
00:37:43,352 --> 00:37:48,357
‫فنهضت عن الأريكة‬
‫وركبت في سيارتي وقدتها‬

630
00:37:48,524 --> 00:37:53,487
‫قدت السيارة حوالى ساعتين قبل أن أتوقف‬
‫وأفكر في سؤال نفسي ما الذي أفعله‬

631
00:37:54,530 --> 00:37:56,282
‫هل تسألينني إن كنت متأكدة؟‬

632
00:37:56,407 --> 00:38:00,661
‫أقول إن المرأة عندما تكون‬
‫في أزمة نفسية طفيفة‬

633
00:38:01,120 --> 00:38:04,957
‫فقد تندم لاحقاً على القرارات التي تتخذها‬

634
00:38:05,082 --> 00:38:07,251
‫لم أغادر عندما كنت أفكر في تعاطي المخدرات‬

635
00:38:07,376 --> 00:38:11,881
‫ولم أغادر عندما كنت أتساءل‬
‫إن كان (لينك) سيفهمني يوماً ما‬

636
00:38:12,464 --> 00:38:15,342
‫بقيت طوال تلك الفترات‬
‫لأني فكرت أنني لا بد أن أكون مجنونة‬

637
00:38:15,467 --> 00:38:16,927
‫لأن لا أحد يهجر رجلاً صالحاً ونزيهاً‬

638
00:38:17,052 --> 00:38:18,846
‫لكني لا أشعر بأنني مجنونة الآن‬

639
00:38:18,971 --> 00:38:20,431
‫ولا أريد الانتشاء بالمخدرات‬

640
00:38:20,556 --> 00:38:23,976
‫أنا فقط لا أريد خاتماً‬
‫ولا أريد إنجاب أطفال آخرين‬

641
00:38:24,101 --> 00:38:28,105
‫و... أنا حتى لم أتركه‬
‫هو الذي تركني، لكن...‬

642
00:38:30,858 --> 00:38:32,860
‫لكني كرهت الحياة التي أحبها‬

643
00:38:32,985 --> 00:38:39,325
‫لذلك أظن أن أعقل وألطف تصرف‬
‫يمكنني القيام به هو أن أتركه يمضي‬

644
00:38:40,117 --> 00:38:43,037
‫مهما كان ذلك يؤلمني أحياناً‬

645
00:38:44,914 --> 00:38:46,582
‫انظري إلى حالك!‬

646
00:38:50,127 --> 00:38:51,503
‫لماذا أنظر إلى حالي؟‬

647
00:38:51,795 --> 00:38:55,883
‫انظري إلى حالك يا (إميليا شيبرد)‬
‫وقد نضجت‬

648
00:39:06,310 --> 00:39:08,479
‫- يوم عصيب؟‬
‫- نعم، عصيب جداً‬

649
00:39:09,146 --> 00:39:10,648
‫يؤسفني سماع ذلك‬

650
00:39:12,399 --> 00:39:16,070
‫لا أريد التحدث في الأمر‬
‫لكن هل تريد تناول مشروبات في حانة (جوز)؟‬

651
00:39:16,195 --> 00:39:17,571
‫أظن أنني...‬

652
00:39:18,113 --> 00:39:20,699
‫أظن أنني بحاجة إلى وقت‬
‫قبل العودة إلى البيت لزوجتي وأطفالي‬

653
00:39:22,201 --> 00:39:24,495
‫نعم، بالطبع، يبدو هذا جيداً‬

654
00:39:35,381 --> 00:39:36,757
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

655
00:39:37,132 --> 00:39:38,509
‫ما الأمر؟‬

656
00:39:49,561 --> 00:39:52,022
‫سمعت أنك أجريت عمليتيّ استئصال مرارة‬
‫بلا أخطاء اليوم‬

657
00:39:52,147 --> 00:39:54,817
‫- هذا صحيح‬
‫- حبيبي النجم‬

658
00:39:55,901 --> 00:39:57,278
‫قلها مرة أخرى‬

659
00:39:57,861 --> 00:40:00,656
‫حبيبي النجم...‬

660
00:40:00,906 --> 00:40:02,825
‫"اضطررت إلى إجراء عملية وحدي من قبل"‬

661
00:40:05,286 --> 00:40:07,746
‫"في ظروف لم أظنها ممكنة قط"‬

662
00:40:11,000 --> 00:40:12,418
‫سنذهب إلى البيت بعد قليل‬

663
00:40:13,419 --> 00:40:17,589
‫أحتاج فقط إلى استجماع طاقتي‬
‫لأسير إلى السيارة‬

664
00:40:19,049 --> 00:40:20,426
‫والركوب فيها‬

665
00:40:21,677 --> 00:40:23,053
‫وقد يكون ذلك غداً‬

666
00:40:23,178 --> 00:40:25,139
‫"الآن أصبحت أعرف ما أنا قادرة عليه"‬

667
00:40:25,264 --> 00:40:27,182
‫"وما الكم الذي يمكنني تدبر أمره بنفسي"‬

668
00:40:28,892 --> 00:40:31,645
‫"وهل تعرفون؟ يمكنني تدبر الكثير"‬

669
00:40:35,482 --> 00:40:38,319
‫تسترجعين الجراحة مرة تلو الأخرى‬
‫في عقلك أليس كذلك؟‬

670
00:40:39,570 --> 00:40:46,035
‫عندما رأيت المكان الدامي‬
‫شعرت بالخدر والبرودة‬

671
00:40:47,328 --> 00:40:48,829
‫وشعرت بغثيان شديد؟‬

672
00:40:49,455 --> 00:40:51,165
‫نعم، كيف تعرفين ذلك؟‬

673
00:40:52,499 --> 00:40:55,377
‫ألا تظنين أنني ارتكبت أخطاءً‬
‫في غرفة العمليات من قبل؟‬

674
00:40:57,046 --> 00:41:00,883
‫أو رأيت (ميريديث غراي) ترتكب خطأ؟‬

675
00:41:03,635 --> 00:41:05,637
‫- أشعر باستياء شديد‬
‫- يجدر بك هذا‬

676
00:41:06,805 --> 00:41:08,182
‫شكراً‬

677
00:41:08,474 --> 00:41:11,101
‫لو لم تشعري بذلك‬
‫فأنت في مجال العمل الخاطئ‬

678
00:41:12,519 --> 00:41:16,648
‫إنه ذلك الشعور... ذلك الاستياء...‬

679
00:41:17,399 --> 00:41:18,776
‫يبقى معنا‬

680
00:41:19,485 --> 00:41:22,404
‫لذلك لا نرتكب تلك الغلطة نفسها مرة أخرى‬

681
00:41:23,697 --> 00:41:25,491
‫ذلك هو الطريق إلى العظمة‬

682
00:41:29,870 --> 00:41:31,246
‫ليلة سعيدة يا (هيلم)‬

683
00:41:31,372 --> 00:41:35,834
‫"لكن ذلك لا يعني أنني سأرفض المساعدة‬
‫من شخص آخر ماهر"‬

684
00:41:46,053 --> 00:41:47,429
‫"لأنني في نهاية الأمر"‬

685
00:41:47,554 --> 00:41:50,724
‫"مجرد أنني أستطيع إجراء عملية وحدي‬
‫لا يعني أنني يجب أن أفعل"‬

686
00:41:50,849 --> 00:41:53,852
‫- مرحباً‬
‫- دعني أخمن، زراعة كلية طارئة‬

687
00:41:53,977 --> 00:41:55,521
‫في الحقيقة، كبد‬

688
00:41:55,646 --> 00:41:58,399
‫- وكيف سارت؟‬
‫- بشكل جيد، لا بأس بها‬

689
00:41:59,316 --> 00:42:01,276
‫- أنت هنا‬
‫- أنا هنا‬

690
00:42:02,444 --> 00:42:04,113
‫هل نتناول العشاء معاً الليلة؟‬

691
00:42:04,780 --> 00:42:07,116
‫- نعم، لنفعل هذا‬
‫- حسناً، لنفعل هذا‬

692
00:42:07,241 --> 00:42:09,827
‫- حسناً، اذهب ونل قسطاً من الراحة‬
‫- سأفعل‬

693
00:42:09,952 --> 00:42:11,412
‫إلى اللقاء‬

694
00:42:11,745 --> 00:42:15,124
‫"معرفة أن شخصاً ما يسندك.."‬

695
00:42:15,833 --> 00:42:17,209
‫"هو كل ما يهم"‬

696
00:42:25,025 --> 00:42:26,401
‫"في هذا الموسم، يصور البرنامج عالماً خيالياً‬
‫بعد الجائحة يمثل آمالنا المستقبلية"‬

697
00:42:26,527 --> 00:42:28,028
‫"في الحياة الواقعية، ما زالت الجائحة‬
‫تُهدد المجتمع الطبي"‬

698
00:42:28,530 --> 00:42:32,530
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

