﻿1
00:00:07,753 --> 00:00:10,756
‫"تبدأ زيارات عدة إلى الطبيب‬
‫بقياس ضغط الدم"‬

2
00:00:11,089 --> 00:00:14,134
‫- ماذا تفعلين هناك؟‬
‫- "إنه مؤشّر حيوي لصحتك"‬

3
00:00:15,844 --> 00:00:20,724
‫يا صغيرة، أنا أعرف الحيل كلها‬
‫سبق وفعلت ذلك‬

4
00:00:21,225 --> 00:00:24,353
‫"لكن داخل جسم الإنسان‬
‫ثمة الكثير من الأنظمة المضغوطة"‬

5
00:00:24,478 --> 00:00:27,231
‫"ولكل منها عتبة خاصة بها‬
‫ونتيجة للضغط"‬

6
00:00:27,356 --> 00:00:31,276
‫- لقد تأخرت!‬
‫- حسناً، تأخرت المناوبة الثانية أولاً‬

7
00:00:33,153 --> 00:00:37,282
‫- كيف حال سيدتاي المفضلتان؟‬
‫- أحدنا نامت طوال الليل‬

8
00:00:37,407 --> 00:00:41,578
‫أما الأخرى فاستيقظت إثر كابوس‬
‫الجدولة في المشفى‬

9
00:00:41,703 --> 00:00:43,247
‫دعي الأطباء المقيمين يعوضون عن التلكؤ‬

10
00:00:43,956 --> 00:00:46,542
‫ثمة برنامج جيد في (مينيسوتا)‬
‫ربما أمكننا سرقة واحد من هناك‬

11
00:00:47,543 --> 00:00:51,296
‫- الوقت مبكر على هذه الدعابة؟‬
‫- لقد اعتذر د. (رايت) مرتين‬

12
00:00:51,421 --> 00:00:52,839
‫ولم يعمل في خدمتي مذاك‬

13
00:00:54,132 --> 00:00:56,343
‫منذ متى؟‬
‫منذ أن قام بتقبيلك!‬

14
00:00:57,469 --> 00:01:01,515
‫القهوة طازجة ولا تدع الآنسة (برو)‬
‫تخدعك لئلا تأخذ قيلولتها‬

15
00:01:01,723 --> 00:01:04,017
‫أتعلمين ماذا يجب أن نفعل؟‬
‫يجب أن نحضر لها الغداء اليوم!‬

16
00:01:04,309 --> 00:01:06,687
‫يمكنني أن أرتدي ملابسي وأعتمر خوذتي‬

17
00:01:07,062 --> 00:01:08,981
‫وشارة الإطفائي الكبيرة‬

18
00:01:09,189 --> 00:01:13,652
‫ويُمكنني أن أتبختر أمام د. (روميو)‬
‫بضع مرات، أحبك!‬

19
00:01:13,777 --> 00:01:17,948
‫"يُمكن أن يؤدي الضغط المفرط على الرئتين‬
‫إلى انهيارهما إلى عشر حجمهما"‬

20
00:01:18,448 --> 00:01:22,035
‫"لا يُمكن أن تتحمل الجماجم ضغطاً كبيراً‬
‫قبل أن ينفتق الدماغ في النخاع الشوكي"‬

21
00:01:22,202 --> 00:01:26,582
‫مدوّنات الحالات، حقيبتي، القهوة‬
‫المفاتيح...‬

22
00:01:27,249 --> 00:01:31,211
‫لا، لا، ليس مفاتيحي، هل رأيت مفاتيحي؟‬

23
00:01:31,587 --> 00:01:36,758
‫كانت... المفاتيح!‬

24
00:01:37,259 --> 00:01:39,136
‫حسناً نحن جاهزتان‬

25
00:01:39,303 --> 00:01:42,472
‫أنا مرهقة لكننا جاهزتان، هل أنت جاهزة؟‬

26
00:01:45,434 --> 00:01:50,397
‫لقد عثرت على (ريبت)! إنه لـ(سكاوت)‬
‫علينا أن نعيده‬

27
00:01:50,981 --> 00:01:52,858
‫هاك‬

28
00:01:54,526 --> 00:01:56,862
‫لا تنظري إلي هكذا‬
‫أنا أيضاً مشتاقة إليه‬

29
00:01:57,529 --> 00:02:00,616
‫"الضغط الكافي على الأطراف‬
‫يُمكن أن يقطع تدفق الدم ويقتلها"‬

30
00:02:03,410 --> 00:02:06,747
‫"الشخص الذي تحاول الوصول إليه‬
‫ليس متوفراً، اترك رسالة من فضلك"‬

31
00:02:06,913 --> 00:02:09,583
‫(شميدت)، أنا د. (ويبر) من جديد‬

32
00:02:10,626 --> 00:02:12,002
‫عاود الاتصال بي رجاءً‬

33
00:02:14,463 --> 00:02:16,089
‫أما زلت تتصل بهذا الرجل؟‬

34
00:02:17,215 --> 00:02:20,636
‫كل صباح وسأظل أفعل ذلك‬
‫إلى حين يُجيب ويعود إلى العمل‬

35
00:02:23,138 --> 00:02:24,556
‫تظنين أنه يجب أن أتخلى عنه‬

36
00:02:25,349 --> 00:02:29,436
‫أظن أنه لا ينتمي الجميع‬
‫في غرفة العمليات يا حبيبي‬

37
00:02:32,314 --> 00:02:36,985
‫"قد يختلف مقدار الضغط‬
‫لكن لكل نظام نقطة انهيار"‬

38
00:02:39,404 --> 00:02:41,198
‫- ١٠ ثوانٍ إضافية‬
‫- بئساً‬

39
00:02:42,157 --> 00:02:43,575
‫إن أمكنني أنا القيام بذلك‬
‫فأنت أيضاً يُمكنك ذلك‬

40
00:02:43,700 --> 00:02:45,619
‫نعم، أنت في الـ١٤‬
‫أنت شريط مطاطي‬

41
00:02:46,411 --> 00:02:48,413
‫اسمع، لم يكن بوسعي‬
‫أن أثني مُطلقاً بعد الجراحة‬

42
00:02:50,832 --> 00:02:53,502
‫- والآن انظر‬
‫- لهذا لا يُمكنك أن تتقاعس عن العلاج البدني‬

43
00:02:53,627 --> 00:02:55,962
‫لست أتقاعس، لدي عظمتان مكسورتان‬
‫مفهوم؟‬

44
00:02:56,088 --> 00:02:58,548
‫- في الساق ذاتها!‬
‫- وإصابة في العمود الفقري‬

45
00:02:58,674 --> 00:03:00,884
‫- لقد خضع لعملية القلب المفتوح‬
‫- أهذه مسابقة؟‬

46
00:03:01,968 --> 00:03:03,470
‫- بكل تأكيد‬
‫- دوماً‬

47
00:03:04,763 --> 00:03:07,474
‫حسناً، اكتمل الأمر‬

48
00:03:08,725 --> 00:03:12,020
‫إن غرفة الطعام لديك‬
‫أصبحت الآن النادي الرياضي‬

49
00:03:12,396 --> 00:03:14,898
‫حان وقت الشروع بتمارين حمل الأثقال‬
‫حتى نجعلك تمشي مجدداً‬

50
00:03:15,315 --> 00:03:17,234
‫حسناً، علي توضيب السيارة‬

51
00:03:18,318 --> 00:03:19,986
‫هاك، ٢٠ تمرين رفع الساق‬

52
00:03:20,153 --> 00:03:22,656
‫- فعلت ذلك منذ ساعة‬
‫- تهانينا، ٢٠ تمريناً إضافياً‬

53
00:03:22,781 --> 00:03:24,408
‫يا للهول!‬

54
00:03:27,494 --> 00:03:31,873
‫تستمر التقييمات بعد العملية في عدم إظهار‬
‫أي علامات على وجود وذمة دماغية‬

55
00:03:31,998 --> 00:03:35,669
‫أو تغيير خط الوسط بعد حقن الخلايا‬
‫ولا يوجد أي تراجع في العجز الحركي‬

56
00:03:36,044 --> 00:03:38,672
‫تراجع؟ لقد تحسنت مهاراتي الحركية‬

57
00:03:38,797 --> 00:03:40,549
‫ولكن د. (غراي)‬
‫لا تستطيع قول ذلك بشكل قاطع‬

58
00:03:40,674 --> 00:03:42,467
‫لأن المجلات الطبية لا تُحب ذلك‬

59
00:03:43,510 --> 00:03:45,595
‫لكن الليلة الماضية‬
‫كان الأمر لا يُصدق‬

60
00:03:46,471 --> 00:03:48,974
‫- أنا وزوجتي...‬
‫- فلنتوقف هنا‬

61
00:03:49,641 --> 00:03:53,520
‫لا تفكري في الأمور السيئة يا د. (بارتلي)‬
‫لعبنا الشطرنج‬

62
00:03:54,938 --> 00:03:56,523
‫ويدي لم ترتجف‬

63
00:03:57,190 --> 00:03:59,443
‫- والفضل يعود لدكتور (غراي)‬
‫- الفضل يعود للفريق بأكمله‬

64
00:03:59,609 --> 00:04:00,986
‫الذي كان برئاستك‬

65
00:04:01,194 --> 00:04:02,654
‫اقبلي بالإطراء فحسب‬

66
00:04:03,155 --> 00:04:05,031
‫وبالنيابة عن القيادة في العيادة‬

67
00:04:05,198 --> 00:04:08,118
‫نأمل أيضاً أن تقبلي عرضنا‬
‫في الانضمام إلينا هنا‬

68
00:04:08,702 --> 00:04:10,078
‫في منصب دائم‬

69
00:04:10,454 --> 00:04:12,038
‫منصب مديرة مركز (غراي)‬

70
00:04:12,748 --> 00:04:14,416
‫ورئيسة الجراحة العامة‬

71
00:04:15,208 --> 00:04:16,752
‫متى يُمكنك أن تبدأي؟‬

72
00:04:30,348 --> 00:04:34,102
‫مرحباً، لقد وصلت تواً‬
‫تم تأجيل رحلتي بضع مرات‬

73
00:04:35,228 --> 00:04:36,605
‫عُلم ذلك‬

74
00:04:36,730 --> 00:04:39,524
‫هل قرأت رسالتي الإلكترونية‬
‫حول مواقع الحضانة من أجل (سكاوت)؟‬

75
00:04:40,108 --> 00:04:42,736
‫نعم، لم أقرأه بعد لكنني سأفعل‬

76
00:04:43,028 --> 00:04:45,447
‫يجدر بنا على الأرجح‬
‫أن نضعه على قائمات انتظار‬

77
00:04:45,697 --> 00:04:48,867
‫ثمة مدرسة فيها برنامج طبيعة‬
‫بحيث يزرعون وجباتهم الصغيرة الخاصة‬

78
00:04:49,117 --> 00:04:50,660
‫وثمة مدرسة أخرى فيها برنامج موسيقي‬

79
00:04:50,786 --> 00:04:52,579
‫نعم، قلت إنني سألقي نظرة عليها‬

80
00:04:52,871 --> 00:04:54,956
‫- أعلم، أردت أن...‬
‫- لدي مريض ينتظرني‬

81
00:04:55,874 --> 00:04:59,878
‫"د. (برادفورد) إلى غرفة المخاض والولادة‬
‫د. (برادفورد) إلى غرفة المخاض والولادة"‬

82
00:05:00,587 --> 00:05:03,632
‫يبدو أنه التهاب الزائدة الدودية، اطلبي من‬
‫الطبيب المقيم اصطحابه إلى التصوير المقطعي‬

83
00:05:03,924 --> 00:05:06,301
‫- مهلاً، هل لدي طبيب مقيم؟‬
‫- هنا، أنا هنا، آسف‬

84
00:05:06,760 --> 00:05:09,763
‫سبق واعتذرت، ما مِن داعٍ‬
‫للإتيان على ذكر الحادثة‬

85
00:05:09,888 --> 00:05:12,557
‫لا، أنا أعتذر على التأخر‬
‫أنا في خدمتك‬

86
00:05:13,934 --> 00:05:16,645
‫لكن إن أردت إن أكون في مكان آخر‬
‫سأذهب من دون شك‬

87
00:05:16,770 --> 00:05:19,189
‫جدي طبيباً مقيماً آخر‬
‫أحضر جدولاً‬

88
00:05:19,564 --> 00:05:21,316
‫"النجدة! أنا بحاجة إلى مساعدة"‬

89
00:05:22,108 --> 00:05:24,069
‫- هل أنتما طبيبان؟‬
‫- نعم، هل أنت مُصاب؟‬

90
00:05:24,486 --> 00:05:27,364
‫ليس أنا إنما حبيبي، إنه في السيارة‬
‫مع (جيجي) وهو بحاجة إلى المساعدة‬

91
00:05:27,697 --> 00:05:29,074
‫بسرعة! رجاءً‬

92
00:05:29,241 --> 00:05:31,117
‫حذرته من أن يحصل أمر مماثل‬

93
00:05:31,243 --> 00:05:33,370
‫علمت أن السماح لـ(جيجي) بالعيش معنا‬
‫كان فكرة سيئة‬

94
00:05:33,537 --> 00:05:35,789
‫هل (جيجي) تأذت أيضاً؟‬
‫هل هي فرد من العائلة؟‬

95
00:05:36,248 --> 00:05:39,459
‫(إيفان) يتعامل معها كما لو أنها كذلك‬
‫حبيبي، أحضرت طبيبين، سيكون كل شيء بخير‬

96
00:05:41,503 --> 00:05:42,879
‫مرحباً‬

97
00:05:43,004 --> 00:05:45,423
‫- أهذه أفعى (بوا)؟‬
‫- ثعبان بورمي‬

98
00:05:45,841 --> 00:05:48,677
‫- (جيجي)‬
‫- أمهلنا دقيقة‬

99
00:05:51,054 --> 00:05:53,139
‫سيكون كل شيء بخير‬
‫انظر إلي‬

100
00:05:53,306 --> 00:05:55,350
‫تنفس، حسناً؟‬
‫سيكون كل شيء بخير‬

101
00:06:06,149 --> 00:06:08,193
{\pos(192,200)}‫- حتماً توقعت أنهم سيقدون لك عرضاً‬
‫- هل توقعت أنت ذلك؟‬

102
00:06:08,318 --> 00:06:10,779
{\pos(192,200)}‫لا، لكن مشروعك كان ناجحاً جداً‬

103
00:06:11,154 --> 00:06:13,365
‫لا نحتاج إلى عبقري ليكتشف‬
‫أننا سنرغب في وجودك هنا‬

104
00:06:14,533 --> 00:06:16,702
{\pos(192,200)}‫حتى إننا لم ننتهِ من البحث‬
‫في مرض (باركنسون)‬

105
00:06:16,827 --> 00:06:19,162
{\pos(192,200)}‫لا يهم، الآن يريد الجميع أن يروا‬
‫ماذا يُمكنك أن تفعلي غير ذلك‬

106
00:06:21,915 --> 00:06:23,876
‫ماذا إن أردت العودة إلى منزلي‬
‫لأكون مع أولادي؟‬

107
00:06:24,001 --> 00:06:26,795
{\pos(192,200)}‫يجب أن تفعلي إذاً‬
‫ليس عليك أن تقومي بكل مشروع لوحدك‬

108
00:06:27,254 --> 00:06:29,548
{\pos(192,200)}‫وظفي فريقاً جيداً وأمّني لهم‬
‫وجهة استراتيجية‬

109
00:06:29,715 --> 00:06:31,925
‫ويبقى اسمك على الباب، حذاري‬

110
00:06:34,970 --> 00:06:37,764
{\pos(192,200)}‫ما الذي جعلك تعتقد أنني سأتجاوب‬
‫بشكل جيد‬

111
00:06:37,890 --> 00:06:40,601
{\pos(192,200)}‫لدى مفاجأتك لي بهذا الأمر‬
‫أمام طاقم عمل لا أعرفه؟‬

112
00:06:41,018 --> 00:06:43,061
‫قد تتجاوبين بشكل جيد لهذا‬

113
00:06:43,812 --> 00:06:47,232
{\pos(192,200)}‫إنها الميزانية الجديدة للمشفى‬
‫لمركز (غراي) وراتبك‬

114
00:06:47,524 --> 00:06:49,610
‫آسف لأنك شعرت‬
‫بأنني نصبت لك كميناً هناك‬

115
00:06:50,485 --> 00:06:53,238
‫حصلت على الموافقة‬
‫هذا الصباح وتحمست‬

116
00:06:53,572 --> 00:06:57,284
{\pos(192,200)}‫اختاري ماذا نفعل بذلك‬
‫وخذي العمل الذي قمنا بهِ وانطلقي منه‬

117
00:06:57,534 --> 00:07:00,954
‫مرض (هانتيغتون)، التصلب الجانبي الضموري‬
‫التصلب المتعدد، مهما أردت‬

118
00:07:01,705 --> 00:07:04,124
‫وأعتقد أن د. (مارش) قد يستفيد أيضاً‬

119
00:07:05,000 --> 00:07:08,211
‫إذاً، إنه فوز للطرفين‬
‫صحيح؟‬

120
00:07:10,464 --> 00:07:11,840
‫حسناً‬

121
00:07:18,805 --> 00:07:21,475
{\pos(192,200)}‫هل قالت (بايلي) لما هي بحاجة‬
‫إلى رؤيتي في الخارج؟‬

122
00:07:21,725 --> 00:07:24,728
{\pos(192,200)}‫- معاينة مريض‬
‫- عادة ما نفعل ذلك في الداخل يا (هيلم)‬

123
00:07:25,020 --> 00:07:27,230
‫د. (بيريز) قال، د. (رايت) قال‬
‫قالت د. (بايلي)...‬

124
00:07:27,356 --> 00:07:29,441
‫نعم، نعم، لا يهم، حسناً...‬

125
00:07:35,364 --> 00:07:36,740
‫عذراً‬

126
00:07:42,079 --> 00:07:44,122
‫أصبح الأمر منطقياً الآن‬

127
00:07:45,082 --> 00:07:47,960
‫لا، لا، لا...‬

128
00:07:49,836 --> 00:07:51,922
‫- لا...‬
‫- رجل يبلغ من العمر ٣٢ عاماً‬

129
00:07:52,214 --> 00:07:54,007
‫عضة في أعلى الذراع اليسرى‬

130
00:07:54,132 --> 00:07:58,095
{\pos(192,200)}‫إنها إصابة مُقيّدة للحركة‬
‫يشكو من ألم في الذراع والصدر والبطن‬

131
00:07:58,220 --> 00:08:00,973
‫تناولت الأناناس المريب هذا الصباح‬
‫قد يكون هذا السبب‬

132
00:08:01,098 --> 00:08:03,892
‫- أفترض أنه ليس السبب‬
‫- متى سترفعون الثعبان عنه؟‬

133
00:08:04,184 --> 00:08:07,145
‫عزيزي، تعلم أنني أحب حين تتحمس‬
‫لكنني بخير‬

134
00:08:07,312 --> 00:08:10,190
‫- إن (جيجي) تُعانقني فحسب‬
‫- إنها تقتلك‬

135
00:08:10,357 --> 00:08:12,067
‫الثعابين البورمية مُطيعة‬

136
00:08:12,567 --> 00:08:14,945
‫إن وضعك يقول العكس‬

137
00:08:15,070 --> 00:08:16,446
‫أنا أعلّم الصف الثاني‬

138
00:08:16,947 --> 00:08:19,241
{\pos(192,200)}‫وصفي يُعطي دروساً عن الزواحف‬
‫لذا فكرت...‬

139
00:08:19,449 --> 00:08:21,535
{\pos(192,200)}‫أن حيواناً أليفاً في الصف‬
‫سيساعد على التفاعل‬

140
00:08:22,494 --> 00:08:26,999
{\pos(192,200)}‫أقسم إنني حين أحضرتها كانت صغيرة‬
‫لكنها ظلت تكبر وتكبر...‬

141
00:08:27,124 --> 00:08:29,918
‫- لذا أحضرتها إلى المنزل‬
‫- كبرت لأنك أكثر من إطعامها‬

142
00:08:30,085 --> 00:08:32,754
‫أقسم إنها لم تفعل ذلك من قبل‬

143
00:08:32,963 --> 00:08:36,174
{\pos(192,200)}‫حين ذهبت لإطعامها هذا الصباح‬
‫عضت ذراعي بدل الطعام‬

144
00:08:36,508 --> 00:08:37,926
‫وحين تعض، لا تفلت‬

145
00:08:40,804 --> 00:08:43,640
‫لا أشعر بيدي، أهذا أمر سيئ؟‬

146
00:08:44,349 --> 00:08:49,813
{\pos(192,200)}‫نعم! هو يلاحظ كل شيء مع تلاميذه‬
‫لكن (جيجي) نقطة عمياء له‬

147
00:08:49,938 --> 00:08:53,692
{\pos(192,200)}‫- نسبة الأكسجين تنخفض‬
‫- استدع طبيب الأعصاب والقلب والعظام‬

148
00:08:53,984 --> 00:08:57,529
{\pos(192,200)}‫لا، استدع الجميع‬
‫ما لم نرفع الأفعى عنه فنحن لا نعرف ماذا يحصل‬

149
00:08:57,654 --> 00:09:00,323
‫- وأين قسم السيطرة على الحيوان؟‬
‫- يا للهول!‬

150
00:09:02,784 --> 00:09:05,454
{\pos(192,200)}‫مرحباً، عثرت (لونا) على (ريبيت)‬
‫هذا الصباح‬

151
00:09:05,579 --> 00:09:08,081
{\pos(192,200)}‫- وضعته مع أغراضك في غرفة الجلوس‬
‫- كنت أتساءل أين ذهب‬

152
00:09:08,874 --> 00:09:10,333
‫هل تبحث عن الحضانات؟‬

153
00:09:11,293 --> 00:09:13,170
{\pos(192,200)}‫قالت (أميليا) إنه يجب أن نضعه‬
‫على قائمة الانتظار‬

154
00:09:13,587 --> 00:09:16,590
{\pos(192,200)}‫- هل لديك خطة لـ(لونا)؟‬
‫- نعم، كنت سأرى ما تفعله أنت‬

155
00:09:16,715 --> 00:09:18,133
‫ثم أفعل ذلك‬

156
00:09:20,802 --> 00:09:22,637
{\pos(192,200)}‫مطلوب استشارة لطبيب العظام‬
‫في الخارج‬

157
00:09:25,348 --> 00:09:26,725
‫نحن نشتاق إليك‬

158
00:09:27,642 --> 00:09:29,019
‫ونحن أيضاً‬

159
00:09:29,936 --> 00:09:31,855
‫"د. (بروكس) إلى قسم علاج السرطان"‬

160
00:09:32,689 --> 00:09:36,276
‫للمعلومات، أنا ألوم (أميليا)‬

161
00:09:37,861 --> 00:09:40,405
‫لمَ ما حصل بيننا يُعتبر خطأ (أميليا)؟‬

162
00:09:41,406 --> 00:09:43,658
‫لأنني قررت أن كل شيء هو غلطة (أميليا)‬

163
00:09:43,784 --> 00:09:45,368
‫وجدت طريقة لتفسد كل شيء جيد‬
‫في حياتي‬

164
00:09:45,494 --> 00:09:46,870
‫لم تُفسد علاقتنا‬

165
00:09:46,995 --> 00:09:51,583
{\pos(192,200)}‫نحن صديقان مقربان‬
‫كانا ذكيين كفاية لحماية ذلك‬

166
00:09:52,084 --> 00:09:53,502
‫حسناً، لا بأس‬

167
00:09:53,710 --> 00:09:55,128
‫لكنها أفسدت مُعظم الأشياء الجيدة‬

168
00:09:55,462 --> 00:09:58,006
{\pos(192,200)}‫- أعتقد أنني أحب (لينك) الخسيس‬
‫- خسيس؟‬

169
00:09:58,799 --> 00:10:02,552
{\pos(192,200)}‫نعم، أنا خسيس الآن، مذهل‬
‫جعلتني أصبح مثل أبي، ألومها على ذلك أيضاً‬

170
00:10:03,095 --> 00:10:06,264
‫لكن والدك عاد إلى والدتك‬

171
00:10:07,182 --> 00:10:08,558
‫لست تساعدينني‬

172
00:10:13,480 --> 00:10:15,565
{\pos(192,200)}‫هل تريدين أن أجري اختبار الببتيد المدر‬
‫للصوديوم في الدماغ على السيد (والترز)؟‬

173
00:10:15,690 --> 00:10:19,111
{\pos(192,200)}‫أرجوك وشكراً لك، أنا ذاهب لأتفقد‬
‫عملية استبدال الصمام التاجي‬

174
00:10:19,486 --> 00:10:22,322
{\pos(192,200)}‫د. (بيرس)! نحن بحاجة إلى طبيب قلب في‬
‫مقر ركن سيارات الإسعاف، ثمة أفعى‬

175
00:10:22,823 --> 00:10:24,991
‫- هذا يرمز لـ....‬
‫- الأفعى‬

176
00:10:25,450 --> 00:10:27,494
{\pos(192,200)}‫- ثمة أفعى ضخمة تلف جسم رجل‬
‫- لا أريد المشاركة بذلك‬

177
00:10:28,328 --> 00:10:30,080
{\pos(192,200)}‫- لا تحبين الأفاعي؟‬
‫- لا، أنت تحبها؟‬

178
00:10:30,330 --> 00:10:32,791
‫أنا أعشق الأفاعي، رجوت أمي‬
‫ليكون لي أفعى في صغري‬

179
00:10:32,958 --> 00:10:34,876
‫- حتى إنني فكرت في التخصص في علم الزواحف‬
‫- هذا رائع‬

180
00:10:35,293 --> 00:10:37,629
‫- نعم، حسناً...‬
‫- فلنذهب‬

181
00:10:38,839 --> 00:10:40,215
‫مَن أنت؟‬

182
00:10:42,175 --> 00:10:46,388
‫- حسناً، ماذا... يا للهول!‬
‫- حسناً، حسناً‬

183
00:10:46,513 --> 00:10:48,056
‫يجب أن يكبر الجميع‬

184
00:10:49,766 --> 00:10:52,727
‫- (رايت)، ضع الكانيولا عليه‬
‫- نعم، لكنني لا أريد إزعاج (جيجي)‬

185
00:10:53,395 --> 00:10:55,063
‫- هي ليست سامة، صحيح؟‬
‫- لا‬

186
00:10:55,230 --> 00:10:57,858
{\pos(192,200)}‫إن نوعها سهل التعامل معه‬
‫إنها خجولة حتى‬

187
00:10:57,983 --> 00:10:59,985
‫أعلم أنك تحبها‬
‫لكنها تظن أنك طعام‬

188
00:11:00,152 --> 00:11:02,779
‫- كيف يُفترض أن نفحصه؟‬
‫- من خلال قطع رأس الأفعى‬

189
00:11:03,029 --> 00:11:04,447
‫لا!‬

190
00:11:05,240 --> 00:11:08,160
‫مذهل! ثعبان!‬

191
00:11:09,327 --> 00:11:10,996
‫إنها قادرة على ابتلاع طريدتها بالكامل‬

192
00:11:11,663 --> 00:11:14,499
‫- تخيل ذلك‬
‫- حسناً، حاول أن تسترخي‬

193
00:11:14,833 --> 00:11:19,129
‫في كل مرة تتنفس، الأفعى مُبرمجة لأن تشد‬
‫رباطها أكثر لكننها سنرفعها عنك، حسناً؟‬

194
00:11:19,921 --> 00:11:22,632
‫- حسناً، نحن بحاجة إلى كحول المسح‬
‫- حسناً، (هيلم)!‬

195
00:11:26,386 --> 00:11:28,597
‫(هيلم)! كحول!‬

196
00:11:30,390 --> 00:11:31,766
‫(هيلم)!‬

197
00:11:40,317 --> 00:11:41,902
‫- صباح الخير!‬
‫- "مرحباً!"‬

198
00:11:43,361 --> 00:11:46,573
‫(لورا إيمز)، ٣٤ عاماً‬
‫قصور حاد في الصمام التاجي‬

199
00:11:46,698 --> 00:11:49,826
‫ومن المقرر إجراء إصلاح تاجي‬
‫وأيضاً حامل في الأسبوع الـ٢٢‬

200
00:11:50,243 --> 00:11:52,746
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- أنا بخير، (تود) بحاجة يُرثى لها‬

201
00:11:53,163 --> 00:11:56,166
‫تنفسها يُصبح أصعب في أثناء المشي‬
‫وتورم قدميها أصبح أسوأ‬

202
00:11:56,291 --> 00:11:57,918
‫كما وأنها اكتسبت كيلوغراماً إضافياً‬

203
00:11:58,043 --> 00:12:01,004
‫إن يحتفظ بجدول لوزني‬
‫كما لو أن ذلك سيُساعد‬

204
00:12:01,129 --> 00:12:03,673
‫جدي لي امرأة تريد جدولاً عن وزنها‬

205
00:12:03,798 --> 00:12:06,509
‫- أنا أحب البيانات، أنا...‬
‫- لا تقل "طبيباً"‬

206
00:12:07,177 --> 00:12:09,221
‫لدي شهادة دكتوراه‬
‫بالعلم البيئي‬

207
00:12:09,346 --> 00:12:12,432
‫- هو لا يُنقذ الأرواح‬
‫- يُمكنه أن ينقذنا من التغير المناخي‬

208
00:12:12,599 --> 00:12:16,353
‫بالحديث عن البيانات أريد أن أجري لك صورة صدى‬
‫قبل اصطحابك إلى غرفة التحضير للعملية‬

209
00:12:17,103 --> 00:12:20,357
‫- إذاً، نحتاج إلى إسقاط رداءك‬
‫- وداعاً‬

210
00:12:20,649 --> 00:12:22,525
‫يُمكنك البقاء مع زوجتك‬

211
00:12:22,776 --> 00:12:25,028
‫- لا، لا... لسنا متزوجين‬
‫- لا، إنه شقيقي‬

212
00:12:25,946 --> 00:12:29,199
‫- آسفة!‬
‫- لا بأس، لكن حقاً، وداعاً‬

213
00:12:33,453 --> 00:12:35,163
‫تركت لعبة (فيدجت بوبر) لـ(ليو)‬

214
00:12:35,747 --> 00:12:37,707
‫- سأشتاق إليك‬
‫- أما أنا فلا‬

215
00:12:38,124 --> 00:12:39,584
‫لقد هزمني في (جين رامي) خمس مرات‬

216
00:12:39,751 --> 00:12:41,419
‫كان ذلك هذا الصباح فحسب‬

217
00:12:41,544 --> 00:12:43,880
‫حسناً، تعال، تعال، أحبك‬

218
00:12:44,005 --> 00:12:47,092
‫هذا روتين (أوين) في التدريب‬
‫يجب أن يبدأ التمرين بسرعة‬

219
00:12:47,425 --> 00:12:48,802
‫لست بحاجة إلى الإشراف‬

220
00:12:49,344 --> 00:12:50,720
‫بلى إن أردت أن تسير مجدداً‬

221
00:12:50,845 --> 00:12:53,223
‫ورجاءً، دع الناس يساعدون‬
‫أنا أعني ما أقوله‬

222
00:12:53,348 --> 00:12:55,267
‫لا يُمكنك أن تكون البطل الوحيد‬
‫حتى ولو كنت البطل بالنسبة إلي‬

223
00:12:58,478 --> 00:13:00,855
‫(فاروق)، هل تريد أخذ هذه إلى السيارة؟‬
‫سألحق بك‬

224
00:13:02,649 --> 00:13:05,151
‫أشعر بأن هناك عظة ثانية‬

225
00:13:06,152 --> 00:13:10,573
‫لم أقل لكما شيئاً لأن منزلكما كان ممتلئاً‬
‫لكننا الآن ذاهبان وأولادكما عند أمي‬

226
00:13:10,782 --> 00:13:14,411
‫ما يعطيكم الوقت لوحدكم‬
‫لتتعاملا مع ما يحصل بينكما‬

227
00:13:14,536 --> 00:13:15,912
‫ولا تقولا إنه ما مِن شيء‬

228
00:13:16,037 --> 00:13:18,498
‫قراءتكما أسهل من قراء لعبة د. (سوس)‬
‫الخاصة بـ(ليو)‬

229
00:13:21,084 --> 00:13:22,460
‫أصلح المشكلة‬

230
00:13:25,088 --> 00:13:26,464
‫أحبكما!‬

231
00:13:32,369 --> 00:13:35,622
‫حسناً، القليل من كحول الفرك‬
‫المرشوشة حول فم (جيجي) سيزعجها‬

232
00:13:35,997 --> 00:13:39,376
‫- حين تقول "يزعجها"...‬
‫- ستفتح فكها‬

233
00:13:39,751 --> 00:13:41,169
‫لكن ذلك لن يؤذيها، ستكون بخير‬

234
00:13:41,336 --> 00:13:43,505
‫- ثم ماذا؟‬
‫- ثم علينا أن نفكها‬

235
00:13:44,047 --> 00:13:45,507
‫لكن لا يُمكنها فعل ذلك لوحدها، لذا...‬

236
00:13:46,258 --> 00:13:49,136
‫أنا و(رايت) و(لينكولين)‬
‫سنرفعها‬

237
00:13:49,261 --> 00:13:50,846
‫ثم يُمكنكم نقل (آيفان) إلى الداخل‬

238
00:13:50,971 --> 00:13:52,973
‫لا أذكر أنني تطوعت‬

239
00:13:54,766 --> 00:13:56,143
‫حسناً، لا بأس‬

240
00:13:56,768 --> 00:13:58,311
‫مستعد يا د. (ويبر)؟‬

241
00:14:00,731 --> 00:14:02,107
‫نعم، حسناً‬

242
00:14:05,652 --> 00:14:07,028
‫حسناً...‬

243
00:14:13,160 --> 00:14:15,871
‫أرجوك! فلننقذ حياة هذا الرجل‬

244
00:14:18,206 --> 00:14:19,583
‫(بايلي)، كوني حذرة‬

245
00:14:26,673 --> 00:14:28,049
‫يا للهول! الأمر ينجح‬

246
00:14:30,385 --> 00:14:32,679
‫أنا معك، أنا معك‬
‫حسناً، حان الوقت يا رفاق، حان الوقت‬

247
00:14:33,180 --> 00:14:35,932
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا‬
‫هيا، هيا‬

248
00:14:37,184 --> 00:14:39,227
‫- ها نحن ذا‬
‫- يا للهول!‬

249
00:14:39,352 --> 00:14:41,521
‫- بروية، بروية‬
‫- لا تعضيني، لا تعضيني...‬

250
00:14:41,646 --> 00:14:43,732
‫أكره الأفاعي‬

251
00:14:45,025 --> 00:14:47,444
‫- ها نحن ذا‬
‫- يا للعجب! يا للعجب!‬

252
00:14:47,652 --> 00:14:49,988
‫حسناً، فوق رأسه، هناك‬

253
00:14:50,113 --> 00:14:51,740
‫- حسناً، حملتها؟‬
‫- حسناً‬

254
00:14:53,992 --> 00:14:55,952
‫- انتبه لرأسه‬
‫- أنا معك يا صاح‬

255
00:14:59,080 --> 00:15:00,832
‫أنا آتٍ، أنا آتٍ، (آيفان)؟‬

256
00:15:02,584 --> 00:15:03,960
‫أنا هنا، أنا هنا، حسناً؟‬

257
00:15:04,085 --> 00:15:05,587
‫- أحبك‬
‫- أحبك أيضاً‬

258
00:15:05,796 --> 00:15:07,547
‫سأكون بخير، اعتنِ بـ(جيجي)‬

259
00:15:07,672 --> 00:15:09,049
‫- حسناً، غرفة الرضوح ١‬
‫- هيا بنا‬

260
00:15:09,174 --> 00:15:11,009
‫حسناً، أمسكت بها‬
‫الآن يا (لينك) الآن!‬

261
00:15:22,938 --> 00:15:24,314
‫حسناً يا (لورا)‬

262
00:15:25,732 --> 00:15:29,236
‫نتائج فحوصاتك المخبرية تبدو مُطمئنة‬

263
00:15:29,361 --> 00:15:33,406
‫(تود) يُحضر القهوة، يبدو قلقاً جداً‬

264
00:15:33,824 --> 00:15:35,283
‫أنا هنا بسببه‬

265
00:15:36,827 --> 00:15:38,203
‫بدا ذلك خاطئاً‬

266
00:15:38,954 --> 00:15:42,499
‫حين قررت الحمل‬
‫حذرني الجميع بألا أفعل‬

267
00:15:42,666 --> 00:15:44,209
‫قلق والداي بشأن قلبي‬

268
00:15:44,334 --> 00:15:47,003
‫وأصدقائي قلقوا بشأن تربية طفل لوحدي‬

269
00:15:47,587 --> 00:15:50,340
‫أما (تود) فقد أعد جدولاً على الفور‬

270
00:15:50,674 --> 00:15:52,509
‫وقد أتى معها إلى مواعيدها كلها‬

271
00:15:52,717 --> 00:15:56,471
‫إنه يسمح لي بالمكوث في النصف الآخر‬
‫من منزله حتى أتعافى‬

272
00:15:57,305 --> 00:15:59,140
‫لطالما كنت مُستقلة‬

273
00:15:59,349 --> 00:16:00,725
‫- لكنني أحظى بالإيجار المجاني‬
‫- خذيه!‬

274
00:16:00,851 --> 00:16:04,896
‫الأطفال مُكلفون ويصعب إيجاد‬
‫المُساعدة الجيدة‬

275
00:16:05,480 --> 00:16:07,607
‫- أنا أم عزباء أيضاً‬
‫- كيف تفعلين ذلك؟‬

276
00:16:07,858 --> 00:16:09,901
‫هل لديك مساعدة، شريك؟‬

277
00:16:10,026 --> 00:16:13,154
‫- ثمة حضانة في وظيفتي‬
‫- حسناً‬

278
00:16:13,697 --> 00:16:17,492
‫- جيد‬
‫- تبدين شخصاً لطيفاً‬

279
00:16:18,743 --> 00:16:22,080
‫بصحة جيدة ومتأقلمة‬
‫وأنت طبيبة‬

280
00:16:22,330 --> 00:16:23,832
‫هل تريدين المواعدة؟‬

281
00:16:23,999 --> 00:16:25,625
‫إن كان ذلك الشخص يُحب الأولاد؟‬

282
00:16:26,877 --> 00:16:31,882
‫إن سياسة المشفى تمنع الأطباء‬
‫من مواعدة المرضى‬

283
00:16:32,048 --> 00:16:34,175
‫لا، أقصد أخي‬

284
00:16:34,301 --> 00:16:37,512
‫(تود) رائع وهو خجول جداً‬

285
00:16:37,971 --> 00:16:39,514
‫لقد فعل لي الكثير‬
‫لذا أود أن أساعده على إيجاد أحد...‬

286
00:16:39,639 --> 00:16:45,604
‫(لورا)، سأقاطعك هنا لأننا انتهينا من صورة‬
‫الصدى لذا، سأراك في غرفة العمليات‬

287
00:16:46,271 --> 00:16:47,898
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً‬

288
00:16:49,482 --> 00:16:50,859
‫شكراً لك‬

289
00:16:56,990 --> 00:16:59,117
‫- أنقذيني أرجوك‬
‫- حسناً، انتظر‬

290
00:16:59,618 --> 00:17:02,454
‫- أعتقد أننا إن فعلنا هذا...‬
‫- نعم‬

291
00:17:02,746 --> 00:17:04,122
‫- حسناً‬
‫- شكراً لك‬

292
00:17:04,748 --> 00:17:06,666
‫أنا حامل شهادة دكتوراه‬
‫لا أذكر الأمور الضرورية‬

293
00:17:06,791 --> 00:17:09,002
‫مثل شاحن الكمبيوتر المحمول‬
‫أو رقائق البطاطس‬

294
00:17:10,128 --> 00:17:13,340
‫لقد ذكرت شهادة الدكتوراه مرتين الآن‬
‫وتعتقدين أنني مُقرف‬

295
00:17:13,465 --> 00:17:16,635
‫أو... ذكي، لكن أراهن‬
‫على أن كان لي سنوات تدريب أكثر منك‬

296
00:17:17,010 --> 00:17:18,386
‫الأمر صحيح على الأرجح‬

297
00:17:18,511 --> 00:17:20,847
‫إذاً، جراحة (لورا) ستتطلب بضع ساعات‬

298
00:17:21,222 --> 00:17:23,808
‫يُمكننا أن نراسلك حين تصبح‬
‫في غرفة التعافي، إن أردت المغادرة...‬

299
00:17:23,975 --> 00:17:26,978
‫لا، سأبقى‬
‫الأرجح أنها لا تأبه بذلك أما أنا فبلى...‬

300
00:17:27,479 --> 00:17:31,399
‫كما وأن لدي شطيرة‬
‫و٥ حلقات من (ريدي سيت غلوب)‬

301
00:17:31,566 --> 00:17:32,943
‫أعشق هذا البرنامج!‬

302
00:17:33,068 --> 00:17:35,487
‫أنا أشجع (جاسبر) وأمه البالغة من العمر‬
‫٧٥ عاماً، (فيكي)‬

303
00:17:35,779 --> 00:17:38,365
‫أتعتقد أنه بمقدورهم الفوز بعد‬
‫حادث الدراجة الأحادية العجلة؟‬

304
00:17:38,490 --> 00:17:43,036
‫- مهلاً، ماذا؟‬
‫- يا للهول! انس أنني قلت ذلك‬

305
00:17:43,203 --> 00:17:45,956
‫سأذهب لأشارك في العملية‬
‫وأدعك تشاهد البرنامج‬

306
00:17:46,081 --> 00:17:48,541
‫نعم، رجاءً، قبل أن تخبريني‬
‫شيئاً آخر لست بحاجة إلى سماعه‬

307
00:17:48,667 --> 00:17:50,126
‫حسناً، حسناً‬

308
00:17:50,251 --> 00:17:54,714
‫لكن آلة البيع في الطابق الثاني‬
‫تحوي رقائق بطاطا مذهلة بالخل والملح‬

309
00:17:55,507 --> 00:17:56,883
‫كنت بحاجة إلى ذلك‬

310
00:17:57,300 --> 00:17:59,928
‫"د. (آيزنبيرغ) ٤٦٧٣"‬

311
00:18:00,470 --> 00:18:05,350
‫(آيفان)، ربما تضررت رئتاك‬
‫إن نسبة الأكسجين لديك ليست جيدة‬

312
00:18:05,684 --> 00:18:07,477
‫أرجوك، اطلبي من (كلارك)‬
‫أن يعتني بـ(جيجي)‬

313
00:18:07,894 --> 00:18:11,147
‫واحرصي على أن يُطعمها‬
‫لأنها تغضب حين تجوع‬

314
00:18:11,314 --> 00:18:12,732
‫- هذا واضح‬
‫- أكره اليوم‬

315
00:18:13,024 --> 00:18:15,902
‫سنوصل إليه الرسالة‬
‫عليك التركيز على نفسك الآن‬

316
00:18:16,027 --> 00:18:19,197
‫ظهرت نتائج الصور‬
‫لديه عتامة كبيرة‬

317
00:18:19,406 --> 00:18:22,701
‫قد يكون دماً، ربما الضلع ثقب رئة‬
‫فلندخل له الأنبوب‬

318
00:18:22,826 --> 00:18:25,495
‫- حسناً‬
‫- أعتقد أنني أرى مستويات سوائل هوائية‬

319
00:18:25,662 --> 00:18:27,038
‫- هناك شيء آخر يحدث هنا‬
‫- نعم‬

320
00:18:27,205 --> 00:18:29,416
‫الأرجح أنه تدمي الصدر‬
‫نسبة الأكسيجين لديه في الـ٩٢‬

321
00:18:29,582 --> 00:18:32,127
‫لهذا يجب أن نجري له صورة شعاعية أولاً‬

322
00:18:32,252 --> 00:18:33,962
‫- (بايلي)...‬
‫- ما لم يرد أحد قتل هذا الرجل‬

323
00:18:34,087 --> 00:18:35,547
‫(هيلم)، أفلتي المشرط!‬

324
00:18:36,214 --> 00:18:37,590
‫صورة شعاعية في الحال!‬

325
00:18:38,425 --> 00:18:41,344
‫هيا، فلنذهب، هيا، هيا‬

326
00:18:49,267 --> 00:18:51,436
‫هذه الثعابين تدعي أنها جائعة‬
‫حالما تأكل‬

327
00:18:51,603 --> 00:18:55,315
‫لذا فإن مالكيها ستُطعمها مجدداً‬
‫ما جعلها عرضة لخطر البدانة‬

328
00:18:55,941 --> 00:18:58,777
‫- ماذا تأكل؟ الفئران؟‬
‫- الأذرع‬

329
00:18:58,985 --> 00:19:02,239
‫إن المشفى بأكمله يتحدث عن كيف‬
‫سيطرت على الأفعى يا (بايلي)‬

330
00:19:02,864 --> 00:19:06,243
‫- كنت مثل (إنديانا جونز)‬
‫- كان يخاف الأفاعي‬

331
00:19:10,163 --> 00:19:14,417
‫- هناك، بجانب رئته، أهذا كبده؟‬
‫- ومعدته ومصرانه‬

332
00:19:14,626 --> 00:19:17,212
‫الضغط أدى إلى تمزق الحجاب الحاجز‬

333
00:19:17,337 --> 00:19:20,507
‫وانفتقت البطنية في التجويف الصدري‬

334
00:19:20,674 --> 00:19:24,553
‫- لذا، لو كنا قد أدخلنا أنبوب الصدر...‬
‫- كنا لنخترق كبده أو أمعاءه‬

335
00:19:24,678 --> 00:19:26,429
‫أنتم على الرحب والسعة‬
‫سأحجز غرفة عمليات‬

336
00:19:33,311 --> 00:19:35,021
‫"هل يُحاول العديد من مرضاك‬
‫بتدبر مواعيد لك؟"‬

337
00:19:35,146 --> 00:19:38,483
‫لا، لكنني لكنني حصلت على طفل‬
‫من إحدى مرضاي‬

338
00:19:39,067 --> 00:19:42,153
‫- أليست هذه وظيفتك الآن؟‬
‫- إنها تتحدث عن (لونا) يا (تسانغ)‬

339
00:19:44,072 --> 00:19:47,117
‫حاول مريض مرة التقرّب مني‬
‫كان في الـ١٥ من عمره‬

340
00:19:47,367 --> 00:19:50,120
‫ظن أنني متطوعة في الثانوية‬
‫كنت في الـ٢٦‬

341
00:19:50,495 --> 00:19:53,999
‫ما زلت أحاول ألا أفسد الأمومة‬
‫وكوني طبيبة توليد مُقيمة‬

342
00:19:54,124 --> 00:19:55,542
‫لا يُمكنني التعامل مع المُواعدة‬

343
00:19:56,751 --> 00:19:58,128
‫ضغط دمها ينخفض بسرعة‬

344
00:19:58,253 --> 00:20:01,298
‫جهاز مراقبة الجنين يُظهر التباطؤ‬
‫نحن بحاجة إلى زيادة ميلها‬

345
00:20:01,423 --> 00:20:02,799
‫استدعوا طبيب توليد مُعالجاً‬

346
00:20:03,466 --> 00:20:06,761
‫إنها تُصاب بنوبة قلبية‬
‫فلنبدأ الإنعاش، ضعوا لها كيس التنفس‬

347
00:20:12,058 --> 00:20:13,435
‫الأمر لا ينجح‬
‫احقنوها بالـ(أفيدرين)‬

348
00:20:13,560 --> 00:20:17,272
‫سأحاول تغيير وضعية الطفل‬
‫في حال كانت متلازمة ضغط الشريان الأبهر‬

349
00:20:17,480 --> 00:20:21,067
‫وضغط رحمها على الوريد الأجوف السفلي‬
‫والشريان الأورطي‬

350
00:20:21,192 --> 00:20:23,612
‫- أليس لهذا السبب جعلناها ملتوية؟‬
‫- نعم، لكن قد يكون ذلك غير كافٍ‬

351
00:20:24,029 --> 00:20:27,824
‫حسناً، سأعد حتى الثلاثة، سأقلبها‬
‫١، ٢، ٣...‬

352
00:20:34,956 --> 00:20:36,333
‫عجباً...‬

353
00:20:38,710 --> 00:20:41,004
‫هذا ليس ما أعتبره إفساداً يا (ويلسون)‬

354
00:20:44,758 --> 00:20:46,134
‫"هل سبق أن شهدت على أي شيء مماثل؟"‬

355
00:20:46,593 --> 00:20:51,389
‫"تجويف بطن الرجل مضغوط مثل معجون الأسنان‬
‫في صدره بواسطة ثعبان؟ لا"‬

356
00:20:51,681 --> 00:20:53,183
‫"ويُسعدني ألا أرى ذلك من جديد"‬

357
00:20:53,350 --> 00:20:55,977
‫إنها حالة تعليمية رائعة‬
‫(هيلم) و(رايت) محظوظان‬

358
00:20:56,311 --> 00:20:59,230
‫- حقاً؟‬
‫- يتسنى لنا مشاهدة أستاذ يعمل‬

359
00:20:59,773 --> 00:21:02,359
‫- نعم، الأستاذ الجيد يُشكل كل الفرق‬
‫- شاش‬

360
00:21:02,692 --> 00:21:04,653
‫أكان لديك مُرشد في فترة إقامتك؟‬

361
00:21:04,778 --> 00:21:08,865
‫نعم، بالتأكيد‬
‫كانت عبقرية جراحية ومثيرة أيضاً‬

362
00:21:09,449 --> 00:21:11,326
‫نعم، أصبحت مفتوناً بها منذ اليوم الأول‬

363
00:21:11,618 --> 00:21:14,204
‫ربما لم تكن السبب الأمثل‬
‫لأختار الاختصاص‬

364
00:21:14,704 --> 00:21:18,625
‫لكن هذا ما أوصلك إلى هنا‬
‫وفي النهاية تخطيتها، صحيح؟‬

365
00:21:18,917 --> 00:21:20,335
‫لا، تزوجتها‬

366
00:21:20,460 --> 00:21:22,796
‫- د. (بيرس)؟‬
‫- نعم، كانت مُعلمتي‬

367
00:21:23,213 --> 00:21:25,090
‫- هكذا بدأ كل شيء‬
‫- د. (ويبر)!‬

368
00:21:25,256 --> 00:21:26,966
‫وصلت مصلحة السيطرة على الحيوانات أخيراً‬

369
00:21:27,133 --> 00:21:29,761
‫الحبيب يُحاول أن يتخذ قراراً‬
‫حيال ما يجب فعله بـ(جيجي)‬

370
00:21:29,928 --> 00:21:32,138
‫تباً، يبدو المصران داكناً‬

371
00:21:33,765 --> 00:21:38,103
‫- أتعتقدين أنه يُمكن إنقاذه؟‬
‫- ربما، فلنسحب الكبد‬

372
00:21:40,980 --> 00:21:43,233
‫- ضغط الدم ينخفض‬
‫- علّقوا وحدتَي دم‬

373
00:21:43,942 --> 00:21:46,695
‫امتصاص، ساعدوني على إيجاد المصدر‬

374
00:21:50,865 --> 00:21:52,242
‫حسناً، ٨ إضافية‬

375
00:21:52,367 --> 00:21:55,995
‫لمجرد أن (ميغان) كتبت تلك الأرقام‬
‫فهذا لا يجعلها ضرورية، ليست طبيبتي‬

376
00:21:56,121 --> 00:21:58,790
‫إن التمارين البدنية لا تحسن الحركة فحسب‬

377
00:21:58,957 --> 00:22:01,167
‫بل تساعد على تفادي التعقيدات‬
‫التالية للجراحة‬

378
00:22:01,292 --> 00:22:03,169
‫ليس عليك إقناعي بالعلاج البدني، حسناً؟‬

379
00:22:03,294 --> 00:22:05,213
‫- فلتستمر إذاً‬
‫- أنا بحاجة إلى استراحة‬

380
00:22:05,422 --> 00:22:07,507
‫يُمكنك أخذ استراحة‬
‫بعد أن تُنهي هذه الجولات‬

381
00:22:07,632 --> 00:22:10,760
‫لن تتمكن من إجراء العمليات أو المشي‬
‫إن لم تضغط على نفسك‬

382
00:22:11,344 --> 00:22:13,263
‫- لا تكبت مشاعرك‬
‫- لا أكبت مشاعري؟‬

383
00:22:13,888 --> 00:22:15,724
‫لا أكبت مشاعري؟‬
‫انظري إلى نفسك يا (تيدي)‬

384
00:22:15,849 --> 00:22:19,102
‫أنت تتصرفين بحذر في هذا المنزل‬
‫مدعية أن كل شيء بخير‬

385
00:22:19,686 --> 00:22:22,313
‫لكن رجاءً توقفي وانظري في عيني أرجوك‬

386
00:22:22,814 --> 00:22:25,150
‫- أكمل علاجك‬
‫- أشعر بالألم!‬

387
00:22:25,859 --> 00:22:28,486
‫- أنا أكبت مشاعري لأنني أتألم‬
‫- وأنا كذلك!‬

388
00:22:30,989 --> 00:22:33,199
‫لا يُمكنني النظر إليك‬
‫لأنني ما عدت أتعرف عليك‬

389
00:22:44,294 --> 00:22:46,045
‫إنها ذراع الروبوط (تي إكس ٢)‬

390
00:22:47,380 --> 00:22:49,048
‫قرأت عن الأمر في رسالة المشفى الإخبارية‬

391
00:22:50,341 --> 00:22:52,093
‫- إنه دقيق جداً‬
‫- نعم‬

392
00:22:52,218 --> 00:22:54,471
‫وقوي جداً، لذا لا تحاول‬
‫خوض كباش أذرع معه‬

393
00:22:54,804 --> 00:22:56,181
‫لن أفعل‬

394
00:22:57,849 --> 00:23:00,560
‫ماذا كنت لتفعل بالمال‬
‫إن حصلت على بعض هذا التمويل؟‬

395
00:23:01,519 --> 00:23:02,896
‫ماذا كنت لأفعل؟‬

396
00:23:03,271 --> 00:23:06,399
‫كنت لأستمر في دراسة علاجات تجديد‬
‫الخلايا الجذعية‬

397
00:23:06,941 --> 00:23:10,028
‫وتوسيع بحثي حول زرع الأعضاء‬
‫وأشياء من هذا القبيل‬

398
00:23:10,361 --> 00:23:11,738
‫هل تفعل كل ذلك؟‬

399
00:23:11,863 --> 00:23:14,741
‫أحاول دوماً إنقاذ المزيد من المرضى‬
‫دون أن يضطر أحد إلى الموت‬

400
00:23:14,908 --> 00:23:17,702
‫لكنه أمر صعب‬
‫يستغرق وقتاً ويتطلب المال‬

401
00:23:18,161 --> 00:23:21,414
‫لا يتفاجأ الجميع بالملايين‬
‫في تمويل الأبحاث‬

402
00:23:21,790 --> 00:23:24,751
‫هذا لا يعني أنني لا أقدر الأمر‬
‫ولا أنني لست ممتنة للأمر‬

403
00:23:24,959 --> 00:23:27,504
‫أنت تعرف بشأن حياتي وأولادي‬
‫في (سياتل)‬

404
00:23:27,629 --> 00:23:30,924
‫ويبدو لي أن الأمور باتت معقدة أكثر‬

405
00:23:31,299 --> 00:23:34,177
‫يُمكنني أن أتعرف على أولادك‬
‫ويُمكن أن يكون لك حياة هنا‬

406
00:23:34,302 --> 00:23:37,138
‫لكن (هاميلتون) لمّح‬
‫أن هذا المال قد يُساعدك‬

407
00:23:37,263 --> 00:23:38,681
‫مهلاً، هل حاولت تغيير الحديث؟‬

408
00:23:38,807 --> 00:23:41,392
‫لا، بل أنا أقوم بتقييم‬
‫مدى تعقيد هذا الوضع‬

409
00:23:41,518 --> 00:23:43,770
‫أتعتقدين إذاً أنني على علاقة معك‬
‫لأحصل على التمويل الكبير؟‬

410
00:23:44,687 --> 00:23:46,105
‫قلت لك إن لدي مشاكل ثقة‬

411
00:23:47,857 --> 00:23:51,027
‫لم آتِ على ذكر بحثي‬
‫لأن ليس له علاقة بطريقة شعوري تجاهك‬

412
00:23:51,820 --> 00:23:54,614
‫أعتقد أن ما يربطنا رائع‬
‫أنا مستعد للعلاقة يا (مريديث)‬

413
00:23:54,948 --> 00:23:58,076
‫لكن يبدو أنك تأخذين كل ما هو رائع‬
‫وتبدأين البحث عن المشاكل‬

414
00:23:58,243 --> 00:24:00,745
‫- تريدني أن أقبل بالعرض‬
‫- أريدك أن تفعلي ما تريدين فعله‬

415
00:24:04,999 --> 00:24:06,417
‫علي الذهاب لأتفقد المريض‬
‫لكن...‬

416
00:24:07,460 --> 00:24:10,380
‫إنه خيارك وحياتك‬
‫بقدر ما أحب مشاركتك بها‬

417
00:24:20,655 --> 00:24:22,824
‫- احقنوه بالبيكربونات‬
‫- إنه ينزف من كبده‬

418
00:24:23,116 --> 00:24:25,827
‫حسناً، إنه غير مستقر‬
‫وفي حالة تخثر كامل داخل الأوعية الدموية‬

419
00:24:26,286 --> 00:24:30,707
‫حسناً، لنحضره ونتركه مفتوحاً‬
‫وننقله إلى وحدة العناية المركزة‬

420
00:24:30,874 --> 00:24:33,001
‫لتثبيت حاله‬
‫سنحاول مجدداً غداً‬

421
00:24:33,126 --> 00:24:35,587
‫فلنحضر المزيد من الشاش‬
‫ونستعد لتنظيف الجرح‬

422
00:24:35,962 --> 00:24:38,548
‫- ماذا نقول لـ(كلارك)؟‬
‫- أن يقابلنا في وحدة العناية المركزة‬

423
00:24:40,675 --> 00:24:42,051
‫يا إلهي!‬

424
00:24:51,394 --> 00:24:53,438
‫(لورا) والطفل بحال جيدة‬

425
00:24:53,771 --> 00:24:55,940
‫لكن الجنين ضغط على شريانها الرئيسي‬

426
00:24:56,149 --> 00:25:00,028
‫ما تسبب بتوقف قلبها بشكل وجيز‬
‫لذا، يتحتم علينا تأجيل العملية‬

427
00:25:01,654 --> 00:25:04,824
‫- حسناً، لكنها بخير؟‬
‫- إنها بخير‬

428
00:25:04,991 --> 00:25:06,910
‫إنها نائمة، يُمكنني أخذك لرؤيتها‬

429
00:25:07,035 --> 00:25:09,871
‫أعادة يسترق الآخرون النظر‬
‫إلى غيرهم في أثناء نومهم؟‬

430
00:25:10,038 --> 00:25:11,706
‫- سأخبرك حين تستيقظ‬
‫- مذهل‬

431
00:25:11,915 --> 00:25:15,210
‫حسناً، إلى أين وصلت في البرنامج؟‬

432
00:25:15,460 --> 00:25:18,713
‫عثر (إيريك) و(تيفاني) على التعويذة‬
‫في الكهف في (تايلندا)‬

433
00:25:19,088 --> 00:25:22,133
‫- لذا...‬
‫- نعم، صحيح وقد عثرت على آلة البيع‬

434
00:25:22,258 --> 00:25:25,261
‫لم أعلم ما أردته لذا أحضرت‬
‫شيئاً واحداً مِن كل شيء‬

435
00:25:25,470 --> 00:25:27,055
‫باستثناء رقائق البطاطا بالملح والخل‬

436
00:25:28,640 --> 00:25:30,016
‫أحضرت كيسين منهما‬

437
00:25:30,517 --> 00:25:32,852
‫- هل أنت جائعة؟‬
‫- أنا أتضور من الجوع في الواقع، نعم‬

438
00:25:33,061 --> 00:25:34,729
‫- شكراً لك‬
‫- لا، شكراً لك‬

439
00:25:34,938 --> 00:25:38,233
‫وللمعلومات لسنا أخوين غريبي الأطوار‬
‫كما في (غايم أوف ثرونز)‬

440
00:25:38,399 --> 00:25:40,276
‫- إنما أنا أقلق بشأنها‬
‫- نعم‬

441
00:25:40,443 --> 00:25:43,404
‫ستكون أماً رائعة‬
‫وأردتها ألا تشعر بالوحدة‬

442
00:25:43,738 --> 00:25:45,114
‫فهي تستحق ما هو أفضل‬

443
00:25:46,032 --> 00:25:47,408
‫هل تريد الخروج لاحتساء مشروب؟‬

444
00:25:48,910 --> 00:25:50,787
‫ثمة حانة (جو) في الشارع المقابل‬

445
00:25:50,912 --> 00:25:52,914
‫ويجب ألا تنسبها لي‬
‫لأن اسمي هو (جو) أيضاً‬

446
00:25:53,081 --> 00:25:56,543
‫لكنني لست (جو) الخاصة بالحانة‬
‫أما الحانة فهي...‬

447
00:25:56,668 --> 00:25:58,753
‫- هذه فكرة سيئة جداً‬
‫- أود أن نحتسي مشروباً‬

448
00:26:00,213 --> 00:26:02,840
‫حسناً، حسناً، مذهل‬

449
00:26:03,341 --> 00:26:05,510
‫علي أن أنهي مناوبتي فحسب‬

450
00:26:05,802 --> 00:26:08,346
‫وعلي أن أنتظر شقيقتي‬
‫لكن بعد ذلك...‬

451
00:26:09,222 --> 00:26:12,100
‫- نذهب إلى حانة (جو)؟‬
‫- بالطبع‬

452
00:26:12,225 --> 00:26:13,726
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

453
00:26:19,065 --> 00:26:22,527
‫طوال السنوات العشرين الماضية‬
‫دعمت الموت بكرامة‬

454
00:26:22,652 --> 00:26:24,904
‫لا يتسنى لك أن تجعل هذا نقاشاً أخلاقياً‬

455
00:26:25,154 --> 00:26:28,074
‫تعلم أنني أدعم ذلك‬
‫حتى إنني ساعدت المرضى على السعي وراءه‬

456
00:26:28,241 --> 00:26:32,120
‫لكن الأمر ليس متعلقاً بي، اتخذت قراراً عرض‬
‫عائلتنا للخطر مِن دون أن تستشيرني حتى‬

457
00:26:32,245 --> 00:26:34,455
‫إن حصل شيء، لم أشأ أن تتورطي‬

458
00:26:34,706 --> 00:26:37,083
‫إذاً أنت لا تمانع أن أربي ولدينا لوحدي؟‬

459
00:26:37,208 --> 00:26:39,836
‫- كنت حذراً‬
‫- حذراً؟ هل كانت (هيذر يونغ) حذرة؟‬

460
00:26:40,003 --> 00:26:43,172
‫هل تعرف حتى الجنود الذين أعطتهم العقاقير‬
‫أو عائلاتهم؟‬

461
00:26:43,381 --> 00:26:46,134
‫ماذا إن طرق طفل مُدمر بابنا؟‬

462
00:26:46,342 --> 00:26:48,803
‫ماذا يحصل إن ذهب إلى الجيش وأخبرهم...‬

463
00:26:48,928 --> 00:26:52,807
‫أن والده أنهى حياته بواسطة عقار‬
‫أعطاه إياه طبيب بشكل غير قانون‬

464
00:26:53,016 --> 00:26:55,268
‫- أنى لنا أن نعلم أن ذلك لن يحصل؟‬
‫- لا نعلم‬

465
00:26:56,519 --> 00:27:00,064
‫إن ذلك سيُلاحقنا لما تبقى من حياتنا‬
‫المهنية وحياتنا‬

466
00:27:00,189 --> 00:27:03,151
‫وأنت اتخذت هذا القرار بالنيابة عني‬
‫وبالنيابة عن أولادنا‬

467
00:27:03,276 --> 00:27:06,529
‫ظننت أننا فريق‬
‫في السراء والضراء‬

468
00:27:06,821 --> 00:27:08,197
‫أليس هذا الوعد الذي قطعناه على نفسنا؟‬

469
00:27:08,323 --> 00:27:11,409
‫- كنت أحاول أن أحميك‬
‫- لا أحتاج إلى الحماية‬

470
00:27:11,618 --> 00:27:13,369
‫لم أحتج إلى الحماية قط‬

471
00:27:13,494 --> 00:27:16,873
‫ما أريده هو ألا يدخل زوجي وأب أولادي‬
‫إلى السجن‬

472
00:27:17,790 --> 00:27:20,585
‫(تيدي)، انتظري، لا تديري ظهرك‬
‫وتمشي، انتظري‬

473
00:27:22,086 --> 00:27:23,463
‫يا للهول (أوين)!‬

474
00:27:24,756 --> 00:27:26,382
‫(أوين)، لقد مشيت‬

475
00:27:31,137 --> 00:27:32,513
‫لقد مشيت‬

476
00:27:40,480 --> 00:27:42,982
‫(دايفد هاملتون) هو رجل عروض‬

477
00:27:43,232 --> 00:27:48,571
‫لذا، يصعب عليه فهم مَن لا يتجاوبون‬
‫بشكل إيجابي أمام التكريم العلني‬

478
00:27:49,113 --> 00:27:50,531
‫لكنني أتفهم ذلك‬

479
00:27:50,698 --> 00:27:53,660
‫وأنا آسفة جداً لأنه تعامل مع الأمر‬
‫كما فعل‬

480
00:27:54,077 --> 00:27:56,037
‫وآمل ألا تسمحي لذلك بإخافتك‬

481
00:28:00,249 --> 00:28:01,626
‫شكراً لك‬

482
00:28:04,045 --> 00:28:08,758
‫أنت لطيفة جداً وليس عليك‬
‫أن تعتذري بالنيابة عنه‬

483
00:28:09,384 --> 00:28:12,428
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً‬
‫هل تواعدين شقيقتي؟‬

484
00:28:13,304 --> 00:28:16,265
‫نحن نتقارب من بعضنا، نعم‬

485
00:28:16,391 --> 00:28:18,351
‫لكن لست آمل أن تقبلي بهذه الوظيفة‬
‫لهذا السبب‬

486
00:28:19,268 --> 00:28:21,020
‫على الأقل هذا ليس السبب الرئيسي‬

487
00:28:23,314 --> 00:28:25,566
‫- إنه يذكرني بأمي‬
‫- لأنهما عملا معاً؟‬

488
00:28:25,733 --> 00:28:27,527
‫لأنه بالضبط مثلها‬

489
00:28:28,236 --> 00:28:30,697
‫ما يريده وما يحتاج إليه‬
‫مطالبه...‬

490
00:28:31,781 --> 00:28:34,075
‫وتلك الشخصية مُرهقة لأي أحد‬

491
00:28:35,118 --> 00:28:37,078
‫- لكن بالنسبة إلي، فإن هذا...‬
‫- مُستفزاً‬

492
00:28:37,370 --> 00:28:38,955
‫لا أحب هذه الكلمة، لكن...‬

493
00:28:40,081 --> 00:28:41,666
‫كيف تتعاملين معه؟‬

494
00:28:42,458 --> 00:28:44,502
‫هو ليس مُستفزاً بالنسبة إلي‬

495
00:28:44,919 --> 00:28:47,505
‫عرفني قبل أن أغير اسمي وجنسي‬

496
00:28:48,756 --> 00:28:53,720
‫وحين أخبرته باسمي الجديد‬
‫ربّت على ظهري ووصفني بالشجاعة‬

497
00:28:54,679 --> 00:28:56,055
‫وأخبرني بأنه فخور بي‬

498
00:28:56,514 --> 00:28:57,890
‫ولم يشر إلي باسمي السابق‬
‫قبل أن أتحول جنسياً‬

499
00:28:58,015 --> 00:29:04,188
‫تأقلم على الفور مع التغيير في حين‬
‫أن أهلي أصرا على أن هذا التغيير مستحيل‬

500
00:29:06,899 --> 00:29:09,277
‫قد يكون (دايفد) متطلباً وأنانياً‬

501
00:29:09,986 --> 00:29:12,488
‫لكنه يحترم الناس والموهبة‬

502
00:29:13,156 --> 00:29:14,532
‫ولا يفعل الجميع ذلك‬

503
00:29:15,324 --> 00:29:19,579
‫كما وأنه قال لي إننا سنغير العالم‬
‫وقد قضينا على الباركنسون‬

504
00:29:19,704 --> 00:29:21,789
‫- لقد فعلنا ذلك، صحيح؟‬
‫- صحيح‬

505
00:29:23,207 --> 00:29:27,044
‫لذا، فإن تاريخه جيد‬
‫في الإبقاء على وعوده‬

506
00:29:32,258 --> 00:29:35,011
‫افحصوا تحليل حمض اللاكتيك‬
‫وغازات الدم كل ساعة‬

507
00:29:35,219 --> 00:29:37,555
‫يحتاج إلى إنعاش قوي بالسوائل‬

508
00:29:38,514 --> 00:29:40,057
‫تباً، الرجفان البطيني‬

509
00:29:40,433 --> 00:29:43,060
‫- بدء الضغط‬
‫- هل نعيده إلى غرفة العمليات؟‬

510
00:29:43,686 --> 00:29:45,354
‫ليس إن أردناه أن يعيش‬
‫تشبثي يا رئيسة‬

511
00:29:45,563 --> 00:29:46,939
‫حسناً، هيا بنا‬

512
00:29:49,358 --> 00:29:51,569
‫- حسناً، انتبه لقدمك‬
‫- عربة الإنعاش!‬

513
00:29:51,861 --> 00:29:54,447
‫- "يا إلهي!"‬
‫- "توقف القلب، جراحة العناية المركزة"‬

514
00:29:54,739 --> 00:29:57,241
‫"ماذا يحصل؟ ماذا يحدث؟"‬

515
00:29:58,117 --> 00:30:00,369
‫- احقنوه بالإبينفرين‬
‫- عليكم إنقاذه‬

516
00:30:00,495 --> 00:30:02,789
‫- رجاءً، افعلوا ما تريدون لكن أعيدوه‬
‫- (رايت)‬

517
00:30:03,080 --> 00:30:04,624
‫- تعال معي يا (كلارك)‬
‫- هل سيكون بخير؟‬

518
00:30:04,749 --> 00:30:06,125
‫- أحضروا الصادمات الكهربائية‬
‫- حسناً‬

519
00:30:06,709 --> 00:30:08,795
‫- شحنة ١٢٠، ابتعدوا‬
‫- ابتعدوا‬

520
00:30:11,339 --> 00:30:12,715
‫شحنة ٢٠٠‬

521
00:30:19,803 --> 00:30:24,057
‫"(دوغ أندهام) إلى وحدة العناية المركزة"‬

522
00:30:24,432 --> 00:30:28,728
‫مرحباً، رأيت أن (آيفان)‬
‫يُعاني من كسر في عظم العضد‬

523
00:30:29,020 --> 00:30:31,147
‫يُمكنني الانضمام عندما تقوم بإجراء‬
‫التخفيض المفتوح والتثبيت الداخلي‬

524
00:30:31,272 --> 00:30:33,233
‫في حال قطع العصب الكعبري‬

525
00:30:33,733 --> 00:30:35,109
‫حسناً‬

526
00:30:36,528 --> 00:30:38,404
‫لا أعلم كيف عشنا مع بعضنا طوال هذا الوقت‬

527
00:30:38,530 --> 00:30:40,949
‫من دون أن نكتشف خوفنا‬
‫المتبادل من الأفاعي‬

528
00:30:43,660 --> 00:30:46,579
‫(أميليا)... لا أستطيع‬

529
00:30:46,830 --> 00:30:50,333
‫لا يُمكنني أن أجري الأحاديث الصغيرة معك‬

530
00:30:51,084 --> 00:30:52,460
‫لا أستطيع‬

531
00:30:57,298 --> 00:31:00,093
‫لطالما قلت إنك لا  تريد أن ينتهي بنا‬
‫الأمر مثل والديك‬

532
00:31:01,052 --> 00:31:02,428
‫لا تريد ذلك لـ(سكاوت)‬

533
00:31:03,263 --> 00:31:04,639
‫ولا أنا أريد ذلك له‬

534
00:31:05,807 --> 00:31:09,644
‫هل يُمكننا أن نقرر ألا نكره بعضنا‬

535
00:31:13,106 --> 00:31:15,358
‫أنا بحاجة إلى أن أكرهك لبعض الوقت‬

536
00:31:16,860 --> 00:31:19,404
‫سواء أكنت مُخطئاً أم مُحقاً‬
‫لأنني حين لا أكرهك...‬

537
00:31:22,031 --> 00:31:26,703
‫أنا أحبك ولا يُمكن أن يكون ذلك، صحيح؟‬

538
00:32:11,247 --> 00:32:14,292
‫- هل سيعيش؟‬
‫- سنبذل قصارى جهدنا‬

539
00:32:16,878 --> 00:32:20,214
‫يبدو أنك بحاجة إلى بعض الراحة‬
‫هل لديك مَن يوصلك إلى المنزل؟‬

540
00:32:20,673 --> 00:32:24,218
‫الرجل الذي أحبه جعل الأفعى التي يربيها‬
‫تسحب الحياة منه حرفياً‬

541
00:32:25,261 --> 00:32:27,513
‫لست واثقاً من أن الراحة‬
‫ستساعدني على تخطي ذلك‬

542
00:32:27,972 --> 00:32:31,935
‫أنا أقف هنا وأفكر في أن علي‬
‫أن أعيد تقييم حياتي كاملة‬

543
00:32:34,103 --> 00:32:38,816
‫أمسك بيده لدقيقة‬

544
00:32:39,442 --> 00:32:41,611
‫ذكر نفسك لما تحبه‬

545
00:32:43,363 --> 00:32:44,739
‫تعال!‬

546
00:32:55,083 --> 00:32:57,418
‫أرسلت (جيجي) إلى منظمة إنقاذ‬

547
00:32:59,045 --> 00:33:00,880
‫لست واثقة من أنني سأكون مُسامحة‬
‫إلى هذا القدر‬

548
00:33:01,965 --> 00:33:07,136
‫أيتها الرئيسة، ما فعلته اليوم‬
‫كان تعليمياً على عدة أصعدة‬

549
00:33:07,637 --> 00:33:09,013
‫د. (رايت)!‬

550
00:33:10,848 --> 00:33:17,647
‫شكراً لك‬
‫أقدر ثقتك بكيف أؤدي عملي‬

551
00:33:18,064 --> 00:33:21,734
‫لكن قبل أن تتطور هذه المشكلة‬
‫وتصبح أكبر‬

552
00:33:21,859 --> 00:33:24,195
‫ليست تتطور ولن تفعل‬

553
00:33:24,821 --> 00:33:28,700
‫أنا جد آسف لما فعلته‬
‫لكن يكن أمراً لائقاً‬

554
00:33:28,950 --> 00:33:30,368
‫لا، لم يكن كذلك‬

555
00:33:31,202 --> 00:33:33,287
‫- لكنك أرسلت لي إشارة‬
‫- لا، لم أفعل‬

556
00:33:33,454 --> 00:33:34,831
‫بلى فعلت‬

557
00:33:35,915 --> 00:33:42,422
‫لا أعلم، ربما لم تفعلي ذلك عن قصد‬
‫أو... ربما لم تظني أنني سأنتبه للإشارة‬

558
00:33:42,547 --> 00:33:44,173
‫لأنك لا تنظرين لنفسك بهذه الطريقة‬

559
00:33:44,966 --> 00:33:48,720
‫أما أنا فبلى‬
‫أنا أراك بهذه الطريقة وشعرت بالإشارة‬

560
00:33:51,514 --> 00:33:56,060
‫وأنا آسف والأمر لن يتكرر‬
‫طاب مساءك أيتها الرئيسة‬

561
00:34:08,781 --> 00:34:11,451
‫أنت بالضبط مَن أود رؤيته الآن‬

562
00:34:11,701 --> 00:34:13,327
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- لا‬

563
00:34:13,911 --> 00:34:15,455
‫كان اليوم صعباً، لكن...‬

564
00:34:15,621 --> 00:34:17,415
‫هل تريدين الذهاب إلى حانة (جو)‬
‫قبل أن تحضري (لونا)؟‬

565
00:34:19,250 --> 00:34:21,878
‫آسف، أخبرت أختي‬
‫بأننا سنحتسي مشروباً معاً‬

566
00:34:22,003 --> 00:34:25,173
‫وبدأت تهذي بشأني‬
‫بسبب المخدر طوال ١٠ دقائق‬

567
00:34:25,298 --> 00:34:26,799
‫مستعدة؟‬

568
00:34:27,633 --> 00:34:30,887
‫- أنت...‬
‫- اذهبي، لديك مشاريع‬

569
00:34:31,179 --> 00:34:33,181
‫- أنا جاهزة‬
‫- هيا بنا‬

570
00:34:47,195 --> 00:34:48,905
‫- تفضل‬
‫- شكراً لك‬

571
00:34:49,447 --> 00:34:51,365
‫- ضعي هذه أيضاً‬
‫- شكراً‬

572
00:34:54,243 --> 00:34:56,037
‫- أنا مُرهقة‬
‫- اخلدي إلى النوم‬

573
00:34:56,412 --> 00:34:58,873
‫سأكون بخير، سأنام على الأريكة‬

574
00:34:59,248 --> 00:35:00,625
‫لا، أعني...‬

575
00:35:01,959 --> 00:35:04,170
‫مُرهقة من هذا الوضع‬

576
00:35:09,383 --> 00:35:14,013
‫(أوين)، أنا أحبك ولن أتخلى عنك‬

577
00:35:14,722 --> 00:35:17,350
‫لكن أنا بحاجة إلى أن أعرف‬
‫أن الأولوية لنا‬

578
00:35:18,392 --> 00:35:21,687
‫للأولاد، نحن عائلتنا‬

579
00:35:23,815 --> 00:35:28,361
‫أتفهم لما فعلت ما فعلته‬
‫أتفهم مبادئك وقلبك‬

580
00:35:28,486 --> 00:35:32,782
‫لكن (أوين)، أقسم...‬
‫لا تفعل شيئاً من دون أن تتحدث معي‬

581
00:35:34,325 --> 00:35:38,913
‫ثق بأنني سأجد طريقة لأدعمك‬
‫ثق بأنني سأساندك‬

582
00:35:39,038 --> 00:35:42,542
‫أو ثق بي بأنني سأقنعك بالعدول‬
‫عن القيام بشيء غبي‬

583
00:35:43,167 --> 00:35:45,545
‫لكن رجاءً!‬

584
00:35:47,755 --> 00:35:49,132
‫تعال إلي‬

585
00:35:53,636 --> 00:35:55,012
‫وأنا أيضاً أحبك‬

586
00:35:57,056 --> 00:35:59,600
‫- أحبك‬
‫- أحبك‬

587
00:36:24,959 --> 00:36:26,586
‫كم كتاباً الليلة؟‬

588
00:36:28,087 --> 00:36:31,424
‫واحداً، لكنها طلبت مني قراءته ٥ مرات‬

589
00:36:31,924 --> 00:36:33,301
‫كيف كان يومك؟‬

590
00:36:33,926 --> 00:36:36,512
‫حاول ثعبان أكل شخص‬

591
00:36:37,263 --> 00:36:40,183
‫انفتقت البطنية في التجويف الصدري‬

592
00:36:41,934 --> 00:36:43,311
‫أمر درامي‬

593
00:36:49,066 --> 00:36:50,985
‫هل نحن نتفادى أفعى؟‬

594
00:36:54,113 --> 00:36:58,451
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، نحن نبعث بإشارات مُربكة للآخرين‬

595
00:36:58,618 --> 00:37:00,578
‫لا، (إنغريد) لم تقبلني‬

596
00:37:00,745 --> 00:37:06,209
‫امرأة أنقذتها ظنت انك تدعوها‬
‫للخروج في موعد عشاء ليلة عيد الشكر‬

597
00:37:08,753 --> 00:37:10,129
‫هذا منصف‬

598
00:37:10,379 --> 00:37:14,050
‫وظيفتانا مرهقتان، بالكاد نرى بعضنا‬

599
00:37:14,467 --> 00:37:17,094
‫تبنينا مراهقاً‬

600
00:37:17,511 --> 00:37:20,973
‫ونحن نخوض معركة رعاية‬

601
00:37:21,265 --> 00:37:28,397
‫أخشى أننا نقود حياةً تقضي على زواجنا‬

602
00:37:28,564 --> 00:37:31,400
‫ولا أريد القيام بذلك‬
‫هذا مهم جداً بالنسبة إلي‬

603
00:37:31,859 --> 00:37:36,197
‫أنت مهم جداً بالنسبة إلي‬
‫ليظن أحد عن طريق الخطأ أننا متوفران‬

604
00:37:36,364 --> 00:37:37,740
‫(ميراندا بايلي)‬

605
00:37:39,158 --> 00:37:42,453
‫أنا متوفر لك‬

606
00:37:45,539 --> 00:37:46,916
‫وأنت فحسب‬

607
00:37:47,458 --> 00:37:50,294
‫لكنك مُحقة‬
‫نحن لا نمضي الكثير من الوقت معاً‬

608
00:37:50,461 --> 00:37:51,879
‫- وعلينا أن نجد حلاً لذلك‬
‫- نعم‬

609
00:37:52,255 --> 00:37:55,299
‫كما وأنني لا آبه لصغر سن ووسامة‬
‫طبيبك المقيم‬

610
00:37:55,466 --> 00:37:57,301
‫لن تتخلي عني‬

611
00:37:58,928 --> 00:38:00,304
‫تعالي‬

612
00:38:02,974 --> 00:38:05,101
‫- لا تتركني‬
‫- بالطبع لا‬

613
00:38:05,476 --> 00:38:09,438
‫"حيث يتراكم الضغط في جسمك‬
‫قد تحتاج إلى جراح لتخلص منه"‬

614
00:38:10,606 --> 00:38:14,193
‫"نحن نحفر الفجوات وندخل أنابيب الصدر‬
‫ونقطع الأطراف"‬

615
00:38:14,485 --> 00:38:17,738
‫(ريتشارد)، ظننتك ستعمل حتى وقت متأخر‬
‫الليلة يا حبيبي‬

616
00:38:20,700 --> 00:38:23,160
‫اتخذت قراراً سيئاً اليوم‬

617
00:38:23,619 --> 00:38:26,706
‫ولم أن الطبيبة المقيمة كانت لتنفذه‬
‫لأسفر ذلك عن مقتل رجل‬

618
00:38:28,708 --> 00:38:32,628
‫قلت هذا الصباح "لا ينتمي الجميع‬
‫في غرفة العمليات"‬

619
00:38:33,754 --> 00:38:38,801
‫ابتكرت وسيلة تعليم وضغطت عليك‬
‫و(بايلي) لتسمحا لي بتطبيقها‬

620
00:38:40,261 --> 00:38:43,514
‫وربما أنهت الحياة المهنية‬
‫لطبيب مُقيم واعد‬

621
00:38:44,348 --> 00:38:49,353
‫وربما أن أسقط باقي ذلك الصف أيضاً‬
‫ولا يُمكنني القيام بذلك بضمير حي‬

622
00:38:49,478 --> 00:38:53,357
‫- ما الذي تقترحه؟‬
‫- أريد تقييماً‬

623
00:38:54,108 --> 00:38:58,070
‫فحصاً جسدياً، مراجعة معرفية‬
‫اختباراً للمهارات الحركية الدقيقة‬

624
00:38:58,195 --> 00:38:59,572
‫أريدها كلها‬

625
00:38:59,905 --> 00:39:02,867
‫وإن كان ثمة خطب بقدرتي على الحكم‬

626
00:39:03,993 --> 00:39:06,162
‫إذا لم أعد أنتمي إلى غرفة العمليات‬

627
00:39:08,122 --> 00:39:09,498
‫فأنا أريد أن أعرف‬

628
00:39:13,085 --> 00:39:15,921
‫"أما في الحياة، فإن إراحة الضغط‬
‫ليس دوماً بهذه السهولة"‬

629
00:39:17,465 --> 00:39:19,091
‫"لكنه بنفس الأهمية"‬

630
00:39:20,384 --> 00:39:23,304
‫"الكثير من الإجهاد يؤثر‬
‫على صحتنا العقلية والجسدية"‬

631
00:39:25,598 --> 00:39:28,309
‫- مرحباً!‬
‫- أمي!‬

632
00:39:28,601 --> 00:39:29,977
‫مرحباً!‬

633
00:39:30,311 --> 00:39:34,732
‫مرحباً! كيف حال الجميع؟‬
‫اشتقت إليكم‬

634
00:39:35,149 --> 00:39:37,234
‫- شكراً لأنك أقللتهم‬
‫- ما مِن مشكلة‬

635
00:39:37,360 --> 00:39:39,862
‫تسنى لي أن أتذوق بودينغ الشوكولاتة‬
‫التي أعدتها (أليس) كمفاجأة‬

636
00:39:39,987 --> 00:39:41,739
‫المفاجأة هي الديدان السكرية‬

637
00:39:41,864 --> 00:39:45,534
‫- هل أنت جدية؟ يا للهول! مذهل‬
‫- وقد احتفظت لك بالقليل‬

638
00:39:45,743 --> 00:39:50,206
‫سأذهب إلى النادي الرياضي‬
‫لأن (وينستون) رأى عرضاً خاصاً لاثنين‬

639
00:39:50,790 --> 00:39:52,416
‫لذا، أنا أنتمي الآن إلى النادي الرياضي‬

640
00:39:52,792 --> 00:39:55,544
‫ظننتك ستبقين لتناول العشاء‬
‫طلبت أن أعد ٥ أماكن‬

641
00:39:55,669 --> 00:39:58,589
‫أتعلمون؟ لقد أحضرت ضيفاً معي‬
‫لتناول العشاء‬

642
00:39:59,090 --> 00:40:01,384
‫أحضرت صديقي (نيك) من (مينيسوتا)‬
‫د. (مارش)‬

643
00:40:01,509 --> 00:40:02,885
‫مرحباً‬

644
00:40:03,219 --> 00:40:05,096
‫هل تشفيان الباركنسون معاً؟‬

645
00:40:05,304 --> 00:40:07,181
‫لا، أنا جراح زراعة أعضاء‬

646
00:40:07,390 --> 00:40:11,519
‫- كيف تعرفتما إذاً؟‬
‫- حسناً، أمكم أنقذت حياتي‬

647
00:40:13,479 --> 00:40:15,189
‫- مَن جائع؟‬
‫- أنا‬

648
00:40:15,439 --> 00:40:17,566
‫هل تحب مفاجأة البودينغ بالشوكولاتة؟‬

649
00:40:17,691 --> 00:40:20,319
‫حسناً، فقط إن كانت المفاجأة‬
‫هي الديدان السكرية‬

650
00:40:20,444 --> 00:40:22,738
‫- إنها كذلك!‬
‫- إنها كذلك؟ فلنتناولها إذاً‬

651
00:40:23,406 --> 00:40:24,782
‫"اذهبوا في رحلة سيراً على الأقدام إذاً"‬

652
00:40:25,157 --> 00:40:27,701
‫"قابلوا صديقاً وتخلصوا من الإجهاد‬
‫عن طريق الرقص"‬

653
00:40:27,827 --> 00:40:31,539
‫عجباً، حسناً، مفاجأة البودينغ بالشوكولاتة‬
‫فلنجربها‬

654
00:40:35,584 --> 00:40:38,254
‫لذيذة جداً، أحببتها كثيراً‬

655
00:40:38,629 --> 00:40:40,381
‫هل تعلمين ما الذي أحبه أيضاً؟‬
‫البيتزا‬

656
00:40:41,006 --> 00:40:42,967
‫- وأنا أيضاً‬
‫- وأنا كذلك‬

657
00:40:43,384 --> 00:40:47,388
‫"اسعوا وراء لحظات الفرحة‬
‫التي تبقينا على قيد الحياة"‬

658
00:41:01,777 --> 00:41:04,989
‫"هذا الموسم من البرنامج يُصوّر عالماً خيالياً‬
‫ما بعد الوباء، يُمثّل آمالنا بالمستقبل"‬

659
00:41:05,114 --> 00:41:08,325
‫"في الحياة الواقعية‬
‫لا يزال الوباء يُدمر المجتمع الطبي"‬

660
00:41:08,451 --> 00:41:11,745
‫"احصلوا على أحدث المعلومات‬
‫عن كيفية حماية أنفسكم وأحباءكم"‬

661
00:41:12,329 --> 00:41:16,329
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

