﻿1
00:00:01,059 --> 00:00:02,853
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,179 --> 00:00:05,473
‫- سمعتُ أنك كنت تبحثين عنّي‬
‫- (جوش)...‬

3
00:00:05,923 --> 00:00:07,299
‫هل نستطيع التحدّث في مكان آمن؟‬

4
00:00:08,017 --> 00:00:09,936
‫أود أن تحضري المقابلة مع (لويس توبن)‬

5
00:00:10,102 --> 00:00:14,315
‫سأجد المال يا سيد (توبن)‬
‫أخبرني أين هو وسأدع عائلتك بسلام‬

6
00:00:14,440 --> 00:00:15,816
‫ما من ثروة‬

7
00:00:15,942 --> 00:00:17,944
‫- أريد المال‬
‫- عظيم‬

8
00:00:18,069 --> 00:00:22,323
‫سيصدرون الحكم على أبيك هذا الأسبوع‬
‫وسيسجنونه لبقية حياته‬

9
00:00:22,448 --> 00:00:25,034
‫في الوقت المناسب‬
‫سيتّصل بنا بشأن المال، أليس كذلك؟‬

10
00:00:25,242 --> 00:00:26,619
‫صحيح‬

11
00:00:26,744 --> 00:00:28,120
‫ما هي التكهّنات‬
‫المرتبطة بوضع (دانييل ماركيتي)؟‬

12
00:00:28,245 --> 00:00:30,206
‫خرجت من غرفة العمليات وهي تتعافى‬

13
00:00:30,331 --> 00:00:32,333
‫أراد (جو) أن تستقل‬
‫تلك الطائرة ليحمي والده‬

14
00:00:32,458 --> 00:00:35,461
‫ما الذي يجعلك تظنين أنه كان‬
‫لـ(دانييل ماركيتي) أي علاقة بعملية الاحتيال؟‬

15
00:00:35,586 --> 00:00:38,673
‫اتّصل بها (لويس توبن) ليلة اعترافه‬
‫بعملية الاحتيال الاستثمارية‬

16
00:00:40,299 --> 00:00:41,676
‫أنا جاهز يا (كارل)‬

17
00:00:41,801 --> 00:00:43,344
‫أتريد نصيحتي؟ دعها تدير الدفّة‬

18
00:00:43,511 --> 00:00:46,889
‫لأن (باتي) ستجد كل ما يُخفيه آل (توبن)‬

19
00:00:51,226 --> 00:00:54,938
‫(توم)، سأتأخر قليلاً‬
‫لذا لا تعقد اجتماع الموظفين من دوني‬

20
00:01:09,332 --> 00:01:11,375
‫عيد ميلاد سعيد‬

21
00:01:12,460 --> 00:01:15,963
‫- اليوم ليس عيد ميلادي‬
‫- بالطبع أنه عيد ميلادك‬

22
00:01:18,303 --> 00:01:19,680
‫ماذا تفعل هنا؟‬

23
00:01:23,349 --> 00:01:25,017
‫ظننتُ أنك أردتِ واحدة‬

24
00:01:27,225 --> 00:01:28,601
‫حقاً؟‬

25
00:01:29,443 --> 00:01:31,820
‫إنها كل ما أردته أبداً‬

26
00:01:33,595 --> 00:01:36,223
‫سيكون هذا عيد ميلادك الأفضل أبداً‬

27
00:01:53,709 --> 00:01:55,086
‫انتبهي‬

28
00:01:56,337 --> 00:01:58,381
‫إنها مسؤولية كبيرة‬

29
00:02:04,595 --> 00:02:05,972
‫أعرف‬

30
00:02:08,025 --> 00:02:09,401
‫هل أنت متأكدة من أنها ما تريدين؟‬

31
00:02:12,513 --> 00:02:13,889
‫نعم‬

32
00:02:17,316 --> 00:02:18,693
‫هل أستطيع الاحتفاظ بها؟‬

33
00:02:22,071 --> 00:02:27,034
‫- هل أستطيع الاحتفاظ بها؟‬
‫- عليك أن تغسلي قدميك أولاً‬

34
00:03:22,570 --> 00:03:25,114
‫يجب أن يقول أحد أمراً ما‬

35
00:03:29,869 --> 00:03:31,913
‫لم ينتقد أبي قط‬

36
00:03:33,331 --> 00:03:35,917
‫عامل الجميع وكأنهم سواسية‬

37
00:03:38,669 --> 00:03:41,255
‫حين بدأ (ليني) بالعمل لحسابه في البدء‬

38
00:03:41,380 --> 00:03:44,133
‫حين أحضره أبي إلى البيت للمرة الأولى‬

39
00:03:44,258 --> 00:03:50,806
‫أذكر أنه قال لي: "أصبح (ليني)‬
‫من العائلة الآن"، بهذه البساطة‬

40
00:03:54,185 --> 00:03:55,937
‫كان أبي كريماً للغاية‬

41
00:03:57,104 --> 00:04:01,192
‫كان منح الناس ما يريدون‬
‫كل ما حاول أبداً القيام به‬

42
00:04:01,984 --> 00:04:03,361
‫هذا صحيح‬

43
00:04:04,278 --> 00:04:05,655
‫كان هذا خطأه‬

44
00:04:07,615 --> 00:04:11,827
‫لم يكن جشعاً ولا شرّيراً‬

45
00:04:14,914 --> 00:04:22,296
‫عرف هؤلاء المستثمرون ما كان يفعل‬
‫وكان ذلك بالضبط ما أرادوا أن يفعله‬

46
00:04:24,882 --> 00:04:28,553
‫لكنه دفع الثمن بالنيابة عنهم‬

47
00:04:29,971 --> 00:04:33,474
‫- يجب ألا يكون هو تحت الأرض بل هم‬
‫- (كارول)، (كارول)‬

48
00:04:35,393 --> 00:04:36,769
‫إنها الحقيقة‬

49
00:04:44,569 --> 00:04:48,531
‫أنا مشتاقة إليك يا أبي، أحبك‬

50
00:04:53,995 --> 00:04:56,706
‫لا بأس يا حبيبتي‬

51
00:05:12,638 --> 00:05:14,265
‫إذاً ستُباع كل هذه الأمور‬
‫في المزاد العلني؟‬

52
00:05:14,390 --> 00:05:17,059
‫سنبيع كل ما في شقّة (توبن)‬

53
00:05:17,184 --> 00:05:18,561
‫ستوزّع العائدات على الضحايا‬

54
00:05:18,686 --> 00:05:20,396
‫هل أنتما متأكدان‬
‫من أنكما لا تريدان كعكة؟‬

55
00:05:22,106 --> 00:05:23,858
‫لا، أشعر بالشبع‬

56
00:05:25,651 --> 00:05:27,570
‫إذاً كلميني عن تقرير الطبيب الشرعي‬

57
00:05:27,695 --> 00:05:30,281
‫أتظنين حقاً أن (لويس توبن)‬
‫توفي إثر نوبة قلبية؟‬

58
00:05:30,406 --> 00:05:31,782
‫أتظنين ذلك؟‬

59
00:05:32,908 --> 00:05:34,285
‫أنا؟‬

60
00:05:39,290 --> 00:05:43,210
‫هذا ملائم للغاية، مات الرجل‬
‫عشية دخوله السجن لبقية حياته‬

61
00:05:43,377 --> 00:05:47,923
‫حرم ضحاياه من لحظة العدالة‬
‫ليس لدينا الآن سوى زوجته وولديه‬

62
00:05:48,049 --> 00:05:51,469
‫إذا أردت أن تربطهم بعملية الاحتيال‬
‫ستضطر إلى أخذ إفادة (دانييل ماركيتي)‬

63
00:05:52,094 --> 00:05:55,014
‫قال الأطباء إن السيدة (ماركيتي)‬
‫ستخرج من المستشفى غداً‬

64
00:05:55,139 --> 00:05:58,934
‫في روحية التعاون، لمَ لا نكلمها معاً؟‬

65
00:05:59,143 --> 00:06:02,271
‫حسناً، لكن لمَ لا تخبريني أولاً‬
‫كل ما تعرفينه عنها؟‬

66
00:06:02,772 --> 00:06:04,148
‫لقد فعلت‬

67
00:06:05,858 --> 00:06:11,155
‫(باتي)، أخفيتِ معرفتك‬
‫باتصال (لويس توبن) بالسيدة (ماركيتي)‬

68
00:06:11,280 --> 00:06:12,657
‫في عيد الشكر‬

69
00:06:13,032 --> 00:06:17,870
‫نعم، وكنت مخطئة وأنا أعتذر‬
‫لذا لما لا نبدأ من الأول؟‬

70
00:06:18,913 --> 00:06:21,999
‫لمَ لا تدير الاستجواب؟‬

71
00:06:26,170 --> 00:06:28,881
‫وسنأخذ إفادتها معاً‬

72
00:06:31,300 --> 00:06:33,969
‫حسناً، لنأخذ إفادتها معاً‬

73
00:06:42,812 --> 00:06:44,271
‫هل أخبرك أبي أنه كان سينتحر؟‬

74
00:06:47,441 --> 00:06:48,818
‫أريد أن أعرف الحقيقة يا (ليني)‬

75
00:06:53,197 --> 00:06:54,573
‫نعم‬

76
00:06:57,702 --> 00:07:01,622
‫كان ليخبرك‬
‫لكنك لم تأتِ لتراه كما طلب منك‬

77
00:07:05,167 --> 00:07:08,713
‫لم يستطع مواجهة‬
‫قضاء بقية حياته في السجن‬

78
00:07:11,966 --> 00:07:14,760
‫هل عرفتَ أن أبي كان سيترك هذه؟‬

79
00:07:16,095 --> 00:07:17,471
‫ما هذه؟‬

80
00:07:21,308 --> 00:07:25,396
‫إنها تشرح أين خبّأ المال‬
‫وطريقة استرجاعه‬

81
00:07:25,521 --> 00:07:29,066
‫- تركها لـ(باتي هيوز)؟‬
‫- مع رسالة لطيفة للغاية‬

82
00:07:30,443 --> 00:07:36,574
‫قال إنه يعترف من أجلي‬
‫ليحررني من إرثه‬

83
00:07:38,784 --> 00:07:42,913
‫- لم يكن لديّ أي فكرة عن هذه‬
‫- إنها وثيقة مذهلة!‬

84
00:07:44,832 --> 00:07:47,501
‫أعرف الآن لما كان يحاول‬
‫اخراج (دانييل) من البلاد‬

85
00:07:47,626 --> 00:07:51,964
‫- تعرف مكان المال؟‬
‫- لا، لكنها تعرف ما يكفي‬

86
00:07:53,591 --> 00:07:55,801
‫قال إنك لا تعرف مكانه أيضاً‬

87
00:07:55,968 --> 00:08:00,014
‫لم يقل لي سوى إن شخصاً سيتّصل بي‬
‫حين يصبح استرجاعه آمناً‬

88
00:08:00,139 --> 00:08:01,515
‫لم يذكر اسم الشخص‬

89
00:08:01,640 --> 00:08:05,770
‫يتكرر اسم في الوثيقة‬
‫عدة مرّات... (ستيوارت زيديك)‬

90
00:08:05,895 --> 00:08:07,480
‫ساعد أبي في مسألة المال بطريقة ما‬

91
00:08:07,605 --> 00:08:10,107
‫- (ستيوارت زيديك)‬
‫- (زيديك)، هل تعرفه؟‬

92
00:08:10,232 --> 00:08:14,236
‫لا أعرف، اتى أبوك على ذكره مرّتين‬
‫فاعتقدت أنه كان مُستثمراً‬

93
00:08:14,361 --> 00:08:15,946
‫إنه أكثر من ذلك‬

94
00:08:18,073 --> 00:08:19,450
‫أريد أن ألتقي به‬

95
00:08:19,575 --> 00:08:21,827
‫حسناً، سأرى إن كنت أستطيع‬
‫ترتيب ذلك‬

96
00:08:21,952 --> 00:08:23,329
‫لا، رتّب الأمر‬

97
00:08:26,957 --> 00:08:29,293
‫اسمعي، هلاّ ترتّبين اجتماعاً‬
‫مع القاضي (رايلي)؟‬

98
00:08:29,418 --> 00:08:30,795
‫طبعاً، لماذا؟‬

99
00:08:30,920 --> 00:08:34,799
‫لا أصدّق (باتي) البتّة‬
‫يجب أن نكلّم (دانييل) قبل أن تفعل‬

100
00:08:34,924 --> 00:08:36,300
‫حسناً‬

101
00:08:36,425 --> 00:08:40,054
‫لا تريدين حقاً أن يسبقك (غايتس)‬
‫إلى أخذ إفادة (دانييل)، أليس كذلك؟‬

102
00:08:40,179 --> 00:08:44,058
‫لا، سيُضيّع أي فرصة مُتاحة لنا‬
‫للحصول على معلومات منها‬

103
00:08:44,225 --> 00:08:46,143
‫يجب أن نسبقه إلى التحدّث إلى (دانييل)‬

104
00:08:48,938 --> 00:08:51,315
‫عيد ميلادك في عطلة نهاية هذا الأسبوع‬
‫أليس كذلك؟ ماذا ستفعلين؟‬

105
00:08:51,524 --> 00:08:54,985
‫- لم أفكر في الأمر‬
‫- هيا، يجب أن تفعلي أمراً‬

106
00:08:57,071 --> 00:08:59,365
‫أحضر (غايتس) (إيلين) معه من جديد‬

107
00:09:01,242 --> 00:09:04,453
‫لمَ لم تجرِ مقابلات‬
‫مع أي شركاء مُحتملين؟‬

108
00:09:04,578 --> 00:09:06,413
‫كنت أطّلع على السير الذاتية‬

109
00:09:06,580 --> 00:09:10,292
‫- وماذا بعد؟‬
‫- ولم أجد سوى مرشّح واحد يبدو واعداً‬

110
00:09:10,876 --> 00:09:12,795
‫- رجل أم امرأة؟‬
‫- إمرأة‬

111
00:09:13,295 --> 00:09:17,842
‫رباه! هل ترتاد كل النساء‬
‫كلية الحقوق هذه الأيام؟‬

112
00:09:17,967 --> 00:09:22,805
‫- تدعى (أليكس بنجامن)‬
‫- حسناً، ادخلها‬

113
00:09:29,270 --> 00:09:32,189
‫- "بعد خمسة أشهر"‬
‫- أنا آسف لخسارتك‬

114
00:09:38,529 --> 00:09:43,659
‫- هل كانت هذه جريمة قتل؟‬
‫- لم نتمكن من تأكيد ذلك‬

115
00:10:08,398 --> 00:10:09,774
‫(أليكس بنجامن)؟‬

116
00:10:10,233 --> 00:10:12,819
‫- أهلاً بك، أنا (توم شايز)‬
‫- سيد (شايز)، يسرّني التعرف بك‬

117
00:10:13,194 --> 00:10:15,571
‫حسناً، من هنا‬

118
00:10:17,699 --> 00:10:20,618
‫يُستحسن عدم الدخول‬
‫لإجراء مقابلة مع (باتي) بقوة‬

119
00:10:20,743 --> 00:10:23,037
‫الاحتمال كبير بأن تسألك‬
‫عن سابقات تتعلق بقضيتنا الحالية‬

120
00:10:23,162 --> 00:10:27,166
‫لكن يشكّل أي موضوع هدفاً مقبولاً...‬
‫القانون الدستوري والأضرار والعقود‬

121
00:10:27,291 --> 00:10:28,960
‫- ما من مشكلة‬
‫- عظيم‬

122
00:10:29,085 --> 00:10:32,714
‫لا تسعى (باتي) إلى أن ترى طريقة‬
‫معالجتك الوقائع بل طريقة تصرفك‬

123
00:10:32,922 --> 00:10:34,298
‫مفهوم‬

124
00:10:35,591 --> 00:10:37,301
‫لا، لا تفهمين‬

125
00:10:38,344 --> 00:10:42,432
‫حين يتعلق الأمر بفهم الناس‬
‫لديها المقياس الأكثر دقة الذي رأيته أبداً‬

126
00:10:43,558 --> 00:10:45,476
‫مفهوم، أظن أنني أستطيع معالجة الأمر‬

127
00:10:47,520 --> 00:10:48,896
‫عظيم‬

128
00:10:49,147 --> 00:10:50,523
‫حسناً، سنرتّب اجتماعاً مع (باتي)‬

129
00:10:50,815 --> 00:10:53,234
‫في أي زمان ومكان‬
‫يمكن أن يخطرا على بالك‬

130
00:10:53,818 --> 00:10:55,194
‫في أي زمان؟‬

131
00:10:57,697 --> 00:11:02,535
‫ماذا لو حُدّد الاجتماع خلال زفاف أختك؟‬

132
00:11:02,660 --> 00:11:04,037
‫لن أحضر الزفاف‬

133
00:11:10,626 --> 00:11:13,171
‫أنا آسف يا سيدتي، لا يُسمَح لك‬
‫بالدخول لرؤية السيدة (ماركيتي)‬

134
00:11:13,296 --> 00:11:16,674
‫أنا الوصية التي عيّنتها المحكمة‬
‫في قضية (توبن)‬

135
00:11:16,799 --> 00:11:19,260
‫أمر مكتبي السيدة (ماركيتي)‬
‫بالحضور للإدلاء بشهادتها‬

136
00:11:19,385 --> 00:11:25,266
‫- أنا آسف، لديّ أوامري‬
‫- طاب وقتك يا (باتي)، عُلّق دخولك‬

137
00:11:26,100 --> 00:11:29,395
‫- ظننتُ أننا كنّا سنكلمها معاً‬
‫- إذاً ماذا تفعلين هنا من دوني؟‬

138
00:11:30,063 --> 00:11:31,981
‫- منحني القاضي الحق بالدخول وحدي‬
‫- على أي أساس؟‬

139
00:11:32,273 --> 00:11:36,194
‫أخفيتِ أدلّة يا (باتي)‬
‫في المرة القادمة، لا تُخفي معلومات عنّي‬

140
00:11:38,738 --> 00:11:40,114
‫المعذرة‬

141
00:11:45,870 --> 00:11:48,664
‫أنا (كرتيس غايتس)، من قسم التحقيقات‬
‫في مكتب المدّعي العام‬

142
00:11:49,665 --> 00:11:51,042
‫ماذا تريد؟‬

143
00:11:51,167 --> 00:11:53,586
‫ليلة مغادرتك البلاد‬
‫تركتِ رسالة في مكتبنا‬

144
00:11:56,297 --> 00:11:58,841
‫لا، كان هذا بالخطأ‬

145
00:11:59,092 --> 00:12:01,302
‫نعرف أنك خائفة يا (دانييل)‬

146
00:12:02,220 --> 00:12:05,848
‫نعرف بعلاقتك بـ(لويس توبن)‬

147
00:12:07,225 --> 00:12:09,894
‫لكن لا يهمّنا أن نقاضيك‬

148
00:12:10,478 --> 00:12:14,065
‫لا نريد سوى العائلة‬
‫نحن مستعدّون لنعطيك حصانة‬

149
00:12:14,941 --> 00:12:16,317
‫إذا فعلت ماذا؟‬

150
00:12:16,442 --> 00:12:19,654
‫إذا أدليت بأقوالك وأخبرتنا كل ما تعرفين‬

151
00:12:23,699 --> 00:12:26,828
‫لديك مهلة ٤٨ ساعة‬

152
00:12:30,248 --> 00:12:33,251
‫فكّري في الأمر يا (دانييل)‬

153
00:12:34,001 --> 00:12:38,464
‫لن تلبثي أن تخرجي من المستشفى‬
‫نستطيع مساعدتك‬

154
00:12:43,052 --> 00:12:45,930
‫صوّر أحدهم دفن أبي بالفيديو‬
‫وعرضوه على الانترنت‬

155
00:12:46,222 --> 00:12:47,598
‫ماذا؟‬

156
00:12:47,723 --> 00:12:50,268
‫يُظهروننا نقف عند القبر‬

157
00:12:50,393 --> 00:12:55,439
‫كانوا هناك مختبئين في المقبرة‬
‫فيما كنّا ندفنه‬

158
00:12:55,565 --> 00:13:00,319
‫- هذا مثير للاشمئزاز!‬
‫- لقد مات، لا يكفون عن مهاجمته!‬

159
00:13:00,444 --> 00:13:02,321
‫اهدأي يا (كارول)‬

160
00:13:05,324 --> 00:13:07,577
‫ما سبب وجودنا هنا يا (جو)؟‬

161
00:13:09,328 --> 00:13:12,331
‫لأنكما تستحقان أن تعرفا الحقيقة‬

162
00:13:16,878 --> 00:13:19,797
‫(كارول)، كان التشريح خاطئاً‬

163
00:13:20,631 --> 00:13:25,469
‫- لم يمت بنوبة قلبية‬
‫- ماذا تعني؟‬

164
00:13:26,804 --> 00:13:29,390
‫ليلة وفاته، ذهبت إلى الشقة‬

165
00:13:36,439 --> 00:13:38,608
‫وجدتُ هذه على الطاولة المنخفضة‬
‫بالقرب من جثته‬

166
00:13:43,779 --> 00:13:45,156
‫ما هذا؟‬

167
00:13:45,990 --> 00:13:53,414
‫اتصلت بالدكتور (برانت)‬
‫أعدّ المزيج لأبي لذا لم يكن الأمر مؤلماً‬

168
00:13:54,665 --> 00:13:58,419
‫- لا، ما كان أبي ليفعل هذا أبداً‬
‫- حبيبتي‬

169
00:13:58,544 --> 00:14:01,631
‫أنا آسف، لقد فعل، لقد فعل‬

170
00:14:03,883 --> 00:14:06,177
‫وضع حداً لحياته‬

171
00:14:08,387 --> 00:14:12,391
‫- اسمعي، اسمعي‬
‫- اسمعي‬

172
00:14:17,104 --> 00:14:25,279
‫أنت... يجب أن نكف عن لوم‬
‫كل الآخرين، فهو فعل هذا بنفسه‬

173
00:14:27,907 --> 00:14:30,493
‫(كارول)، فعل هذا بنفسه‬

174
00:14:37,667 --> 00:14:39,794
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

175
00:14:42,421 --> 00:14:43,798
‫لا داعي للقلق‬

176
00:14:47,760 --> 00:14:54,267
‫- هل سبق لك أبداً أن فعلتَ هذا؟‬
‫- مرّات كثيرة‬

177
00:14:56,060 --> 00:14:58,729
‫إذاً اخبرني ماذا تحب‬

178
00:15:03,734 --> 00:15:06,445
‫أريدك في داخلي‬

179
00:15:12,702 --> 00:15:15,162
‫مات أبي‬

180
00:15:20,042 --> 00:15:22,628
‫لم يكن أبي الحقيقي‬

181
00:15:24,588 --> 00:15:31,887
‫كان أقرب إليّ من أبي الحقيقي‬
‫وكان صديقاً‬

182
00:15:34,682 --> 00:15:36,058
‫كم أنا آسفة!‬

183
00:15:41,397 --> 00:15:45,067
‫- أيمكنني أن أضع رأسي على حضنك؟‬
‫- نعم‬

184
00:16:06,255 --> 00:16:07,631
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

185
00:16:10,092 --> 00:16:14,597
‫ينتظرك رجل في قاعة الاجتماعات‬
‫قال إنه صديق يعرفك منذ زمن‬

186
00:16:15,097 --> 00:16:17,183
‫- صديق لي؟‬
‫- هذا ما قاله‬

187
00:16:18,976 --> 00:16:22,271
‫- هل قال إنه يدعى (ويس)؟‬
‫- لست متأكداً من ذلك‬

188
00:16:37,536 --> 00:16:41,874
‫- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- مرحباً يا (إيلين)‬

189
00:16:42,166 --> 00:16:44,668
‫مرحباً، (جوش ريستون)‬

190
00:16:46,003 --> 00:16:48,047
‫يا إلهي! لم أرك منذ زمن بعيد‬

191
00:16:48,339 --> 00:16:49,757
‫أظن أن المرة الأخيرة التي تكلمنا فيها‬

192
00:16:49,882 --> 00:16:52,218
‫كنتَ في غرب (فرجينيا)‬
‫تحاول الكشف عن الأسرار الكبيرة‬

193
00:16:53,302 --> 00:16:54,678
‫ماذا تفعل في (نيويورك)؟‬

194
00:16:55,262 --> 00:16:57,348
‫لم يمض على وجودي هنا سوى أسبوعين‬

195
00:16:57,473 --> 00:17:00,684
‫وجدت وظيفة مراسل في قسم الجرائم‬
‫في صحيفة (مانهاتن أوبزيرفر)‬

196
00:17:01,227 --> 00:17:07,483
‫- تهانيّ، اجلس، اجلس‬
‫- شكراً، إنها مجرد بداية لكن...‬

197
00:17:08,442 --> 00:17:10,778
‫تذكرتك من قضية (يو أن أر)‬

198
00:17:11,612 --> 00:17:12,988
‫كيف يمكنني أن أخدمك؟‬

199
00:17:13,364 --> 00:17:18,035
‫حين سمعت أنك هنا‬
‫في مكتب المدّعي العام، فكرت...‬

200
00:17:19,954 --> 00:17:22,331
‫في أننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض‬

201
00:17:22,456 --> 00:17:25,960
‫- تريد معلومات بشأن قضايا‬
‫- فكرتُ في أن أسألك‬

202
00:17:27,336 --> 00:17:32,049
‫قرأت للتو أن (جو توبن) أوقف جانباً‬
‫بسبب ضوء مكسور في سيارته‬

203
00:17:32,174 --> 00:17:34,927
‫- تريد أن تعرف المزيد عن قضية (توبن)‬
‫- أعرف أنني أطلب الكثير‬

204
00:17:35,719 --> 00:17:39,682
‫لكنني أود حقاً مصدراً مجهولاً‬
‫في مكتب المدّعي العام وهذا سرّي للغاية‬

205
00:17:39,807 --> 00:17:45,438
‫وإذا استطعت أبداً أن أساعدك‬
‫سيكون ذلك متبادَلاً‬

206
00:17:48,899 --> 00:17:50,276
‫هذا مثير للاهتمام‬

207
00:17:53,112 --> 00:17:56,490
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- نعم، لا تقلقي في الحالتين‬

208
00:17:56,615 --> 00:17:58,868
‫نعم، وأنا ممتن لك على منحي وقتك‬

209
00:18:02,788 --> 00:18:07,543
‫- سرّتني رؤيتك‬
‫- نعم، أنا أيضاً‬

210
00:18:07,668 --> 00:18:09,670
‫شكراً لمرورك بي‬

211
00:18:17,094 --> 00:18:19,180
‫اطّلعوا على كل شيء بدقة‬

212
00:18:19,305 --> 00:18:22,224
‫ستكون هذه فرصتكم الأخيرة‬
‫قبل المزاد العلني‬

213
00:18:42,495 --> 00:18:49,210
‫- سيبيعون كل شيء‬
‫- عيد شكر سعيد، أحبكم جميعاً‬

214
00:18:50,836 --> 00:18:52,213
‫في صحتكم‬

215
00:18:53,214 --> 00:18:57,009
‫لا يمكنكم أخذ سوى أغراض شخصية‬
‫ذات قيمة عاطفية‬

216
00:18:57,134 --> 00:19:00,888
‫أي شيء قُدّر بأكثر من ٢٠ دولاراً‬
‫سيُباع في المزاد العلني‬

217
00:19:01,013 --> 00:19:04,391
‫- ٢٠ دولاراً؟‬
‫- صحيح‬

218
00:19:09,855 --> 00:19:13,400
‫- بالإذن، ماذا هناك؟‬
‫- هذه فناجين شاي أبي‬

219
00:19:14,902 --> 00:19:16,987
‫- لا أستطيع القيام بذلك‬
‫- لا بأس يا حبيبتي‬

220
00:19:17,112 --> 00:19:19,698
‫- إنهم يأخذون كل ما بقي منه‬
‫- (كارول)‬

221
00:19:20,032 --> 00:19:21,408
‫دعيها تذهب يا أمي‬

222
00:19:27,289 --> 00:19:29,542
‫أريد كل الصور‬

223
00:19:31,001 --> 00:19:35,214
‫نستطيع أن نعطيك الصور‬
‫من دون الإطارات‬

224
00:19:36,298 --> 00:19:37,675
‫وأريد هذه‬

225
00:19:37,800 --> 00:19:40,427
‫أنا آسف يا سيدتي‬
‫لكنها مُسعّرة للبيع في المزاد العلني‬

226
00:19:40,761 --> 00:19:43,180
‫قلتَ أي أمر شخصي أو عاطفي‬

227
00:19:43,305 --> 00:19:48,102
‫إنها المفضّلة لدى حفيدي‬
‫وهي أمور شخصية للغاية بالنسبة إليّ‬

228
00:19:48,227 --> 00:19:52,439
‫أحضرتها السيدة (توبن) من (تانزانيا)‬
‫عالجت جمعيتها الخيرية أطفالاً مرضى‬

229
00:19:52,565 --> 00:19:55,150
‫- لا تستطيع أخذها‬
‫- رباه، أعطها إياها‬

230
00:19:56,819 --> 00:19:59,196
‫لا، ما باليد حيلة‬

231
00:19:59,780 --> 00:20:01,740
‫حسناً، أتعرف أمراً؟ تفضل‬

232
00:20:02,992 --> 00:20:04,368
‫هذا ثمنها‬

233
00:20:08,080 --> 00:20:11,041
‫سيأخذها من يدفع السعر الأكبر‬

234
00:20:14,628 --> 00:20:16,630
‫سأطعن في ذلك‬

235
00:20:34,113 --> 00:20:37,318
‫تلقيت اتصالاً للتو‬
‫سيجتمع السيد (زيديك) بنا‬

236
00:20:37,382 --> 00:20:38,759
‫عظيم‬

237
00:20:58,598 --> 00:20:59,974
‫مرحباً‬

238
00:21:01,094 --> 00:21:06,266
‫أردت أن أقول لك إنني أحبك‬

239
00:21:12,278 --> 00:21:14,572
‫"قبل خمسة أشهر"‬

240
00:21:15,615 --> 00:21:19,368
‫لا أستطيع أن أصدق هذا‬
‫منعك (غايتس) من الدخول؟‬

241
00:21:20,244 --> 00:21:21,954
‫ألا تستطيعين الاحتكام إلى القاضي؟‬

242
00:21:22,079 --> 00:21:25,416
‫يدين القاضي (رايلي) بتعيينه‬
‫للمدّعي العام، لن يدعمني أبداً‬

243
00:21:25,750 --> 00:21:28,169
‫هل توصلتَ إلى أي شيء‬
‫في ما يتعلق بوصية (لويس توبن)؟‬

244
00:21:28,461 --> 00:21:33,966
‫ترك (توبن) كل أمواله كأمانات لعائلته‬
‫(ماريلين) و(جو) و(كارول) والحفيد‬

245
00:21:34,425 --> 00:21:40,306
‫لكن قبل أن تنكشف عملية الاحتيال‬
‫كتب وصيةً أخرى تضمنت أمانة إضافية‬

246
00:21:43,142 --> 00:21:47,521
‫- لمن؟ (دانييل ماركيتي)؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

247
00:21:48,064 --> 00:21:53,903
‫إنها أمانة سرية يُديرها وصيّ‬
‫مما يعني غالباً أن الأمانة مُعدّة لقاصر‬

248
00:21:55,279 --> 00:21:56,781
‫لنتحدث إلى (ماريلين توبن) من جديد‬

249
00:22:00,618 --> 00:22:03,788
‫- يا إلهي! البرد قارس!‬
‫- هل أنت واثق أنه المكان الصحيح؟‬

250
00:22:18,219 --> 00:22:20,846
‫أنا (ليونارد ونستون) وهذا (جو توبن)‬

251
00:22:20,971 --> 00:22:24,934
‫- تعازيّ، كان والدك رجلاً لامعاً‬
‫- شكراً‬

252
00:22:25,643 --> 00:22:30,064
‫نحن نقدّر لقاءك بنا‬
‫ونود البدء بالقيام بمعاملات‬

253
00:22:30,356 --> 00:22:33,818
‫- أخشى ألا يكون هذا ممكناً‬
‫- ماذا؟ ما المانع؟‬

254
00:22:33,943 --> 00:22:36,445
‫لأن الترتيبات لم تعد تُريح السيد (زيديك)‬

255
00:22:36,570 --> 00:22:39,615
‫- مهلاً، لستَ (ستيورات زيديك)؟‬
‫- أنا شريكه‬

256
00:22:41,158 --> 00:22:43,577
‫- حسناً، هيا بنا، لنذهب‬
‫- ما معنى هذا بحق السماء؟‬

257
00:22:43,703 --> 00:22:46,622
‫أن الترتيبات لا تُريح (زيديك)؟‬

258
00:22:46,747 --> 00:22:50,960
‫إنه قلق لأن المناخ لم يعد آمناً‬
‫ليسمح له بإدارة العمل‬

259
00:22:51,669 --> 00:22:54,130
‫هذا مالنا أيها السافل، إنه لعائلتي‬

260
00:22:54,296 --> 00:22:59,427
‫توافق أبوك على شروط مع السيد (زيديك)‬
‫اخلّ أحد أفراد عائلتك بتلك الشروط‬

261
00:22:59,552 --> 00:23:00,928
‫من؟ هذا هراء‬

262
00:23:01,053 --> 00:23:04,265
‫حقاً؟ إذاً لما تعرف السلطات‬
‫بأمر (دانييل ماركيتي)؟‬

263
00:23:07,893 --> 00:23:10,896
‫هذا غير مهم، لن تكون مشكلة‬

264
00:23:11,021 --> 00:23:13,733
‫أصبحت السيدة (ماركيتي)‬
‫مشكلة وما دامت كذلك‬

265
00:23:15,025 --> 00:23:19,196
‫السيد (زيديك) غير قادر‬
‫على عقد أي صفقة بالنيابة عنك‬

266
00:23:21,073 --> 00:23:22,450
‫- اسمع...‬
‫- هذا كل شيء‬

267
00:23:29,790 --> 00:23:31,167
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

268
00:23:34,837 --> 00:23:36,213
‫سأهتم بـ(دانييل)‬

269
00:23:37,298 --> 00:23:42,136
‫شهادة حقوق من (برينستون) و(يال)‬

270
00:23:42,762 --> 00:23:45,681
‫توصيات مثيرة للإعجاب‬

271
00:23:48,601 --> 00:23:49,977
‫هل هذا كل شيء؟‬

272
00:23:50,853 --> 00:23:53,856
‫- ما هو كل شيء؟‬
‫- أنت فعّالة وكفوءة‬

273
00:23:54,982 --> 00:23:56,734
‫وأنت تشعرين بالملل‬

274
00:23:56,859 --> 00:24:00,529
‫ما الأمر الذي لا تريدين أبداً أن أعرفه؟‬

275
00:24:02,782 --> 00:24:06,494
‫حين كنت طالبة في السنة الثانية‬
‫رُفضت في صف "مراجعة القوانين"‬

276
00:24:06,619 --> 00:24:09,121
‫ثم اكتشفت أن مستشاري في الكلية‬

277
00:24:09,246 --> 00:24:11,832
‫الذي درّس "منتدى الدفاع عن القانون"‬
‫صوّت ضدي‬

278
00:24:11,957 --> 00:24:13,334
‫لماذا؟‬

279
00:24:13,459 --> 00:24:16,420
‫قال إنني وأستشهد "كثيرة الكلام ومزعجة"‬

280
00:24:16,545 --> 00:24:19,256
‫لذا رفعت دعوى تحرّش جنسي ضده‬
‫وتسببت بطرده‬

281
00:24:19,381 --> 00:24:20,841
‫هل تحرّش بك حقاً؟‬

282
00:24:21,133 --> 00:24:23,844
‫لا، لكن مجموعة من الفتيات الأخريات‬
‫قلنَ إنه كان منحرفاً‬

283
00:24:23,969 --> 00:24:27,223
‫وهذا متقارب‬
‫بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟‬

284
00:24:27,515 --> 00:24:32,895
‫- لم يحصل أي من هذا‬
‫- ولا كلمة منه‬

285
00:24:35,689 --> 00:24:37,107
‫أنت تعجبينني يا (أليكس)‬

286
00:24:38,567 --> 00:24:41,445
‫سأتحقق من مراجعك وأعاود الاتّصال بك‬

287
00:24:41,570 --> 00:24:42,947
‫شكراً يا سيدة (هيوز)‬

288
00:24:44,740 --> 00:24:47,201
‫وبالمناسبة، عيد ميلاد سعيد‬

289
00:24:48,744 --> 00:24:50,120
‫هذا ليس عيد ميلادي‬

290
00:24:50,621 --> 00:24:53,958
‫- لا؟ أليس في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟‬
‫- لا‬

291
00:24:55,376 --> 00:24:59,672
‫- آسفة، أظن أن (وايكيبيديا) أخطأت‬
‫- سنتواصل‬

292
00:25:10,349 --> 00:25:15,062
‫استدعاني (غايتس) للمثول أمام المحكمة‬
‫سيستمعون إلى شهادتي‬

293
00:25:32,830 --> 00:25:35,916
‫كل شيء في الداخل‬
‫كل ما يجب أن تقوليه‬

294
00:25:36,750 --> 00:25:40,880
‫تريدني أن أكذب وقد حلفت اليمين؟‬
‫يمكنني أن اُسجَن بسبب ذلك‬

295
00:25:41,005 --> 00:25:44,258
‫لو كان لديهم أدلّة كافية‬
‫لإلقاء القبض علينا، لفعلوا‬

296
00:25:44,383 --> 00:25:46,760
‫يجب أن نتمسك‬
‫بالرواية نفسها، أليس كذلك؟‬

297
00:25:49,221 --> 00:25:53,517
‫- أريد أن يرافقني محامٍ‬
‫- لا، اذهبي وحدك‬

298
00:25:56,020 --> 00:25:58,439
‫ستبدين وكأن ليس لديك ما تُخفيه عندئذٍ‬

299
00:26:06,447 --> 00:26:10,826
‫كل ما لديك في الحياة تملكينه بفضل أبي‬

300
00:26:11,493 --> 00:26:12,870
‫أعرف ذلك‬

301
00:26:21,378 --> 00:26:26,592
‫لقد رحل الآن‬
‫وأستطيع أن آخذ كل شيء منك‬

302
00:26:28,594 --> 00:26:33,557
‫- أتفهمينني؟‬
‫- نعم‬

303
00:26:40,147 --> 00:26:45,778
‫إذاً إليك ما ستقولين للمدّعي العام‬
‫أقترح أن تلتزمي به‬

304
00:26:46,111 --> 00:26:49,698
‫لأننا إذا غرقنا، سآخذك معنا‬

305
00:27:07,758 --> 00:27:12,680
‫- إذاً اقترحت (باتي) أن نلتقي؟‬
‫- ظنت أنك ستعطين بعض الآراء القيّمة‬

306
00:27:13,222 --> 00:27:15,724
‫- بمَ ؟‬
‫- بالعمل كما أظن‬

307
00:27:16,141 --> 00:27:18,978
‫أظن أن المقابلة جرت على أفضل ما يرام‬
‫ثم اتّصلت بي‬

308
00:27:19,228 --> 00:27:21,981
‫- وهل استخدمتك؟‬
‫- لا، لم تفعل بعد‬

309
00:27:22,106 --> 00:27:25,943
‫- قالت إنني يجب أن أكلّمك أولاً‬
‫- حقاً؟‬

310
00:27:26,568 --> 00:27:28,654
‫بالمناسبة، هذا جزدان رائع‬

311
00:27:29,822 --> 00:27:32,783
‫- إنه مذهل!‬
‫- شكراً‬

312
00:27:34,284 --> 00:27:37,705
‫أيمكنني أن أسأل... هل طردتك (باتي)؟‬

313
00:27:37,830 --> 00:27:41,125
‫- أهذا ما قالته لك؟‬
‫- لا، ظننت...‬

314
00:27:41,583 --> 00:27:44,336
‫لم يترك أي شخص عاقل‬
‫مكتب "(هيوز) وشركائها"؟‬

315
00:27:44,503 --> 00:27:46,839
‫نعم، لا سيّما من أجل وظيفة‬
‫في القطاع العام‬

316
00:27:49,091 --> 00:27:52,511
‫- لم تطردني (باتي)‬
‫- استقلتِ؟‬

317
00:27:54,763 --> 00:27:58,517
‫إنه أمر غريب‬
‫حذّرني أحد أصدقائي من الطموح‬

318
00:27:59,184 --> 00:28:04,189
‫وقال لي إن العالم يحتاج ربما‬
‫إلى أمثال (باتي هيوز)‬

319
00:28:05,691 --> 00:28:09,028
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أنك يجب أن تعملي لحسابها‬

320
00:28:09,236 --> 00:28:10,612
‫لمَ لا؟‬

321
00:28:11,238 --> 00:28:15,409
‫لأنك ما أن تبدأي بالعمل لديها‬
‫ستملكك‬

322
00:28:22,166 --> 00:28:29,006
‫- أظن أنني أود ذلك‬
‫- نعم، في الواقع، لم أحب ذلك‬

323
00:28:29,757 --> 00:28:31,133
‫أردتُ حياةً‬

324
00:28:32,885 --> 00:28:35,429
‫- وكيف تسير حياتك؟‬
‫- على أفضل ما يرام‬

325
00:28:36,513 --> 00:28:37,890
‫على أفضل ما يرام حقاً‬

326
00:28:50,819 --> 00:28:57,076
‫- شكراً لموافقتك على رؤيتي‬
‫- اعتبرت أننا يجب أن نلتقي هنا‬

327
00:28:58,744 --> 00:29:02,456
‫اضطررت إلى محاربة صيادي الصور‬
‫لعبور البوابة فحسب‬

328
00:29:03,040 --> 00:29:04,416
‫أنا آسفة‬

329
00:29:05,542 --> 00:29:08,670
‫أنا آسفة لخسارتك، حقاً‬

330
00:29:11,673 --> 00:29:14,009
‫سمعتُ أنك أردت هذه‬

331
00:29:22,226 --> 00:29:25,020
‫- شكراً‬
‫- لا شكر على واجب‬

332
00:29:28,023 --> 00:29:31,777
‫أظن أن زوجي انتحر‬

333
00:29:32,528 --> 00:29:35,614
‫- هل عرفتِ ذلك؟‬
‫- لا‬

334
00:29:39,326 --> 00:29:42,830
‫أردتُ أن أحضر لك هذه فحسب، تعازيّ‬

335
00:29:43,372 --> 00:29:45,374
‫إنني قلقة على ابنتي‬

336
00:29:47,918 --> 00:29:50,254
‫إنها لا تُحسن مواجهة هذا الأمر، إنها...‬

337
00:29:53,257 --> 00:29:56,218
‫يجب أن يتوقف هذا‬
‫أرجوك أن تتركيننا بسلام‬

338
00:29:56,343 --> 00:30:01,640
‫أفهم هذا لأنني أم أيضاً‬
‫لكنني ملتزمة حيال ضحايا زوجك‬

339
00:30:03,892 --> 00:30:07,146
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟‬
‫ما الذي سيجعلك تتركيننا وشأننا؟‬

340
00:30:08,564 --> 00:30:12,151
‫أخبريني الحقيقة عن (دانييل ماركيتي)‬

341
00:30:12,651 --> 00:30:16,113
‫لمَ اتصل بها (لويس) في عيد الشكر؟‬

342
00:30:21,285 --> 00:30:23,537
‫أنت لا تفهمين‬

343
00:30:25,622 --> 00:30:27,666
‫أفهميني‬

344
00:30:29,418 --> 00:30:32,921
‫تظنين أن زوجي استخدم (دانييل)‬
‫ليخفي المال‬

345
00:30:35,257 --> 00:30:39,052
‫كانت أخطاؤه أكثر تهوّراً من ذلك بكثير‬

346
00:30:40,637 --> 00:30:46,727
‫تركتُ أقراصي، أرجوك أحضريها‬
‫لا أحفل، اتركيها في الردهة‬

347
00:30:48,020 --> 00:30:50,898
‫افعلي ذلك يا (دانييل)، سحقاً، افعلي!‬

348
00:30:55,861 --> 00:30:57,529
‫(دانييل ماركيتي)!‬

349
00:31:07,164 --> 00:31:12,878
‫إذاً كنت في حياة (لويس)‬
‫طوال هذه السنوات‬

350
00:31:15,923 --> 00:31:18,467
‫أعطيه الأقراص فحسب‬

351
00:31:19,384 --> 00:31:22,346
‫ثم أنجبت الطفل، أليس كذلك؟‬

352
00:31:24,973 --> 00:31:26,350
‫لقد أحببته‬

353
00:31:34,858 --> 00:31:40,405
‫كان (لويس) يُعيل (دانييل)‬
‫لأنه رُزق بطفل منها‬

354
00:31:41,114 --> 00:31:42,491
‫نعم‬

355
00:31:43,742 --> 00:31:47,746
‫- أتعرفين أين هذا الطفل الآن؟‬
‫- لم أسأل قط...‬

356
00:31:50,082 --> 00:31:52,542
‫لديّ عائلتي التي تشغل بالي‬

357
00:31:53,001 --> 00:31:56,546
‫سيدة (توبن)، ثمة أمر آخر‬

358
00:31:56,797 --> 00:32:00,300
‫حين كنّا نتعقب رقم الهاتف‬
‫الذي أعطيته لـ(جو)‬

359
00:32:00,759 --> 00:32:04,930
‫حاول (لويس) إخراج (دانييل) من البلد‬

360
00:32:06,265 --> 00:32:14,147
‫لأنه عرف عائلته وعرف‬
‫أن (دانييل ماركيتي) استطاعت أن تفرّقنا‬

361
00:32:16,396 --> 00:32:18,899
‫لم يكن للأمر أي علاقة بالمال‬

362
00:32:43,380 --> 00:32:49,011
‫- لم أكن أتوقع ذلك‬
‫- نعم، ولا أنا‬

363
00:32:49,261 --> 00:32:50,971
‫هذا...‬

364
00:32:52,639 --> 00:32:54,016
‫هذا بيت جميل‬

365
00:32:55,225 --> 00:32:57,311
‫- هل تعيشين وحدك؟‬
‫- نعم‬

366
00:32:59,062 --> 00:33:04,902
‫كان لديّ بيت في (فيرجينيا) الغربية‬
‫لكنني أعيش هنا في شقة صغيرة‬

367
00:33:05,444 --> 00:33:09,323
‫كيف تتحملين تكاليف‬
‫بيت مماثل براتبك الحكومي؟‬

368
00:33:09,698 --> 00:33:12,451
‫ادّخرت بعض المال‬
‫حين عملت لحساب (باتي)‬

369
00:33:14,828 --> 00:33:17,790
‫صحيح، لمَ تركت تلك الوظيفة‬
‫على أي حال؟‬

370
00:33:18,415 --> 00:33:24,338
‫كنتم تهتمون بقضايا (فروبيشر) و(يو أن أر)‬
‫كنتم محور العالم القانوني‬

371
00:33:26,131 --> 00:33:28,592
‫نعم، إنها قصة طويلة‬

372
00:33:31,053 --> 00:33:34,681
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

373
00:33:34,807 --> 00:33:39,978
‫نعم، لا، أنا بخير لكنني قلقة قليلاً‬

374
00:33:41,897 --> 00:33:46,276
‫إذا أردت تناول العشاء‬
‫لست مضطراً إلى الذهاب إلى أي مكان‬

375
00:33:46,860 --> 00:33:51,490
‫نعم، أرغب بالطهو أو الخَبز في الواقع‬

376
00:33:51,615 --> 00:33:55,536
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- نعم، إنه علاجي الجديد‬

377
00:33:58,622 --> 00:33:59,998
‫هل تحب الكعك المُكوّب؟‬

378
00:34:06,213 --> 00:34:10,551
‫- آلو‬
‫- "سيدة (ماركيتي)، (باتي هيوز) تتكلم"‬

379
00:34:10,676 --> 00:34:13,303
‫- "أتعرفين من أكون؟"‬
‫- نعم‬

380
00:34:13,720 --> 00:34:16,682
‫"عظيم، إذاً اصغي إليّ ملياً"‬

381
00:34:16,807 --> 00:34:20,686
‫- "أعرف أنك اتفقت مع آل (توبن)"‬
‫- هذا غير صحيح‬

382
00:34:21,436 --> 00:34:24,106
‫لا تكذبي عليّ، ستتورطين أكثر فأكثر‬

383
00:34:27,484 --> 00:34:28,861
‫ماذا تريدين؟‬

384
00:34:29,319 --> 00:34:32,823
‫أياً كانت الرواية التي يريدون‬
‫أن تدلي بها لمكتب المدّعي العام‬

385
00:34:32,948 --> 00:34:35,492
‫لصالحك، لا تعطيها‬

386
00:34:38,704 --> 00:34:43,876
‫- عرض عليّ (غايتس) الحصانة‬
‫- أتظنين أن الحصانة ستحمي ابنتك؟‬

387
00:34:45,878 --> 00:34:48,589
‫مهلاً، من أخبرك عن ابنتي؟‬

388
00:34:48,714 --> 00:34:54,511
‫سأجد ثروة آل (توبن) يا سيدة (ماركيتي)‬
‫وحين سأفعل، سيدخلون السجن‬

389
00:34:54,636 --> 00:34:59,850
‫ستُتركين وابنتك بسلام‬
‫وسأحدّد من سيحصل على المال‬

390
00:35:00,100 --> 00:35:03,437
‫"إذا ساعدتني الآن، أستطيع أن أعيلك"‬

391
00:35:06,106 --> 00:35:08,984
‫هذا عرض لا يستطيع (غايتس) أن يقدّمه‬

392
00:35:09,151 --> 00:35:11,987
‫لا أستطيع أن أقول الحقيقة‬
‫في تلك الشهادة غداً‬

393
00:35:12,237 --> 00:35:13,614
‫لا أريدك أن تفعلي‬

394
00:35:14,615 --> 00:35:20,162
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- إلتزام الصمت حقك الدستوري‬

395
00:35:20,287 --> 00:35:23,749
‫أريدك أن تجلسي‬
‫وتحتجي بالتعديل الخامس‬

396
00:35:26,543 --> 00:35:30,339
‫"افعلي ذلك وسأهتم بك"‬

397
00:35:42,059 --> 00:35:44,061
‫سيدة (ماركيتي)، هذا للحفظ فحسب‬

398
00:35:44,186 --> 00:35:47,898
‫تدركين أنه يحق لك بتوكيل محامٍ‬
‫إذا رغبت في ذلك؟‬

399
00:35:48,148 --> 00:35:50,234
‫نعم، أدرك ذلك‬

400
00:35:52,361 --> 00:35:57,658
‫حسناً، إذاً لنبدأ، سيدة (ماركيتي)‬
‫هل تذكرين لقاءك الأول بـ(لويس توبن)؟‬

401
00:36:04,957 --> 00:36:06,333
‫سيدة (ماركيتي)؟‬

402
00:36:12,422 --> 00:36:15,175
‫هل تفهمين السؤال؟‬

403
00:36:17,886 --> 00:36:19,554
‫نعم، أفهمه‬

404
00:36:19,721 --> 00:36:22,933
‫متى كانت المرة الأولى‬
‫التي تعرفتِ فيها بـ(لويس توبن)؟‬

405
00:36:25,978 --> 00:36:30,357
‫أتذرع بحقي بعدم الإجابة‬
‫على أساس أنني قد أجرّم نفسي‬

406
00:36:34,736 --> 00:36:37,364
‫سيدة (ماركيتي)، هل تدركين ماذا تفعلين؟‬

407
00:36:37,489 --> 00:36:40,033
‫إنني أحتج بالتعديل الخامس‬

408
00:36:48,750 --> 00:36:51,670
‫- وصلتكِ هذه يا سيدة (هيوز)‬
‫- شكراً يا (بيري)‬

409
00:36:51,795 --> 00:36:53,880
‫- اشتدّ البرد في الخارج‬
‫- بكل تأكيد‬

410
00:36:54,006 --> 00:36:55,382
‫سيكون الشتاء طويلاً‬

411
00:36:56,675 --> 00:36:59,052
‫"عيد ميلاد سعيد، (إيلين)"‬

412
00:37:08,270 --> 00:37:13,942
‫يجب أن أقول يا (كارول) إنني لم أتوقع‬
‫حتماً أن أراك تدقين على بابي‬

413
00:37:14,901 --> 00:37:21,992
‫- أقدّر أخذك الوقت للتحدّث إليّ‬
‫- أعرف أن ما تعيشينه بالغ الصعوبة‬

414
00:37:23,201 --> 00:37:24,578
‫بالفعل‬

415
00:37:26,038 --> 00:37:30,083
‫لكنني لست متأكدة‬
‫مما تريدين منّي بالضبط‬

416
00:37:30,208 --> 00:37:35,797
‫أعرف أن هذا غريب‬
‫لكن لديك ماضٍ مع عائلتي‬

417
00:37:35,922 --> 00:37:38,675
‫وأنا الوحيدة‬
‫التي لم يتسنّ لي قط أن أعرفك‬

418
00:37:41,636 --> 00:37:43,930
‫كنت صغيرة‬

419
00:37:44,056 --> 00:37:47,934
‫حين كنت تواعدين (جو)‬
‫لم يحضرك قط إلى البيت‬

420
00:37:49,311 --> 00:37:51,772
‫كرهتني أمك‬

421
00:37:52,647 --> 00:37:57,778
‫أظن أنها ألقت عليك ربما‬
‫مسؤولية ارتكابه بعض حماقاته‬

422
00:37:59,154 --> 00:38:04,534
‫بدا أن الأمور بدأت تسوء حين تعرّف بك‬

423
00:38:05,160 --> 00:38:12,209
‫- لم يكن الأمر هكذا‬
‫- لا؟ كيف كان؟‬

424
00:38:15,170 --> 00:38:17,923
‫اسمعي يا (كارول)...‬

425
00:38:19,466 --> 00:38:26,473
‫لم أكن قدّيسة‬
‫لكن لم يكن (جو) قديساً أيضاً‬

426
00:38:26,598 --> 00:38:28,683
‫اهتم أبي بك؟‬

427
00:38:32,771 --> 00:38:34,773
‫هل اهتممتِ به؟‬

428
00:38:37,025 --> 00:38:43,365
‫الأمر معقد‬
‫كنا نحاول الإفادة من وضع صعب‬

429
00:38:44,324 --> 00:38:45,700
‫هل أحببته؟‬

430
00:38:50,455 --> 00:38:56,211
‫اسمعي يا (كارول)‬
‫أنا آسفة حقاً من أجل عائلتك‬

431
00:38:59,631 --> 00:39:01,341
‫لكنني سأحضر معطفك‬

432
00:39:26,241 --> 00:39:29,035
‫"بعد خمسة أشهر"‬

433
00:39:41,131 --> 00:39:43,258
‫هل ستستخدمين (أليكس بنجامن)؟‬

434
00:39:43,383 --> 00:39:46,553
‫- من؟‬
‫- المرشّحة التي قابلتها‬

435
00:39:48,680 --> 00:39:50,348
‫لا أعرف‬

436
00:39:50,724 --> 00:39:52,559
‫وما الخطوة التالية بالنسبة إلى (دانييل)؟‬

437
00:39:52,851 --> 00:39:56,646
‫اذهب إلى هناك الليلة واحرص‬
‫على أنها ما زالت مستعدة للتحدث إلينا‬

438
00:39:57,063 --> 00:39:58,440
‫ما من مشكلة‬

439
00:39:58,773 --> 00:40:01,193
‫أريد أن أكلمها عن ابنتها‬

440
00:40:24,716 --> 00:40:26,092
‫مرحباً‬

441
00:40:29,513 --> 00:40:34,684
‫أعرف أمك (دانييل) وفكرت‬
‫أن الوقت حان لنتعرف ببعضنا البعض‬

442
00:40:42,150 --> 00:40:43,527
‫سيدة (ماركيتي)؟‬

443
00:40:47,822 --> 00:40:50,617
‫سيدة (ماركيتي)، كان بابك مفتوحاً...‬

444
00:41:38,556 --> 00:41:42,352
‫- عيد ميلاد سعيد‬
‫- إنها مسؤولية كبيرة‬

445
00:41:42,437 --> 00:41:43,813
‫إنها كل ما أردته أبداً‬

446
00:41:48,643 --> 00:42:08,758
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

