﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,478
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,812 --> 00:00:05,690
‫كنت جالساً إلى تلك الطاولة‬
‫آملاً أن أراكِ بمفردكِ طوال الليل‬

3
00:00:05,856 --> 00:00:07,733
‫لا تسنح الفرصة دائماً مرتين‬

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,277
‫سأخاطر بذلك‬

5
00:00:09,735 --> 00:00:11,529
‫لماذا لم تجرِ مقابلة مع مساعدة محتملة؟‬

6
00:00:11,654 --> 00:00:14,907
‫ما من مرشحة تبدو واعدة‬
‫إلا واحدة، اسمها (آلكس بنجامن)‬

7
00:00:15,032 --> 00:00:17,076
‫ربما يحتاج العالم إلى مثيلات (باتي هيوز)‬

8
00:00:17,451 --> 00:00:19,203
‫لكن هذا لا يعني أنه‬
‫يجدر بكِ العمل لحسابها‬

9
00:00:19,370 --> 00:00:22,039
‫لا أفهم، لم نستثمر‬
‫أموالنا مع (لويس توبين) قط‬

10
00:00:22,164 --> 00:00:24,584
‫أعطينا مالنا‬
‫إلى (ليفريت) فأعطاه إلى (توبين)‬

11
00:00:24,834 --> 00:00:26,210
‫خسرنا كل شيء‬

12
00:00:26,335 --> 00:00:29,213
‫هل عرفت أن والدنا كان سيتخلى‬
‫عن هذا؟ إنه يفسر أين ذهب المال‬

13
00:00:29,338 --> 00:00:31,132
‫ذكر فيه اسم (ستيوارت زيديك)‬

14
00:00:31,340 --> 00:00:33,926
‫- نود البدء بعقد الصفقات‬
‫- أخشى من أن هذا مستحيل‬

15
00:00:34,051 --> 00:00:36,345
‫لأن السيد (زيديك) لم‬
‫يعد مطمئناً بشأن الترتيبات‬

16
00:00:36,470 --> 00:00:38,973
‫أخبريني الحقيقة عن (دانيال ماركيتي)‬

17
00:00:39,098 --> 00:00:40,891
‫- كان معها طفل‬
‫- نعم‬

18
00:00:41,434 --> 00:00:43,269
‫هل تعرفين مكان الطفل الآن؟‬

19
00:00:43,394 --> 00:00:47,064
‫ذهبت إلى الشقة ليلة وفاته ووجدت‬
‫هذه على طاولة القهوة بالقرب من جثته‬

20
00:00:47,189 --> 00:00:49,525
‫الطبيب (برانت) أعد المزيج لوالدي‬

21
00:00:49,650 --> 00:00:52,069
‫يا (كارول) آسفة لما أصاب عائلتكِ‬

22
00:00:54,363 --> 00:00:55,740
‫يا سيدة (ماركيتي)؟‬

23
00:00:58,887 --> 00:01:01,598
‫يريد (رودجر) أن يعرف رأينا بالنسبة‬
‫إلى إرسال (ميغان) إلى مدرسة حكومية‬

24
00:01:03,136 --> 00:01:06,305
‫لا، لن نقتصد من هذه الناحية‬

25
00:01:06,667 --> 00:01:09,670
‫- ماذا عن منزل البحيرة؟‬
‫- هل تعني أن نبيعه؟‬

26
00:01:11,589 --> 00:01:15,217
‫يجني (توم) مبلغاً محترماً،‬
‫أجهل لماذا نرتعب؟‬

27
00:01:15,343 --> 00:01:19,221
‫- لسنا نرتعب، نحاول أن نقتصد‬
‫- حقاً؟‬

28
00:01:19,680 --> 00:01:25,019
‫علي أن أقول إنه نظراً للمساعدة‬
‫المالية التي توفرناها لعائلتيكما‬

29
00:01:25,144 --> 00:01:27,104
‫أنصحكما بإجراء بعض التعديلات‬

30
00:01:27,271 --> 00:01:30,316
‫تحدّثت إلى أمي ووالداي‬
‫وهما مستعدان لتخفيض مصروفهما‬

31
00:01:30,441 --> 00:01:35,946
‫هذا ليس كافياً، اتفقنا؟ قضت عائلة‬
‫(توبين) على سلامتنا المالية كلياً‬

32
00:01:36,072 --> 00:01:38,199
‫ليس إن استعدت و(باتي)‬
‫المزيد من أرباح (توبين)‬

33
00:01:38,324 --> 00:01:40,993
‫- لا تعتمدي على ذلك‬
‫- ماذا عن (أريك نيكولاس)؟‬

34
00:01:41,911 --> 00:01:43,287
‫يا (ديب)‬

35
00:01:43,412 --> 00:01:45,623
‫- ماذا؟‬
‫- أجهل من يكون‬

36
00:01:45,748 --> 00:01:50,002
‫(أريك نيكولاس) كان مستشارنا المالي‬
‫وهو من ورطنا كلنا في برنامج (بونزي)‬

37
00:01:50,127 --> 00:01:54,131
‫- إنه مجرم، لم يقم بواجبه‬
‫- يرتاد ابنه مدرسة (ميغان)‬

38
00:01:54,256 --> 00:01:56,175
‫- لماذا لا يمكننا مقاضاته؟‬
‫- لأن...‬

39
00:01:57,218 --> 00:01:58,594
‫- ماذا؟‬
‫- لأنه ما من دليل ضده‬

40
00:01:58,719 --> 00:02:03,641
‫ابقيا بعيدين عنه، لا بد من طريقة‬
‫لمقاضاته لاحقاً، لكن حالياً انسيا أمره‬

41
00:02:03,766 --> 00:02:07,687
‫لن تحل ملاحقة (أريك نيكولاس)‬
‫مشكلتنا، يجب أن نبيع الأشياء الثمينة‬

42
00:02:07,895 --> 00:02:13,109
‫ونخفف مصروفنا‬
‫إنها الطريقة الوحيدة لننقذ فيها عائلتنا‬

43
00:02:23,911 --> 00:02:31,210
‫- أنا آسف، تعجز عن مواجهة الأمر‬
‫- من يستطيع ذلك؟‬

44
00:02:33,129 --> 00:02:34,714
‫يا (توم)‬

45
00:02:35,631 --> 00:02:38,259
‫يجب أن تخبر (باتي) بما حصل قريباً‬

46
00:02:39,343 --> 00:02:40,720
‫أعرف ذلك‬

47
00:02:43,097 --> 00:02:44,765
‫"بعد ٤ أشهر"‬

48
00:02:50,104 --> 00:02:52,523
‫"أعرف أنه كان حادث سير مروّع"‬

49
00:02:53,774 --> 00:02:56,110
‫"هل عرفت من يكون‬
‫سائق السيارة التي صدمتني؟"‬

50
00:02:58,362 --> 00:03:01,198
‫"هل تظنين أنه فعل ذلك عن قصد؟"‬

51
00:03:04,618 --> 00:03:06,245
‫يا (فيك)‬

52
00:03:07,538 --> 00:03:09,039
‫ماذا تفعل هنا؟‬

53
00:03:09,957 --> 00:03:12,376
‫أفكر أفضل في البرد‬

54
00:03:13,335 --> 00:03:15,087
‫أفكر أفضل في الحمام‬

55
00:03:16,338 --> 00:03:17,715
‫اكتشفت الحل‬

56
00:03:19,258 --> 00:03:21,552
‫- حقاً؟‬
‫- لا أدري كيف فاتنا ذلك‬

57
00:03:23,095 --> 00:03:26,307
‫- ماذا؟‬
‫- وقت وفاة (توم شايز)‬

58
00:03:26,557 --> 00:03:30,227
‫أفاد التقرير الطبي أن الوفاة حصلت‬
‫٣ ساعات تقريباً قبل أن نجد جثته‬

59
00:03:31,228 --> 00:03:32,605
‫إذاً؟‬

60
00:03:32,730 --> 00:03:36,776
‫حسناً، اصطدم (شايز) بسيارة‬
‫(باتي هيوز) قبل ساعتين من وفاته‬

61
00:03:38,778 --> 00:03:40,571
‫هل ترى إلامَ ألمح؟‬

62
00:03:40,946 --> 00:03:47,953
‫- لا، لا أجيد الرياضيات يا (ميلت)‬
‫- أعني أن كان لديه ساعتين إضافيتين‬

63
00:03:50,289 --> 00:03:54,502
‫- إذاً، قد يكون (شايز) السائق الآخر؟‬
‫- نعم، يمكن أن يكون صدم سيارة (باتي)‬

64
00:04:42,823 --> 00:04:46,869
‫نعالج أكثر من ٥ آلاف دعوى‬
‫قدمها مستثمرون خدعهم (لويس توبين)‬

65
00:04:46,994 --> 00:04:50,247
‫صفينا كل ممتلكات العائلة وموجوداتها‬

66
00:04:50,456 --> 00:04:52,166
‫قرأت تقرير المحكمة الأخير‬

67
00:04:52,291 --> 00:04:56,086
‫أعرف أن الأمور السهلة تمت‬
‫معالجتها لكن ما الخطوة التالية؟‬

68
00:04:56,211 --> 00:04:58,630
‫إنها قضية معقّدة يا حضرة القاضي‬

69
00:05:00,174 --> 00:05:03,510
‫أنا واثق من أنكَ تفهم‬
‫مصاعب استعادة أرباح إضافية‬

70
00:05:05,512 --> 00:05:09,808
‫لطالما كنت صريحة معي‬
‫يا (باتي) وأنا مدين لكِ بذلك‬

71
00:05:10,225 --> 00:05:11,977
‫أرجوكَ تكلّم بحرّية‬

72
00:05:13,187 --> 00:05:15,147
‫يفقد الآخرون ثقتهم بكِ‬

73
00:05:16,690 --> 00:05:22,696
‫لا يرون تقدماً، يبدو أن تحقيقكَ يركّز‬
‫على أرباح مخفية قد لا يكون لها أثر‬

74
00:05:24,073 --> 00:05:28,744
‫تعرفين أنني أثق بكِ يا (باتي) لذا‬
‫أوصيت بتعيينكِ في هذه القضية‬

75
00:05:29,161 --> 00:05:32,206
‫- أنا ممتنة لكَ‬
‫- دعكِ من ذلك، لم أسدِ إليكِ خدمة‬

76
00:05:32,998 --> 00:05:41,006
‫لا أحد أفضل منكِ لكن بدون نتائج‬
‫أجهل إلى متى أستطيع المماطلة‬

77
00:05:41,215 --> 00:05:45,052
‫إن لم تستردي المزيد من‬
‫الأرباح قريباً قد أضطر إلى استبدالكِ‬

78
00:05:47,930 --> 00:05:49,807
‫شكراً لإعلامي مسبقاً بالأمر‬

79
00:05:51,600 --> 00:05:55,104
‫تتصل بنا مرشحة جديدة لمنصب مساعدة،‬
‫تود أن تعرف إن كنا سنستخدمها‬

80
00:05:55,312 --> 00:05:59,358
‫لا يسعني التفكير فيها الآن،‬
‫أخبرني عن ابنة (دانيال ماركيتي)‬

81
00:05:59,608 --> 00:06:03,487
‫تعقبنا شهادة ميلادها، ولدت في‬
‫مستشفى (ميمونيديز) في (بروكلين)‬

82
00:06:03,612 --> 00:06:06,573
‫- ما اسم الوالد المدرج؟‬
‫- لا أحد، مجهول الهوية‬

83
00:06:06,907 --> 00:06:11,912
‫ربما كانت (مارلين توبين) تقول الحقيقة،‬
‫كان (لويس) يخفي طفله غير الشرعي‬

84
00:06:12,830 --> 00:06:17,334
‫لا، لا بد من أنه حصل‬
‫أمر مختلف في عيد الشكر‬

85
00:06:17,626 --> 00:06:21,463
‫الأفضل أن نكتشف ذلك بسرعة‬
‫قبل أن يوقفنا القاضي (رايلي) عن العمل‬

86
00:06:22,756 --> 00:06:24,591
‫سأعود بعد لحظات‬

87
00:06:24,800 --> 00:06:27,386
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- لأقابل صديقاً قديماً‬

88
00:06:29,388 --> 00:06:32,933
‫تقرير الطبي الأولي المتعلّق‬
‫بـ(دانيال ماركيتي) يفيد بأنها توفيت بنوبة قلبية‬

89
00:06:34,601 --> 00:06:36,687
‫بالطريقة التي توفي‬
‫فيها (لويس توبين) ذاتها‬

90
00:06:36,979 --> 00:06:38,772
‫لا بد من صلة بينهما‬

91
00:06:39,231 --> 00:06:43,277
‫لـ(دانيال ماركيتي) تاريخ حافل بالإدمان‬
‫وكانت تتعافى من جراحة في الدماغ‬

92
00:06:43,652 --> 00:06:48,532
‫ولـ(توبين) تاريخ بمشاكل القلب لذا‬
‫وفق المعطيات الوفاة الطبيعية أمر وارد‬

93
00:06:49,533 --> 00:06:54,163
‫- لكن لا تؤمن بالصدف‬
‫- لا، ربما أراد أحد التخلص منهما‬

94
00:06:56,790 --> 00:06:58,167
‫هل من مشتبه بهم؟‬

95
00:06:58,375 --> 00:07:00,294
‫بالنسبة إلى (ماركيتي)‬
‫لشككت في عائلة (توبين)‬

96
00:07:00,419 --> 00:07:03,714
‫لكن طلبت عدم الإجابة خلال الإدلاء‬
‫بشهادتها لئلا يقلقوا بأن توقع بهم‬

97
00:07:04,298 --> 00:07:06,717
‫- هل من مشتبه بهم في موت (توبين)؟‬
‫- الكثيرون‬

98
00:07:06,842 --> 00:07:10,387
‫- المستثمرون‬
‫- نعم، لكن أحد معيّن، (ريتشارد رينفرو)‬

99
00:07:11,430 --> 00:07:15,517
‫الرجل الذي تعرّض له (توبين) ولم يتقدم‬
‫بشكوى ضده وبدا لي ذلك مريباً‬

100
00:07:15,684 --> 00:07:17,060
‫تحققي من الأمر‬

101
00:07:17,811 --> 00:07:22,274
‫- إذاً، هذا تحقيق رسمي‬
‫- نعم، أريدكِ أن تتوليه‬

102
00:07:30,073 --> 00:07:32,326
‫أريدكَ أن تأخذ هذا معكَ‬
‫حين تقابل (زيديك)‬

103
00:07:32,743 --> 00:07:34,119
‫هل أنتَ جدّي؟‬

104
00:07:34,453 --> 00:07:38,040
‫- ضعه فقط في جيب معطفكَ‬
‫- من أين...؟ لن أحمله‬

105
00:07:39,833 --> 00:07:45,422
‫يا (جو) أمر ذلك الرجل بقتل (دانيال)‬
‫ويود مقابلتكَ بمفردكَ وهذا أمر يقلقني‬

106
00:07:45,631 --> 00:07:47,007
‫ماذا عرفت عنه؟‬

107
00:07:47,966 --> 00:07:51,929
‫ليس كثيراً، يملك مصبغتين‬
‫وترعرع في الحي الذي ترعرع فيه والدكَ‬

108
00:07:52,429 --> 00:07:53,805
‫متى يريد مقابلتي؟‬

109
00:07:53,931 --> 00:07:57,893
‫الليلة في الساعة الـ١١‬
‫في قطار (أف) المتجه إلى (كوينز)‬

110
00:07:58,185 --> 00:08:01,438
‫يفترض بكَ أن تبقى‬
‫على متن القطار حتى المحطة الأخيرة‬

111
00:08:02,606 --> 00:08:03,982
‫ثم ماذا؟‬

112
00:08:04,316 --> 00:08:05,984
‫يقول إنكَ ستعرف‬
‫ما عليكَ فعله حين تصل‬

113
00:08:06,109 --> 00:08:08,946
‫- ماذا يعني ذلك بحق السماء؟‬
‫- من يدري؟ لماذا تظن أنني متوتر؟‬

114
00:08:13,867 --> 00:08:16,328
‫يا (جو) تعرف أنكَ لست‬
‫مضطراً إلى القيام بذلك‬

115
00:08:18,914 --> 00:08:21,583
‫بلى أنا مضطر إلى ذلك،‬
‫أود رؤية ذلك الرجل‬

116
00:08:30,175 --> 00:08:31,552
‫سأتصل بكَ‬

117
00:08:41,895 --> 00:08:43,272
‫مرحباً يا (ستيرلينغ)‬

118
00:08:44,648 --> 00:08:46,358
‫تسرّني رؤيتكِ يا (باتي)‬

119
00:08:49,361 --> 00:08:51,321
‫يجب أن أخبركِ الحقيقة‬

120
00:08:52,114 --> 00:08:56,285
‫أكثر سنة بهجة في حياتي‬
‫كانت محاكمتكِ لي‬

121
00:08:56,868 --> 00:08:58,328
‫لن أنسى ذلك‬

122
00:08:58,453 --> 00:09:03,542
‫راقني مراقبتكِ ترافعين‬
‫واستمررت في مراقبتكِ‬

123
00:09:04,793 --> 00:09:09,089
‫- عرفت بشأن طلاقكِ ويؤسفني ذلك‬
‫- لا تتأسف‬

124
00:09:10,007 --> 00:09:11,383
‫التغيير جيد‬

125
00:09:12,259 --> 00:09:16,597
‫بالمناسبة أود أن أطرح عليكَ سؤالاً‬

126
00:09:19,182 --> 00:09:26,440
‫- أفكر في إعادة الزخرفة‬
‫- إنها فكرة جيدة، يخلف الزواج أشباحاً‬

127
00:09:27,357 --> 00:09:35,198
‫حين داهمناكَ لنعتقلكَ أذكر أن‬
‫مكاتبكَ كانت جميلة، دافئة وبسيطة‬

128
00:09:35,991 --> 00:09:39,995
‫- من المهندس الذي صممها؟‬
‫- سأحضر لكِ اسمه‬

129
00:09:40,120 --> 00:09:46,335
‫- لكن لم تأتي لتناقشي الهندسة الداخلية‬
‫- لا‬

130
00:09:47,628 --> 00:09:49,004
‫دعيني احزر‬

131
00:09:49,630 --> 00:09:52,883
‫تريديني أن أتذكر بعض‬
‫الأمور عن (لويس توبين)‬

132
00:09:53,008 --> 00:09:55,177
‫أعتقد أنه أخبأ ثروة‬

133
00:09:55,886 --> 00:09:59,848
‫إن كان من يجيد إخفاء المال فهو أنتَ‬

134
00:10:01,266 --> 00:10:03,226
‫هل أنا (هانيبل ليكتر)؟‬

135
00:10:04,102 --> 00:10:06,313
‫كيف استطاع (توبين) أن يفعل ذلك؟‬

136
00:10:06,480 --> 00:10:09,775
‫لا بد من أنه حظى بمساعدة،‬
‫شريك في الجريمة‬

137
00:10:09,900 --> 00:10:11,276
‫يا (باتي)‬

138
00:10:12,152 --> 00:10:15,739
‫لا تهدري وقتكِ، لست تبحثين عن شخص‬

139
00:10:16,490 --> 00:10:17,866
‫عمّ أبحث؟‬

140
00:10:18,950 --> 00:10:20,619
‫حكومة‬

141
00:10:21,870 --> 00:10:23,246
‫أكمل حديثكَ‬

142
00:10:26,458 --> 00:10:31,046
‫حسناً، تعرفين أن بقية القصة ستكلفكِ‬

143
00:10:32,130 --> 00:10:34,424
‫خدمة مقابل خدمة‬

144
00:10:38,679 --> 00:10:40,222
‫سمِ شروطكَ‬

145
00:10:41,890 --> 00:10:48,647
‫كنت أفكر في أن زيارة زوجية تفي تالغرض‬

146
00:10:54,361 --> 00:10:57,197
‫- يا (آلكس) شكراً على حضوركِ‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

147
00:10:57,989 --> 00:10:59,366
‫تفضلي بالجلوس‬

148
00:11:00,617 --> 00:11:04,955
‫أتعرفين أمراً؟ بصراحة‬
‫استمتعت إلى رسائلكِ ربما ٥ مرات‬

149
00:11:05,080 --> 00:11:08,542
‫لأكتشف إن استدعيتني‬
‫من أجل أخبار سارة أو أخبار سيئة‬

150
00:11:09,167 --> 00:11:11,670
‫- لدي مهمة لكِ‬
‫- ممتاز‬

151
00:11:13,296 --> 00:11:16,675
‫- هل يعني ذلك أنني توظفت؟‬
‫- هذا رهن بكِ‬

152
00:11:17,217 --> 00:11:20,554
‫- إلى أي حد ترغبين في الوظيفة؟‬
‫- أرغب فيها كثيراً‬

153
00:11:22,222 --> 00:11:28,437
‫- إنها... مهمة استثنائية‬
‫- مهما تشائين‬

154
00:11:30,355 --> 00:11:32,774
‫هل زرت السجن من قبل؟‬

155
00:11:59,483 --> 00:12:02,194
‫"قطار (أف) متجه إلى (كوينز)، (جامايكا)‬
‫المحطة التالية والأخيرة شارع رقم ١٧٩"‬

156
00:12:02,625 --> 00:12:04,669
‫"المحطة الأخيرة (جامايكا)‬
‫شارع رقم ١٧٩، المحطة الأخيرة"‬

157
00:12:29,555 --> 00:12:30,931
‫- مرحباً‬
‫- يا إلهي!‬

158
00:12:31,098 --> 00:12:32,516
‫نجحت بالمجيء‬

159
00:12:32,850 --> 00:12:34,476
‫- قف‬
‫- ماذا؟‬

160
00:12:34,601 --> 00:12:35,978
‫- هيّا‬
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟‬

161
00:12:36,103 --> 00:12:37,896
‫- أتأكد من أنكَ لا تحمل جهاز تنصت‬
‫- لا، إياكَ أن تلمسني‬

162
00:12:38,021 --> 00:12:40,607
‫كفى! كفى! كفى!‬

163
00:12:40,941 --> 00:12:42,860
‫اهدأ يا (بن)‬

164
00:12:42,985 --> 00:12:44,611
‫وثق بي والده‬

165
00:12:45,279 --> 00:12:49,575
‫وأنا وثقت به وأقدّم لكَ الاحترام ذاته‬

166
00:12:51,326 --> 00:12:53,704
‫لا تذكرني، أليس كذلك؟‬

167
00:12:53,829 --> 00:12:55,664
‫لا، لا أذكركَ‬

168
00:12:56,582 --> 00:12:59,585
‫- كيف تتدّبر والدتكَ أمورها؟‬
‫- كيف برأيكَ؟‬

169
00:13:03,422 --> 00:13:05,716
‫أنا ووالدكَ صديقان قديمان‬

170
00:13:06,800 --> 00:13:11,388
‫ولطالما عنى له الكثير تمكنه من‬
‫شراء شراء أفخم الأشياء لوالدتكَ‬

171
00:13:12,139 --> 00:13:15,601
‫لا بد من أن الأمر صعب‬
‫عليها الآن بلا العطل والفراء‬

172
00:13:17,144 --> 00:13:19,021
‫لطالما راقها فرو المنك خاصتها‬

173
00:13:19,271 --> 00:13:21,440
‫اسمع يا سيد (زيديك)‬

174
00:13:22,191 --> 00:13:25,027
‫أخبرني والدي بشأن المال، اتفقنا؟‬

175
00:13:25,569 --> 00:13:28,739
‫- ترك لي المعلومات‬
‫- نعم، حسناً...‬

176
00:13:29,490 --> 00:13:31,825
‫لم يكن يفترض بأن تكون‬
‫جزءاً من المسألة بعد‬

177
00:13:32,117 --> 00:13:34,912
‫لم يكن يفترض بأن يموت‬
‫لكنه وارى الثرى، أليس كذلك؟‬

178
00:13:37,039 --> 00:13:41,543
‫- أعتقد أن هذا يجعلنا شريكين‬
‫- لا، لسنا شريكين مطلقاً، اتفقنا؟‬

179
00:13:42,961 --> 00:13:47,049
‫إن أردتني أن أرافقكَ‬
‫أحتاج إلى دليل يمكنكَ توفيره‬

180
00:13:48,050 --> 00:13:53,680
‫- ما نوع الدليل؟‬
‫- المال الذي يسعكِ الوصول إليه‬

181
00:13:55,599 --> 00:13:58,393
‫- ليس الوقت مناسباً لذلك‬
‫- لا يهمني، افعل ذلك‬

182
00:13:59,228 --> 00:14:01,980
‫أو أحوّل كل ما أعطاني إياه‬
‫والدي إلى السلطات‬

183
00:14:02,231 --> 00:14:04,149
‫- تمالك نفسكَ‬
‫- لا، أنتَ تمالك نفسكَ‬

184
00:14:04,274 --> 00:14:05,651
‫- لا داعٍ لأن...‬
‫- لا، لا‬

185
00:14:05,818 --> 00:14:07,861
‫أفهم مخاوفكَ يا (جو)‬

186
00:14:09,988 --> 00:14:13,450
‫سأرى ما يسعني فعله،‬
‫يعود هذا القطار الآن إلى المدينة‬

187
00:14:15,452 --> 00:14:17,204
‫سأتصل بكَ‬

188
00:14:26,922 --> 00:14:28,882
‫هل عليكَ أن ترافق (ميغان) إلى المدرسة؟‬

189
00:14:29,007 --> 00:14:32,719
‫نعم، إنه يوم الوالدين يقام مرة سنوياً‬
‫نجلس في صفهم ونتناول الغداء معهم‬

190
00:14:32,928 --> 00:14:35,347
‫أنا واثق من أن مدرسة (مايكل)‬
‫كانت تحتفل بالمناسبة ذاتها‬

191
00:14:35,889 --> 00:14:38,100
‫إن فعلوا ذلك فهو لم يخبرني بالأمر قط‬

192
00:14:38,684 --> 00:14:41,478
‫على أي حال يجب أن‬
‫ألقي خطاباً في صف (ميغان)‬

193
00:14:41,645 --> 00:14:44,648
‫- عن أي موضوع؟‬
‫- عن دور المحامي‬

194
00:14:45,315 --> 00:14:47,776
‫ستفتن طلاب الـ١٣ من العمر‬

195
00:14:47,901 --> 00:14:51,113
‫- أعرف أن الوقت غير مناسب، لكن...‬
‫- لا، لا، افعل ذلك‬

196
00:14:51,822 --> 00:14:55,200
‫استمتع بوقتكَ‬

197
00:14:57,411 --> 00:14:59,746
‫- هل هو من تحدّث عنه (غايتس)؟‬
‫- نعم، (ريتشارد رينفرو)‬

198
00:14:59,955 --> 00:15:02,457
‫خسر مليوني دولار تقريباً مع‬
‫(لويس توبين) في برنامج (بونزاي)‬

199
00:15:02,583 --> 00:15:04,418
‫ثم نشر الخبر في الصحف‬

200
00:15:04,710 --> 00:15:06,086
‫ماذا قال؟‬

201
00:15:06,211 --> 00:15:07,588
‫(رينفرو) لصحيفة (نيويورك تايمز)‬

202
00:15:07,713 --> 00:15:12,217
‫"يجدر بأن يسدي أحد خدمة‬
‫إلى المجتمع ويحز عنق العجوز"‬

203
00:15:13,552 --> 00:15:16,722
‫"يجب أن يعاني (لويس توبين)،‬
‫أريده أن ينزف حتى الموت"‬

204
00:15:17,139 --> 00:15:18,849
‫يبدو أننا وجدنا من له مصلحة لقتله‬

205
00:15:19,057 --> 00:15:23,270
‫ربما، إن كان يكره عائلة (توبين) كثيراً‬
‫لماذا لم يقاضِ (جو توبين) حين هاجمه؟‬

206
00:15:23,395 --> 00:15:28,066
‫لا أدري، حاولنا الاتصال به لكن‬
‫يرفض التحدّث بلا حضور محاميته‬

207
00:15:28,817 --> 00:15:30,903
‫- من تكون محاميته؟‬
‫- (باتي هيوز)‬

208
00:15:35,032 --> 00:15:37,034
‫سأرى ما يسعني فعله‬

209
00:15:43,290 --> 00:15:44,917
‫أمور مسلية، أليس كذلك؟‬

210
00:15:45,042 --> 00:15:46,418
‫أي منهن ابنتكَ؟‬

211
00:15:47,210 --> 00:15:48,795
‫عازفة البوق في الكرسي الأول‬

212
00:15:50,589 --> 00:15:52,591
‫إنها مضيعة للوقت‬

213
00:15:53,967 --> 00:15:56,845
‫آسف لكن أعتقد أننا لم نلتقِ من قبل‬

214
00:15:57,179 --> 00:15:59,973
‫(أريك نيكولاس) مستشار مالي‬

215
00:16:00,641 --> 00:16:02,100
‫دعني أعطيكَ بطاقتي‬

216
00:16:08,023 --> 00:16:10,233
‫يا (بيدل) وصلت زائرتكَ‬

217
00:16:21,578 --> 00:16:23,038
‫تفضلي‬

218
00:16:23,455 --> 00:16:27,000
‫نعم، تختار (باتي) الجميلات دائماً‬

219
00:16:33,131 --> 00:16:36,677
‫- آمل ألا تمانعين‬
‫- أنا بخير يا سيد (بيدل)‬

220
00:16:41,890 --> 00:16:43,266
‫حسناً، إذاً...‬

221
00:17:00,117 --> 00:17:02,744
‫(جو توبين) سبب لي كدمة‬
‫على عيني ولكمني على أنفي‬

222
00:17:04,538 --> 00:17:06,540
‫لماذا لم تتقدم بشكوى ضده؟‬

223
00:17:09,626 --> 00:17:11,795
‫- هل نويت الانتقام منه شخصياً؟‬
‫- لا‬

224
00:17:12,838 --> 00:17:19,594
‫لا، مطلقاً، اسمعوا، أخطأت‬
‫وفقدت صوابي والسيطرة على نفسي‬

225
00:17:19,845 --> 00:17:23,682
‫الحقيقة أنني استفززت (توبين) فلكمني‬

226
00:17:24,599 --> 00:17:26,268
‫على الأرجح استحققت ذلك‬

227
00:17:26,393 --> 00:17:31,606
‫- أين كنت ليلة وفاة (لويس توبين)؟‬
‫- كنت مع حمواي في (سيراكيوز)‬

228
00:17:32,107 --> 00:17:36,194
‫للسيد (رينفرو) شهود وإيصالات‬
‫بطاقة اعتماده لتؤكد مكان وجوده‬

229
00:17:36,403 --> 00:17:39,114
‫- يمكنكَ التحقق من كل شيء‬
‫- ننوي ذلك‬

230
00:17:42,534 --> 00:17:44,661
‫- شكراً يا سيد (رينفرو)‬
‫- بالطبع‬

231
00:17:44,870 --> 00:17:46,663
‫سنبقى على اتصال‬

232
00:17:46,788 --> 00:17:48,540
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

233
00:17:49,916 --> 00:17:51,960
‫يا (ألين) هل تسمحين لي بدقيقة؟‬

234
00:17:53,170 --> 00:17:54,546
‫بالطبع‬

235
00:17:54,713 --> 00:17:56,673
‫سننتظركِ في ردهة الاستقبال‬

236
00:17:58,842 --> 00:18:00,469
‫لماذا تهدرين وقتي؟‬

237
00:18:02,804 --> 00:18:04,181
‫ماذا تعنين؟‬

238
00:18:04,306 --> 00:18:07,100
‫أحضرت ملاكمين‬
‫من الوزن الخفيف إلى مكتبي‬

239
00:18:07,267 --> 00:18:09,853
‫تعرف كلينا أن (لويس توبين) لم يكن قاتلاً‬

240
00:18:09,978 --> 00:18:15,359
‫أقوم بعملي فقط، يريد رئيسي زج أحد‬
‫في السجن ولا يتوصل إلى نتيجة‬

241
00:18:16,818 --> 00:18:18,695
‫إنها مشكلة، أليس كذلك؟‬

242
00:18:18,820 --> 00:18:21,281
‫أصبته باليأس حين جعلت‬
‫(دانيال ماركيتي) ترفض الإدلاء بشهادتها‬

243
00:18:22,240 --> 00:18:24,951
‫أحاول فقط أن أجد مال (توبين) يا (ألين)‬

244
00:18:25,452 --> 00:18:26,870
‫آمل أن تجديه‬

245
00:18:30,457 --> 00:18:32,417
‫ما رأيكِ في (آلكس بنجامين)؟‬

246
00:18:34,836 --> 00:18:38,382
‫أعتقد أنها... من تبحثين عنها‬

247
00:18:38,548 --> 00:18:40,050
‫حقاً؟‬

248
00:18:40,175 --> 00:18:41,593
‫من أي ناحية؟‬

249
00:18:41,718 --> 00:18:45,138
‫إنها حذقة، طموحة ومتفانية‬

250
00:18:46,223 --> 00:18:48,183
‫ستليق بالوظيفة‬

251
00:18:49,101 --> 00:18:50,936
‫يسرّني أنها راقتكِ‬

252
00:18:51,186 --> 00:18:53,355
‫لم أقل إنها تروقني‬

253
00:19:01,063 --> 00:19:02,440
‫"أهلاً بكم أيها الوالدين"‬

254
00:19:02,743 --> 00:19:06,914
‫أقدّم إليكم أبي، اسمه (توماس) وهو محامي‬

255
00:19:09,239 --> 00:19:10,698
‫شكراً يا (ميغان)‬

256
00:19:12,638 --> 00:19:16,767
‫هذا صحيح أنا محامي،‬
‫هل من يعرف ما هي مهمة المحامي؟‬

257
00:19:19,870 --> 00:19:21,663
‫- ما اسمكِ؟‬
‫- (شارلوت)‬

258
00:19:21,788 --> 00:19:24,291
‫يا (شارلوت) ماذا يفعل المحامي؟‬

259
00:19:25,167 --> 00:19:28,712
‫يتولون قضايا الطلاق ليتمكن‬
‫والدنا من الزواج بامرأة أخرى‬

260
00:19:32,716 --> 00:19:36,970
‫أنتِ محقة، نعم، إنهم يتولون قضايا الطلاق‬

261
00:19:37,596 --> 00:19:39,973
‫هل من يعرف أيضاً ماذا يفعل المحامي؟‬

262
00:19:40,682 --> 00:19:42,058
‫يا سيدي الشاب‬

263
00:19:42,851 --> 00:19:44,227
‫الدفاع عن الآخرين‬

264
00:19:44,728 --> 00:19:49,566
‫نعم، هذا صحيح يتولون‬
‫قضايا الدفاع، أحسنت، أحسنت‬

265
00:19:50,859 --> 00:19:55,197
‫يبدو أنكم ملمون بمهام‬
‫المحامين أو والدايكم على الأقل‬

266
00:19:55,322 --> 00:19:59,618
‫دعوني أطرح عليكم السؤال التالي،‬
‫لماذا يصبح الكثيرون محامين؟‬

267
00:20:01,745 --> 00:20:05,791
‫أعني إن كان الأطباء‬
‫ينقذون الأوراح والأساتذة يعلمون‬

268
00:20:07,918 --> 00:20:10,378
‫فلماذا يدرس المحامون القانون؟‬

269
00:20:15,550 --> 00:20:20,764
‫دعوني أخبركم لماذا أصبحت محامياً،‬
‫أنا من عائلة إيرلندية كاثوليكية كبيرة‬

270
00:20:20,889 --> 00:20:26,144
‫٥ أخوة وأخوات، أعمام وعمّات‬
‫وأبناء عم يجتمعون طوال الوقت‬

271
00:20:26,645 --> 00:20:31,024
‫ولولا القواعد لعمت الفوضى‬

272
00:20:34,110 --> 00:20:39,908
‫القواعد التي تجعل الطبق لا يزال‬
‫مليئاً بهريسة البطاطس حين يمرر إلي‬

273
00:20:40,033 --> 00:20:43,078
‫لذا أحترم القواعد‬

274
00:20:43,453 --> 00:20:49,501
‫القوانين مجرّد قواعد‬
‫وضعت لتحمي من يحتاج إلى الحماية‬

275
00:20:50,710 --> 00:20:53,129
‫لأن العالم مليء بالأشقاء الأكبر سناً...‬

276
00:20:56,716 --> 00:21:01,221
‫ويريدون سرقة هريسة البطاطس خاصتكَ‬

277
00:21:06,810 --> 00:21:08,186
‫على أي حال...‬

278
00:21:11,523 --> 00:21:12,899
‫شكراً‬

279
00:21:13,358 --> 00:21:15,610
‫تريد (آلكس بنجامين) مقابلتكِ‬

280
00:21:15,819 --> 00:21:17,737
‫نعم يا سيدة (هيوز) أفهم ذلك‬

281
00:21:18,446 --> 00:21:21,491
‫- أنا آسفة لا يسعها مقابلتكِ‬
‫- لا بأس، سأنتظرها‬

282
00:21:21,741 --> 00:21:23,785
‫طلبت مني أن أبلغكِ بأن ترحلي‬

283
00:21:23,994 --> 00:21:25,370
‫العفو؟‬

284
00:21:25,495 --> 00:21:27,706
‫قالت إنها ستكون منشغلة لبعض الوقت‬

285
00:21:39,551 --> 00:21:42,262
‫شركة (هيوز) و(شايز)، بمن تود أن أصلكَ؟‬

286
00:21:48,435 --> 00:21:51,438
‫- آلو‬
‫- "شارع رقم ١١٧ في جادة (فيرست)"‬

287
00:21:51,646 --> 00:21:53,023
‫ماذا تعني؟‬

288
00:21:53,148 --> 00:21:54,649
‫اذهب إلى هناك‬

289
00:21:57,444 --> 00:21:58,820
‫ماذا عن (رينفرو)؟‬

290
00:21:58,945 --> 00:22:01,698
‫حجة غيابه قوية‬
‫لا علاقة له بموت (توبين)‬

291
00:22:01,823 --> 00:22:04,701
‫بالطبع لا، لأنها لم تكن‬
‫جريمة قتل، (توبين) انتحر‬

292
00:22:05,327 --> 00:22:09,080
‫- هل تظنين أنه سبب لنفسه نوبة قلبية؟‬
‫- أمر ممكن‬

293
00:22:10,540 --> 00:22:12,834
‫لم يكن كيميائياً،‬
‫لاحتاج إلى بعض المساعدة‬

294
00:22:13,168 --> 00:22:16,379
‫ليلة وفاة (توبين) زاره طبيب العائلة‬

295
00:22:16,713 --> 00:22:18,089
‫نعم، (كارل براندت)‬

296
00:22:19,549 --> 00:22:20,926
‫ما أدراكَ بذلك؟‬

297
00:22:21,426 --> 00:22:23,511
‫لأن على الزوار توقيع‬
‫سجل المارشلات الفدراليين‬

298
00:22:23,803 --> 00:22:27,223
‫لنفترض أن (براندت) زاره‬
‫ليعطه دواءً قبل دخوله السجن‬

299
00:22:27,515 --> 00:22:30,810
‫إذاً، ربما نبحث عن‬
‫طبيب ساهم في الانتحار‬

300
00:22:32,729 --> 00:22:34,773
‫- لنستدعِ الطبيب (براندت)‬
‫- نعم‬

301
00:22:37,567 --> 00:22:40,445
‫- "هل ترى المرأة التي ترتدي معطفاً أزرقاً؟"‬
‫- نعم‬

302
00:22:40,820 --> 00:22:43,198
‫جيد، القِ التحية عليها‬

303
00:22:45,033 --> 00:22:46,409
‫مرحباً‬

304
00:22:49,079 --> 00:22:51,706
‫- لماذا هذا؟‬
‫- صندوق رقم ١٧‬

305
00:23:35,041 --> 00:23:37,002
‫يا إلهي!‬

306
00:23:43,091 --> 00:23:44,592
‫شكراً يا (باتي)‬

307
00:23:45,010 --> 00:23:48,680
‫كانت الشابة ممتعة،‬
‫ما احتجت إليه بالضبط‬

308
00:23:49,514 --> 00:23:50,890
‫يسرّني ذلك‬

309
00:23:52,058 --> 00:23:53,435
‫إذاً...‬

310
00:23:55,270 --> 00:24:02,485
‫قولي ما تشائين عن (ريغن)، كانت‬
‫الثمانينيات رائعة بالنسبة إلي ولـ(توبين)‬

311
00:24:02,610 --> 00:24:07,240
‫رواد عالميون يبحثون عن فرصة بلا حدود‬

312
00:24:08,825 --> 00:24:11,119
‫إن كنت تملكين المال وعرفت أين تبحثين‬

313
00:24:12,829 --> 00:24:16,249
‫كانت تحصل أمور استثنائية‬
‫في جزر (الكريبي)‬

314
00:24:17,333 --> 00:24:19,711
‫في أي جزيرة‬
‫من جزر (الكاريبي) بالتحديد؟‬

315
00:24:20,170 --> 00:24:23,339
‫في الجزر كلها وخصوصاً (أنتيغا)‬

316
00:24:23,882 --> 00:24:29,679
‫إن كنت تملكين بضعة ملايين الدولارات‬
‫لإنفاقها يمكنكِ استثمارها بشكل جيد‬

317
00:24:30,013 --> 00:24:33,767
‫شرط أن كنت مستعداً للتملص‬
‫من قوانين المصارف الدولية‬

318
00:24:34,601 --> 00:24:38,605
‫بالطبع اكتشف مكتب التحقيقات‬
‫الفدرالية الأمر لكن بعد فوات الأوان‬

319
00:24:40,523 --> 00:24:43,026
‫إذاً يمكن أن يكون (توبين) طمس حساباته‬

320
00:24:43,526 --> 00:24:50,241
‫قبل أن تتفاقم الأمور‬
‫كانت تلك الجزر مصدر ثروة‬

321
00:24:51,367 --> 00:24:55,580
‫هل تريدين العثور على المال؟‬
‫لا تبحثي إلا في جزر (الكاريبي)‬

322
00:25:10,261 --> 00:25:11,638
‫مرحباً‬

323
00:25:29,489 --> 00:25:33,076
‫- هل هذا هو؟‬
‫- لا تنسَ أن تشكر السيد (زيديك)‬

324
00:25:37,914 --> 00:25:39,290
‫حسناً‬

325
00:25:39,499 --> 00:25:40,875
‫شكراً‬

326
00:25:57,475 --> 00:25:58,852
‫نعم يا (بيري)‬

327
00:26:02,355 --> 00:26:05,066
‫نعم، لدينا موعداً، دعيه يصعد‬

328
00:26:10,405 --> 00:26:12,240
‫مهندس بناء رائع‬

329
00:26:12,615 --> 00:26:15,743
‫اسمعي، أردت أن أعتذر بسبب لقاءنا الأول‬

330
00:26:15,994 --> 00:26:17,370
‫نعم‬

331
00:26:18,371 --> 00:26:22,333
‫قد يبدو الأمر سخيفاً غير أنني كنت متوتراً‬

332
00:26:23,209 --> 00:26:25,128
‫لست معتاداً الاقتراب من الآخرين‬

333
00:26:26,754 --> 00:26:28,506
‫يحاول الكثيرون البحث عني‬

334
00:26:30,800 --> 00:26:33,428
‫أوصى بكَ (ستيرلينغ بيدل) كثيراً‬

335
00:26:35,138 --> 00:26:36,598
‫تفضل‬

336
00:26:45,773 --> 00:26:49,152
‫أبنية وسط البلدة التجارية غنية بتاريخها‬

337
00:26:50,195 --> 00:26:52,447
‫أشعر دائماً وكأنني أقيم في فندق‬

338
00:26:54,574 --> 00:26:57,327
‫صمم زوجي السابق الهندسة الداخلية كلها‬

339
00:27:00,955 --> 00:27:03,458
‫سحبت مخططات هذا المبنى الأصلية‬

340
00:27:04,209 --> 00:27:10,673
‫حين غير زوجكِ هندسة هذا البناء‬
‫اختار خطاً نظيفاً فوق التفصيل الأصلي‬

341
00:27:12,508 --> 00:27:19,682
‫لكن جمالكِ والتاريخ والدفء‬
‫يقع كله خلف هذه الجدران‬

342
00:27:26,272 --> 00:27:30,652
‫سيتطلب النموذج بضعة أيام‬
‫لنرى كلياً ما نعمل عليه‬

343
00:27:30,818 --> 00:27:33,279
‫أو يمكنني أن أحمل مطرقة الآن وأريكِ ذلك‬

344
00:27:33,988 --> 00:27:36,574
‫لكن عليكِ أن تكوني‬
‫مستعدة لتحمل الفوضى‬

345
00:27:37,575 --> 00:27:41,162
‫- هل تظنين أنكِ مستعدة لذلك؟‬
‫- ليس الوقت مناسباً لذلك‬

346
00:27:43,414 --> 00:27:47,460
‫لا داعي للعجلة،‬
‫إنه جدول مواعيدكِ فكري في الأمر‬

347
00:27:48,544 --> 00:27:50,255
‫إنها مسؤولية كبيرة‬

348
00:27:53,508 --> 00:27:55,134
‫تعرفين أين تجدينني‬

349
00:28:19,575 --> 00:28:21,035
‫ثمة بطاقة‬

350
00:28:24,038 --> 00:28:27,166
‫- إنها لوالدتكَ‬
‫- هذا الرجل مليء بالتفاهات‬

351
00:28:27,458 --> 00:28:29,919
‫حسناً، تفوتني النقطة التي يحاول تفسيرها‬

352
00:28:30,795 --> 00:28:33,423
‫قلت إنكَ تريد دليل‬
‫يثبت أنه يستطيع الوصول إلى المال‬

353
00:28:35,967 --> 00:28:37,635
‫ثم يرسل لي هذا؟!‬

354
00:28:38,386 --> 00:28:41,347
‫يا (جو) قلت إنكَ ستقصد السلطات‬
‫إن لم يدلكَ (زيديك) إلى المال‬

355
00:28:41,472 --> 00:28:42,890
‫أعرف ذلك‬

356
00:28:43,099 --> 00:28:46,936
‫يريدكَ أن تنفذ وعدكَ،‬
‫ماذا تود أن تفعل الآن؟‬

357
00:28:50,189 --> 00:28:51,566
‫سأعيد المعطف‬

358
00:28:59,032 --> 00:29:01,743
‫شكراً لأنكَ وافقت على‬
‫مقابلتي بلا (ديبي) والأولاد‬

359
00:29:02,368 --> 00:29:05,496
‫- لا يروقني التسلل هكذا‬
‫- ما من مشكلة‬

360
00:29:06,664 --> 00:29:10,126
‫ساعدتنا كثيراً لكن‬
‫ما من أحد آخر ألجأ إليه‬

361
00:29:11,502 --> 00:29:13,338
‫ماذا يجري؟‬

362
00:29:18,551 --> 00:29:21,429
‫- لا أدري ما علي أن أفعل‬
‫- ماذا يجري؟‬

363
00:29:22,305 --> 00:29:25,266
‫تعرف أن حماتكَ‬
‫تخضع لعلاجات داء السرطان‬

364
00:29:26,267 --> 00:29:27,643
‫بالطبع‬

365
00:29:28,102 --> 00:29:33,274
‫فقدنا بسبب عائلة (توبين) تغطية هامة‬

366
00:29:34,567 --> 00:29:36,694
‫أنا في الـ٧٥ من العمر‬

367
00:29:37,695 --> 00:29:40,823
‫وأجهل ما علي فعله، أعجز حتى‬
‫عن تسديد بوليصة التأمين الصحي‬

368
00:29:40,948 --> 00:29:47,580
‫- لا أستطيع تسديد أقساط التأمين‬
‫- يا (آرثر) أخبرني فقط... كم تريد؟‬

369
00:29:49,791 --> 00:29:51,793
‫"بعد ٤ أشهر"‬

370
00:29:55,797 --> 00:29:57,173
‫يا (توم)؟‬

371
00:30:00,968 --> 00:30:02,345
‫يا (توم)‬

372
00:30:09,727 --> 00:30:11,104
‫يا (توم)‬

373
00:30:20,488 --> 00:30:22,865
‫يا (توم)، هل أنتَ هنا؟‬

374
00:30:28,788 --> 00:30:30,164
‫هل أحضرت المال؟‬

375
00:30:34,460 --> 00:30:38,172
‫- هل تعرف (باتي) شيئاً؟‬
‫- لا تقلقي بشأن (باتي)‬

376
00:30:46,911 --> 00:30:48,955
‫ما أخبركِ إياه (بيدل) صحيح‬

377
00:30:49,121 --> 00:30:52,250
‫فتحت نافذة استثمار محدودة‬
‫وأقفلت الفتحات كلها‬

378
00:30:52,583 --> 00:30:54,752
‫هل من حسابات مماثلة‬
‫في موجودات (توبين)؟‬

379
00:30:54,877 --> 00:30:57,797
‫لا، لكن حتى لو توفرت‬
‫لا ندري كيف تدبّر (توبين) ذلك‬

380
00:30:57,922 --> 00:31:01,008
‫تتطلب هذه الحسابات‬
‫أن يتولاها المرء شخصياً‬

381
00:31:01,300 --> 00:31:03,844
‫لا تعمل بالتحويلات‬
‫البرقية والصفقات الهاتفية‬

382
00:31:03,970 --> 00:31:09,183
‫لا، لاحتاج (توبين) إلى من يثق به ليدير‬
‫له العمل في (الكاريبي) باستمرار وسرية‬

383
00:31:09,350 --> 00:31:11,769
‫أحد يستطيع تجنب الرادار‬

384
00:31:11,894 --> 00:31:13,271
‫هل تحققت من سجل رحلاتهم؟‬

385
00:31:13,396 --> 00:31:16,482
‫نعم، ما من رحلة لأحد أفراد عائلة (توبين)‬
‫و(دانيال ماركيتي) و(ليونارد ونستون)‬

386
00:31:16,732 --> 00:31:22,697
‫ما من سجل رحلات لمساعدي (توبين)‬
‫إلى أي مكان في (الكاريبي) و(أنتيغا) أيضاً‬

387
00:31:22,822 --> 00:31:27,285
‫لا يمكن فتح هذه الحسابات‬
‫إلا مواطن في الجزيرة‬

388
00:31:28,286 --> 00:31:31,747
‫لذا علينا أن نستثني‬
‫بشكل فعّال كل من كنا نحقق بأمرهم‬

389
00:31:31,872 --> 00:31:33,249
‫أخشى ذلك‬

390
00:31:34,875 --> 00:31:36,252
‫آسف‬

391
00:31:37,128 --> 00:31:38,504
‫نعم يا (ميغان)‬

392
00:31:40,673 --> 00:31:42,633
‫أعدكِ بأنني سأوافيكِ‬

393
00:31:43,092 --> 00:31:46,053
‫نعم، أراكِ في المدرسة، حسناً‬

394
00:31:46,304 --> 00:31:48,639
‫أيها الطبيب (برانت)‬
‫منذ متى تعرف (لويس توبين)؟‬

395
00:31:49,265 --> 00:31:53,311
‫منذ أيام المدرسة الابتدائية،‬
‫كنت طبيبه الخاص منذ ٥٠ عاماً تقريباً‬

396
00:31:53,978 --> 00:31:56,439
‫هذا تقرير تشريح جثة (لويس توبين)‬

397
00:31:56,939 --> 00:31:59,191
‫سبب الوفاة نوبة قلبية‬

398
00:31:59,692 --> 00:32:03,362
‫يفيد تقرير علم السموم بوجود‬
‫مستوى مرتفع من البوتاسيوم في جهازه‬

399
00:32:03,821 --> 00:32:06,699
‫هذه تأثيرات النوبة القلبية‬

400
00:32:07,033 --> 00:32:09,660
‫لكن قد يعني جرعة مفرطة‬
‫من البوتاسيوم، أليس كذلك؟‬

401
00:32:10,953 --> 00:32:16,208
‫يصعب تحديد ذلك، لأن مستوى‬
‫البوتاسيوم يرتفع بشكل طبيعي بعد الوفاة‬

402
00:32:17,293 --> 00:32:21,672
‫في حال (لويس)، أعتقد أن النوبة‬
‫القلبية هي السيناريو الأكثر احتمالاً‬

403
00:32:22,840 --> 00:32:24,216
‫لماذا؟‬

404
00:32:24,342 --> 00:32:28,888
‫لأنه عانى مشاكل في القلب‬
‫لسنوات عدة وكان يتناول علاجاً له‬

405
00:32:29,221 --> 00:32:31,557
‫فهمت، هل تعرف (دانيال ماركيتي)؟‬

406
00:32:32,350 --> 00:32:37,647
‫- قرأت عنها في الصحف‬
‫- هذا تقرير تشريح جثتها‬

407
00:32:38,105 --> 00:32:41,150
‫يفيد بوجود مستوى‬
‫البوتاسيوم ذاته في جهازها‬

408
00:32:44,487 --> 00:32:47,531
‫لذا أفكر في تفسير آخر لموت (لويس)‬

409
00:32:48,074 --> 00:32:49,617
‫وما هو؟‬

410
00:32:49,742 --> 00:32:53,371
‫لم يود أن يواجه السجن‬
‫المؤبد فتناول جرعة بوتاسيوم مفرطة‬

411
00:32:54,163 --> 00:32:56,499
‫قد يكون ساعده طبيبه الخاص‬

412
00:33:01,462 --> 00:33:04,632
‫لن يؤنبكَ ضميركَ إن ساعدت‬
‫صديقاً قديماً في تجنب السجن‬

413
00:33:04,757 --> 00:33:08,469
‫لكن هل يمكنكَ أن تتحمل تأنيب‬
‫الضمير في ما يتعلق بـ(دانيال ماركيتي)؟‬

414
00:33:08,594 --> 00:33:12,765
‫- لا علاقة لي بموت (دانيال ماركيتي)‬
‫- لكن (لويس)؟‬

415
00:33:16,727 --> 00:33:18,938
‫طلب مني أن أنقذه‬

416
00:33:20,356 --> 00:33:23,901
‫شرحت له عن البوتاسيوم وأنه غير مؤلم‬

417
00:33:24,193 --> 00:33:29,281
‫لكن لم أوفر له شيئاً،‬
‫لا بد من أنه حصل عليه شخصياً‬

418
00:33:29,615 --> 00:33:33,494
‫- ماذا عن (دانيال ماركيتي)؟‬
‫- لا أعرف شيئاً عن الأمر‬

419
00:33:34,704 --> 00:33:40,668
‫في رأيكِ الطبي، هل يمكن أن تكون‬
‫(دانيال ماركيتي) توفيت جراء مزيج مماثل؟‬

420
00:33:41,377 --> 00:33:43,838
‫لا أفهم كيف يعقل أن يحدث ذلك؟‬

421
00:33:47,425 --> 00:33:54,432
‫لكن... علي القول نعم، هذا أمر ممكن كلياً‬

422
00:33:57,643 --> 00:33:59,729
‫شكراً لمقابلتي من جديد‬

423
00:34:00,229 --> 00:34:02,732
‫بالطبع، كيف الحال مع (باتي)؟‬

424
00:34:03,733 --> 00:34:07,820
‫- طلبت مني أقوم بمهمة‬
‫- ما هي؟‬

425
00:34:22,293 --> 00:34:25,588
‫تفضل كافيار إيراني‬

426
00:34:26,046 --> 00:34:27,798
‫بارككِ الرب يا عزيزتي‬

427
00:34:28,090 --> 00:34:30,342
‫شكراً لأنكِ أدخلتها خلسة‬

428
00:34:32,887 --> 00:34:34,263
‫انتظري‬

429
00:34:37,141 --> 00:34:39,143
‫ابقي وراقبيني فيما أتناولها‬

430
00:34:41,187 --> 00:34:44,482
‫وكأنه امتحان فإن نجحت به تستخدمني‬

431
00:34:45,316 --> 00:34:46,776
‫- هل قمت بالمهمة؟‬
‫- نعم‬

432
00:34:46,901 --> 00:34:48,277
‫- هل استخدمتكِ؟‬
‫- لا‬

433
00:34:49,278 --> 00:34:54,450
‫تتصرّف وكأنني لست موجودة،‬
‫ترفض مقابلتي ولا ترد على اتصالاتي‬

434
00:34:55,493 --> 00:34:57,328
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟‬

435
00:34:59,872 --> 00:35:01,248
‫اهربي‬

436
00:35:05,211 --> 00:35:07,922
‫أعني ما أقول ابتعدي قدر‬
‫المستطاع‬

437
00:35:08,380 --> 00:35:09,757
‫وانسي أمر الوظيفة‬

438
00:35:10,216 --> 00:35:11,592
‫انسي أمر (باتي)‬

439
00:35:18,474 --> 00:35:19,850
‫مرحباً‬

440
00:35:19,975 --> 00:35:21,352
‫أعاد (جو) المعطف‬

441
00:35:21,477 --> 00:35:23,270
‫- ألم يعطه لوالدته؟‬
‫- لا‬

442
00:35:24,063 --> 00:35:26,816
‫أعاده إليكَ، لا يثق بكَ‬

443
00:35:29,944 --> 00:35:31,320
‫إذاً، وأنا كذلك‬

444
00:35:38,911 --> 00:35:40,287
‫يا (تومي)‬

445
00:35:40,412 --> 00:35:41,789
‫هل فاتني شيء؟‬

446
00:35:43,040 --> 00:35:45,584
‫الكورس فقط، لم تبدأ الفرقة العزف بعد‬

447
00:35:46,252 --> 00:35:49,964
‫هذا جيد، لقطعت زوجتي‬
‫خصيتي إن فوت هذا الهراء‬

448
00:35:53,717 --> 00:35:57,179
‫أتيت بالطائرة للتو من (توسان)، لا‬
‫تسلني ماذا رميت في الحفرة رقم ٩‬

449
00:35:58,597 --> 00:36:00,391
‫هل ذهبت إلى هناك لتلعب الغولف؟‬

450
00:36:00,683 --> 00:36:05,479
‫نعم، اليوم فقط، يروقني أن أصيب‬
‫الحلقات مرة أو مرتين في الشهر‬

451
00:36:05,980 --> 00:36:08,023
‫الحمد للرب أنني أملك طائرة خاصة‬

452
00:36:09,692 --> 00:36:11,068
‫هل استقليت طائرة نفّاثة؟‬

453
00:36:11,193 --> 00:36:13,863
‫كيف تصل حيث تشاء‬
‫في الوقت المناسب؟‬

454
00:36:14,196 --> 00:36:17,283
‫يجب أن ترافقني أحياناً يا (توم)،‬
‫من الجيد الابتعاد أحياناً‬

455
00:36:20,286 --> 00:36:22,121
‫تباً‬

456
00:36:22,872 --> 00:36:24,540
‫هلاّ تحتفظ لي بالمقعد؟‬

457
00:36:27,084 --> 00:36:28,711
‫مرحباً، ما الأمر؟‬

458
00:36:36,969 --> 00:36:39,346
‫- لا تضف شيئاً، سأطير يوم الخميس‬
‫- يا (نيكولاس)‬

459
00:36:40,764 --> 00:36:43,934
‫نعم، ما من مشكلة‬
‫حسناً، سنجهز كل شيء‬

460
00:36:44,184 --> 00:36:45,978
‫ماذا يجري؟ هل تلاقي (ديبي) هنا؟‬

461
00:36:46,729 --> 00:36:48,105
‫إياكَ أن تفعل ذلك!‬

462
00:36:48,230 --> 00:36:50,482
‫- ماذا؟‬
‫- تتصرّف وكأن أمراً لم يحصل‬

463
00:36:51,567 --> 00:36:53,819
‫يا (تومي) طلبت مني أن أكون عدائياً‬

464
00:36:53,944 --> 00:36:58,782
‫خسرت أنا وعائلتي كل شيء، ورطتنا‬
‫مع (ليفريت) وقلت إن لديكَ صلة قوية‬

465
00:36:58,949 --> 00:37:00,326
‫نعم، وإن يكن؟‬

466
00:37:00,451 --> 00:37:02,786
‫هل كنت تعرف أن (ليفريت) كان يستثمر‬
‫أمواله مع (توبين)؟ كنت أجهل ذلك‬

467
00:37:02,912 --> 00:37:04,580
‫لم ترغب في معرفة ذلك،‬
‫لم تفكر إلا في الأرباح‬

468
00:37:04,705 --> 00:37:06,081
‫وثقت بكَ‬

469
00:37:06,206 --> 00:37:11,211
‫قامرت وخسرت، كفّ عن البكاء الآن‬
‫حرر بعض الموجودات وابدأ من جديد‬

470
00:37:11,503 --> 00:37:14,673
‫استجمع قواكَ وابرز من جديد‬
‫ستقف على قدميكَ في فترة وجيزة‬

471
00:37:15,049 --> 00:37:16,425
‫لا تعظني بهذا الهراء!‬

472
00:37:18,093 --> 00:37:22,222
‫هل أصبحت محامياً لأنكَ‬
‫تبالي بالقواعد؟ من تخدع؟‬

473
00:37:22,348 --> 00:37:25,601
‫أنتَ سافل ثري واستمتعت‬
‫بالحفل وتواجه آثار بغيضة‬

474
00:37:25,809 --> 00:37:27,186
‫اكبر وواجه الأمر‬

475
00:37:39,990 --> 00:37:41,367
‫آلو؟‬

476
00:37:41,492 --> 00:37:45,079
‫أنا (آلكس بنجامين)، لن تصدقي هذا،‬
‫اتصلت بي (باتي) ووافقت على استخدامي‬

477
00:37:46,038 --> 00:37:47,414
‫حقاً؟‬

478
00:37:47,748 --> 00:37:50,167
‫تهاني، هذا أمر رائع‬

479
00:37:50,668 --> 00:37:52,044
‫على أي حال، شكراً على مساعدتكِ‬

480
00:37:52,753 --> 00:37:55,714
‫على الرحب والسعة، بالتوفيق يا (آلكس)‬

481
00:38:19,405 --> 00:38:21,323
‫هل تقيم في فندق؟‬

482
00:38:22,908 --> 00:38:25,035
‫هذه ليست طريقة عيش لائقة‬

483
00:38:27,371 --> 00:38:28,956
‫ماذا تريد بحق السماء؟‬

484
00:38:29,206 --> 00:38:31,417
‫معطف فرو المنك‬

485
00:38:31,959 --> 00:38:35,212
‫حاولت أن أقدم هدية صغيرة‬
‫لوالدتكَ لكن لم تعطها إياه‬

486
00:38:35,629 --> 00:38:38,507
‫لا أبالي البتة بالفرو المنك، هذا ليس‬
‫الدليل الذي أحتاج إليه، اتفقنا؟‬

487
00:38:39,008 --> 00:38:40,718
‫لسانكَ سليط‬

488
00:38:42,094 --> 00:38:44,304
‫ليس فرو المنك إنه فرو السّمور‬

489
00:38:44,847 --> 00:38:49,727
‫حين أعطيكَ معطف فرو تقبله، لا أدري‬
‫إن كان بإمكاني أن أثق بكَ يا (جو)‬

490
00:38:50,936 --> 00:38:52,646
‫هل يمكنني أن أثق بكَ؟‬

491
00:38:54,064 --> 00:38:56,400
‫لطالما قال والدكَ إنكَ بغيض‬

492
00:38:59,695 --> 00:39:04,742
‫لم يكن لمعطف الفرو علاقة‬
‫بي أو بكَ، إنه لوالدتكَ‬

493
00:39:09,496 --> 00:39:12,374
‫اسمع...‬
‫ابقَ...‬

494
00:39:15,002 --> 00:39:17,546
‫انظر إلى درج الثياب السفلي‬

495
00:39:50,579 --> 00:39:51,955
‫- (باتي)‬
‫- "نعم"‬

496
00:39:52,164 --> 00:39:54,416
‫- أنا في مطار (فارمينغدال)‬
‫- "لماذا؟ ما الأمر؟"‬

497
00:39:55,042 --> 00:39:58,545
‫تحدّثت إلى رجل لديه‬
‫طائرة خاصة وأعطاني فكرة‬

498
00:39:59,129 --> 00:40:00,506
‫"ما هي؟"‬

499
00:40:00,798 --> 00:40:03,842
‫أعتقد أنني أعرف من استخدم (توبين)‬
‫لينقل المال إلى جزر (الكاريبي)‬

500
00:40:03,967 --> 00:40:05,344
‫"حقاً؟"‬

501
00:40:05,636 --> 00:40:07,096
‫ابنة (دانيال ماركيتي)‬

502
00:40:08,013 --> 00:40:12,434
‫تبين أنها تعمل مضيفة طيران‬
‫لحساب خطوط جوية خاصة‬

503
00:40:19,191 --> 00:40:22,027
‫"يترجل ركاب الرحلة رقم ٧ القادمة من (انتيغا)"‬

504
00:40:24,113 --> 00:40:25,614
‫" بعد ٤ أشهر"‬

505
00:40:26,087 --> 00:40:27,463
‫هذه سيارة (شايز)‬

506
00:40:33,062 --> 00:40:36,065
‫إن كان (شايز) قد أصيب بجراح‬
‫في الحادث على الأرجح كان لينزف‬

507
00:40:36,398 --> 00:40:39,527
‫- هل ترى آثار دماء؟‬
‫- لا، لا أعتقد أنه مجرّد حادث‬

508
00:40:40,486 --> 00:40:44,031
‫إلى أن نعرف الحقيقة،‬
‫لنعتبره مسرح جريمة‬

509
00:40:49,419 --> 00:40:50,796
‫ماذا تفعل؟‬

510
00:40:52,930 --> 00:40:55,891
‫قبل أن يصل التقنيون أود أن أتحقق من أمر‬

511
00:41:11,156 --> 00:41:12,533
‫يا إلهي!‬

512
00:41:17,189 --> 00:41:19,817
‫يسرّني المكان الذي‬
‫ستتجه إليه هذه‬

513
00:41:21,986 --> 00:41:24,029
‫- كيف كان الحفل؟‬
‫- فاتني‬

514
00:41:24,363 --> 00:41:26,574
‫- يا إلهي، ماذا حصل؟‬
‫- اتخذت قراري‬

515
00:41:26,632 --> 00:41:28,717
‫- بأي شأن؟‬
‫- لن أبيع شيئاً‬

516
00:41:28,828 --> 00:41:30,205
‫يا (توم)‬

517
00:41:30,494 --> 00:41:32,580
‫سأستعيد أموالنا‬

518
00:41:33,036 --> 00:41:34,413
‫يا (توم)؟‬

519
00:41:35,875 --> 00:41:37,251
‫يا (توم)‬

520
00:41:37,305 --> 00:41:56,551
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

