﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:02,887
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,179 --> 00:00:05,473
‫- سمعتُ أنك كنت تبحثين عنّي‬
‫- (جوش)...‬

3
00:00:06,057 --> 00:00:07,433
‫هل نستطيع التحدّث في مكان آمن؟‬

4
00:00:08,017 --> 00:00:09,936
‫أود أن تحضري المقابلة مع (لويس توبن)‬

5
00:00:10,102 --> 00:00:14,315
‫سأجد المال يا سيد (توبن)‬
‫أخبرني أين هو وسأدع عائلتك بسلام‬

6
00:00:14,440 --> 00:00:15,816
‫ما من ثروة‬

7
00:00:15,942 --> 00:00:17,944
‫- أريد المال‬
‫- عظيم‬

8
00:00:18,069 --> 00:00:22,323
‫سيصدرون الحكم على أبيك هذا الأسبوع‬
‫وسيسجنونه لبقية حياته‬

9
00:00:22,448 --> 00:00:25,034
‫في الوقت المناسب‬
‫سيتّصل بنا بشأن المال، أليس كذلك؟‬

10
00:00:25,242 --> 00:00:26,619
‫صحيح‬

11
00:00:26,744 --> 00:00:28,120
‫ما هي التكهّنات‬
‫المرتبطة بوضع (دانييل ماركيتي)؟‬

12
00:00:28,245 --> 00:00:30,206
‫خرجت من غرفة العمليات وهي تتعافى‬

13
00:00:30,331 --> 00:00:32,333
‫أراد (جو) أن تستقل‬
‫تلك الطائرة ليحمي والده‬

14
00:00:32,458 --> 00:00:35,461
‫ما الذي يجعلك تظنين أنه كان‬
‫لـ(دانييل ماركيتي) أي علاقة بعملية الاحتيال؟‬

15
00:00:35,586 --> 00:00:38,673
‫اتّصل بها (لويس توبن) ليلة اعترافه‬
‫بعملية الاحتيال الاستثمارية‬

16
00:00:40,299 --> 00:00:41,676
‫أنا جاهز يا (كارل)‬

17
00:00:41,801 --> 00:00:43,344
‫أتريد نصيحتي؟ دعها تدير الدفّة‬

18
00:00:43,511 --> 00:00:46,889
‫لأن (باتي) ستجد كل ما يُخفيه آل (توبن)‬

19
00:00:51,226 --> 00:00:54,938
‫(توم)، سأتأخر قليلاً‬
‫لذا لا تعقد اجتماع الموظفين من دوني‬

20
00:01:09,332 --> 00:01:11,375
‫عيد ميلاد سعيد‬

21
00:01:12,460 --> 00:01:15,963
‫- اليوم ليس عيد ميلادي‬
‫- بالطبع أنه عيد ميلادك‬

22
00:01:18,303 --> 00:01:19,680
‫ماذا تفعل هنا؟‬

23
00:01:23,349 --> 00:01:25,017
‫ظننتُ أنك أردتِ واحدة‬

24
00:01:27,225 --> 00:01:28,601
‫حقاً؟‬

25
00:01:29,443 --> 00:01:31,820
‫إنها كل ما أردته أبداً‬

26
00:01:33,595 --> 00:01:36,223
‫سيكون هذا عيد ميلادك الأفضل أبداً‬

27
00:01:53,709 --> 00:01:55,086
‫انتبهي‬

28
00:01:56,337 --> 00:01:58,381
‫إنها مسؤولية كبيرة‬

29
00:02:04,595 --> 00:02:05,972
‫أعرف‬

30
00:02:08,025 --> 00:02:09,401
‫هل أنت متأكدة من أنها ما تريدين؟‬

31
00:02:12,513 --> 00:02:13,889
‫نعم‬

32
00:02:17,316 --> 00:02:18,693
‫هل أستطيع الاحتفاظ بها؟‬

33
00:02:22,071 --> 00:02:27,034
‫- هل أستطيع الاحتفاظ بها؟‬
‫- عليك أن تغسلي قدميك أولاً‬

34
00:03:21,543 --> 00:03:24,087
‫يجب أن يقول أحد أمراً ما‬

35
00:03:28,842 --> 00:03:30,886
‫لم ينتقد أبي قط‬

36
00:03:32,304 --> 00:03:34,890
‫عامل الجميع وكأنهم سواسية‬

37
00:03:37,642 --> 00:03:40,228
‫حين بدأ (ليني) بالعمل لحسابه في البدء‬

38
00:03:40,353 --> 00:03:43,106
‫حين أحضره أبي إلى البيت للمرة الأولى‬

39
00:03:43,231 --> 00:03:49,779
‫أذكر أنه قال لي: "أصبح (ليني)‬
‫من العائلة الآن"، بهذه البساطة‬

40
00:03:53,158 --> 00:03:54,910
‫كان أبي كريماً للغاية‬

41
00:03:56,077 --> 00:04:00,165
‫كان منح الناس ما يريدون‬
‫كل ما حاول أبداً القيام به‬

42
00:04:00,957 --> 00:04:02,334
‫هذا صحيح‬

43
00:04:03,251 --> 00:04:04,628
‫كان هذا خطأه‬

44
00:04:06,588 --> 00:04:10,800
‫لم يكن جشعاً ولا شرّيراً‬

45
00:04:13,887 --> 00:04:21,269
‫عرف هؤلاء المستثمرون ما كان يفعل‬
‫وكان ذلك بالضبط ما أرادوا أن يفعله‬

46
00:04:23,855 --> 00:04:27,526
‫لكنه دفع الثمن بالنيابة عنهم‬

47
00:04:28,944 --> 00:04:32,447
‫- يجب ألا يكون هو تحت الأرض بل هم‬
‫- (كارول)، (كارول)‬

48
00:04:34,366 --> 00:04:35,742
‫إنها الحقيقة‬

49
00:04:43,542 --> 00:04:47,504
‫أنا مشتاقة إليك يا أبي، أحبك‬

50
00:04:52,968 --> 00:04:55,679
‫لا بأس يا حبيبتي‬

51
00:05:11,611 --> 00:05:13,238
‫إذاً ستُباع كل هذه الأمور‬
‫في المزاد العلني؟‬

52
00:05:13,363 --> 00:05:16,032
‫سنبيع كل ما في شقّة (توبن)‬

53
00:05:16,157 --> 00:05:17,534
‫ستوزّع العائدات على الضحايا‬

54
00:05:17,659 --> 00:05:19,369
‫هل أنتما متأكدان‬
‫من أنكما لا تريدان كعكة؟‬

55
00:05:21,079 --> 00:05:22,831
‫لا، أشعر بالشبع‬

56
00:05:24,624 --> 00:05:26,543
‫إذاً كلميني عن تقرير الطبيب الشرعي‬

57
00:05:26,668 --> 00:05:29,254
‫أتظنين حقاً أن (لويس توبن)‬
‫توفي إثر نوبة قلبية؟‬

58
00:05:29,379 --> 00:05:30,755
‫أتظنين ذلك؟‬

59
00:05:31,881 --> 00:05:33,258
‫أنا؟‬

60
00:05:38,263 --> 00:05:42,183
‫هذا ملائم للغاية، مات الرجل‬
‫عشية دخوله السجن لبقية حياته‬

61
00:05:42,350 --> 00:05:46,896
‫حرم ضحاياه من لحظة العدالة‬
‫ليس لدينا الآن سوى زوجته وولديه‬

62
00:05:47,022 --> 00:05:50,442
‫إذا أردت أن تربطهم بعملية الاحتيال‬
‫ستضطر إلى أخذ إفادة (دانييل ماركيتي)‬

63
00:05:51,067 --> 00:05:53,987
‫قال الأطباء إن السيدة (ماركيتي)‬
‫ستخرج من المستشفى غداً‬

64
00:05:54,112 --> 00:05:57,907
‫في روحية التعاون، لمَ لا نكلمها معاً؟‬

65
00:05:58,116 --> 00:06:01,244
‫حسناً، لكن لمَ لا تخبريني أولاً‬
‫كل ما تعرفينه عنها؟‬

66
00:06:01,745 --> 00:06:03,121
‫لقد فعلت‬

67
00:06:04,831 --> 00:06:10,128
‫(باتي)، أخفيتِ معرفتك‬
‫باتصال (لويس توبن) بالسيدة (ماركيتي)‬

68
00:06:10,253 --> 00:06:11,630
‫في عيد الشكر‬

69
00:06:12,005 --> 00:06:16,843
‫نعم، وكنت مخطئة وأنا أعتذر‬
‫لذا لما لا نبدأ من الأول؟‬

70
00:06:17,886 --> 00:06:20,972
‫لمَ لا تدير الاستجواب؟‬

71
00:06:25,143 --> 00:06:27,854
‫وسنأخذ إفادتها معاً‬

72
00:06:30,273 --> 00:06:32,942
‫حسناً، لنأخذ إفادتها معاً‬

73
00:06:41,785 --> 00:06:43,244
‫هل أخبرك أبي أنه كان سينتحر؟‬

74
00:06:46,414 --> 00:06:47,791
‫أريد أن أعرف الحقيقة يا (ليني)‬

75
00:06:52,170 --> 00:06:53,546
‫نعم‬

76
00:06:56,675 --> 00:07:00,595
‫كان ليخبرك‬
‫لكنك لم تأتِ لتراه كما طلب منك‬

77
00:07:04,140 --> 00:07:07,686
‫لم يستطع مواجهة‬
‫قضاء بقية حياته في السجن‬

78
00:07:10,939 --> 00:07:13,733
‫هل عرفتَ أن أبي كان سيترك هذه؟‬

79
00:07:15,068 --> 00:07:16,444
‫ما هذه؟‬

80
00:07:20,281 --> 00:07:24,369
‫إنها تشرح أين خبّأ المال‬
‫وطريقة استرجاعه‬

81
00:07:24,494 --> 00:07:28,039
‫- تركها لـ(باتي هيوز)؟‬
‫- مع رسالة لطيفة للغاية‬

82
00:07:29,416 --> 00:07:35,547
‫قال إنه يعترف من أجلي‬
‫ليحررني من إرثه‬

83
00:07:37,757 --> 00:07:41,886
‫- لم يكن لديّ أي فكرة عن هذه‬
‫- إنها وثيقة مذهلة!‬

84
00:07:43,805 --> 00:07:46,474
‫أعرف الآن لما كان يحاول‬
‫اخراج (دانييل) من البلاد‬

85
00:07:46,599 --> 00:07:50,937
‫- تعرف مكان المال؟‬
‫- لا، لكنها تعرف ما يكفي‬

86
00:07:52,564 --> 00:07:54,774
‫قال إنك لا تعرف مكانه أيضاً‬

87
00:07:54,941 --> 00:07:58,987
‫لم يقل لي سوى إن شخصاً سيتّصل بي‬
‫حين يصبح استرجاعه آمناً‬

88
00:07:59,112 --> 00:08:00,488
‫لم يذكر اسم الشخص‬

89
00:08:00,613 --> 00:08:04,743
‫يتكرر اسم في الوثيقة‬
‫عدة مرّات... (ستيوارت زيديك)‬

90
00:08:04,868 --> 00:08:06,453
‫ساعد أبي في مسألة المال بطريقة ما‬

91
00:08:06,578 --> 00:08:09,080
‫- (ستيوارت زيديك)‬
‫- (زيديك)، هل تعرفه؟‬

92
00:08:09,205 --> 00:08:13,209
‫لا أعرف، اتى أبوك على ذكره مرّتين‬
‫فاعتقدت أنه كان مُستثمراً‬

93
00:08:13,334 --> 00:08:14,919
‫إنه أكثر من ذلك‬

94
00:08:17,046 --> 00:08:18,423
‫أريد أن ألتقي به‬

95
00:08:18,548 --> 00:08:20,800
‫حسناً، سأرى إن كنت أستطيع‬
‫ترتيب ذلك‬

96
00:08:20,925 --> 00:08:22,302
‫لا، رتّب الأمر‬

97
00:08:25,930 --> 00:08:28,266
‫اسمعي، هلاّ ترتّبين اجتماعاً‬
‫مع القاضي (رايلي)؟‬

98
00:08:28,391 --> 00:08:29,768
‫طبعاً، لماذا؟‬

99
00:08:29,893 --> 00:08:33,772
‫لا أصدّق (باتي) البتّة‬
‫يجب أن نكلّم (دانييل) قبل أن تفعل‬

100
00:08:33,897 --> 00:08:35,273
‫حسناً‬

101
00:08:35,398 --> 00:08:39,027
‫لا تريدين حقاً أن يسبقك (غايتس)‬
‫إلى أخذ إفادة (دانييل)، أليس كذلك؟‬

102
00:08:39,152 --> 00:08:43,031
‫لا، سيُضيّع أي فرصة مُتاحة لنا‬
‫للحصول على معلومات منها‬

103
00:08:43,198 --> 00:08:45,116
‫يجب أن نسبقه إلى التحدّث إلى (دانييل)‬

104
00:08:47,911 --> 00:08:50,288
‫عيد ميلادك في عطلة نهاية هذا الأسبوع‬
‫أليس كذلك؟ ماذا ستفعلين؟‬

105
00:08:50,497 --> 00:08:53,958
‫- لم أفكر في الأمر‬
‫- هيا، يجب أن تفعلي أمراً‬

106
00:08:56,044 --> 00:08:58,338
‫أحضر (غايتس) (إيلين) معه من جديد‬

107
00:09:00,215 --> 00:09:03,426
‫لمَ لم تجرِ مقابلات‬
‫مع أي شركاء مُحتملين؟‬

108
00:09:03,551 --> 00:09:05,386
‫كنت أطّلع على السير الذاتية‬

109
00:09:05,553 --> 00:09:09,265
‫- وماذا بعد؟‬
‫- ولم أجد سوى مرشّح واحد يبدو واعداً‬

110
00:09:09,849 --> 00:09:11,768
‫- رجل أم امرأة؟‬
‫- إمرأة‬

111
00:09:12,268 --> 00:09:16,815
‫رباه! هل ترتاد كل النساء‬
‫كلية الحقوق هذه الأيام؟‬

112
00:09:16,940 --> 00:09:21,778
‫- تدعى (أليكس بنجامن)‬
‫- حسناً، ادخلها‬

113
00:09:28,243 --> 00:09:31,162
‫- "بعد خمسة أشهر"‬
‫- أنا آسف لخسارتك‬

114
00:09:37,502 --> 00:09:42,632
‫- هل كانت هذه جريمة قتل؟‬
‫- لم نتمكن من تأكيد ذلك‬

115
00:10:06,875 --> 00:10:08,251
‫(أليكس بنجامن)؟‬

116
00:10:08,710 --> 00:10:11,296
‫- أهلاً بك، أنا (توم شايز)‬
‫- سيد (شايز)، يسرّني التعرف بك‬

117
00:10:11,671 --> 00:10:14,048
‫حسناً، من هنا‬

118
00:10:16,176 --> 00:10:19,095
‫يُستحسن عدم الدخول‬
‫لإجراء مقابلة مع (باتي) بقوة‬

119
00:10:19,220 --> 00:10:21,514
‫الاحتمال كبير بأن تسألك‬
‫عن سابقات تتعلق بقضيتنا الحالية‬

120
00:10:21,639 --> 00:10:25,643
‫لكن يشكّل أي موضوع هدفاً مقبولاً...‬
‫القانون الدستوري والأضرار والعقود‬

121
00:10:25,768 --> 00:10:27,437
‫- ما من مشكلة‬
‫- عظيم‬

122
00:10:27,562 --> 00:10:31,191
‫لا تسعى (باتي) إلى أن ترى طريقة‬
‫معالجتك الوقائع بل طريقة تصرفك‬

123
00:10:31,399 --> 00:10:32,775
‫مفهوم‬

124
00:10:34,068 --> 00:10:35,778
‫لا، لا تفهمين‬

125
00:10:36,821 --> 00:10:40,909
‫حين يتعلق الأمر بفهم الناس‬
‫لديها المقياس الأكثر دقة الذي رأيته أبداً‬

126
00:10:42,035 --> 00:10:43,953
‫مفهوم، أظن أنني أستطيع معالجة الأمر‬

127
00:10:45,997 --> 00:10:47,373
‫عظيم‬

128
00:10:47,624 --> 00:10:49,000
‫حسناً، سنرتّب اجتماعاً مع (باتي)‬

129
00:10:49,292 --> 00:10:51,711
‫في أي زمان ومكان‬
‫يمكن أن يخطرا على بالك‬

130
00:10:52,295 --> 00:10:53,671
‫في أي زمان؟‬

131
00:10:56,174 --> 00:11:01,012
‫ماذا لو حُدّد الاجتماع خلال زفاف أختك؟‬

132
00:11:01,137 --> 00:11:02,514
‫لن أحضر الزفاف‬

133
00:11:09,103 --> 00:11:11,648
‫أنا آسف يا سيدتي، لا يُسمَح لك‬
‫بالدخول لرؤية السيدة (ماركيتي)‬

134
00:11:11,773 --> 00:11:15,151
‫أنا الوصية التي عيّنتها المحكمة‬
‫في قضية (توبن)‬

135
00:11:15,276 --> 00:11:17,737
‫أمر مكتبي السيدة (ماركيتي)‬
‫بالحضور للإدلاء بشهادتها‬

136
00:11:17,862 --> 00:11:23,743
‫- أنا آسف، لديّ أوامري‬
‫- طاب وقتك يا (باتي)، عُلّق دخولك‬

137
00:11:24,577 --> 00:11:27,872
‫- ظننتُ أننا كنّا سنكلمها معاً‬
‫- إذاً ماذا تفعلين هنا من دوني؟‬

138
00:11:28,540 --> 00:11:30,458
‫- منحني القاضي الحق بالدخول وحدي‬
‫- على أي أساس؟‬

139
00:11:30,750 --> 00:11:34,671
‫أخفيتِ أدلّة يا (باتي)‬
‫في المرة القادمة، لا تُخفي معلومات عنّي‬

140
00:11:37,215 --> 00:11:38,591
‫المعذرة‬

141
00:11:44,347 --> 00:11:47,141
‫أنا (كرتيس غايتس)، من قسم التحقيقات‬
‫في مكتب المدّعي العام‬

142
00:11:48,142 --> 00:11:49,519
‫ماذا تريد؟‬

143
00:11:49,644 --> 00:11:52,063
‫ليلة مغادرتك البلاد‬
‫تركتِ رسالة في مكتبنا‬

144
00:11:54,774 --> 00:11:57,318
‫لا، كان هذا بالخطأ‬

145
00:11:57,569 --> 00:11:59,779
‫نعرف أنك خائفة يا (دانييل)‬

146
00:12:00,697 --> 00:12:04,325
‫نعرف بعلاقتك بـ(لويس توبن)‬

147
00:12:05,702 --> 00:12:08,371
‫لكن لا يهمّنا أن نقاضيك‬

148
00:12:08,955 --> 00:12:12,542
‫لا نريد سوى العائلة‬
‫نحن مستعدّون لنعطيك حصانة‬

149
00:12:13,418 --> 00:12:14,794
‫إذا فعلت ماذا؟‬

150
00:12:14,919 --> 00:12:18,131
‫إذا أدليت بأقوالك وأخبرتنا كل ما تعرفين‬

151
00:12:22,176 --> 00:12:25,305
‫لديك مهلة ٤٨ ساعة‬

152
00:12:28,725 --> 00:12:31,728
‫فكّري في الأمر يا (دانييل)‬

153
00:12:32,478 --> 00:12:36,941
‫لن تلبثي أن تخرجي من المستشفى‬
‫نستطيع مساعدتك‬

154
00:12:41,529 --> 00:12:44,407
‫صوّر أحدهم دفن أبي بالفيديو‬
‫وعرضوه على الانترنت‬

155
00:12:44,699 --> 00:12:46,075
‫ماذا؟‬

156
00:12:46,200 --> 00:12:48,745
‫يُظهروننا نقف عند القبر‬

157
00:12:48,870 --> 00:12:53,916
‫كانوا هناك مختبئين في المقبرة‬
‫فيما كنّا ندفنه‬

158
00:12:54,042 --> 00:12:58,796
‫- هذا مثير للاشمئزاز!‬
‫- لقد مات، لا يكفون عن مهاجمته!‬

159
00:12:58,921 --> 00:13:00,798
‫اهدأي يا (كارول)‬

160
00:13:03,801 --> 00:13:06,054
‫ما سبب وجودنا هنا يا (جو)؟‬

161
00:13:07,805 --> 00:13:10,808
‫لأنكما تستحقان أن تعرفا الحقيقة‬

162
00:13:15,355 --> 00:13:18,274
‫(كارول)، كان التشريح خاطئاً‬

163
00:13:19,108 --> 00:13:23,946
‫- لم يمت بنوبة قلبية‬
‫- ماذا تعني؟‬

164
00:13:25,281 --> 00:13:27,867
‫ليلة وفاته، ذهبت إلى الشقة‬

165
00:13:34,916 --> 00:13:37,085
‫وجدتُ هذه على الطاولة المنخفضة‬
‫بالقرب من جثته‬

166
00:13:42,256 --> 00:13:43,633
‫ما هذا؟‬

167
00:13:44,467 --> 00:13:51,891
‫اتصلت بالدكتور (برانت)‬
‫أعدّ المزيج لأبي لذا لم يكن الأمر مؤلماً‬

168
00:13:53,142 --> 00:13:56,896
‫- لا، ما كان أبي ليفعل هذا أبداً‬
‫- حبيبتي‬

169
00:13:57,021 --> 00:14:00,108
‫أنا آسف، لقد فعل، لقد فعل‬

170
00:14:02,360 --> 00:14:04,654
‫وضع حداً لحياته‬

171
00:14:06,864 --> 00:14:10,868
‫- اسمعي، اسمعي‬
‫- اسمعي‬

172
00:14:15,581 --> 00:14:23,756
‫أنت... يجب أن نكف عن لوم‬
‫كل الآخرين، فهو فعل هذا بنفسه‬

173
00:14:26,384 --> 00:14:28,970
‫(كارول)، فعل هذا بنفسه‬

174
00:14:36,144 --> 00:14:38,271
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

175
00:14:40,898 --> 00:14:42,275
‫لا داعي للقلق‬

176
00:14:46,237 --> 00:14:52,744
‫- هل سبق لك أبداً أن فعلتَ هذا؟‬
‫- مرّات كثيرة‬

177
00:14:54,537 --> 00:14:57,206
‫إذاً اخبرني ماذا تحب‬

178
00:15:02,211 --> 00:15:04,922
‫أريدك في داخلي‬

179
00:15:11,179 --> 00:15:13,639
‫مات أبي‬

180
00:15:18,519 --> 00:15:21,105
‫لم يكن أبي الحقيقي‬

181
00:15:23,065 --> 00:15:30,364
‫كان أقرب إليّ من أبي الحقيقي‬
‫وكان صديقاً‬

182
00:15:33,159 --> 00:15:34,535
‫كم أنا آسفة!‬

183
00:15:39,874 --> 00:15:43,544
‫- أيمكنني أن أضع رأسي على حضنك؟‬
‫- نعم‬

184
00:16:04,732 --> 00:16:06,108
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

185
00:16:08,569 --> 00:16:13,074
‫ينتظرك رجل في قاعة الاجتماعات‬
‫قال إنه صديق يعرفك منذ زمن‬

186
00:16:13,574 --> 00:16:15,660
‫- صديق لي؟‬
‫- هذا ما قاله‬

187
00:16:17,453 --> 00:16:20,748
‫- هل قال إنه يدعى (ويس)؟‬
‫- لست متأكداً من ذلك‬

188
00:16:36,013 --> 00:16:40,351
‫- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- مرحباً يا (إيلين)‬

189
00:16:40,643 --> 00:16:43,145
‫مرحباً، (جوش ريستون)‬

190
00:16:44,480 --> 00:16:46,524
‫يا إلهي! لم أرك منذ زمن بعيد‬

191
00:16:46,816 --> 00:16:48,234
‫أظن أن المرة الأخيرة التي تكلمنا فيها‬

192
00:16:48,359 --> 00:16:50,695
‫كنتَ في غرب (فرجينيا)‬
‫تحاول الكشف عن الأسرار الكبيرة‬

193
00:16:51,779 --> 00:16:53,155
‫ماذا تفعل في (نيويورك)؟‬

194
00:16:53,739 --> 00:16:55,825
‫لم يمض على وجودي هنا سوى أسبوعين‬

195
00:16:55,950 --> 00:16:59,161
‫وجدت وظيفة مراسل في قسم الجرائم‬
‫في صحيفة (مانهاتن أوبزيرفر)‬

196
00:16:59,704 --> 00:17:05,960
‫- تهانيّ، اجلس، اجلس‬
‫- شكراً، إنها مجرد بداية لكن...‬

197
00:17:06,919 --> 00:17:09,255
‫تذكرتك من قضية (يو أن أر)‬

198
00:17:10,089 --> 00:17:11,465
‫كيف يمكنني أن أخدمك؟‬

199
00:17:11,841 --> 00:17:16,512
‫حين سمعت أنك هنا‬
‫في مكتب المدّعي العام، فكرت...‬

200
00:17:18,431 --> 00:17:20,808
‫في أننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض‬

201
00:17:20,933 --> 00:17:24,437
‫- تريد معلومات بشأن قضايا‬
‫- فكرتُ في أن أسألك‬

202
00:17:25,813 --> 00:17:30,526
‫قرأت للتو أن (جو توبن) أوقف جانباً‬
‫بسبب ضوء مكسور في سيارته‬

203
00:17:30,651 --> 00:17:33,404
‫- تريد أن تعرف المزيد عن قضية (توبن)‬
‫- أعرف أنني أطلب الكثير‬

204
00:17:34,196 --> 00:17:38,159
‫لكنني أود حقاً مصدراً مجهولاً‬
‫في مكتب المدّعي العام وهذا سرّي للغاية‬

205
00:17:38,284 --> 00:17:43,915
‫وإذا استطعت أبداً أن أساعدك‬
‫سيكون ذلك متبادَلاً‬

206
00:17:47,376 --> 00:17:48,753
‫هذا مثير للاهتمام‬

207
00:17:51,589 --> 00:17:54,967
‫- سأفكر في الأمر‬
‫- نعم، لا تقلقي في الحالتين‬

208
00:17:55,092 --> 00:17:57,345
‫نعم، وأنا ممتن لك على منحي وقتك‬

209
00:18:01,265 --> 00:18:06,020
‫- سرّتني رؤيتك‬
‫- نعم، أنا أيضاً‬

210
00:18:06,145 --> 00:18:08,147
‫شكراً لمرورك بي‬

211
00:18:15,571 --> 00:18:17,657
‫اطّلعوا على كل شيء بدقة‬

212
00:18:17,782 --> 00:18:20,701
‫ستكون هذه فرصتكم الأخيرة‬
‫قبل المزاد العلني‬

213
00:18:40,972 --> 00:18:47,687
‫- سيبيعون كل شيء‬
‫- عيد شكر سعيد، أحبكم جميعاً‬

214
00:18:49,313 --> 00:18:50,690
‫في صحتكم‬

215
00:18:51,691 --> 00:18:55,486
‫لا يمكنكم أخذ سوى أغراض شخصية‬
‫ذات قيمة عاطفية‬

216
00:18:55,611 --> 00:18:59,365
‫أي شيء قُدّر بأكثر من ٢٠ دولاراً‬
‫سيُباع في المزاد العلني‬

217
00:18:59,490 --> 00:19:02,868
‫- ٢٠ دولاراً؟‬
‫- صحيح‬

218
00:19:08,332 --> 00:19:11,877
‫- بالإذن، ماذا هناك؟‬
‫- هذه فناجين شاي أبي‬

219
00:19:13,379 --> 00:19:15,464
‫- لا أستطيع القيام بذلك‬
‫- لا بأس يا حبيبتي‬

220
00:19:15,589 --> 00:19:18,175
‫- إنهم يأخذون كل ما بقي منه‬
‫- (كارول)‬

221
00:19:18,509 --> 00:19:19,885
‫دعيها تذهب يا أمي‬

222
00:19:25,766 --> 00:19:28,019
‫أريد كل الصور‬

223
00:19:29,478 --> 00:19:33,691
‫نستطيع أن نعطيك الصور‬
‫من دون الإطارات‬

224
00:19:34,775 --> 00:19:36,152
‫وأريد هذه‬

225
00:19:36,277 --> 00:19:38,904
‫أنا آسف يا سيدتي‬
‫لكنها مُسعّرة للبيع في المزاد العلني‬

226
00:19:39,238 --> 00:19:41,657
‫قلتَ أي أمر شخصي أو عاطفي‬

227
00:19:41,782 --> 00:19:46,579
‫إنها المفضّلة لدى حفيدي‬
‫وهي أمور شخصية للغاية بالنسبة إليّ‬

228
00:19:46,704 --> 00:19:50,916
‫أحضرتها السيدة (توبن) من (تانزانيا)‬
‫عالجت جمعيتها الخيرية أطفالاً مرضى‬

229
00:19:51,042 --> 00:19:53,627
‫- لا تستطيع أخذها‬
‫- رباه، أعطها إياها‬

230
00:19:55,296 --> 00:19:57,673
‫لا، ما باليد حيلة‬

231
00:19:58,257 --> 00:20:00,217
‫حسناً، أتعرف أمراً؟ تفضل‬

232
00:20:01,469 --> 00:20:02,845
‫هذا ثمنها‬

233
00:20:06,557 --> 00:20:09,518
‫سيأخذها من يدفع السعر الأكبر‬

234
00:20:13,105 --> 00:20:15,107
‫سأطعن في ذلك‬

235
00:20:32,500 --> 00:20:35,795
‫تلقيت اتصالاً للتو‬
‫سيجتمع السيد (زيديك) بنا‬

236
00:20:35,859 --> 00:20:37,236
‫عظيم‬

237
00:20:56,688 --> 00:20:58,064
‫مرحباً‬

238
00:20:59,184 --> 00:21:04,356
‫أردت أن أقول لك إنني أحبك‬

239
00:21:10,368 --> 00:21:12,662
‫"قبل خمسة أشهر"‬

240
00:21:13,705 --> 00:21:17,458
‫لا أستطيع أن أصدق هذا‬
‫منعك (غايتس) من الدخول؟‬

241
00:21:18,334 --> 00:21:20,044
‫ألا تستطيعين الاحتكام إلى القاضي؟‬

242
00:21:20,169 --> 00:21:23,506
‫يدين القاضي (رايلي) بتعيينه‬
‫للمدّعي العام، لن يدعمني أبداً‬

243
00:21:23,840 --> 00:21:26,259
‫هل توصلتَ إلى أي شيء‬
‫في ما يتعلق بوصية (لويس توبن)؟‬

244
00:21:26,551 --> 00:21:32,056
‫ترك (توبن) كل أمواله كأمانات لعائلته‬
‫(ماريلين) و(جو) و(كارول) والحفيد‬

245
00:21:32,515 --> 00:21:38,396
‫لكن قبل أن تنكشف عملية الاحتيال‬
‫كتب وصيةً أخرى تضمنت أمانة إضافية‬

246
00:21:41,232 --> 00:21:45,611
‫- لمن؟ (دانييل ماركيتي)؟‬
‫- لا أظن ذلك‬

247
00:21:46,154 --> 00:21:51,993
‫إنها أمانة سرية يُديرها وصيّ‬
‫مما يعني غالباً أن الأمانة مُعدّة لقاصر‬

248
00:21:53,369 --> 00:21:54,871
‫لنتحدث إلى (ماريلين توبن) من جديد‬

249
00:21:58,708 --> 00:22:01,878
‫- يا إلهي! البرد قارس!‬
‫- هل أنت واثق أنه المكان الصحيح؟‬

250
00:22:16,309 --> 00:22:18,936
‫أنا (ليونارد ونستون) وهذا (جو توبن)‬

251
00:22:19,061 --> 00:22:23,024
‫- تعازيّ، كان والدك رجلاً لامعاً‬
‫- شكراً‬

252
00:22:23,733 --> 00:22:28,154
‫نحن نقدّر لقاءك بنا‬
‫ونود البدء بالقيام بمعاملات‬

253
00:22:28,446 --> 00:22:31,908
‫- أخشى ألا يكون هذا ممكناً‬
‫- ماذا؟ ما المانع؟‬

254
00:22:32,033 --> 00:22:34,535
‫لأن الترتيبات لم تعد تُريح السيد (زيديك)‬

255
00:22:34,660 --> 00:22:37,705
‫- مهلاً، لستَ (ستيورات زيديك)؟‬
‫- أنا شريكه‬

256
00:22:39,248 --> 00:22:41,667
‫- حسناً، هيا بنا، لنذهب‬
‫- ما معنى هذا بحق السماء؟‬

257
00:22:41,793 --> 00:22:44,712
‫أن الترتيبات لا تُريح (زيديك)؟‬

258
00:22:44,837 --> 00:22:49,050
‫إنه قلق لأن المناخ لم يعد آمناً‬
‫ليسمح له بإدارة العمل‬

259
00:22:49,759 --> 00:22:52,220
‫هذا مالنا أيها السافل، إنه لعائلتي‬

260
00:22:52,386 --> 00:22:57,517
‫توافق أبوك على شروط مع السيد (زيديك)‬
‫اخلّ أحد أفراد عائلتك بتلك الشروط‬

261
00:22:57,642 --> 00:22:59,018
‫من؟ هذا هراء‬

262
00:22:59,143 --> 00:23:02,355
‫حقاً؟ إذاً لما تعرف السلطات‬
‫بأمر (دانييل ماركيتي)؟‬

263
00:23:05,983 --> 00:23:08,986
‫هذا غير مهم، لن تكون مشكلة‬

264
00:23:09,111 --> 00:23:11,823
‫أصبحت السيدة (ماركيتي)‬
‫مشكلة وما دامت كذلك‬

265
00:23:13,115 --> 00:23:17,286
‫السيد (زيديك) غير قادر‬
‫على عقد أي صفقة بالنيابة عنك‬

266
00:23:19,163 --> 00:23:20,540
‫- اسمع...‬
‫- هذا كل شيء‬

267
00:23:27,880 --> 00:23:29,257
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

268
00:23:32,927 --> 00:23:34,303
‫سأهتم بـ(دانييل)‬

269
00:23:35,388 --> 00:23:40,226
‫شهادة حقوق من (برينستون) و(يال)‬

270
00:23:40,852 --> 00:23:43,771
‫توصيات مثيرة للإعجاب‬

271
00:23:46,691 --> 00:23:48,067
‫هل هذا كل شيء؟‬

272
00:23:48,943 --> 00:23:51,946
‫- ما هو كل شيء؟‬
‫- أنت فعّالة وكفوءة‬

273
00:23:53,072 --> 00:23:54,824
‫وأنت تشعرين بالملل‬

274
00:23:54,949 --> 00:23:58,619
‫ما الأمر الذي لا تريدين أبداً أن أعرفه؟‬

275
00:24:00,872 --> 00:24:04,584
‫حين كنت طالبة في السنة الثانية‬
‫رُفضت في صف "مراجعة القوانين"‬

276
00:24:04,709 --> 00:24:07,211
‫ثم اكتشفت أن مستشاري في الكلية‬

277
00:24:07,336 --> 00:24:09,922
‫الذي درّس "منتدى الدفاع عن القانون"‬
‫صوّت ضدي‬

278
00:24:10,047 --> 00:24:11,424
‫لماذا؟‬

279
00:24:11,549 --> 00:24:14,510
‫قال إنني وأستشهد "كثيرة الكلام ومزعجة"‬

280
00:24:14,635 --> 00:24:17,346
‫لذا رفعت دعوى تحرّش جنسي ضده‬
‫وتسببت بطرده‬

281
00:24:17,471 --> 00:24:18,931
‫هل تحرّش بك حقاً؟‬

282
00:24:19,223 --> 00:24:21,934
‫لا، لكن مجموعة من الفتيات الأخريات‬
‫قلنَ إنه كان منحرفاً‬

283
00:24:22,059 --> 00:24:25,313
‫وهذا متقارب‬
‫بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟‬

284
00:24:25,605 --> 00:24:30,985
‫- لم يحصل أي من هذا‬
‫- ولا كلمة منه‬

285
00:24:33,779 --> 00:24:35,197
‫أنت تعجبينني يا (أليكس)‬

286
00:24:36,657 --> 00:24:39,535
‫سأتحقق من مراجعك وأعاود الاتّصال بك‬

287
00:24:39,660 --> 00:24:41,037
‫شكراً يا سيدة (هيوز)‬

288
00:24:42,830 --> 00:24:45,291
‫وبالمناسبة، عيد ميلاد سعيد‬

289
00:24:46,834 --> 00:24:48,210
‫هذا ليس عيد ميلادي‬

290
00:24:48,711 --> 00:24:52,048
‫- لا؟ أليس في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟‬
‫- لا‬

291
00:24:53,466 --> 00:24:57,762
‫- آسفة، أظن أن (وايكيبيديا) أخطأت‬
‫- سنتواصل‬

292
00:25:08,439 --> 00:25:13,152
‫استدعاني (غايتس) للمثول أمام المحكمة‬
‫سيستمعون إلى شهادتي‬

293
00:25:30,920 --> 00:25:34,006
‫كل شيء في الداخل‬
‫كل ما يجب أن تقوليه‬

294
00:25:34,840 --> 00:25:38,970
‫تريدني أن أكذب وقد حلفت اليمين؟‬
‫يمكنني أن اُسجَن بسبب ذلك‬

295
00:25:39,095 --> 00:25:42,348
‫لو كان لديهم أدلّة كافية‬
‫لإلقاء القبض علينا، لفعلوا‬

296
00:25:42,473 --> 00:25:44,850
‫يجب أن نتمسك‬
‫بالرواية نفسها، أليس كذلك؟‬

297
00:25:47,311 --> 00:25:51,607
‫- أريد أن يرافقني محامٍ‬
‫- لا، اذهبي وحدك‬

298
00:25:54,110 --> 00:25:56,529
‫ستبدين وكأن ليس لديك ما تُخفيه عندئذٍ‬

299
00:26:04,537 --> 00:26:08,916
‫كل ما لديك في الحياة تملكينه بفضل أبي‬

300
00:26:09,583 --> 00:26:10,960
‫أعرف ذلك‬

301
00:26:19,468 --> 00:26:24,682
‫لقد رحل الآن‬
‫وأستطيع أن آخذ كل شيء منك‬

302
00:26:26,684 --> 00:26:31,647
‫- أتفهمينني؟‬
‫- نعم‬

303
00:26:38,237 --> 00:26:43,868
‫إذاً إليك ما ستقولين للمدّعي العام‬
‫أقترح أن تلتزمي به‬

304
00:26:44,201 --> 00:26:47,788
‫لأننا إذا غرقنا، سآخذك معنا‬

305
00:27:05,848 --> 00:27:10,770
‫- إذاً اقترحت (باتي) أن نلتقي؟‬
‫- ظنت أنك ستعطين بعض الآراء القيّمة‬

306
00:27:11,312 --> 00:27:13,814
‫- بمَ ؟‬
‫- بالعمل كما أظن‬

307
00:27:14,231 --> 00:27:17,068
‫أظن أن المقابلة جرت على أفضل ما يرام‬
‫ثم اتّصلت بي‬

308
00:27:17,318 --> 00:27:20,071
‫- وهل استخدمتك؟‬
‫- لا، لم تفعل بعد‬

309
00:27:20,196 --> 00:27:24,033
‫- قالت إنني يجب أن أكلّمك أولاً‬
‫- حقاً؟‬

310
00:27:24,658 --> 00:27:26,744
‫بالمناسبة، هذا جزدان رائع‬

311
00:27:27,912 --> 00:27:30,873
‫- إنه مذهل!‬
‫- شكراً‬

312
00:27:32,374 --> 00:27:35,795
‫أيمكنني أن أسأل... هل طردتك (باتي)؟‬

313
00:27:35,920 --> 00:27:39,215
‫- أهذا ما قالته لك؟‬
‫- لا، ظننت...‬

314
00:27:39,673 --> 00:27:42,426
‫لم يترك أي شخص عاقل‬
‫مكتب "(هيوز) وشركائها"؟‬

315
00:27:42,593 --> 00:27:44,929
‫نعم، لا سيّما من أجل وظيفة‬
‫في القطاع العام‬

316
00:27:47,181 --> 00:27:50,601
‫- لم تطردني (باتي)‬
‫- استقلتِ؟‬

317
00:27:52,853 --> 00:27:56,607
‫إنه أمر غريب‬
‫حذّرني أحد أصدقائي من الطموح‬

318
00:27:57,274 --> 00:28:02,279
‫وقال لي إن العالم يحتاج ربما‬
‫إلى أمثال (باتي هيوز)‬

319
00:28:03,781 --> 00:28:07,118
‫لكن هذا لا يعني‬
‫أنك يجب أن تعملي لحسابها‬

320
00:28:07,326 --> 00:28:08,702
‫لمَ لا؟‬

321
00:28:09,328 --> 00:28:13,499
‫لأنك ما أن تبدأي بالعمل لديها‬
‫ستملكك‬

322
00:28:20,256 --> 00:28:27,096
‫- أظن أنني أود ذلك‬
‫- نعم، في الواقع، لم أحب ذلك‬

323
00:28:27,847 --> 00:28:29,223
‫أردتُ حياةً‬

324
00:28:30,975 --> 00:28:33,519
‫- وكيف تسير حياتك؟‬
‫- على أفضل ما يرام‬

325
00:28:34,603 --> 00:28:35,980
‫على أفضل ما يرام حقاً‬

326
00:28:48,909 --> 00:28:55,166
‫- شكراً لموافقتك على رؤيتي‬
‫- اعتبرت أننا يجب أن نلتقي هنا‬

327
00:28:56,834 --> 00:29:00,546
‫اضطررت إلى محاربة صيادي الصور‬
‫لعبور البوابة فحسب‬

328
00:29:01,130 --> 00:29:02,506
‫أنا آسفة‬

329
00:29:03,632 --> 00:29:06,760
‫أنا آسفة لخسارتك، حقاً‬

330
00:29:09,763 --> 00:29:12,099
‫سمعتُ أنك أردت هذه‬

331
00:29:20,316 --> 00:29:23,110
‫- شكراً‬
‫- لا شكر على واجب‬

332
00:29:26,113 --> 00:29:29,867
‫أظن أن زوجي انتحر‬

333
00:29:30,618 --> 00:29:33,704
‫- هل عرفتِ ذلك؟‬
‫- لا‬

334
00:29:37,416 --> 00:29:40,920
‫أردتُ أن أحضر لك هذه فحسب، تعازيّ‬

335
00:29:41,462 --> 00:29:43,464
‫إنني قلقة على ابنتي‬

336
00:29:46,008 --> 00:29:48,344
‫إنها لا تُحسن مواجهة هذا الأمر، إنها...‬

337
00:29:51,347 --> 00:29:54,308
‫يجب أن يتوقف هذا‬
‫أرجوك أن تتركيننا بسلام‬

338
00:29:54,433 --> 00:29:59,730
‫أفهم هذا لأنني أم أيضاً‬
‫لكنني ملتزمة حيال ضحايا زوجك‬

339
00:30:01,982 --> 00:30:05,236
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟‬
‫ما الذي سيجعلك تتركيننا وشأننا؟‬

340
00:30:06,654 --> 00:30:10,241
‫أخبريني الحقيقة عن (دانييل ماركيتي)‬

341
00:30:10,741 --> 00:30:14,203
‫لمَ اتصل بها (لويس) في عيد الشكر؟‬

342
00:30:19,375 --> 00:30:21,627
‫أنت لا تفهمين‬

343
00:30:23,712 --> 00:30:25,756
‫أفهميني‬

344
00:30:27,508 --> 00:30:31,011
‫تظنين أن زوجي استخدم (دانييل)‬
‫ليخفي المال‬

345
00:30:33,347 --> 00:30:37,142
‫كانت أخطاؤه أكثر تهوّراً من ذلك بكثير‬

346
00:30:38,727 --> 00:30:44,817
‫تركتُ أقراصي، أرجوك أحضريها‬
‫لا أحفل، اتركيها في الردهة‬

347
00:30:46,110 --> 00:30:48,988
‫افعلي ذلك يا (دانييل)، سحقاً، افعلي!‬

348
00:30:53,951 --> 00:30:55,619
‫(دانييل ماركيتي)!‬

349
00:31:05,254 --> 00:31:10,968
‫إذاً كنت في حياة (لويس)‬
‫طوال هذه السنوات‬

350
00:31:14,013 --> 00:31:16,557
‫أعطيه الأقراص فحسب‬

351
00:31:17,474 --> 00:31:20,436
‫ثم أنجبت الطفل، أليس كذلك؟‬

352
00:31:23,063 --> 00:31:24,440
‫لقد أحببته‬

353
00:31:32,948 --> 00:31:38,495
‫كان (لويس) يُعيل (دانييل)‬
‫لأنه رُزق بطفل منها‬

354
00:31:39,204 --> 00:31:40,581
‫نعم‬

355
00:31:41,832 --> 00:31:45,836
‫- أتعرفين أين هذا الطفل الآن؟‬
‫- لم أسأل قط...‬

356
00:31:48,172 --> 00:31:50,632
‫لديّ عائلتي التي تشغل بالي‬

357
00:31:51,091 --> 00:31:54,636
‫سيدة (توبن)، ثمة أمر آخر‬

358
00:31:54,887 --> 00:31:58,390
‫حين كنّا نتعقب رقم الهاتف‬
‫الذي أعطيته لـ(جو)‬

359
00:31:58,849 --> 00:32:03,020
‫حاول (لويس) إخراج (دانييل) من البلد‬

360
00:32:04,355 --> 00:32:12,237
‫لأنه عرف عائلته وعرف‬
‫أن (دانييل ماركيتي) استطاعت أن تفرّقنا‬

361
00:32:14,486 --> 00:32:16,989
‫لم يكن للأمر أي علاقة بالمال‬

362
00:32:41,282 --> 00:32:46,913
‫- لم أكن أتوقع ذلك‬
‫- نعم، ولا أنا‬

363
00:32:47,163 --> 00:32:48,873
‫هذا...‬

364
00:32:50,541 --> 00:32:51,918
‫هذا بيت جميل‬

365
00:32:53,127 --> 00:32:55,213
‫- هل تعيشين وحدك؟‬
‫- نعم‬

366
00:32:56,964 --> 00:33:02,804
‫كان لديّ بيت في (فيرجينيا) الغربية‬
‫لكنني أعيش هنا في شقة صغيرة‬

367
00:33:03,346 --> 00:33:07,225
‫كيف تتحملين تكاليف‬
‫بيت مماثل براتبك الحكومي؟‬

368
00:33:07,600 --> 00:33:10,353
‫ادّخرت بعض المال‬
‫حين عملت لحساب (باتي)‬

369
00:33:12,730 --> 00:33:15,692
‫صحيح، لمَ تركت تلك الوظيفة‬
‫على أي حال؟‬

370
00:33:16,317 --> 00:33:22,240
‫كنتم تهتمون بقضايا (فروبيشر) و(يو أن أر)‬
‫كنتم محور العالم القانوني‬

371
00:33:24,033 --> 00:33:26,494
‫نعم، إنها قصة طويلة‬

372
00:33:28,955 --> 00:33:32,583
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

373
00:33:32,709 --> 00:33:37,880
‫نعم، لا، أنا بخير لكنني قلقة قليلاً‬

374
00:33:39,799 --> 00:33:44,178
‫إذا أردت تناول العشاء‬
‫لست مضطراً إلى الذهاب إلى أي مكان‬

375
00:33:44,762 --> 00:33:49,392
‫نعم، أرغب بالطهو أو الخَبز في الواقع‬

376
00:33:49,517 --> 00:33:53,438
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- نعم، إنه علاجي الجديد‬

377
00:33:56,524 --> 00:33:57,900
‫هل تحب الكعك المُكوّب؟‬

378
00:34:04,115 --> 00:34:08,453
‫- آلو‬
‫- "سيدة (ماركيتي)، (باتي هيوز) تتكلم"‬

379
00:34:08,578 --> 00:34:11,205
‫- "أتعرفين من أكون؟"‬
‫- نعم‬

380
00:34:11,622 --> 00:34:14,584
‫"عظيم، إذاً اصغي إليّ ملياً"‬

381
00:34:14,709 --> 00:34:18,588
‫- "أعرف أنك اتفقت مع آل (توبن)"‬
‫- هذا غير صحيح‬

382
00:34:19,338 --> 00:34:22,008
‫لا تكذبي عليّ، ستتورطين أكثر فأكثر‬

383
00:34:25,386 --> 00:34:26,763
‫ماذا تريدين؟‬

384
00:34:27,221 --> 00:34:30,725
‫أياً كانت الرواية التي يريدون‬
‫أن تدلي بها لمكتب المدّعي العام‬

385
00:34:30,850 --> 00:34:33,394
‫لصالحك، لا تعطيها‬

386
00:34:36,606 --> 00:34:41,778
‫- عرض عليّ (غايتس) الحصانة‬
‫- أتظنين أن الحصانة ستحمي ابنتك؟‬

387
00:34:43,780 --> 00:34:46,491
‫مهلاً، من أخبرك عن ابنتي؟‬

388
00:34:46,616 --> 00:34:52,413
‫سأجد ثروة آل (توبن) يا سيدة (ماركيتي)‬
‫وحين سأفعل، سيدخلون السجن‬

389
00:34:52,538 --> 00:34:57,752
‫ستُتركين وابنتك بسلام‬
‫وسأحدّد من سيحصل على المال‬

390
00:34:58,002 --> 00:35:01,339
‫"إذا ساعدتني الآن، أستطيع أن أعيلك"‬

391
00:35:04,008 --> 00:35:06,886
‫هذا عرض لا يستطيع (غايتس) أن يقدّمه‬

392
00:35:07,053 --> 00:35:09,889
‫لا أستطيع أن أقول الحقيقة‬
‫في تلك الشهادة غداً‬

393
00:35:10,139 --> 00:35:11,516
‫لا أريدك أن تفعلي‬

394
00:35:12,517 --> 00:35:18,064
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- إلتزام الصمت حقك الدستوري‬

395
00:35:18,189 --> 00:35:21,651
‫أريدك أن تجلسي‬
‫وتحتجي بالتعديل الخامس‬

396
00:35:24,445 --> 00:35:28,241
‫"افعلي ذلك وسأهتم بك"‬

397
00:35:39,961 --> 00:35:41,963
‫سيدة (ماركيتي)، هذا للحفظ فحسب‬

398
00:35:42,088 --> 00:35:45,800
‫تدركين أنه يحق لك بتوكيل محامٍ‬
‫إذا رغبت في ذلك؟‬

399
00:35:46,050 --> 00:35:48,136
‫نعم، أدرك ذلك‬

400
00:35:50,263 --> 00:35:55,560
‫حسناً، إذاً لنبدأ، سيدة (ماركيتي)‬
‫هل تذكرين لقاءك الأول بـ(لويس توبن)؟‬

401
00:36:02,859 --> 00:36:04,235
‫سيدة (ماركيتي)؟‬

402
00:36:10,324 --> 00:36:13,077
‫هل تفهمين السؤال؟‬

403
00:36:15,788 --> 00:36:17,456
‫نعم، أفهمه‬

404
00:36:17,623 --> 00:36:20,835
‫متى كانت المرة الأولى‬
‫التي تعرفتِ فيها بـ(لويس توبن)؟‬

405
00:36:23,880 --> 00:36:28,259
‫أتذرع بحقي بعدم الإجابة‬
‫على أساس أنني قد أجرّم نفسي‬

406
00:36:32,638 --> 00:36:35,266
‫سيدة (ماركيتي)، هل تدركين ماذا تفعلين؟‬

407
00:36:35,391 --> 00:36:37,935
‫إنني أحتج بالتعديل الخامس‬

408
00:36:46,652 --> 00:36:49,572
‫- وصلتكِ هذه يا سيدة (هيوز)‬
‫- شكراً يا (بيري)‬

409
00:36:49,697 --> 00:36:51,782
‫- اشتدّ البرد في الخارج‬
‫- بكل تأكيد‬

410
00:36:51,908 --> 00:36:53,284
‫سيكون الشتاء طويلاً‬

411
00:36:54,577 --> 00:36:56,954
‫"عيد ميلاد سعيد، (إيلين)"‬

412
00:37:06,172 --> 00:37:11,844
‫يجب أن أقول يا (كارول) إنني لم أتوقع‬
‫حتماً أن أراك تدقين على بابي‬

413
00:37:12,803 --> 00:37:19,894
‫- أقدّر أخذك الوقت للتحدّث إليّ‬
‫- أعرف أن ما تعيشينه بالغ الصعوبة‬

414
00:37:21,103 --> 00:37:22,480
‫بالفعل‬

415
00:37:23,940 --> 00:37:27,985
‫لكنني لست متأكدة‬
‫مما تريدين منّي بالضبط‬

416
00:37:28,110 --> 00:37:33,699
‫أعرف أن هذا غريب‬
‫لكن لديك ماضٍ مع عائلتي‬

417
00:37:33,824 --> 00:37:36,577
‫وأنا الوحيدة‬
‫التي لم يتسنّ لي قط أن أعرفك‬

418
00:37:39,538 --> 00:37:41,832
‫كنت صغيرة‬

419
00:37:41,958 --> 00:37:45,836
‫حين كنت تواعدين (جو)‬
‫لم يحضرك قط إلى البيت‬

420
00:37:47,213 --> 00:37:49,674
‫كرهتني أمك‬

421
00:37:50,549 --> 00:37:55,680
‫أظن أنها ألقت عليك ربما‬
‫مسؤولية ارتكابه بعض حماقاته‬

422
00:37:57,056 --> 00:38:02,436
‫بدا أن الأمور بدأت تسوء حين تعرّف بك‬

423
00:38:03,062 --> 00:38:10,111
‫- لم يكن الأمر هكذا‬
‫- لا؟ كيف كان؟‬

424
00:38:13,072 --> 00:38:15,825
‫اسمعي يا (كارول)...‬

425
00:38:17,368 --> 00:38:24,375
‫لم أكن قدّيسة‬
‫لكن لم يكن (جو) قديساً أيضاً‬

426
00:38:24,500 --> 00:38:26,585
‫اهتم أبي بك؟‬

427
00:38:30,673 --> 00:38:32,675
‫هل اهتممتِ به؟‬

428
00:38:34,927 --> 00:38:41,267
‫الأمر معقد‬
‫كنا نحاول الإفادة من وضع صعب‬

429
00:38:42,226 --> 00:38:43,602
‫هل أحببته؟‬

430
00:38:48,357 --> 00:38:54,113
‫اسمعي يا (كارول)‬
‫أنا آسفة حقاً من أجل عائلتك‬

431
00:38:57,533 --> 00:38:59,243
‫لكنني سأحضر معطفك‬

432
00:39:24,143 --> 00:39:26,937
‫"بعد خمسة أشهر"‬

433
00:39:39,033 --> 00:39:41,160
‫هل ستستخدمين (أليكس بنجامن)؟‬

434
00:39:41,285 --> 00:39:44,455
‫- من؟‬
‫- المرشّحة التي قابلتها‬

435
00:39:46,582 --> 00:39:48,250
‫لا أعرف‬

436
00:39:48,626 --> 00:39:50,461
‫وما الخطوة التالية بالنسبة إلى (دانييل)؟‬

437
00:39:50,753 --> 00:39:54,548
‫اذهب إلى هناك الليلة واحرص‬
‫على أنها ما زالت مستعدة للتحدث إلينا‬

438
00:39:54,965 --> 00:39:56,342
‫ما من مشكلة‬

439
00:39:56,675 --> 00:39:59,095
‫أريد أن أكلمها عن ابنتها‬

440
00:40:22,618 --> 00:40:23,994
‫مرحباً‬

441
00:40:27,415 --> 00:40:32,586
‫أعرف أمك (دانييل) وفكرت‬
‫أن الوقت حان لنتعرف ببعضنا البعض‬

442
00:40:40,052 --> 00:40:41,429
‫سيدة (ماركيتي)؟‬

443
00:40:45,724 --> 00:40:48,519
‫سيدة (ماركيتي)، كان بابك مفتوحاً...‬

444
00:41:36,525 --> 00:41:40,321
‫- عيد ميلاد سعيد‬
‫- إنها مسؤولية كبيرة‬

445
00:41:40,446 --> 00:41:41,822
‫إنها كل ما أردته أبداً‬

446
00:41:46,545 --> 00:42:06,660
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

