﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,478
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,812 --> 00:00:05,690
‫كنت جالساً إلى تلك الطاولة‬
‫آملاً أن أراكِ بمفردكِ طوال الليل‬

3
00:00:05,856 --> 00:00:07,733
‫لا تسنح الفرصة دائماً مرتين‬

4
00:00:07,900 --> 00:00:09,277
‫سأخاطر بذلك‬

5
00:00:09,735 --> 00:00:11,529
‫لماذا لم تجرِ مقابلة مع مساعدة محتملة؟‬

6
00:00:11,654 --> 00:00:14,907
‫ما من مرشحة تبدو واعدة‬
‫إلا واحدة، اسمها (آلكس بنجامن)‬

7
00:00:15,032 --> 00:00:17,076
‫ربما يحتاج العالم إلى مثيلات (باتي هيوز)‬

8
00:00:17,451 --> 00:00:19,203
‫لكن هذا لا يعني أنه‬
‫يجدر بكِ العمل لحسابها‬

9
00:00:19,370 --> 00:00:22,039
‫لا أفهم، لم نستثمر‬
‫أموالنا مع (لويس توبين) قط‬

10
00:00:22,164 --> 00:00:24,584
‫أعطينا مالنا‬
‫إلى (ليفريت) فأعطاه إلى (توبين)‬

11
00:00:24,834 --> 00:00:26,210
‫خسرنا كل شيء‬

12
00:00:26,335 --> 00:00:29,213
‫هل عرفت أن والدنا كان سيتخلى‬
‫عن هذا؟ إنه يفسر أين ذهب المال‬

13
00:00:29,338 --> 00:00:31,132
‫ذكر فيه اسم (ستيوارت زيديك)‬

14
00:00:31,340 --> 00:00:33,926
‫- نود البدء بعقد الصفقات‬
‫- أخشى من أن هذا مستحيل‬

15
00:00:34,051 --> 00:00:36,345
‫لأن السيد (زيديك) لم‬
‫يعد مطمئناً بشأن الترتيبات‬

16
00:00:36,470 --> 00:00:38,973
‫أخبريني الحقيقة عن (دانيال ماركيتي)‬

17
00:00:39,098 --> 00:00:40,891
‫- كان معها طفل‬
‫- نعم‬

18
00:00:41,434 --> 00:00:43,269
‫هل تعرفين مكان الطفل الآن؟‬

19
00:00:43,394 --> 00:00:47,064
‫ذهبت إلى الشقة ليلة وفاته ووجدت‬
‫هذه على طاولة القهوة بالقرب من جثته‬

20
00:00:47,189 --> 00:00:49,525
‫الطبيب (برانت) أعد المزيج لوالدي‬

21
00:00:49,650 --> 00:00:52,069
‫يا (كارول) آسفة لما أصاب عائلتكِ‬

22
00:00:54,363 --> 00:00:55,740
‫يا سيدة (ماركيتي)؟‬

23
00:00:58,887 --> 00:01:01,598
‫يريد (رودجر) أن يعرف رأينا بالنسبة‬
‫إلى إرسال (ميغان) إلى مدرسة حكومية‬

24
00:01:03,136 --> 00:01:06,305
‫لا، لن نقتصد من هذه الناحية‬

25
00:01:06,667 --> 00:01:09,670
‫- ماذا عن منزل البحيرة؟‬
‫- هل تعني أن نبيعه؟‬

26
00:01:11,589 --> 00:01:15,217
‫يجني (توم) مبلغاً محترماً،‬
‫أجهل لماذا نرتعب؟‬

27
00:01:15,343 --> 00:01:19,221
‫- لسنا نرتعب، نحاول أن نقتصد‬
‫- حقاً؟‬

28
00:01:19,680 --> 00:01:25,019
‫علي أن أقول إنه نظراً للمساعدة‬
‫المالية التي توفرناها لعائلتيكما‬

29
00:01:25,144 --> 00:01:27,104
‫أنصحكما بإجراء بعض التعديلات‬

30
00:01:27,271 --> 00:01:30,316
‫تحدّثت إلى أمي ووالداي‬
‫وهما مستعدان لتخفيض مصروفهما‬

31
00:01:30,441 --> 00:01:35,946
‫هذا ليس كافياً، اتفقنا؟ قضت عائلة‬
‫(توبين) على سلامتنا المالية كلياً‬

32
00:01:36,072 --> 00:01:38,199
‫ليس إن استعدت و(باتي)‬
‫المزيد من أرباح (توبين)‬

33
00:01:38,324 --> 00:01:40,993
‫- لا تعتمدي على ذلك‬
‫- ماذا عن (أريك نيكولاس)؟‬

34
00:01:41,911 --> 00:01:43,287
‫يا (ديب)‬

35
00:01:43,412 --> 00:01:45,623
‫- ماذا؟‬
‫- أجهل من يكون‬

36
00:01:45,748 --> 00:01:50,002
‫(أريك نيكولاس) كان مستشارنا المالي‬
‫وهو من ورطنا كلنا في برنامج (بونزي)‬

37
00:01:50,127 --> 00:01:54,131
‫- إنه مجرم، لم يقم بواجبه‬
‫- يرتاد ابنه مدرسة (ميغان)‬

38
00:01:54,256 --> 00:01:56,175
‫- لماذا لا يمكننا مقاضاته؟‬
‫- لأن...‬

39
00:01:57,218 --> 00:01:58,594
‫- ماذا؟‬
‫- لأنه ما من دليل ضده‬

40
00:01:58,719 --> 00:02:03,641
‫ابقيا بعيدين عنه، لا بد من طريقة‬
‫لمقاضاته لاحقاً، لكن حالياً انسيا أمره‬

41
00:02:03,766 --> 00:02:07,687
‫لن تحل ملاحقة (أريك نيكولاس)‬
‫مشكلتنا، يجب أن نبيع الأشياء الثمينة‬

42
00:02:07,895 --> 00:02:13,109
‫ونخفف مصروفنا‬
‫إنها الطريقة الوحيدة لننقذ فيها عائلتنا‬

43
00:02:23,911 --> 00:02:31,210
‫- أنا آسف، تعجز عن مواجهة الأمر‬
‫- من يستطيع ذلك؟‬

44
00:02:33,129 --> 00:02:34,714
‫يا (توم)‬

45
00:02:35,631 --> 00:02:38,259
‫يجب أن تخبر (باتي) بما حصل قريباً‬

46
00:02:39,343 --> 00:02:40,720
‫أعرف ذلك‬

47
00:02:43,097 --> 00:02:44,765
‫"بعد ٤ أشهر"‬

48
00:02:50,104 --> 00:02:52,523
‫"أعرف أنه كان حادث سير مروّع"‬

49
00:02:53,774 --> 00:02:56,110
‫"هل عرفت من يكون‬
‫سائق السيارة التي صدمتني؟"‬

50
00:02:58,362 --> 00:03:01,198
‫"هل تظنين أنه فعل ذلك عن قصد؟"‬

51
00:03:04,618 --> 00:03:06,245
‫يا (فيك)‬

52
00:03:07,538 --> 00:03:09,039
‫ماذا تفعل هنا؟‬

53
00:03:09,957 --> 00:03:12,376
‫أفكر أفضل في البرد‬

54
00:03:13,335 --> 00:03:15,087
‫أفكر أفضل في الحمام‬

55
00:03:16,338 --> 00:03:17,715
‫اكتشفت الحل‬

56
00:03:19,258 --> 00:03:21,552
‫- حقاً؟‬
‫- لا أدري كيف فاتنا ذلك‬

57
00:03:23,095 --> 00:03:26,307
‫- ماذا؟‬
‫- وقت وفاة (توم شايز)‬

58
00:03:26,557 --> 00:03:30,227
‫أفاد التقرير الطبي أن الوفاة حصلت‬
‫٣ ساعات تقريباً قبل أن نجد جثته‬

59
00:03:31,228 --> 00:03:32,605
‫إذاً؟‬

60
00:03:32,730 --> 00:03:36,776
‫حسناً، اصطدم (شايز) بسيارة‬
‫(باتي هيوز) قبل ساعتين من وفاته‬

61
00:03:38,778 --> 00:03:40,571
‫هل ترى إلامَ ألمح؟‬

62
00:03:40,946 --> 00:03:47,953
‫- لا، لا أجيد الرياضيات يا (ميلت)‬
‫- أعني أن كان لديه ساعتين إضافيتين‬

63
00:03:50,289 --> 00:03:54,502
‫- إذاً، قد يكون (شايز) السائق الآخر؟‬
‫- نعم، يمكن أن يكون صدم سيارة (باتي)‬

64
00:04:41,185 --> 00:04:45,231
‫نعالج أكثر من ٥ آلاف دعوى‬
‫قدمها مستثمرون خدعهم (لويس توبين)‬

65
00:04:45,356 --> 00:04:48,609
‫صفينا كل ممتلكات العائلة وموجوداتها‬

66
00:04:48,818 --> 00:04:50,528
‫قرأت تقرير المحكمة الأخير‬

67
00:04:50,653 --> 00:04:54,448
‫أعرف أن الأمور السهلة تمت‬
‫معالجتها لكن ما الخطوة التالية؟‬

68
00:04:54,573 --> 00:04:56,992
‫إنها قضية معقّدة يا حضرة القاضي‬

69
00:04:58,536 --> 00:05:01,872
‫أنا واثق من أنكَ تفهم‬
‫مصاعب استعادة أرباح إضافية‬

70
00:05:03,874 --> 00:05:08,170
‫لطالما كنت صريحة معي‬
‫يا (باتي) وأنا مدين لكِ بذلك‬

71
00:05:08,587 --> 00:05:10,339
‫أرجوكَ تكلّم بحرّية‬

72
00:05:11,549 --> 00:05:13,509
‫يفقد الآخرون ثقتهم بكِ‬

73
00:05:15,052 --> 00:05:21,058
‫لا يرون تقدماً، يبدو أن تحقيقكَ يركّز‬
‫على أرباح مخفية قد لا يكون لها أثر‬

74
00:05:22,435 --> 00:05:27,106
‫تعرفين أنني أثق بكِ يا (باتي) لذا‬
‫أوصيت بتعيينكِ في هذه القضية‬

75
00:05:27,523 --> 00:05:30,568
‫- أنا ممتنة لكَ‬
‫- دعكِ من ذلك، لم أسدِ إليكِ خدمة‬

76
00:05:31,360 --> 00:05:39,368
‫لا أحد أفضل منكِ لكن بدون نتائج‬
‫أجهل إلى متى أستطيع المماطلة‬

77
00:05:39,577 --> 00:05:43,414
‫إن لم تستردي المزيد من‬
‫الأرباح قريباً قد أضطر إلى استبدالكِ‬

78
00:05:46,292 --> 00:05:48,169
‫شكراً لإعلامي مسبقاً بالأمر‬

79
00:05:49,962 --> 00:05:53,466
‫تتصل بنا مرشحة جديدة لمنصب مساعدة،‬
‫تود أن تعرف إن كنا سنستخدمها‬

80
00:05:53,674 --> 00:05:57,720
‫لا يسعني التفكير فيها الآن،‬
‫أخبرني عن ابنة (دانيال ماركيتي)‬

81
00:05:57,970 --> 00:06:01,849
‫تعقبنا شهادة ميلادها، ولدت في‬
‫مستشفى (ميمونيديز) في (بروكلين)‬

82
00:06:01,974 --> 00:06:04,935
‫- ما اسم الوالد المدرج؟‬
‫- لا أحد، مجهول الهوية‬

83
00:06:05,269 --> 00:06:10,274
‫ربما كانت (مارلين توبين) تقول الحقيقة،‬
‫كان (لويس) يخفي طفله غير الشرعي‬

84
00:06:11,192 --> 00:06:15,696
‫لا، لا بد من أنه حصل‬
‫أمر مختلف في عيد الشكر‬

85
00:06:15,988 --> 00:06:19,825
‫الأفضل أن نكتشف ذلك بسرعة‬
‫قبل أن يوقفنا القاضي (رايلي) عن العمل‬

86
00:06:21,118 --> 00:06:22,953
‫سأعود بعد لحظات‬

87
00:06:23,162 --> 00:06:25,748
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- لأقابل صديقاً قديماً‬

88
00:06:27,750 --> 00:06:31,295
‫تقرير الطبي الأولي المتعلّق‬
‫بـ(دانيال ماركيتي) يفيد بأنها توفيت بنوبة قلبية‬

89
00:06:32,963 --> 00:06:35,049
‫بالطريقة التي توفي‬
‫فيها (لويس توبين) ذاتها‬

90
00:06:35,341 --> 00:06:37,134
‫لا بد من صلة بينهما‬

91
00:06:37,593 --> 00:06:41,639
‫لـ(دانيال ماركيتي) تاريخ حافل بالإدمان‬
‫وكانت تتعافى من جراحة في الدماغ‬

92
00:06:42,014 --> 00:06:46,894
‫ولـ(توبين) تاريخ بمشاكل القلب لذا‬
‫وفق المعطيات الوفاة الطبيعية أمر وارد‬

93
00:06:47,895 --> 00:06:52,525
‫- لكن لا تؤمن بالصدف‬
‫- لا، ربما أراد أحد التخلص منهما‬

94
00:06:55,152 --> 00:06:56,529
‫هل من مشتبه بهم؟‬

95
00:06:56,737 --> 00:06:58,656
‫بالنسبة إلى (ماركيتي)‬
‫لشككت في عائلة (توبين)‬

96
00:06:58,781 --> 00:07:02,076
‫لكن طلبت عدم الإجابة خلال الإدلاء‬
‫بشهادتها لئلا يقلقوا بأن توقع بهم‬

97
00:07:02,660 --> 00:07:05,079
‫- هل من مشتبه بهم في موت (توبين)؟‬
‫- الكثيرون‬

98
00:07:05,204 --> 00:07:08,749
‫- المستثمرون‬
‫- نعم، لكن أحد معيّن، (ريتشارد رينفرو)‬

99
00:07:09,792 --> 00:07:13,879
‫الرجل الذي تعرّض له (توبين) ولم يتقدم‬
‫بشكوى ضده وبدا لي ذلك مريباً‬

100
00:07:14,046 --> 00:07:15,422
‫تحققي من الأمر‬

101
00:07:16,173 --> 00:07:20,636
‫- إذاً، هذا تحقيق رسمي‬
‫- نعم، أريدكِ أن تتوليه‬

102
00:07:28,435 --> 00:07:30,688
‫أريدكَ أن تأخذ هذا معكَ‬
‫حين تقابل (زيديك)‬

103
00:07:31,105 --> 00:07:32,481
‫هل أنتَ جدّي؟‬

104
00:07:32,815 --> 00:07:36,402
‫- ضعه فقط في جيب معطفكَ‬
‫- من أين...؟ لن أحمله‬

105
00:07:38,195 --> 00:07:43,784
‫يا (جو) أمر ذلك الرجل بقتل (دانيال)‬
‫ويود مقابلتكَ بمفردكَ وهذا أمر يقلقني‬

106
00:07:43,993 --> 00:07:45,369
‫ماذا عرفت عنه؟‬

107
00:07:46,328 --> 00:07:50,291
‫ليس كثيراً، يملك مصبغتين‬
‫وترعرع في الحي الذي ترعرع فيه والدكَ‬

108
00:07:50,791 --> 00:07:52,167
‫متى يريد مقابلتي؟‬

109
00:07:52,293 --> 00:07:56,255
‫الليلة في الساعة الـ١١‬
‫في قطار (أف) المتجه إلى (كوينز)‬

110
00:07:56,547 --> 00:07:59,800
‫يفترض بكَ أن تبقى‬
‫على متن القطار حتى المحطة الأخيرة‬

111
00:08:00,968 --> 00:08:02,344
‫ثم ماذا؟‬

112
00:08:02,678 --> 00:08:04,346
‫يقول إنكَ ستعرف‬
‫ما عليكَ فعله حين تصل‬

113
00:08:04,471 --> 00:08:07,308
‫- ماذا يعني ذلك بحق السماء؟‬
‫- من يدري؟ لماذا تظن أنني متوتر؟‬

114
00:08:12,229 --> 00:08:14,690
‫يا (جو) تعرف أنكَ لست‬
‫مضطراً إلى القيام بذلك‬

115
00:08:17,276 --> 00:08:19,945
‫بلى أنا مضطر إلى ذلك،‬
‫أود رؤية ذلك الرجل‬

116
00:08:28,537 --> 00:08:29,914
‫سأتصل بكَ‬

117
00:08:40,257 --> 00:08:41,634
‫مرحباً يا (ستيرلينغ)‬

118
00:08:43,010 --> 00:08:44,720
‫تسرّني رؤيتكِ يا (باتي)‬

119
00:08:47,723 --> 00:08:49,683
‫يجب أن أخبركِ الحقيقة‬

120
00:08:50,476 --> 00:08:54,647
‫أكثر سنة بهجة في حياتي‬
‫كانت محاكمتكِ لي‬

121
00:08:55,230 --> 00:08:56,690
‫لن أنسى ذلك‬

122
00:08:56,815 --> 00:09:01,904
‫راقني مراقبتكِ ترافعين‬
‫واستمررت في مراقبتكِ‬

123
00:09:03,155 --> 00:09:07,451
‫- عرفت بشأن طلاقكِ ويؤسفني ذلك‬
‫- لا تتأسف‬

124
00:09:08,369 --> 00:09:09,745
‫التغيير جيد‬

125
00:09:10,621 --> 00:09:14,959
‫بالمناسبة أود أن أطرح عليكَ سؤالاً‬

126
00:09:17,544 --> 00:09:24,802
‫- أفكر في إعادة الزخرفة‬
‫- إنها فكرة جيدة، يخلف الزواج أشباحاً‬

127
00:09:25,719 --> 00:09:33,560
‫حين داهمناكَ لنعتقلكَ أذكر أن‬
‫مكاتبكَ كانت جميلة، دافئة وبسيطة‬

128
00:09:34,353 --> 00:09:38,357
‫- من المهندس الذي صممها؟‬
‫- سأحضر لكِ اسمه‬

129
00:09:38,482 --> 00:09:44,697
‫- لكن لم تأتي لتناقشي الهندسة الداخلية‬
‫- لا‬

130
00:09:45,990 --> 00:09:47,366
‫دعيني احزر‬

131
00:09:47,992 --> 00:09:51,245
‫تريديني أن أتذكر بعض‬
‫الأمور عن (لويس توبين)‬

132
00:09:51,370 --> 00:09:53,539
‫أعتقد أنه أخبأ ثروة‬

133
00:09:54,248 --> 00:09:58,210
‫إن كان من يجيد إخفاء المال فهو أنتَ‬

134
00:09:59,628 --> 00:10:01,588
‫هل أنا (هانيبل ليكتر)؟‬

135
00:10:02,464 --> 00:10:04,675
‫كيف استطاع (توبين) أن يفعل ذلك؟‬

136
00:10:04,842 --> 00:10:08,137
‫لا بد من أنه حظى بمساعدة،‬
‫شريك في الجريمة‬

137
00:10:08,262 --> 00:10:09,638
‫يا (باتي)‬

138
00:10:10,514 --> 00:10:14,101
‫لا تهدري وقتكِ، لست تبحثين عن شخص‬

139
00:10:14,852 --> 00:10:16,228
‫عمّ أبحث؟‬

140
00:10:17,312 --> 00:10:18,981
‫حكومة‬

141
00:10:20,232 --> 00:10:21,608
‫أكمل حديثكَ‬

142
00:10:24,820 --> 00:10:29,408
‫حسناً، تعرفين أن بقية القصة ستكلفكِ‬

143
00:10:30,492 --> 00:10:32,786
‫خدمة مقابل خدمة‬

144
00:10:37,041 --> 00:10:38,584
‫سمِ شروطكَ‬

145
00:10:40,252 --> 00:10:47,009
‫كنت أفكر في أن زيارة زوجية تفي تالغرض‬

146
00:10:52,723 --> 00:10:55,559
‫- يا (آلكس) شكراً على حضوركِ‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

147
00:10:56,351 --> 00:10:57,728
‫تفضلي بالجلوس‬

148
00:10:58,979 --> 00:11:03,317
‫أتعرفين أمراً؟ بصراحة‬
‫استمتعت إلى رسائلكِ ربما ٥ مرات‬

149
00:11:03,442 --> 00:11:06,904
‫لأكتشف إن استدعيتني‬
‫من أجل أخبار سارة أو أخبار سيئة‬

150
00:11:07,529 --> 00:11:10,032
‫- لدي مهمة لكِ‬
‫- ممتاز‬

151
00:11:11,658 --> 00:11:15,037
‫- هل يعني ذلك أنني توظفت؟‬
‫- هذا رهن بكِ‬

152
00:11:15,579 --> 00:11:18,916
‫- إلى أي حد ترغبين في الوظيفة؟‬
‫- أرغب فيها كثيراً‬

153
00:11:20,584 --> 00:11:26,799
‫- إنها... مهمة استثنائية‬
‫- مهما تشائين‬

154
00:11:28,717 --> 00:11:31,136
‫هل زرت السجن من قبل؟‬

155
00:11:57,008 --> 00:11:59,719
‫"قطار (أف) متجه إلى (كوينز)، (جامايكا)‬
‫المحطة التالية والأخيرة شارع رقم ١٧٩"‬

156
00:11:59,844 --> 00:12:01,888
‫"المحطة الأخيرة (جامايكا)‬
‫شارع رقم ١٧٩، المحطة الأخيرة"‬

157
00:12:27,080 --> 00:12:28,456
‫- مرحباً‬
‫- يا إلهي!‬

158
00:12:28,623 --> 00:12:30,041
‫نجحت بالمجيء‬

159
00:12:30,375 --> 00:12:32,001
‫- قف‬
‫- ماذا؟‬

160
00:12:32,126 --> 00:12:33,503
‫- هيّا‬
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟‬

161
00:12:33,628 --> 00:12:35,421
‫- أتأكد من أنكَ لا تحمل جهاز تنصت‬
‫- لا، إياكَ أن تلمسني‬

162
00:12:35,546 --> 00:12:38,132
‫كفى! كفى! كفى!‬

163
00:12:38,466 --> 00:12:40,385
‫اهدأ يا (بن)‬

164
00:12:40,510 --> 00:12:42,136
‫وثق بي والده‬

165
00:12:42,804 --> 00:12:47,100
‫وأنا وثقت به وأقدّم لكَ الاحترام ذاته‬

166
00:12:48,851 --> 00:12:51,229
‫لا تذكرني، أليس كذلك؟‬

167
00:12:51,354 --> 00:12:53,189
‫لا، لا أذكركَ‬

168
00:12:54,107 --> 00:12:57,110
‫- كيف تتدّبر والدتكَ أمورها؟‬
‫- كيف برأيكَ؟‬

169
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
‫أنا ووالدكَ صديقان قديمان‬

170
00:13:04,325 --> 00:13:08,913
‫ولطالما عنى له الكثير تمكنه من‬
‫شراء شراء أفخم الأشياء لوالدتكَ‬

171
00:13:09,664 --> 00:13:13,126
‫لا بد من أن الأمر صعب‬
‫عليها الآن بلا العطل والفراء‬

172
00:13:14,669 --> 00:13:16,546
‫لطالما راقها فرو المنك خاصتها‬

173
00:13:16,796 --> 00:13:18,965
‫اسمع يا سيد (زيديك)‬

174
00:13:19,716 --> 00:13:22,552
‫أخبرني والدي بشأن المال، اتفقنا؟‬

175
00:13:23,094 --> 00:13:26,264
‫- ترك لي المعلومات‬
‫- نعم، حسناً...‬

176
00:13:27,015 --> 00:13:29,350
‫لم يكن يفترض بأن تكون‬
‫جزءاً من المسألة بعد‬

177
00:13:29,642 --> 00:13:32,437
‫لم يكن يفترض بأن يموت‬
‫لكنه وارى الثرى، أليس كذلك؟‬

178
00:13:34,564 --> 00:13:39,068
‫- أعتقد أن هذا يجعلنا شريكين‬
‫- لا، لسنا شريكين مطلقاً، اتفقنا؟‬

179
00:13:40,486 --> 00:13:44,574
‫إن أردتني أن أرافقكَ‬
‫أحتاج إلى دليل يمكنكَ توفيره‬

180
00:13:45,575 --> 00:13:51,205
‫- ما نوع الدليل؟‬
‫- المال الذي يسعكِ الوصول إليه‬

181
00:13:53,124 --> 00:13:55,918
‫- ليس الوقت مناسباً لذلك‬
‫- لا يهمني، افعل ذلك‬

182
00:13:56,753 --> 00:13:59,505
‫أو أحوّل كل ما أعطاني إياه‬
‫والدي إلى السلطات‬

183
00:13:59,756 --> 00:14:01,674
‫- تمالك نفسكَ‬
‫- لا، أنتَ تمالك نفسكَ‬

184
00:14:01,799 --> 00:14:03,176
‫- لا داعٍ لأن...‬
‫- لا، لا‬

185
00:14:03,343 --> 00:14:05,386
‫أفهم مخاوفكَ يا (جو)‬

186
00:14:07,513 --> 00:14:10,975
‫سأرى ما يسعني فعله،‬
‫يعود هذا القطار الآن إلى المدينة‬

187
00:14:12,977 --> 00:14:14,729
‫سأتصل بكَ‬

188
00:14:24,447 --> 00:14:26,407
‫هل عليكَ أن ترافق (ميغان) إلى المدرسة؟‬

189
00:14:26,532 --> 00:14:30,244
‫نعم، إنه يوم الوالدين يقام مرة سنوياً‬
‫نجلس في صفهم ونتناول الغداء معهم‬

190
00:14:30,453 --> 00:14:32,872
‫أنا واثق من أن مدرسة (مايكل)‬
‫كانت تحتفل بالمناسبة ذاتها‬

191
00:14:33,414 --> 00:14:35,625
‫إن فعلوا ذلك فهو لم يخبرني بالأمر قط‬

192
00:14:36,209 --> 00:14:39,003
‫على أي حال يجب أن‬
‫ألقي خطاباً في صف (ميغان)‬

193
00:14:39,170 --> 00:14:42,173
‫- عن أي موضوع؟‬
‫- عن دور المحامي‬

194
00:14:42,840 --> 00:14:45,301
‫ستفتن طلاب الـ١٣ من العمر‬

195
00:14:45,426 --> 00:14:48,638
‫- أعرف أن الوقت غير مناسب، لكن...‬
‫- لا، لا، افعل ذلك‬

196
00:14:49,347 --> 00:14:52,725
‫استمتع بوقتكَ‬

197
00:14:54,936 --> 00:14:57,271
‫- هل هو من تحدّث عنه (غايتس)؟‬
‫- نعم، (ريتشارد رينفرو)‬

198
00:14:57,480 --> 00:14:59,982
‫خسر مليوني دولار تقريباً مع‬
‫(لويس توبين) في برنامج (بونزاي)‬

199
00:15:00,108 --> 00:15:01,943
‫ثم نشر الخبر في الصحف‬

200
00:15:02,235 --> 00:15:03,611
‫ماذا قال؟‬

201
00:15:03,736 --> 00:15:05,113
‫(رينفرو) لصحيفة (نيويورك تايمز)‬

202
00:15:05,238 --> 00:15:09,742
‫"يجدر بأن يسدي أحد خدمة‬
‫إلى المجتمع ويحز عنق العجوز"‬

203
00:15:11,077 --> 00:15:14,247
‫"يجب أن يعاني (لويس توبين)،‬
‫أريده أن ينزف حتى الموت"‬

204
00:15:14,664 --> 00:15:16,374
‫يبدو أننا وجدنا من له مصلحة لقتله‬

205
00:15:16,582 --> 00:15:20,795
‫ربما، إن كان يكره عائلة (توبين) كثيراً‬
‫لماذا لم يقاضِ (جو توبين) حين هاجمه؟‬

206
00:15:20,920 --> 00:15:25,591
‫لا أدري، حاولنا الاتصال به لكن‬
‫يرفض التحدّث بلا حضور محاميته‬

207
00:15:26,342 --> 00:15:28,428
‫- من تكون محاميته؟‬
‫- (باتي هيوز)‬

208
00:15:32,557 --> 00:15:34,559
‫سأرى ما يسعني فعله‬

209
00:15:40,815 --> 00:15:42,442
‫أمور مسلية، أليس كذلك؟‬

210
00:15:42,567 --> 00:15:43,943
‫أي منهن ابنتكَ؟‬

211
00:15:44,735 --> 00:15:46,320
‫عازفة البوق في الكرسي الأول‬

212
00:15:48,114 --> 00:15:50,116
‫إنها مضيعة للوقت‬

213
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
‫آسف لكن أعتقد أننا لم نلتقِ من قبل‬

214
00:15:54,704 --> 00:15:57,498
‫(أريك نيكولاس) مستشار مالي‬

215
00:15:58,166 --> 00:15:59,625
‫دعني أعطيكَ بطاقتي‬

216
00:16:05,548 --> 00:16:07,758
‫يا (بيدل) وصلت زائرتكَ‬

217
00:16:19,103 --> 00:16:20,563
‫تفضلي‬

218
00:16:20,980 --> 00:16:24,525
‫نعم، تختار (باتي) الجميلات دائماً‬

219
00:16:30,656 --> 00:16:34,202
‫- آمل ألا تمانعين‬
‫- أنا بخير يا سيد (بيدل)‬

220
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
‫حسناً، إذاً...‬

221
00:16:57,642 --> 00:17:00,269
‫(جو توبين) سبب لي كدمة‬
‫على عيني ولكمني على أنفي‬

222
00:17:02,063 --> 00:17:04,065
‫لماذا لم تتقدم بشكوى ضده؟‬

223
00:17:07,151 --> 00:17:09,320
‫- هل نويت الانتقام منه شخصياً؟‬
‫- لا‬

224
00:17:10,363 --> 00:17:17,119
‫لا، مطلقاً، اسمعوا، أخطأت‬
‫وفقدت صوابي والسيطرة على نفسي‬

225
00:17:17,370 --> 00:17:21,207
‫الحقيقة أنني استفززت (توبين) فلكمني‬

226
00:17:22,124 --> 00:17:23,793
‫على الأرجح استحققت ذلك‬

227
00:17:23,918 --> 00:17:29,131
‫- أين كنت ليلة وفاة (لويس توبين)؟‬
‫- كنت مع حمواي في (سيراكيوز)‬

228
00:17:29,632 --> 00:17:33,719
‫للسيد (رينفرو) شهود وإيصالات‬
‫بطاقة اعتماده لتؤكد مكان وجوده‬

229
00:17:33,928 --> 00:17:36,639
‫- يمكنكَ التحقق من كل شيء‬
‫- ننوي ذلك‬

230
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
‫- شكراً يا سيد (رينفرو)‬
‫- بالطبع‬

231
00:17:42,395 --> 00:17:44,188
‫سنبقى على اتصال‬

232
00:17:44,313 --> 00:17:46,065
‫- شكراً‬
‫- شكراً‬

233
00:17:47,441 --> 00:17:49,485
‫يا (ألين) هل تسمحين لي بدقيقة؟‬

234
00:17:50,695 --> 00:17:52,071
‫بالطبع‬

235
00:17:52,238 --> 00:17:54,198
‫سننتظركِ في ردهة الاستقبال‬

236
00:17:56,367 --> 00:17:57,994
‫لماذا تهدرين وقتي؟‬

237
00:18:00,329 --> 00:18:01,706
‫ماذا تعنين؟‬

238
00:18:01,831 --> 00:18:04,625
‫أحضرت ملاكمين‬
‫من الوزن الخفيف إلى مكتبي‬

239
00:18:04,792 --> 00:18:07,378
‫تعرف كلينا أن (لويس توبين) لم يكن قاتلاً‬

240
00:18:07,503 --> 00:18:12,884
‫أقوم بعملي فقط، يريد رئيسي زج أحد‬
‫في السجن ولا يتوصل إلى نتيجة‬

241
00:18:14,343 --> 00:18:16,220
‫إنها مشكلة، أليس كذلك؟‬

242
00:18:16,345 --> 00:18:18,806
‫أصبته باليأس حين جعلت‬
‫(دانيال ماركيتي) ترفض الإدلاء بشهادتها‬

243
00:18:19,765 --> 00:18:22,476
‫أحاول فقط أن أجد مال (توبين) يا (ألين)‬

244
00:18:22,977 --> 00:18:24,395
‫آمل أن تجديه‬

245
00:18:27,982 --> 00:18:29,942
‫ما رأيكِ في (آلكس بنجامين)؟‬

246
00:18:32,361 --> 00:18:35,907
‫أعتقد أنها... من تبحثين عنها‬

247
00:18:36,073 --> 00:18:37,575
‫حقاً؟‬

248
00:18:37,700 --> 00:18:39,118
‫من أي ناحية؟‬

249
00:18:39,243 --> 00:18:42,663
‫إنها حذقة، طموحة ومتفانية‬

250
00:18:43,748 --> 00:18:45,708
‫ستليق بالوظيفة‬

251
00:18:46,626 --> 00:18:48,461
‫يسرّني أنها راقتكِ‬

252
00:18:48,711 --> 00:18:50,880
‫لم أقل إنها تروقني‬

253
00:18:56,304 --> 00:18:57,681
‫"أهلاً بكم أيها الوالدين"‬

254
00:18:57,984 --> 00:19:02,155
‫أقدّم إليكم أبي، اسمه (توماس) وهو محامي‬

255
00:19:04,480 --> 00:19:05,939
‫شكراً يا (ميغان)‬

256
00:19:07,879 --> 00:19:12,008
‫هذا صحيح أنا محامي،‬
‫هل من يعرف ما هي مهمة المحامي؟‬

257
00:19:15,111 --> 00:19:16,904
‫- ما اسمكِ؟‬
‫- (شارلوت)‬

258
00:19:17,029 --> 00:19:19,532
‫يا (شارلوت) ماذا يفعل المحامي؟‬

259
00:19:20,408 --> 00:19:23,953
‫يتولون قضايا الطلاق ليتمكن‬
‫والدنا من الزواج بامرأة أخرى‬

260
00:19:27,957 --> 00:19:32,211
‫أنتِ محقة، نعم، إنهم يتولون قضايا الطلاق‬

261
00:19:32,837 --> 00:19:35,214
‫هل من يعرف أيضاً ماذا يفعل المحامي؟‬

262
00:19:35,923 --> 00:19:37,299
‫يا سيدي الشاب‬

263
00:19:38,092 --> 00:19:39,468
‫الدفاع عن الآخرين‬

264
00:19:39,969 --> 00:19:44,807
‫نعم، هذا صحيح يتولون‬
‫قضايا الدفاع، أحسنت، أحسنت‬

265
00:19:46,100 --> 00:19:50,438
‫يبدو أنكم ملمون بمهام‬
‫المحامين أو والدايكم على الأقل‬

266
00:19:50,563 --> 00:19:54,859
‫دعوني أطرح عليكم السؤال التالي،‬
‫لماذا يصبح الكثيرون محامين؟‬

267
00:19:56,986 --> 00:20:01,032
‫أعني إن كان الأطباء‬
‫ينقذون الأوراح والأساتذة يعلمون‬

268
00:20:03,159 --> 00:20:05,619
‫فلماذا يدرس المحامون القانون؟‬

269
00:20:10,791 --> 00:20:16,005
‫دعوني أخبركم لماذا أصبحت محامياً،‬
‫أنا من عائلة إيرلندية كاثوليكية كبيرة‬

270
00:20:16,130 --> 00:20:21,385
‫٥ أخوة وأخوات، أعمام وعمّات‬
‫وأبناء عم يجتمعون طوال الوقت‬

271
00:20:21,886 --> 00:20:26,265
‫ولولا القواعد لعمت الفوضى‬

272
00:20:29,351 --> 00:20:35,149
‫القواعد التي تجعل الطبق لا يزال‬
‫مليئاً بهريسة البطاطس حين يمرر إلي‬

273
00:20:35,274 --> 00:20:38,319
‫لذا أحترم القواعد‬

274
00:20:38,694 --> 00:20:44,742
‫القوانين مجرّد قواعد‬
‫وضعت لتحمي من يحتاج إلى الحماية‬

275
00:20:45,951 --> 00:20:48,370
‫لأن العالم مليء بالأشقاء الأكبر سناً...‬

276
00:20:51,957 --> 00:20:56,462
‫ويريدون سرقة هريسة البطاطس خاصتكَ‬

277
00:21:02,051 --> 00:21:03,427
‫على أي حال...‬

278
00:21:06,764 --> 00:21:08,140
‫شكراً‬

279
00:21:08,599 --> 00:21:10,851
‫تريد (آلكس بنجامين) مقابلتكِ‬

280
00:21:11,060 --> 00:21:12,978
‫نعم يا سيدة (هيوز) أفهم ذلك‬

281
00:21:13,687 --> 00:21:16,732
‫- أنا آسفة لا يسعها مقابلتكِ‬
‫- لا بأس، سأنتظرها‬

282
00:21:16,982 --> 00:21:19,026
‫طلبت مني أن أبلغكِ بأن ترحلي‬

283
00:21:19,235 --> 00:21:20,611
‫العفو؟‬

284
00:21:20,736 --> 00:21:22,947
‫قالت إنها ستكون منشغلة لبعض الوقت‬

285
00:21:34,792 --> 00:21:37,503
‫شركة (هيوز) و(شايز)، بمن تود أن أصلكَ؟‬

286
00:21:43,676 --> 00:21:46,679
‫- آلو‬
‫- "شارع رقم ١١٧ في جادة (فيرست)"‬

287
00:21:46,887 --> 00:21:48,264
‫ماذا تعني؟‬

288
00:21:48,389 --> 00:21:49,890
‫اذهب إلى هناك‬

289
00:21:52,685 --> 00:21:54,061
‫ماذا عن (رينفرو)؟‬

290
00:21:54,186 --> 00:21:56,939
‫حجة غيابه قوية‬
‫لا علاقة له بموت (توبين)‬

291
00:21:57,064 --> 00:21:59,942
‫بالطبع لا، لأنها لم تكن‬
‫جريمة قتل، (توبين) انتحر‬

292
00:22:00,568 --> 00:22:04,321
‫- هل تظنين أنه سبب لنفسه نوبة قلبية؟‬
‫- أمر ممكن‬

293
00:22:05,781 --> 00:22:08,075
‫لم يكن كيميائياً،‬
‫لاحتاج إلى بعض المساعدة‬

294
00:22:08,409 --> 00:22:11,620
‫ليلة وفاة (توبين) زاره طبيب العائلة‬

295
00:22:11,954 --> 00:22:13,330
‫نعم، (كارل براندت)‬

296
00:22:14,790 --> 00:22:16,167
‫ما أدراكَ بذلك؟‬

297
00:22:16,667 --> 00:22:18,752
‫لأن على الزوار توقيع‬
‫سجل المارشلات الفدراليين‬

298
00:22:19,044 --> 00:22:22,464
‫لنفترض أن (براندت) زاره‬
‫ليعطه دواءً قبل دخوله السجن‬

299
00:22:22,756 --> 00:22:26,051
‫إذاً، ربما نبحث عن‬
‫طبيب ساهم في الانتحار‬

300
00:22:27,970 --> 00:22:30,014
‫- لنستدعِ الطبيب (براندت)‬
‫- نعم‬

301
00:22:32,808 --> 00:22:35,686
‫- "هل ترى المرأة التي ترتدي معطفاً أزرقاً؟"‬
‫- نعم‬

302
00:22:36,061 --> 00:22:38,439
‫جيد، القِ التحية عليها‬

303
00:22:40,274 --> 00:22:41,650
‫مرحباً‬

304
00:22:44,320 --> 00:22:46,947
‫- لماذا هذا؟‬
‫- صندوق رقم ١٧‬

305
00:23:30,282 --> 00:23:32,243
‫يا إلهي!‬

306
00:23:38,332 --> 00:23:39,833
‫شكراً يا (باتي)‬

307
00:23:40,251 --> 00:23:43,921
‫كانت الشابة ممتعة،‬
‫ما احتجت إليه بالضبط‬

308
00:23:44,755 --> 00:23:46,131
‫يسرّني ذلك‬

309
00:23:47,299 --> 00:23:48,676
‫إذاً...‬

310
00:23:50,511 --> 00:23:57,726
‫قولي ما تشائين عن (ريغن)، كانت‬
‫الثمانينيات رائعة بالنسبة إلي ولـ(توبين)‬

311
00:23:57,851 --> 00:24:02,481
‫رواد عالميون يبحثون عن فرصة بلا حدود‬

312
00:24:04,066 --> 00:24:06,360
‫إن كنت تملكين المال وعرفت أين تبحثين‬

313
00:24:08,070 --> 00:24:11,490
‫كانت تحصل أمور استثنائية‬
‫في جزر (الكريبي)‬

314
00:24:12,574 --> 00:24:14,952
‫في أي جزيرة‬
‫من جزر (الكاريبي) بالتحديد؟‬

315
00:24:15,411 --> 00:24:18,580
‫في الجزر كلها وخصوصاً (أنتيغا)‬

316
00:24:19,123 --> 00:24:24,920
‫إن كنت تملكين بضعة ملايين الدولارات‬
‫لإنفاقها يمكنكِ استثمارها بشكل جيد‬

317
00:24:25,254 --> 00:24:29,008
‫شرط أن كنت مستعداً للتملص‬
‫من قوانين المصارف الدولية‬

318
00:24:29,842 --> 00:24:33,846
‫بالطبع اكتشف مكتب التحقيقات‬
‫الفدرالية الأمر لكن بعد فوات الأوان‬

319
00:24:35,764 --> 00:24:38,267
‫إذاً يمكن أن يكون (توبين) طمس حساباته‬

320
00:24:38,767 --> 00:24:45,482
‫قبل أن تتفاقم الأمور‬
‫كانت تلك الجزر مصدر ثروة‬

321
00:24:46,608 --> 00:24:50,821
‫هل تريدين العثور على المال؟‬
‫لا تبحثي إلا في جزر (الكاريبي)‬

322
00:25:05,502 --> 00:25:06,879
‫مرحباً‬

323
00:25:24,730 --> 00:25:28,317
‫- هل هذا هو؟‬
‫- لا تنسَ أن تشكر السيد (زيديك)‬

324
00:25:33,155 --> 00:25:34,531
‫حسناً‬

325
00:25:34,740 --> 00:25:36,116
‫شكراً‬

326
00:25:52,716 --> 00:25:54,093
‫نعم يا (بيري)‬

327
00:25:57,596 --> 00:26:00,307
‫نعم، لدينا موعداً، دعيه يصعد‬

328
00:26:05,646 --> 00:26:07,481
‫مهندس بناء رائع‬

329
00:26:07,856 --> 00:26:10,984
‫اسمعي، أردت أن أعتذر بسبب لقاءنا الأول‬

330
00:26:11,235 --> 00:26:12,611
‫نعم‬

331
00:26:13,612 --> 00:26:17,574
‫قد يبدو الأمر سخيفاً غير أنني كنت متوتراً‬

332
00:26:18,450 --> 00:26:20,369
‫لست معتاداً الاقتراب من الآخرين‬

333
00:26:21,995 --> 00:26:23,747
‫يحاول الكثيرون البحث عني‬

334
00:26:26,041 --> 00:26:28,669
‫أوصى بكَ (ستيرلينغ بيدل) كثيراً‬

335
00:26:30,379 --> 00:26:31,839
‫تفضل‬

336
00:26:41,014 --> 00:26:44,393
‫أبنية وسط البلدة التجارية غنية بتاريخها‬

337
00:26:45,436 --> 00:26:47,688
‫أشعر دائماً وكأنني أقيم في فندق‬

338
00:26:49,815 --> 00:26:52,568
‫صمم زوجي السابق الهندسة الداخلية كلها‬

339
00:26:56,196 --> 00:26:58,699
‫سحبت مخططات هذا المبنى الأصلية‬

340
00:26:59,450 --> 00:27:05,914
‫حين غير زوجكِ هندسة هذا البناء‬
‫اختار خطاً نظيفاً فوق التفصيل الأصلي‬

341
00:27:07,749 --> 00:27:14,923
‫لكن جمالكِ والتاريخ والدفء‬
‫يقع كله خلف هذه الجدران‬

342
00:27:21,513 --> 00:27:25,893
‫سيتطلب النموذج بضعة أيام‬
‫لنرى كلياً ما نعمل عليه‬

343
00:27:26,059 --> 00:27:28,520
‫أو يمكنني أن أحمل مطرقة الآن وأريكِ ذلك‬

344
00:27:29,229 --> 00:27:31,815
‫لكن عليكِ أن تكوني‬
‫مستعدة لتحمل الفوضى‬

345
00:27:32,816 --> 00:27:36,403
‫- هل تظنين أنكِ مستعدة لذلك؟‬
‫- ليس الوقت مناسباً لذلك‬

346
00:27:38,655 --> 00:27:42,701
‫لا داعي للعجلة،‬
‫إنه جدول مواعيدكِ فكري في الأمر‬

347
00:27:43,785 --> 00:27:45,496
‫إنها مسؤولية كبيرة‬

348
00:27:48,749 --> 00:27:50,375
‫تعرفين أين تجدينني‬

349
00:28:14,816 --> 00:28:16,276
‫ثمة بطاقة‬

350
00:28:19,279 --> 00:28:22,407
‫- إنها لوالدتكَ‬
‫- هذا الرجل مليء بالتفاهات‬

351
00:28:22,699 --> 00:28:25,160
‫حسناً، تفوتني النقطة التي يحاول تفسيرها‬

352
00:28:26,036 --> 00:28:28,664
‫قلت إنكَ تريد دليل‬
‫يثبت أنه يستطيع الوصول إلى المال‬

353
00:28:31,208 --> 00:28:32,876
‫ثم يرسل لي هذا؟!‬

354
00:28:33,627 --> 00:28:36,588
‫يا (جو) قلت إنكَ ستقصد السلطات‬
‫إن لم يدلكَ (زيديك) إلى المال‬

355
00:28:36,713 --> 00:28:38,131
‫أعرف ذلك‬

356
00:28:38,340 --> 00:28:42,177
‫يريدكَ أن تنفذ وعدكَ،‬
‫ماذا تود أن تفعل الآن؟‬

357
00:28:45,430 --> 00:28:46,807
‫سأعيد المعطف‬

358
00:28:54,273 --> 00:28:56,984
‫شكراً لأنكَ وافقت على‬
‫مقابلتي بلا (ديبي) والأولاد‬

359
00:28:57,609 --> 00:29:00,737
‫- لا يروقني التسلل هكذا‬
‫- ما من مشكلة‬

360
00:29:01,905 --> 00:29:05,367
‫ساعدتنا كثيراً لكن‬
‫ما من أحد آخر ألجأ إليه‬

361
00:29:06,743 --> 00:29:08,579
‫ماذا يجري؟‬

362
00:29:13,792 --> 00:29:16,670
‫- لا أدري ما علي أن أفعل‬
‫- ماذا يجري؟‬

363
00:29:17,546 --> 00:29:20,507
‫تعرف أن حماتكَ‬
‫تخضع لعلاجات داء السرطان‬

364
00:29:21,508 --> 00:29:22,884
‫بالطبع‬

365
00:29:23,343 --> 00:29:28,515
‫فقدنا بسبب عائلة (توبين) تغطية هامة‬

366
00:29:29,808 --> 00:29:31,935
‫أنا في الـ٧٥ من العمر‬

367
00:29:32,936 --> 00:29:36,064
‫وأجهل ما علي فعله، أعجز حتى‬
‫عن تسديد بوليصة التأمين الصحي‬

368
00:29:36,189 --> 00:29:42,821
‫- لا أستطيع تسديد أقساط التأمين‬
‫- يا (آرثر) أخبرني فقط... كم تريد؟‬

369
00:29:45,032 --> 00:29:47,034
‫"بعد ٤ أشهر"‬

370
00:29:51,038 --> 00:29:52,414
‫يا (توم)؟‬

371
00:29:56,209 --> 00:29:57,586
‫يا (توم)‬

372
00:30:04,968 --> 00:30:06,345
‫يا (توم)‬

373
00:30:15,729 --> 00:30:18,106
‫يا (توم)، هل أنتَ هنا؟‬

374
00:30:24,029 --> 00:30:25,405
‫هل أحضرت المال؟‬

375
00:30:29,701 --> 00:30:33,413
‫- هل تعرف (باتي) شيئاً؟‬
‫- لا تقلقي بشأن (باتي)‬

376
00:30:40,568 --> 00:30:42,612
‫ما أخبركِ إياه (بيدل) صحيح‬

377
00:30:42,778 --> 00:30:45,907
‫فتحت نافذة استثمار محدودة‬
‫وأقفلت الفتحات كلها‬

378
00:30:46,240 --> 00:30:48,409
‫هل من حسابات مماثلة‬
‫في موجودات (توبين)؟‬

379
00:30:48,534 --> 00:30:51,454
‫لا، لكن حتى لو توفرت‬
‫لا ندري كيف تدبّر (توبين) ذلك‬

380
00:30:51,579 --> 00:30:54,665
‫تتطلب هذه الحسابات‬
‫أن يتولاها المرء شخصياً‬

381
00:30:54,957 --> 00:30:57,501
‫لا تعمل بالتحويلات‬
‫البرقية والصفقات الهاتفية‬

382
00:30:57,627 --> 00:31:02,840
‫لا، لاحتاج (توبين) إلى من يثق به ليدير‬
‫له العمل في (الكاريبي) باستمرار وسرية‬

383
00:31:03,007 --> 00:31:05,426
‫أحد يستطيع تجنب الرادار‬

384
00:31:05,551 --> 00:31:06,928
‫هل تحققت من سجل رحلاتهم؟‬

385
00:31:07,053 --> 00:31:10,139
‫نعم، ما من رحلة لأحد أفراد عائلة (توبين)‬
‫و(دانيال ماركيتي) و(ليونارد ونستون)‬

386
00:31:10,389 --> 00:31:16,354
‫ما من سجل رحلات لمساعدي (توبين)‬
‫إلى أي مكان في (الكاريبي) و(أنتيغا) أيضاً‬

387
00:31:16,479 --> 00:31:20,942
‫لا يمكن فتح هذه الحسابات‬
‫إلا مواطن في الجزيرة‬

388
00:31:21,943 --> 00:31:25,404
‫لذا علينا أن نستثني‬
‫بشكل فعّال كل من كنا نحقق بأمرهم‬

389
00:31:25,529 --> 00:31:26,906
‫أخشى ذلك‬

390
00:31:28,532 --> 00:31:29,909
‫آسف‬

391
00:31:30,785 --> 00:31:32,161
‫نعم يا (ميغان)‬

392
00:31:34,330 --> 00:31:36,290
‫أعدكِ بأنني سأوافيكِ‬

393
00:31:36,749 --> 00:31:39,710
‫نعم، أراكِ في المدرسة، حسناً‬

394
00:31:39,961 --> 00:31:42,296
‫أيها الطبيب (برانت)‬
‫منذ متى تعرف (لويس توبين)؟‬

395
00:31:42,922 --> 00:31:46,968
‫منذ أيام المدرسة الابتدائية،‬
‫كنت طبيبه الخاص منذ ٥٠ عاماً تقريباً‬

396
00:31:47,635 --> 00:31:50,096
‫هذا تقرير تشريح جثة (لويس توبين)‬

397
00:31:50,596 --> 00:31:52,848
‫سبب الوفاة نوبة قلبية‬

398
00:31:53,349 --> 00:31:57,019
‫يفيد تقرير علم السموم بوجود‬
‫مستوى مرتفع من البوتاسيوم في جهازه‬

399
00:31:57,478 --> 00:32:00,356
‫هذه تأثيرات النوبة القلبية‬

400
00:32:00,690 --> 00:32:03,317
‫لكن قد يعني جرعة مفرطة‬
‫من البوتاسيوم، أليس كذلك؟‬

401
00:32:04,610 --> 00:32:09,865
‫يصعب تحديد ذلك، لأن مستوى‬
‫البوتاسيوم يرتفع بشكل طبيعي بعد الوفاة‬

402
00:32:10,950 --> 00:32:15,329
‫في حال (لويس)، أعتقد أن النوبة‬
‫القلبية هي السيناريو الأكثر احتمالاً‬

403
00:32:16,497 --> 00:32:17,873
‫لماذا؟‬

404
00:32:17,999 --> 00:32:22,545
‫لأنه عانى مشاكل في القلب‬
‫لسنوات عدة وكان يتناول علاجاً له‬

405
00:32:22,878 --> 00:32:25,214
‫فهمت، هل تعرف (دانيال ماركيتي)؟‬

406
00:32:26,007 --> 00:32:31,304
‫- قرأت عنها في الصحف‬
‫- هذا تقرير تشريح جثتها‬

407
00:32:31,762 --> 00:32:34,807
‫يفيد بوجود مستوى‬
‫البوتاسيوم ذاته في جهازها‬

408
00:32:38,144 --> 00:32:41,188
‫لذا أفكر في تفسير آخر لموت (لويس)‬

409
00:32:41,731 --> 00:32:43,274
‫وما هو؟‬

410
00:32:43,399 --> 00:32:47,028
‫لم يود أن يواجه السجن‬
‫المؤبد فتناول جرعة بوتاسيوم مفرطة‬

411
00:32:47,820 --> 00:32:50,156
‫قد يكون ساعده طبيبه الخاص‬

412
00:32:55,119 --> 00:32:58,289
‫لن يؤنبكَ ضميركَ إن ساعدت‬
‫صديقاً قديماً في تجنب السجن‬

413
00:32:58,414 --> 00:33:02,126
‫لكن هل يمكنكَ أن تتحمل تأنيب‬
‫الضمير في ما يتعلق بـ(دانيال ماركيتي)؟‬

414
00:33:02,251 --> 00:33:06,422
‫- لا علاقة لي بموت (دانيال ماركيتي)‬
‫- لكن (لويس)؟‬

415
00:33:10,384 --> 00:33:12,595
‫طلب مني أن أنقذه‬

416
00:33:14,013 --> 00:33:17,558
‫شرحت له عن البوتاسيوم وأنه غير مؤلم‬

417
00:33:17,850 --> 00:33:22,938
‫لكن لم أوفر له شيئاً،‬
‫لا بد من أنه حصل عليه شخصياً‬

418
00:33:23,272 --> 00:33:27,151
‫- ماذا عن (دانيال ماركيتي)؟‬
‫- لا أعرف شيئاً عن الأمر‬

419
00:33:28,361 --> 00:33:34,325
‫في رأيكِ الطبي، هل يمكن أن تكون‬
‫(دانيال ماركيتي) توفيت جراء مزيج مماثل؟‬

420
00:33:35,034 --> 00:33:37,495
‫لا أفهم كيف يعقل أن يحدث ذلك؟‬

421
00:33:41,082 --> 00:33:48,089
‫لكن... علي القول نعم، هذا أمر ممكن كلياً‬

422
00:33:51,300 --> 00:33:53,386
‫شكراً لمقابلتي من جديد‬

423
00:33:53,886 --> 00:33:56,389
‫بالطبع، كيف الحال مع (باتي)؟‬

424
00:33:57,390 --> 00:34:01,477
‫- طلبت مني أقوم بمهمة‬
‫- ما هي؟‬

425
00:34:15,950 --> 00:34:19,245
‫تفضل كافيار إيراني‬

426
00:34:19,703 --> 00:34:21,455
‫بارككِ الرب يا عزيزتي‬

427
00:34:21,747 --> 00:34:23,999
‫شكراً لأنكِ أدخلتها خلسة‬

428
00:34:26,544 --> 00:34:27,920
‫انتظري‬

429
00:34:30,798 --> 00:34:32,800
‫ابقي وراقبيني فيما أتناولها‬

430
00:34:34,844 --> 00:34:38,139
‫وكأنه امتحان فإن نجحت به تستخدمني‬

431
00:34:38,973 --> 00:34:40,433
‫- هل قمت بالمهمة؟‬
‫- نعم‬

432
00:34:40,558 --> 00:34:41,934
‫- هل استخدمتكِ؟‬
‫- لا‬

433
00:34:42,935 --> 00:34:48,107
‫تتصرّف وكأنني لست موجودة،‬
‫ترفض مقابلتي ولا ترد على اتصالاتي‬

434
00:34:49,150 --> 00:34:50,985
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟‬

435
00:34:53,529 --> 00:34:54,905
‫اهربي‬

436
00:34:58,868 --> 00:35:01,579
‫أعني ما أقول ابتعدي قدر‬
‫المستطاع‬

437
00:35:02,037 --> 00:35:03,414
‫وانسي أمر الوظيفة‬

438
00:35:03,873 --> 00:35:05,249
‫انسي أمر (باتي)‬

439
00:35:12,131 --> 00:35:13,507
‫مرحباً‬

440
00:35:13,632 --> 00:35:15,009
‫أعاد (جو) المعطف‬

441
00:35:15,134 --> 00:35:16,927
‫- ألم يعطه لوالدته؟‬
‫- لا‬

442
00:35:17,720 --> 00:35:20,473
‫أعاده إليكَ، لا يثق بكَ‬

443
00:35:23,601 --> 00:35:24,977
‫إذاً، وأنا كذلك‬

444
00:35:32,568 --> 00:35:33,944
‫يا (تومي)‬

445
00:35:34,069 --> 00:35:35,446
‫هل فاتني شيء؟‬

446
00:35:36,697 --> 00:35:39,241
‫الكورس فقط، لم تبدأ الفرقة العزف بعد‬

447
00:35:39,909 --> 00:35:43,621
‫هذا جيد، لقطعت زوجتي‬
‫خصيتي إن فوت هذا الهراء‬

448
00:35:47,374 --> 00:35:50,836
‫أتيت بالطائرة للتو من (توسان)، لا‬
‫تسلني ماذا رميت في الحفرة رقم ٩‬

449
00:35:52,254 --> 00:35:54,048
‫هل ذهبت إلى هناك لتلعب الغولف؟‬

450
00:35:54,340 --> 00:35:59,136
‫نعم، اليوم فقط، يروقني أن أصيب‬
‫الحلقات مرة أو مرتين في الشهر‬

451
00:35:59,637 --> 00:36:01,680
‫الحمد للرب أنني أملك طائرة خاصة‬

452
00:36:03,349 --> 00:36:04,725
‫هل استقليت طائرة نفّاثة؟‬

453
00:36:04,850 --> 00:36:07,520
‫كيف تصل حيث تشاء‬
‫في الوقت المناسب؟‬

454
00:36:07,853 --> 00:36:10,940
‫يجب أن ترافقني أحياناً يا (توم)،‬
‫من الجيد الابتعاد أحياناً‬

455
00:36:13,943 --> 00:36:15,778
‫تباً‬

456
00:36:16,529 --> 00:36:18,197
‫هلاّ تحتفظ لي بالمقعد؟‬

457
00:36:20,741 --> 00:36:22,368
‫مرحباً، ما الأمر؟‬

458
00:36:30,626 --> 00:36:33,003
‫- لا تضف شيئاً، سأطير يوم الخميس‬
‫- يا (نيكولاس)‬

459
00:36:34,421 --> 00:36:37,591
‫نعم، ما من مشكلة‬
‫حسناً، سنجهز كل شيء‬

460
00:36:37,841 --> 00:36:39,635
‫ماذا يجري؟ هل تلاقي (ديبي) هنا؟‬

461
00:36:40,386 --> 00:36:41,762
‫إياكَ أن تفعل ذلك!‬

462
00:36:41,887 --> 00:36:44,139
‫- ماذا؟‬
‫- تتصرّف وكأن أمراً لم يحصل‬

463
00:36:45,224 --> 00:36:47,476
‫يا (تومي) طلبت مني أن أكون عدائياً‬

464
00:36:47,601 --> 00:36:52,439
‫خسرت أنا وعائلتي كل شيء، ورطتنا‬
‫مع (ليفريت) وقلت إن لديكَ صلة قوية‬

465
00:36:52,606 --> 00:36:53,983
‫نعم، وإن يكن؟‬

466
00:36:54,108 --> 00:36:56,443
‫هل كنت تعرف أن (ليفريت) كان يستثمر‬
‫أمواله مع (توبين)؟ كنت أجهل ذلك‬

467
00:36:56,569 --> 00:36:58,237
‫لم ترغب في معرفة ذلك،‬
‫لم تفكر إلا في الأرباح‬

468
00:36:58,362 --> 00:36:59,738
‫وثقت بكَ‬

469
00:36:59,863 --> 00:37:04,868
‫قامرت وخسرت، كفّ عن البكاء الآن‬
‫حرر بعض الموجودات وابدأ من جديد‬

470
00:37:05,160 --> 00:37:08,330
‫استجمع قواكَ وابرز من جديد‬
‫ستقف على قدميكَ في فترة وجيزة‬

471
00:37:08,706 --> 00:37:10,082
‫لا تعظني بهذا الهراء!‬

472
00:37:11,750 --> 00:37:15,879
‫هل أصبحت محامياً لأنكَ‬
‫تبالي بالقواعد؟ من تخدع؟‬

473
00:37:16,005 --> 00:37:19,258
‫أنتَ سافل ثري واستمتعت‬
‫بالحفل وتواجه آثار بغيضة‬

474
00:37:19,466 --> 00:37:20,843
‫اكبر وواجه الأمر‬

475
00:37:33,647 --> 00:37:35,024
‫آلو؟‬

476
00:37:35,149 --> 00:37:38,736
‫أنا (آلكس بنجامين)، لن تصدقي هذا،‬
‫اتصلت بي (باتي) ووافقت على استخدامي‬

477
00:37:39,695 --> 00:37:41,071
‫حقاً؟‬

478
00:37:41,405 --> 00:37:43,824
‫تهاني، هذا أمر رائع‬

479
00:37:44,325 --> 00:37:45,701
‫على أي حال، شكراً على مساعدتكِ‬

480
00:37:46,410 --> 00:37:49,371
‫على الرحب والسعة، بالتوفيق يا (آلكس)‬

481
00:38:13,062 --> 00:38:14,980
‫هل تقيم في فندق؟‬

482
00:38:16,565 --> 00:38:18,692
‫هذه ليست طريقة عيش لائقة‬

483
00:38:21,028 --> 00:38:22,613
‫ماذا تريد بحق السماء؟‬

484
00:38:22,863 --> 00:38:25,074
‫معطف فرو المنك‬

485
00:38:25,616 --> 00:38:28,869
‫حاولت أن أقدم هدية صغيرة‬
‫لوالدتكَ لكن لم تعطها إياه‬

486
00:38:29,286 --> 00:38:32,164
‫لا أبالي البتة بالفرو المنك، هذا ليس‬
‫الدليل الذي أحتاج إليه، اتفقنا؟‬

487
00:38:32,665 --> 00:38:34,375
‫لسانكَ سليط‬

488
00:38:35,751 --> 00:38:37,961
‫ليس فرو المنك إنه فرو السّمور‬

489
00:38:38,504 --> 00:38:43,384
‫حين أعطيكَ معطف فرو تقبله، لا أدري‬
‫إن كان بإمكاني أن أثق بكَ يا (جو)‬

490
00:38:44,593 --> 00:38:46,303
‫هل يمكنني أن أثق بكَ؟‬

491
00:38:47,721 --> 00:38:50,057
‫لطالما قال والدكَ إنكَ بغيض‬

492
00:38:53,352 --> 00:38:58,399
‫لم يكن لمعطف الفرو علاقة‬
‫بي أو بكَ، إنه لوالدتكَ‬

493
00:39:03,153 --> 00:39:06,031
‫اسمع...‬
‫ابقَ...‬

494
00:39:08,659 --> 00:39:11,203
‫انظر إلى درج الثياب السفلي‬

495
00:39:44,236 --> 00:39:45,612
‫- (باتي)‬
‫- "نعم"‬

496
00:39:45,821 --> 00:39:48,073
‫- أنا في مطار (فارمينغدال)‬
‫- "لماذا؟ ما الأمر؟"‬

497
00:39:48,699 --> 00:39:52,202
‫تحدّثت إلى رجل لديه‬
‫طائرة خاصة وأعطاني فكرة‬

498
00:39:52,786 --> 00:39:54,163
‫"ما هي؟"‬

499
00:39:54,455 --> 00:39:57,499
‫أعتقد أنني أعرف من استخدم (توبين)‬
‫لينقل المال إلى جزر (الكاريبي)‬

500
00:39:57,624 --> 00:39:59,001
‫"حقاً؟"‬

501
00:39:59,293 --> 00:40:00,753
‫ابنة (دانيال ماركيتي)‬

502
00:40:01,670 --> 00:40:06,091
‫تبين أنها تعمل مضيفة طيران‬
‫لحساب خطوط جوية خاصة‬

503
00:40:12,848 --> 00:40:15,684
‫"يترجل ركاب الرحلة رقم ٧ القادمة من (انتيغا)"‬

504
00:40:17,770 --> 00:40:19,271
‫" بعد ٤ أشهر"‬

505
00:40:19,480 --> 00:40:20,856
‫هذه سيارة (شايز)‬

506
00:40:26,737 --> 00:40:29,740
‫إن كان (شايز) قد أصيب بجراح‬
‫في الحادث على الأرجح كان لينزف‬

507
00:40:30,073 --> 00:40:33,202
‫- هل ترى آثار دماء؟‬
‫- لا، لا أعتقد أنه مجرّد حادث‬

508
00:40:34,161 --> 00:40:37,706
‫إلى أن نعرف الحقيقة،‬
‫لنعتبره مسرح جريمة‬

509
00:40:43,128 --> 00:40:44,505
‫ماذا تفعل؟‬

510
00:40:46,632 --> 00:40:49,593
‫قبل أن يصل التقنيون أود أن أتحقق من أمر‬

511
00:41:04,858 --> 00:41:06,235
‫يا إلهي!‬

512
00:41:10,864 --> 00:41:13,492
‫يسرّني المكان الذي‬
‫ستتجه إليه هذه‬

513
00:41:15,661 --> 00:41:17,704
‫- كيف كان الحفل؟‬
‫- فاتني‬

514
00:41:18,038 --> 00:41:20,249
‫- يا إلهي، ماذا حصل؟‬
‫- اتخذت قراري‬

515
00:41:20,374 --> 00:41:22,459
‫- بأي شأن؟‬
‫- لن أبيع شيئاً‬

516
00:41:22,584 --> 00:41:23,961
‫يا (توم)‬

517
00:41:24,169 --> 00:41:26,255
‫سأستعيد أموالنا‬

518
00:41:26,838 --> 00:41:28,215
‫يا (توم)؟‬

519
00:41:29,550 --> 00:41:30,926
‫يا (توم)‬

520
00:41:30,980 --> 00:41:50,226
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

