1
00:01:35,409 --> 00:01:37,276
‫اذهب إلى المراعي الشرقية (كايسي)

2
00:01:38,363 --> 00:01:41,013
‫مع كل هذا المطر، تفقد ما إذا كان النفل
‫قد نبت

3
00:01:41,447 --> 00:01:46,574
‫أجل، ستسهل رؤيته
‫هل ستعود الليلة؟

4
00:01:47,834 --> 00:01:51,570
‫لا يستغرق ترك شيء ما
‫وقتا طويلًا بني

5
00:01:51,700 --> 00:01:53,221
‫سأعود قبل الظهيرة

6
00:01:54,742 --> 00:01:56,132
‫لنذهب

7
00:02:00,042 --> 00:02:02,345
‫هاك، سترتدي ملابسك في السيارة

8
00:02:31,671 --> 00:02:33,931
‫مهلًا (تايت)، انظر إلي

9
00:02:34,930 --> 00:02:38,406
‫(تايت)، (تايت) توقف
‫لا بأس، لا بأس، توقف

10
00:02:38,883 --> 00:02:40,274
‫لا تقوليها

11
00:02:40,621 --> 00:02:45,227
‫لست مجبرة على ذلك
‫لا يمكنني شرح الأمر بشكل أفضل من ذلك

12
00:02:46,704 --> 00:02:51,657
‫لا بأس، عد إلى النوم وحسب بني، حسنا؟

13
00:04:14,551 --> 00:04:16,897
‫بالتحديد كما قلت لك أن تقول، مفهوم؟

14
00:04:17,029 --> 00:04:18,678
‫مفهوم، ثق بي

15
00:04:23,676 --> 00:04:25,109
‫ثق بي؟

16
00:04:33,320 --> 00:04:35,754
‫- سيدخل إلى هنا
‫- حسنا، لا

17
00:04:35,884 --> 00:04:38,360
‫- مرحبا (جون)
‫- (لينيل)

18
00:04:41,402 --> 00:04:48,048
‫- لا أعرف أين أبدأ
‫- أعرف أين أبدأ

19
00:04:50,047 --> 00:04:53,131
‫لدينا أدلة بأن آل (بيك)
‫استعملوا طائرة لتسميم الأبقار

20
00:04:53,262 --> 00:04:56,044
‫على طول الطريق العام 89
‫الممر الجنوبي لـ(إميغرانت)

21
00:04:56,129 --> 00:04:58,172
‫إثر تنفيذ مذكرة تحقيق
‫ارتكازا على تلك المعلومات

22
00:04:58,258 --> 00:05:00,171
‫اكتشفنا أدلة إضافية عن عملية خطف

23
00:05:00,299 --> 00:05:01,647
‫نعرف كل هذا (جايمي)

24
00:05:01,778 --> 00:05:05,774
‫عملاء المواشي ملزمون بالقانون
‫بالتدخل في أية جريمة ناشطة

25
00:05:05,905 --> 00:05:08,860
‫ذلك الواجب يبطل الحدود الفاصلة
‫للصلاحية القضائية

26
00:05:10,380 --> 00:05:11,988
‫هل ستحارب في هذه المسألة (جون)؟

27
00:05:12,856 --> 00:05:15,159
‫- هل نحن مخطئون؟
‫- لست مخطئا

28
00:05:15,289 --> 00:05:16,941
‫لكن ذلك لا يغير المنظور

29
00:05:17,027 --> 00:05:20,590
‫لا يغير كيف يبدو  عليه الوضع
‫وكيف يبدو عليه...

30
00:05:20,720 --> 00:05:25,022
‫هو كل ما يهم
‫(جون)، مات ستة أشخاص

31
00:05:26,325 --> 00:05:29,106
‫الباب مقفل (جون)، لنكن صريحين

32
00:05:29,714 --> 00:05:31,799
‫حين تكشف الستارة عن هذا الأمر

33
00:05:31,930 --> 00:05:35,188
‫وتعرف الأمة أن فرد العائلة
‫الذي خُطف كان من عائلتك

34
00:05:35,796 --> 00:05:38,316
‫لن يعود هذا الوضع يبدو
‫كأنه تطبيق للقانون وسيبدو ...

35
00:05:38,446 --> 00:05:42,269
‫يبدو كأنه ثأر، يبدو كأنه سوء فادح
‫في استخدام السلطة

36
00:05:42,399 --> 00:05:46,918
‫كنا جالسين هنا نطرق رؤوسنا إزاء الجدار
‫وليس لدينا حل

37
00:05:47,700 --> 00:05:49,438
‫لديّ حل (لينيل)

38
00:05:51,958 --> 00:05:54,174
‫دعي الغطاء مكانه

39
00:05:56,650 --> 00:05:58,432
‫سأستقيل من منصبي كمفوض لإدارة الماشية

40
00:05:58,562 --> 00:06:02,168
‫وأتحمل كامل المسؤولية
‫عن تجاوز عملائي

41
00:06:02,298 --> 00:06:08,424
‫وأنت، تكفين عن البحث، تنسين الأمر

42
00:06:09,118 --> 00:06:13,333
‫تتكلمين عن الميليشيات
‫وتهريب البشر وتقبلين التقدير على ذلك

43
00:06:13,464 --> 00:06:17,635
‫وتدعينني وعائلتي خارج المسألة

44
00:06:25,368 --> 00:06:27,974
‫من شأن هذا تسوية الأمور من جانبي

45
00:06:28,105 --> 00:06:31,016
‫هذه مشكلة ولاية وأريدها أن تبقى كذلك

46
00:06:31,146 --> 00:06:32,667
‫وهذا الأمر يبقيها مسألة ولاية؟

47
00:06:32,798 --> 00:06:34,709
‫يعطيني ما أحتاج إليه، أجل

48
00:06:37,794 --> 00:06:41,747
‫رائع، هل فكرت في بديل لك؟

49
00:06:44,311 --> 00:06:46,092
‫أمهليني حتى الأسبوع المقبل

50
00:06:49,090 --> 00:06:52,653
‫شكرا (جون) لن أنسى هذا الأمر

51
00:06:53,478 --> 00:06:56,084
‫- لن أدعك تنسينه
‫- أنا واثقة من ذلك

52
00:07:05,773 --> 00:07:09,032
‫"حصل لقاء وراء أبواب مغلقة
‫بين الحاكم، المدعي العام"

53
00:07:09,162 --> 00:07:12,246
‫"مسؤولين فدراليين ومفوض إدارة الماشية
‫(جون داتون)"

54
00:07:12,377 --> 00:07:15,635
‫"يتعرض مكتب (داتون) للتدقيق المكثف
‫بشأن استخدامه القوة"

55
00:07:15,767 --> 00:07:18,416
‫"في معارك مسلحة عديدة
‫أدت إلى مقتل الأخوين (بيك)"

56
00:07:18,546 --> 00:07:20,458
‫ماذا سيحصل له برأيك؟

57
00:07:22,023 --> 00:07:26,670
‫هذا منوط بما إذا كان ذكيا بقدر ما أخاله عليه

58
00:07:26,802 --> 00:07:29,494
‫شاهدته، في الحقل

59
00:07:30,537 --> 00:07:32,535
‫كان يتحلى بالشرف
‫في حين معظم الأشخاص لا يتحلون به

60
00:07:34,707 --> 00:07:36,098
‫ماذا تقول؟

61
00:07:36,837 --> 00:07:39,834
‫أقول إنه قد لا يكون العدو الذي نخاله عليه

62
00:07:42,789 --> 00:07:48,003
‫حين يرغب رجلان في أمر واحد
‫بوسعهما تشاركه أو التحول إلى أعداء

63
00:07:48,655 --> 00:07:50,566
‫أتقترح أن نتشاركه؟

64
00:07:51,261 --> 00:07:55,954
‫لا يقضي عملي باقتراح الأمور
‫يا رئيس المجلس، بل هو عملك

65
00:08:17,937 --> 00:08:20,891
‫- يبدو هذا الجانب جيدا
‫- هذا الجانب أيضا

66
00:08:22,846 --> 00:08:24,542
‫أترغب في إعادة الأبقار إلى الخارج؟

67
00:08:25,974 --> 00:08:30,884
‫يجدر بالنفل أن يكون قد نبت بعد الأمطار
‫الأخيرة أظن أنه يجدر بنا الانتظار حتى يوليو

68
00:08:31,623 --> 00:08:33,099
‫يكاد التبن ينفد لدينا

69
00:08:34,099 --> 00:08:36,663
‫لا يمكننا كسب عيشنا
‫من إطعام المواشي طوال الصيف

70
00:08:36,793 --> 00:08:40,182
‫تبا، سنفعل ذلك كالأيام الخوالي
‫نجلب عربة مع مؤن

71
00:08:40,310 --> 00:08:42,615
‫نحضرها إلى هنا ونرعاهم طوال الصيف

72
00:08:43,223 --> 00:08:46,308
‫ليست فكرة سيئة، ما هذا؟

73
00:08:52,390 --> 00:08:53,781
‫من هم؟

74
00:09:04,380 --> 00:09:07,508
‫- هل أنتم تائهون؟
‫- هذه إمكانية

75
00:09:07,640 --> 00:09:10,680
‫هل هذا جزء من نادي الرياضة
‫(بارادايس فالي)؟

76
00:09:12,115 --> 00:09:13,852
‫أنتم في الجانب الخاطئ من ذلك السياج

77
00:09:13,983 --> 00:09:16,112
‫قلت لك

78
00:09:16,763 --> 00:09:18,675
‫هل تنزلون في النادي الرياضي؟

79
00:09:19,283 --> 00:09:22,150
‫- يملكونه
‫- من هم؟

80
00:09:22,280 --> 00:09:26,277
‫(بروفيدانس هوسبيتاليتي) للإدارة
‫أنا (إليس ستيل)

81
00:09:26,409 --> 00:09:28,450
‫تمثل شركتي (ماركيت إيكويتيز)

82
00:09:32,100 --> 00:09:33,490
‫لا نعرف ما هي

83
00:09:33,794 --> 00:09:37,270
‫يديرون ملكيات المنتجعات
‫ونهتم بمصالحهم

84
00:09:38,486 --> 00:09:44,874
‫هل هذه أرضك؟ مذهلة
‫لم أعرف اسمك

85
00:09:45,742 --> 00:09:47,523
‫ذلك لأنني لم أخبرك به

86
00:09:53,388 --> 00:09:56,473
‫جيد جدا، سنكف عن إزعاجكما

87
00:09:59,775 --> 00:10:01,642
‫أفهم كونك حذرا

88
00:10:01,729 --> 00:10:05,293
‫بوجود حفنة من سكان المدن
‫يجولون في حقلك، أعتذر

89
00:10:05,988 --> 00:10:08,769
‫لماذا لا تمر بالمنتجع
‫وتتناول العشاء على حسابنا؟

90
00:10:08,899 --> 00:10:12,330
‫في النهاية، ستكونون جيرانا
‫من الأفضل أن تتفقوا جميعا

91
00:10:25,496 --> 00:10:27,103
‫سنذهب بهذا الاتجاه، يا جماعة

92
00:10:35,227 --> 00:10:38,139
‫الملكيات المعلمة بالأحمر
‫هي التي اشتريناها

93
00:10:39,703 --> 00:10:41,441
‫كم مساحتها بالإجمال؟

94
00:10:41,571 --> 00:10:43,223
‫أكثر بقليل من 6800 هكتار

95
00:10:43,308 --> 00:10:47,002
‫تبا، أحسنت صنيعا (بيث)

96
00:10:47,132 --> 00:10:50,260
‫- هذا ما تدفع لي لأفعله
‫- هل هناك شيء يعتبر منطقة تجارية؟

97
00:10:50,390 --> 00:10:52,389
‫معظم الواجهة على الطريق العام
‫متعددة الاستعمال

98
00:10:52,520 --> 00:10:54,777
‫لكن خصائص الزاوية تجارية

99
00:10:54,865 --> 00:10:56,256
‫فيمَ تفكر؟

100
00:10:56,386 --> 00:10:58,689
‫أريدك أن تتمسكي بحق
‫استعمال عقار المحمية

101
00:10:58,820 --> 00:11:00,817
‫هذا المدخول يوازن خضوعنا للضرائب

102
00:11:00,949 --> 00:11:03,424
‫أعلم لكن قد يكون هناك مدخول أكبر
‫في الأفق

103
00:11:03,555 --> 00:11:05,684
‫ابتاعت (ماركيت إكويتيز)
‫أرض (جنكنز)

104
00:11:05,814 --> 00:11:07,769
‫استخدموا مجموعة إدارة
‫للإشراف على الأملاك

105
00:11:07,900 --> 00:11:09,898
‫- كان ذلك سريعا
‫- لم يكن له خيار في العقار

106
00:11:10,029 --> 00:11:14,373
‫كان يخسر ملايين في الشهر
‫وكان المصرف سيحدد السعر

107
00:11:14,504 --> 00:11:19,500
‫- إذا من يدير العقار الآن؟
‫- (بروفيدانس)

108
00:11:21,932 --> 00:11:23,931
‫إنها شركة ضخمة

109
00:11:24,018 --> 00:11:26,450
‫إنها التي تستخدمينها
‫حين يكون هدفك التوسيع

110
00:11:26,582 --> 00:11:29,622
‫ويكون توسيعك أضخم
‫من الكازينوهات وملاعب الغولف

111
00:11:31,534 --> 00:11:33,663
‫هل سمعت أية شائعات عن مشاريعهم؟

112
00:11:33,793 --> 00:11:36,704
‫على الأرجح المشاريع عينها
‫كما في (أوستن) و(سكوتسديل)

113
00:11:37,747 --> 00:11:42,657
‫(بيث) استمري في الشراء
‫اشتري كل أرض بوسعك الحصول عليها

114
00:11:43,003 --> 00:11:44,568
‫سأفعل ذلك

115
00:11:51,693 --> 00:11:53,388
‫ما خطب الحظيرة القديمة؟

116
00:11:54,299 --> 00:11:57,601
‫تبعد 11 كلم من هذا النصف من المزرعة

117
00:11:58,166 --> 00:11:59,817
‫(لويد) ماذا...

118
00:11:59,948 --> 00:12:03,293
‫ما كانت تلك المزحة عن المرأتين البدينتين
‫وعربات اليد؟

119
00:12:04,639 --> 00:12:09,028
‫لم تكن مزحة (جايك)
‫بل كنت أنت لدى الوسم بالنار عند آل (كوبر)

120
00:12:09,852 --> 00:12:12,243
‫- أتريدون سماع نكتة؟
‫- لا

121
00:12:12,373 --> 00:12:15,415
‫حسنا اسمعوا، هناك تاجر نفط عظيم الشأن
‫من (تكساس)، صحيح؟

122
00:12:15,545 --> 00:12:18,195
‫يدخل إلى حانة عند الحدود
‫يجلس قرب مربي ماشية ويقول

123
00:12:18,325 --> 00:12:23,452
‫يا رجل، هل أنت صاحب مزرعة؟ فيجيبه مربي
‫المواشي: "أجل، لدي 20 هكتارا قرب النهر"

124
00:12:23,582 --> 00:12:26,754
‫يقول تاجر النفط الهام من (تكساس):
‫"في مزرعتي"

125
00:12:26,885 --> 00:12:31,490
‫"بوسعي أن أستقل شاحنتي في الصباح
‫ولا أصل إلى البوابة الأمامية قبل المغيب"

126
00:12:31,749 --> 00:12:33,662
‫فجلس مربي الماشية للحظة
‫هز برأسه وقال

127
00:12:33,793 --> 00:12:36,962
‫"أجل يا رجل، أجل
‫كانت لدي شاحنة مماثلة أيضا"

128
00:12:42,176 --> 00:12:46,044
‫كان يتبجح بشأن حجم مزعرته
‫ومربي الماشية...

129
00:12:46,175 --> 00:12:48,391
‫- كادت تكون مضحكة
‫- حسنا لدي واحدة

130
00:12:48,477 --> 00:12:51,648
‫هل سمعتم عن الرجل
‫الذي ذهب لرؤية طبيب فقال له الطبيب

131
00:12:51,779 --> 00:12:54,647
‫"عذرا لأنني من أقول لك هذا
‫لكنك مصاب بالسرطان من الرأس إلى أخمص القدمين"

132
00:12:54,950 --> 00:12:58,513
‫"بقي لديك أسبوع فقط من حياتك"
‫فقال الرجل: "أسبوع؟ ليس وقتا كافيا"

133
00:12:58,644 --> 00:13:00,860
‫"أيها الطبيب عليك فعل شيء
‫أحتاج إلى أكثر من أسبوع"

134
00:13:00,946 --> 00:13:05,335
‫فيفكر الطبيب، يجلس ويقول
‫"سأقول لك ما يجب فعله"

135
00:13:05,465 --> 00:13:11,200
‫"جد لنفسك فتاة تشارك في سباقات البراميل
‫لديها كلبان، وتزوجها"

136
00:13:12,286 --> 00:13:14,023
‫وقال الرجل: "هل سيطيل هذا الأمر عمري؟"

137
00:13:14,154 --> 00:13:18,499
‫فقال الطبيب: "لا، لكنه سيشعرك
‫أن ذلك الأسبوع أشبه بالأزلية"

138
00:13:22,583 --> 00:13:24,190
‫لا أعلم، أظن أن نكتتي كانت مضحكة أكثر

139
00:13:24,320 --> 00:13:27,492
‫(جيمي) حين تكبر
‫وتواعد امرأة

140
00:13:27,622 --> 00:13:29,273
‫ستجد هذه النكتة مضحكة جدا

141
00:13:29,534 --> 00:13:32,357
‫هذا يكفي، لنصعد إلى الحظيرة الكبيرة، انتهيتم

142
00:13:33,879 --> 00:13:38,832
‫لنذهب، (لويد) لنخرج البغال من الحقل

143
00:13:38,962 --> 00:13:40,613
‫لننظف عربة المؤن

144
00:13:40,743 --> 00:13:43,177
‫سنجري مخيم مراقبة هذا الصيف، مفهوم؟

145
00:13:44,697 --> 00:13:46,347
‫(إيثن) هيا بنا

146
00:13:47,304 --> 00:13:49,215
‫مهلًا ما هو مخيم المراقبة؟

147
00:14:01,902 --> 00:14:03,466
‫ثمنها 38

148
00:14:06,507 --> 00:14:08,896
‫أتريدين التبرع للصندوق؟

149
00:14:09,026 --> 00:14:13,153
‫- بالطبع، لا أريد الفكة
‫- "تبرعات لتسديد فواتير طبية"

150
00:14:15,326 --> 00:14:17,889
‫عليك فتح صفحة على موقع (غو فاند مي)

151
00:14:18,021 --> 00:14:19,367
‫ما هي؟

152
00:14:19,497 --> 00:14:23,668
‫إنها جرة تبرعات
‫بوسع العالم بأسره المشاركة فيها

153
00:14:26,534 --> 00:14:27,925
‫هذا ابنك؟

154
00:14:33,747 --> 00:14:36,050
‫تعانين هذا وما زال يفعل ذلك بك؟

155
00:14:40,047 --> 00:14:44,088
‫- أما زال أحد يفعل ذلك بك أيضا؟
‫- ما عاد يفعل ذلك

156
00:14:46,955 --> 00:14:52,386
‫كيف؟ كيف جعلته يتوقف؟

157
00:14:55,774 --> 00:14:58,294
‫أقحم حبيبي رأسه في جدار

158
00:14:58,425 --> 00:15:01,031
‫ثم حطمت جمجمته بمنفضة وزنها 6،3 كلغ

159
00:15:02,509 --> 00:15:10,241
‫حبيب جديد، منفضة كبيرة
‫إنها مجرد فكرة

160
00:15:22,928 --> 00:15:25,797
‫- مرحبا
‫- "ما هي (بروفيدانس هوسبيتاليتي)؟"

161
00:15:28,142 --> 00:15:30,271
‫- إنها مشكلة
‫- "ما مدى ضخامتها؟"

162
00:15:32,182 --> 00:15:39,308
‫ضخمة جدا، اسمع، لا تخبر أبي، حسنا؟

163
00:15:39,436 --> 00:15:41,784
‫عليّ أن أقفل
‫هناك سافل ما واقف في نهرنا

164
00:15:46,867 --> 00:15:50,648
‫مهلًا، مهلًا

165
00:15:52,776 --> 00:15:54,210
‫كيف حالك؟

166
00:15:55,165 --> 00:15:58,380
‫- تتعدى على الملكية
‫- ماذا؟

167
00:15:59,467 --> 00:16:03,247
‫- تتعدى على الملكية
‫- ماذا؟

168
00:16:03,985 --> 00:16:06,592
‫غادر نهرنا اللعين

169
00:16:07,721 --> 00:16:10,198
‫لا أستطيع، سأتعدى على الملكية بفعلي ذلك

170
00:16:12,196 --> 00:16:13,761
‫يا لذلك الرجل اللعين

171
00:16:29,054 --> 00:16:32,182
‫أرى أن نساء هذا الوادي
‫بتنَ أكثر أناقة بكثير

172
00:16:32,746 --> 00:16:37,135
‫حقا؟ أرى أن (شيبندايل) غيرت سياستهم
‫بشأن الأسنان المغطاة

173
00:16:37,916 --> 00:16:42,130
‫- ماذا قلت؟
‫- إنها إهانة، لا عليك

174
00:16:42,261 --> 00:16:44,084
‫لا تكون إهانة إلا إن فهمتها

175
00:16:44,172 --> 00:16:47,648
‫أجل هذا غير صحيح
‫لكنه حديث لوقت آخر

176
00:16:47,779 --> 00:16:52,210
‫لن نجريه أبدا
‫ضفتا النهر هما ملكية خاصة

177
00:16:52,342 --> 00:16:54,165
‫أعلم لذا لا يمكنني الخروج

178
00:16:54,296 --> 00:16:56,120
‫كيف دخلت؟

179
00:16:56,251 --> 00:16:59,944
‫تملك عائلتي العقار في أعلى مجرى النهر
‫مزرعة (كروس كريك)، أتعرفينها؟

180
00:17:00,074 --> 00:17:02,420
‫أجل، تبعد 8 كلم إلى أعلى النهر

181
00:17:02,551 --> 00:17:05,331
‫- أتحلى بقدرة الاحتمال
‫- أشك في ذلك

182
00:17:05,981 --> 00:17:11,023
‫حين كنت ألعب الغولف
‫كنت أغطي 36 حفرة في اليوم، أفضّل هذا أكثر

183
00:17:11,544 --> 00:17:17,451
‫إنه مثل الغولف
‫لكن بالأسماك، أيهمك تناول العشاء؟

184
00:17:17,539 --> 00:17:18,930
‫لا

185
00:17:19,364 --> 00:17:21,233
‫- قصدت بشكل عام
‫- لا

186
00:17:21,884 --> 00:17:24,925
‫أتعشى من فرحي بالحياة

187
00:17:25,056 --> 00:17:28,793
‫- ابق خارج أرضنا وحسب، حسنا؟
‫- أجل سيدتي

188
00:17:30,356 --> 00:17:35,265
‫سأبقى خارج أرضك
‫أعدك، شكرا على الحديث

189
00:17:36,307 --> 00:17:38,915
‫أنت الأمر الأكثر إثارة للاهتمام
‫قد حصل لي اليوم

190
00:17:40,044 --> 00:17:41,913
‫يجدر بك تحليل ذلك

191
00:18:00,464 --> 00:18:01,855
‫كيف سار الأمر؟

192
00:18:03,158 --> 00:18:07,459
‫كما توقعت، إنها مقايضة جيدة بالنسبة إليهم

193
00:18:07,546 --> 00:18:08,936
‫سرهم القيام بها

194
00:18:09,674 --> 00:18:12,326
‫ماذا عنك؟ هل أنت سعيد؟

195
00:18:15,019 --> 00:18:16,757
‫لم أرد ذلك المنصب قط (بيث)

196
00:18:16,885 --> 00:18:23,013
‫أردت القدرة على التحكم وحسب
‫ما زلت أملكها

197
00:18:24,620 --> 00:18:26,924
‫قد يكون من الصعب أكثر إقناع الآخرين بذلك

198
00:18:27,054 --> 00:18:29,356
‫لحسن حظي أنك ستتولين ذلك عني

199
00:18:38,219 --> 00:18:39,697
‫كيف الحقول؟

200
00:18:40,826 --> 00:18:42,172
‫إنها خضراء

201
00:18:43,172 --> 00:18:44,606
‫لا نفل؟

202
00:18:44,736 --> 00:18:47,516
‫لم أرَ أيا منه، لكن العشب بات طويلًا

203
00:18:48,038 --> 00:18:50,776
‫كنت أفكر في نصب مخيم هناك لمراقبته

204
00:18:50,906 --> 00:18:52,469
‫وهناك أمر يجري في (بارادايس فالي)

205
00:18:52,599 --> 00:18:55,294
‫كان هناك مجموعة من أصحاب البزات
‫يجولون في المكان أثناء وجودنا فيه

206
00:18:56,814 --> 00:19:00,029
‫- أصحاب البزات؟
‫- أجل، أردت إخبارك بذلك

207
00:19:01,289 --> 00:19:03,808
‫حسنا، كل مشكلة على حدة

208
00:19:06,198 --> 00:19:08,805
‫عليّ تسمية بديل لي في منصب المفوض

209
00:19:11,586 --> 00:19:12,976
‫سأرشحك

210
00:19:18,537 --> 00:19:21,795
‫أتقصد أنك ستخبرني بهذا الأمر الآن؟
‫بعد أن تركت؟

211
00:19:21,925 --> 00:19:27,227
‫لو أخبرتك سابقا
‫كنت رفضت، آنذاك ما كان بوسعي الاستقالة

212
00:19:27,357 --> 00:19:29,398
‫- ما زلت أرفض
‫- (كايسي)

213
00:19:29,529 --> 00:19:32,179
‫لست سياسيا
‫أتريد سياسيا؟

214
00:19:32,310 --> 00:19:33,961
‫لديك واحد واقف هناك

215
00:19:34,047 --> 00:19:36,741
‫لديك آخر في مبنى العمال يعيش كيتيم لعين

216
00:19:36,872 --> 00:19:39,695
‫- (كايسي)
‫- قلت لك إنني سأساعدك في إدارة المكان

217
00:19:39,826 --> 00:19:44,127
‫وأفعل ذلك، بالطريقة الوحيدة
‫التي أجيدها، لن أفعل ذلك

218
00:19:50,122 --> 00:19:53,816
‫- هل لي بتقديم اقتراح؟
‫- أجل، ما دمت ستتولين ذلك

219
00:19:54,511 --> 00:19:55,943
‫لا يمكنني فعل ذلك

220
00:19:56,770 --> 00:19:59,202
‫أحتاج إلى فرد من العائلة في ذلك المنصب (بيث)

221
00:20:00,029 --> 00:20:02,244
‫بوسعك أن تحظى بفرد عائلة في ذلك المنصب

222
00:20:06,719 --> 00:20:10,456
‫لا يمكنني الوثوق به، كل ما يفعله هو إثبات ذلك

223
00:20:10,542 --> 00:20:12,975
‫بوسعك أن تثق به
‫ليكون تماما ما هو عليه

224
00:20:15,842 --> 00:20:19,188
‫سيفعل (جايمي) دوما
‫ما هو الأفضل لنفسه أبي

225
00:20:20,579 --> 00:20:24,227
‫وسيستعمل ذلك المنصب
‫ليكون محبوبا من قبل ناخبيه

226
00:20:24,358 --> 00:20:26,313
‫ناخبوه هم أصحاب مزارع

227
00:20:26,965 --> 00:20:31,831
‫ما يناسب مزارعهم مناسب لمزارعنا

228
00:20:42,649 --> 00:20:45,690
‫1، 2، 3

229
00:20:46,603 --> 00:20:48,558
‫هيا، هيا، اركض، اركض

230
00:20:48,949 --> 00:20:51,034
‫هيا، هيا، هيا

231
00:20:53,728 --> 00:20:56,335
‫- تبا
‫- تبا

232
00:20:56,421 --> 00:20:58,072
‫اللعنة

233
00:20:58,897 --> 00:21:01,852
‫- هذه أول مرة تنال فيها مني
‫- (جيمي)

234
00:21:03,286 --> 00:21:04,893
‫حسنا، حسنا، هيا

235
00:21:05,023 --> 00:21:08,239
‫أصبحت تكسب العيش من ركوب الثيران الآن
‫سيكون هذا سهلًا جدا بالنسبة إليك

236
00:21:08,760 --> 00:21:11,845
‫خذ بعين الاعتبار أنه عليك أن تملك دماغا
‫لكي تصاب بارتجاج

237
00:21:11,976 --> 00:21:13,843
‫لذا ستكون بخير

238
00:21:14,061 --> 00:21:17,189
‫يا رجل، حاول ألا تلف الحبل حول قضيبي
‫وإلا ستستشيط أمك غيظا

239
00:21:18,927 --> 00:21:20,882
‫- أعطني الحبل
‫- هذا مضحك

240
00:21:21,012 --> 00:21:23,011
‫- حسنا ها نحنذا
‫- حسنا، اضبط الساعة

241
00:21:23,141 --> 00:21:26,095
‫- 1، 2
‫- ليست مسألة شخصية، ليست مسألة شخصية

242
00:21:26,226 --> 00:21:28,875
‫3، اقفز

243
00:21:33,307 --> 00:21:37,521
‫هذا ما نسميه ضربة القدر يا سافل، ضربة القدر

244
00:21:37,652 --> 00:21:39,998
‫ستستشيط أمك غيظا

245
00:21:40,129 --> 00:21:41,822
‫مرحبا أيها الوسيم، حان دورك

246
00:21:43,083 --> 00:21:45,299
‫لا، لا أريد

247
00:21:46,254 --> 00:21:48,036
‫- لا تريد؟
‫- أجل

248
00:21:48,166 --> 00:21:50,599
‫- ماذا؟
‫- ليس مجبرا على ذلك إن كان لا يريد

249
00:21:50,685 --> 00:21:52,814
‫لا، لا، (جايمي)
‫عليك تسديد ما عليك يا رجل

250
00:21:56,203 --> 00:21:58,724
‫- أجل
‫- هيا

251
00:21:58,854 --> 00:22:00,896
‫اجتمعوا، لنجتمع، ها نحنذا

252
00:22:01,026 --> 00:22:02,416
‫- إذا كيف يحصل ذلك؟
‫- تدور حول حرف (واي)

253
00:22:02,546 --> 00:22:08,151
‫أجل، حرف (واي)، حسنا، هنا؟ حسنا

254
00:22:10,019 --> 00:22:11,582
‫لا، هذه

255
00:22:12,279 --> 00:22:13,668
‫- ها هو
‫- تبا يا رجل

256
00:22:14,321 --> 00:22:16,015
‫ها هو

257
00:22:16,319 --> 00:22:19,968
‫أخبرنا بشعورك، أخبرنا بشعورك

258
00:22:22,966 --> 00:22:25,486
‫هكذا يشعر

259
00:22:26,485 --> 00:22:29,613
‫حسنا، حسنا لا أفهم الهدف من هذا
‫لكن لنفعل ذلك

260
00:22:32,611 --> 00:22:34,826
‫لنفعل ذلك، حين نعد إلى ثلاثة، صحيح؟

261
00:22:38,172 --> 00:22:40,866
‫1، 2، 3

262
00:22:40,996 --> 00:22:42,776
‫حان وقت الانطلاق

263
00:22:47,252 --> 00:22:51,337
‫تبا، ماذا تفعل؟

264
00:22:51,554 --> 00:22:54,204
‫حاولت ربطه على خصره
‫لئلا يسقط بقوة

265
00:22:54,812 --> 00:22:57,202
‫أجل، أخفقت في ذلك حتما

266
00:22:59,765 --> 00:23:02,459
‫- هل رأسه بخير؟
‫- هل أنت بخير؟

267
00:23:02,587 --> 00:23:04,718
‫تبا، متى يحين دوري في استعمال الحبل؟

268
00:23:07,585 --> 00:23:11,104
‫ماذا تفعلون؟ ولمَ ما زلتم مستيقظين؟

269
00:23:11,409 --> 00:23:14,058
‫- ماذا؟ هل الوقت متأخر؟
‫- (جيمي) إنها الثالثة والنصف فجرا

270
00:23:14,189 --> 00:23:18,794
‫- اجلب ساعة، حسنا؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل

271
00:23:19,229 --> 00:23:20,619
‫الزم الحذر مع أولئك البلهى

272
00:23:20,749 --> 00:23:22,965
‫ما من خلية دماغ في ما بينهم

273
00:23:23,183 --> 00:23:26,485
‫بعد ساعة، عليكم وضع سرج
‫على كامل جياد الحظيرة

274
00:23:26,571 --> 00:23:28,309
‫سندفع الأزواج في الصباح

275
00:23:28,439 --> 00:23:32,045
‫مما يعني أنني أريد نصب خيم بأربعة جدران
‫وأريد الانطلاق بعربة المؤن

276
00:23:32,175 --> 00:23:34,130
‫وإلا ستنامون مع الدببة الرمادية

277
00:23:34,261 --> 00:23:38,127
‫وأنت، يفترض بك ضبط أولئك الخرقى

278
00:23:38,259 --> 00:23:40,387
‫تصرف بشكل يليق بسنك، حسنا (لويد)؟

279
00:24:12,841 --> 00:24:17,404
‫- (مونيكا)؟ هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل

280
00:24:17,534 --> 00:24:19,967
‫- هل (تايت) بخير؟
‫- (كايسي) معه

281
00:24:20,488 --> 00:24:26,744
‫أعطانا الطبيب بعض الحبوب لمساعدته على النوم
‫لكنني لا أثق بالحبوب، تعلم؟

282
00:24:26,875 --> 00:24:29,524
‫أجل، أنا أيضا

283
00:24:31,002 --> 00:24:34,391
‫بأية حال، أحاول إيجاد طريقي
‫إلى الطابق العلوي

284
00:24:35,433 --> 00:24:39,778
‫أجل أعلم، استديري يسارا
‫بعد ذلك المطبخ فتصبحين في متاهة

285
00:24:40,690 --> 00:24:42,341
‫هذا صحيح

286
00:24:47,382 --> 00:24:49,988
‫أتعلمين (مونيكا)؟
‫لم يتسن لي قط أن أعتذر منك

287
00:24:52,552 --> 00:24:56,071
‫أرسلته إلى هناك لإطعام جواده

288
00:24:56,201 --> 00:24:59,720
‫محاولًا منحه بعض المسؤولية مع أنه ليس دوري
‫لكن ما كان يجدر بي أن أطلب منه ذلك

289
00:24:59,850 --> 00:25:02,935
‫ليست غلطتك أنهم خطفوه

290
00:25:03,629 --> 00:25:06,889
‫وأشكرك شكرا جزيلًا على إعادته

291
00:25:07,628 --> 00:25:09,626
‫أعدناه جميعا

292
00:25:10,799 --> 00:25:14,188
‫كان (كايسي) يخبرني
‫بالحرب التي تخوضها للحفاظ على هذا المكان

293
00:25:15,621 --> 00:25:18,706
‫حين كانت هذه الأرض ملك شعبي
‫منذ 150 عاما

294
00:25:19,574 --> 00:25:22,226
‫كان الأولاد يخطفون
‫والرجال يقتلون

295
00:25:22,311 --> 00:25:26,481
‫كانت العائلات تجرّ بعيدا كالمواشي
‫ولم يتغير شيئ

296
00:25:27,525 --> 00:25:29,568
‫إلا أنك تؤدي دور الهندي الآن

297
00:25:35,519 --> 00:25:36,908
‫ربما كان الوضع كذلك

298
00:25:38,865 --> 00:25:43,470
‫قال (كايسي) إنك ستشيد مخيما قرب الماشية

299
00:25:44,557 --> 00:25:47,033
‫أجل، ليس لدي خيار

300
00:25:47,163 --> 00:25:51,422
‫وإلا سيحاول أحد قتلها أو سرقتها أيضا

301
00:25:54,202 --> 00:25:58,805
‫- هلا تسديني خدمة؟
‫- سأفعل أي شيء

302
00:26:00,632 --> 00:26:02,630
‫هلا تأخذ (تايت) معك؟

303
00:26:02,892 --> 00:26:06,279
‫لا أجد دواء أفضل من النجوم بدلًا من السقف

304
00:26:08,148 --> 00:26:12,666
‫- هلا تفعل ذلك لأجلي؟
‫- بالطبع

305
00:26:16,055 --> 00:26:17,662
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

306
00:26:21,182 --> 00:26:25,439
‫(مونيكا)؟ السلالم هناك

307
00:26:29,914 --> 00:26:31,261
‫شكرا

308
00:26:52,225 --> 00:26:54,614
‫حسنا ستركب في المقدمة؟

309
00:27:06,562 --> 00:27:08,429
‫أعد ذلك الجواد إلى الحظيرة

310
00:27:09,559 --> 00:27:11,340
‫انقل أغراضك من مبنى العمال

311
00:27:12,296 --> 00:27:15,077
‫- أين أنقلها؟
‫- إلى المسكن

312
00:27:21,160 --> 00:27:22,550
‫لماذا؟

313
00:27:23,332 --> 00:27:26,721
‫لأنه لا يمكنني ترك مفوض إدارة الماشية
‫يعيش في مبنى العمال

314
00:27:27,980 --> 00:27:30,108
‫سأجعل التعيين رسميا غدا

315
00:27:33,672 --> 00:27:37,625
‫وإن خنتني مجددا، ستكون ميتا بنظري بني

316
00:27:37,756 --> 00:27:41,492
‫- أتفهم؟
‫- أجل سيدي، شكرا

317
00:27:44,447 --> 00:27:50,138
‫أبي، لن أخونك، أعدك بذلك

318
00:27:51,485 --> 00:27:54,918
‫حسنا نوشك أن نكتشف قيمة ذلك

319
00:27:57,958 --> 00:28:02,650
‫(كايسي) أنت و(ريب)
‫خذا الرعاة وابدآ بدفع القطيع

320
00:28:02,781 --> 00:28:04,475
‫سنلحق بكما

321
00:28:06,431 --> 00:28:07,777
‫حسنا لنذهب

322
00:28:09,255 --> 00:28:11,036
‫تولّ مراقبته

323
00:28:12,121 --> 00:28:13,902
‫تعلم أنني سأفعل ذلك

324
00:28:16,075 --> 00:28:22,722
‫آسف بشأن منصب المفوض
‫لكنه لا يناسبني

325
00:28:23,765 --> 00:28:27,501
‫أنت ابني، أعرف تماما من أنت عليه

326
00:28:27,632 --> 00:28:29,717
‫ولا تأسف على ذلك أبدا

327
00:28:38,451 --> 00:28:40,274
‫نحن جاهزان هنا أيها الرئيس

328
00:28:45,096 --> 00:28:47,487
‫لا شيء أجمل على وجه هذه الأرض

329
00:28:47,617 --> 00:28:49,703
‫أحرار بالكامل

330
00:28:50,310 --> 00:28:52,440
‫مما يدفعك إلى التساؤل

331
00:28:52,570 --> 00:28:55,698
‫من سيطعم هذا العالم
‫حين لا يبقى أحد منا فيه

332
00:28:58,132 --> 00:29:01,607
‫لا أحد (لويد)
‫هذا العالم سيجوع وحسب

333
00:29:04,995 --> 00:29:06,908
‫(زورو)، (بيدرو)

334
00:29:48,182 --> 00:29:53,612
‫- سأعود إلى المزرعة، أنتم بخير؟
‫- أجل

335
00:29:54,568 --> 00:29:56,131
‫استمتعوا بوقتكم

336
00:30:00,998 --> 00:30:03,171
‫هكذا كانوا يفعلون ذلك جدي؟

337
00:30:08,036 --> 00:30:09,427
‫هكذا تماما

338
00:30:14,423 --> 00:30:17,246
‫لماذا لا تذهب إلى هناك
‫وتحاول سرقة بعض مواد الحريق؟

339
00:30:41,338 --> 00:30:43,553
‫لديهم قرار منع

340
00:30:43,684 --> 00:30:46,291
‫ليس لمحكمة الولاية أية سلطة هنا
‫أخرجهم من هنا

341
00:30:46,422 --> 00:30:51,417
‫لم تصدرها محكمة الولاية
‫بل محكمة متنقلة من (هيلينا)

342
00:31:02,975 --> 00:31:05,234
‫هل أنت محامي رئيس المجلس (رينووتر)؟

343
00:31:05,320 --> 00:31:07,232
‫أنا رئيس المجلس (رينووتر)

344
00:31:07,362 --> 00:31:12,055
‫(إليس ستيل)، تمثل شركتي
‫(ماركيت إيكويتيز)

345
00:31:12,619 --> 00:31:14,401
‫من الأفضل لك ترك محاميك يتكلم نيابة عنك

346
00:31:14,531 --> 00:31:16,138
‫سأتكلم بالنيابة عن نفسي

347
00:31:17,399 --> 00:31:21,265
‫بدون حضور أو مشورة محام
‫بوسعك رفض الدعوى لانتفاء الأهلية

348
00:31:21,395 --> 00:31:24,132
‫وبوسع المحكمة إبطال أي اتفاق
‫مقترح أو ضمني

349
00:31:24,263 --> 00:31:27,695
‫أتقول إنني عاجز عن فهمك حين تتكلم؟

350
00:31:28,434 --> 00:31:32,909
‫هذا غير واضح حاليا
‫لكنني أؤكد لك التالي

351
00:31:33,472 --> 00:31:36,298
‫حين أنتهي، سيكون موقف موكلي واضحا تماما

352
00:32:03,452 --> 00:32:05,277
‫انظروا إليكم

353
00:32:05,796 --> 00:32:08,969
‫خلت أن نقل الصف إلى الخارج ليوم
‫سيجعلكم تكفون عن استعمال هواتفكم

354
00:32:09,099 --> 00:32:14,704
‫لكنكم ما زلتم تحدقون بشاشات صغيرة
‫تعبرون عن إعجابكم بصور أشخاص لم تقابلوهم قط

355
00:32:15,138 --> 00:32:19,267
‫وتعلقون على حياتهم
‫بينما يعلقون على حياتكم

356
00:32:20,309 --> 00:32:23,263
‫أتعلمون ما يحصل في العالم الذي تعيشون فيه؟

357
00:32:23,394 --> 00:32:26,999
‫أتخالون أن الصورة على شاشتكم
‫لها أية علاقة بذلك العالم؟

358
00:32:27,780 --> 00:32:30,822
‫العالم الذي تعيشون فيه يتقلص ببطء

359
00:32:30,952 --> 00:32:35,341
‫هناك مجموعة صغيرة من الرجال
‫يبتاعونه ويقومون بتعريته بالكامل

360
00:32:35,471 --> 00:32:37,383
‫ويبيعونكم ما يستخلصونه

361
00:32:37,861 --> 00:32:40,815
‫يعتدون على عالمكم
‫ويبيعونكم ما يأخذونه

362
00:32:40,946 --> 00:32:42,422
‫يبيعونكم المياه التي تشربونها

363
00:32:42,552 --> 00:32:45,855
‫الهواء الذي تتنفسونه
‫وتتراصفون على ذلك كالخراف

364
00:32:49,113 --> 00:32:53,848
‫سيقتلون أخوكم
‫ويسرقون ولدكم ويلوثون كل ما تحبونه

365
00:32:56,760 --> 00:33:00,975
‫ولن تلحظوا ذلك أبدا لأنكم منومون
‫مغنطيسيا بالكامل بعالم لا وجود له

366
00:33:07,187 --> 00:33:10,923
‫يا له من هدر لوقتي

367
00:33:48,635 --> 00:33:54,456
‫تعلم، المنازل كالمراكب
‫يجب تعميدها

368
00:33:55,846 --> 00:33:57,801
‫خطرت الفكرة ببالي

369
00:34:00,713 --> 00:34:03,319
‫نخب منزلك الجديد

370
00:34:17,874 --> 00:34:19,481
‫شكرا

371
00:34:23,652 --> 00:34:25,042
‫أمزح وحسب

372
00:34:36,469 --> 00:34:41,291
‫دعني أسكب لك أخرى

373
00:34:41,943 --> 00:34:45,418
‫لا، لا، لا تفعلي ذلك
‫سآخذ تلك، تعالي عزيزتي

374
00:35:03,318 --> 00:35:08,142
‫لا تقلقي بشأن ذلك الذئب
‫أيتها الأمهات، لن أسمح له بالنيل منك

375
00:35:20,001 --> 00:35:21,653
‫لم يعد أبي بعد

376
00:35:24,302 --> 00:35:25,997
‫لن يعود

377
00:35:26,780 --> 00:35:30,386
‫سيمضي الليلة مع القطيع
‫حصل على العمل السهل

378
00:35:37,901 --> 00:35:40,681
‫مهلًا أين تذهب؟

379
00:35:42,160 --> 00:35:45,418
‫أنت بخير، أنت بخير

380
00:35:51,022 --> 00:35:55,192
‫إذا ذلك الذئب في الخارج
‫يسير بمفرده حولنا

381
00:35:56,584 --> 00:35:59,581
‫ينادي أصدقاءه
‫لكي يعرفوا دوما مكانه

382
00:36:02,406 --> 00:36:07,576
‫- لأنه خائف؟
‫- لا، لا تخاف الذئاب

383
00:36:07,704 --> 00:36:14,136
‫هذا ليس في جيناتها، تصبح منهكة
‫تصبح ذكية

384
00:36:17,655 --> 00:36:19,174
‫مثل الناس

385
00:36:20,175 --> 00:36:22,826
‫أجل، مثل بعض الناس

386
00:36:26,301 --> 00:36:27,821
‫تراودني كوابيس

387
00:36:35,250 --> 00:36:36,988
‫أتريد التكلم عنها؟

388
00:36:39,509 --> 00:36:47,502
‫حسنا أجد نفسي في تلك الغرفة
‫تختفي الأرض وحسب

389
00:36:48,849 --> 00:36:56,973
‫وأسقط، أستمر في السقوط
‫أصرخ، ولا يصدر عني أي صوت

390
00:36:59,146 --> 00:37:03,838
‫لا أحد يسمعني
‫لذا لا يأتي أحد لمساعدتي

391
00:37:06,706 --> 00:37:08,356
‫أتعلم ما تعنيه الأحلام؟

392
00:37:12,050 --> 00:37:16,785
‫إنها ذكرياتك
‫ومخيلتك ممتزجتان في...

393
00:37:17,567 --> 00:37:22,563
‫في حساء مؤلف من الحقيقي ومن المبتكر

394
00:37:24,952 --> 00:37:30,078
‫لكن ما يميز هذا الحساء
‫هو أنه بوسعك تغيير المكونات (تايت)

395
00:37:31,775 --> 00:37:38,986
‫بوسعك وضع فيه كل ما تريد
‫أية ذكرى، أي خيال

396
00:37:41,723 --> 00:37:47,328
‫بوسعك أن تكون نجم بيسبول
‫يفتح هدايا الميلاد طوال اليوم

397
00:37:51,194 --> 00:37:57,189
‫لذا حين تغمض عينيك لاحقا
‫قرر ما ستحلم به

398
00:37:58,581 --> 00:38:00,578
‫وسيكون ذلك الحلم الذي تراه

399
00:38:06,704 --> 00:38:08,659
‫هل راودك كابوس يوما؟

400
00:38:13,873 --> 00:38:15,525
‫يراودني هذا الكابوس

401
00:38:17,958 --> 00:38:21,043
‫حيث أقود على الطريق
‫وهناك أشخاص قد توقفوا جانبا

402
00:38:24,518 --> 00:38:26,472
‫أتوق لمساعدتهم لكن...

403
00:38:28,471 --> 00:38:32,946
‫لا يريدون المساعدة
‫يريدون شيئا آخر

404
00:38:37,421 --> 00:38:42,896
‫- ماذا يريدون؟
‫- لا يهم

405
00:38:45,372 --> 00:38:47,500
‫لأنك غيرت المكونات

406
00:38:51,497 --> 00:38:55,408
‫هذا صحيح، غيرت المكونات

407
00:39:02,577 --> 00:39:04,402
‫إذا الآن لن يتحقق

408
00:39:09,180 --> 00:39:11,093
‫الآن لن يتحقق

409
00:39:18,001 --> 00:39:21,129
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

