﻿1
00:00:38,966 --> 00:00:42,921
كلّ طريق من الروديو تؤدي إلى هنا

2
00:00:45,614 --> 00:00:49,089
ما هو اليوم؟ -
إنه يوم الدفع للمستشفى -

3
00:00:49,611 --> 00:00:54,780
كسبوا اليانصيب معك
اضطررت إلى تدوين هذه الأمور كلّها

4
00:00:55,477 --> 00:00:59,386
لديك كسر انضغاطي في عنقك
وكسران في ظهرك

5
00:01:00,516 --> 00:01:05,121
ثمة شظية عظام مضغوطة على عمودك الفقري
ولا يمكنهم إيجاد طريقة لإخراجها

6
00:01:05,251 --> 00:01:08,293
هشمت وركك الذي قاموا باستبداله

7
00:01:08,423 --> 00:01:10,813
قال الطبيب إنك أصغر شخص
أجرى له تلك العملية على الإطلاق

8
00:01:10,943 --> 00:01:16,200
لذا تهانينا على ذلك
يريدك أن تنهض وتسير اليوم

9
00:01:16,331 --> 00:01:19,544
لا فكرة لديّ إطلاقا كيف يمكن ذلك

10
00:01:20,588 --> 00:01:24,020
لديك ارتجاج دماغي من الدرجة الثالثة

11
00:01:25,063 --> 00:01:27,409
يفترض أن نعيدك إلى المستشفى

12
00:01:27,539 --> 00:01:29,971
إن شعرت بالغثيان أو الارتباك

13
00:01:31,449 --> 00:01:32,927
سألت إن كان ثمة عوارض أخرى

14
00:01:33,057 --> 00:01:36,011
بأن الشعور بالغثيان والارتباك
أمور طبيعية بالنسبة إليك

15
00:01:36,663 --> 00:01:40,399
قال إن عينيك قد تتوسّع لذا سننتبه لذلك

16
00:01:43,093 --> 00:01:46,873
ماذا خطب ذراعي؟ -
لم يذكروا ذراعك -

17
00:01:47,003 --> 00:01:52,652
لذا لا بد أنها بخير -
لا تبدو بخير -

18
00:01:52,782 --> 00:01:57,081
مقارنة ببقية هذه الإصابات، إنها بخير

19
00:01:59,428 --> 00:02:03,296
كيف... كيف سأدفع هذه التكاليف كلّها؟

20
00:02:04,338 --> 00:02:07,424
المستشفى يشعر بالفضول بشأن ذلك أيضا

21
00:02:11,637 --> 00:02:13,202
انظر إليّ

22
00:02:17,372 --> 00:02:19,370
لا تقلق بشأن فاتورة المستشفى

23
00:02:21,804 --> 00:02:26,801
لكن عليك أن تعدني، لا مزيد من الروديو

24
00:02:32,317 --> 00:02:39,574
...إنه الشيء الوحيد
الذي جعلني أشعر أنني أساوي شيئا

25
00:02:41,224 --> 00:02:44,961
أجل، تصوّرت ذلك

26
00:02:54,996 --> 00:03:02,078
تعلّم استخدام الحبل
لا تخاطر إلا بإبهام، ولديك إبهامان

27
00:03:08,726 --> 00:03:13,548
سيّد (داتن)... شكرا لك

28
00:03:14,808 --> 00:03:22,367
(أجل، تعلّم استخدام الحبل يا (جيمي
لن أدفع تكاليف علاجك مرتين

29
00:03:27,494 --> 00:03:32,143
(حسنا يا (جيمي
سأساعدك على النهوض لتستطيع السير

30
00:03:32,926 --> 00:03:35,227
...لا أشعر فعلا برغبة في السير لذا

31
00:03:35,358 --> 00:03:37,878
بسبب استبدال وركك
تحتاج إلى التحرّك قليلا

32
00:03:40,225 --> 00:03:46,524
لكن أولا علينا نزع القسطرة
حسنا، ارفع قليلا

33
00:03:47,262 --> 00:03:50,390
ها نحن، حسنا، نفس عميق

34
00:03:51,129 --> 00:03:53,649
ستشعر ببعض الضغط حين أسحب

35
00:03:54,040 --> 00:03:57,516
مرحبا، بقيت حيّا

36
00:04:01,383 --> 00:04:04,858
حسنا، انتهينا من ذلك اللغز منذ البداية، صحيح؟

37
00:04:05,770 --> 00:04:08,507
...هل هو متورّم جراء

38
00:04:08,638 --> 00:04:12,633
أظن أن الرب صنعه بهذا الشكل

39
00:04:13,677 --> 00:04:18,413
هذا لا يحصل -
هل يمكنني المساعدة؟ -

40
00:04:19,151 --> 00:04:22,802
هل أنت قريبته؟ -
أجل، أنا حبيبته -

41
00:04:23,887 --> 00:04:26,973
أجل، بالطبع، تعالي إلى هنا وأمسكي ذراعا

42
00:04:29,232 --> 00:04:31,968
حسنا، حسنا

43
00:04:36,357 --> 00:04:41,787
لا أعرف إن كان يمكنني أن أقيم علاقة
مع شخص يظهر قلة حكمة مماثلة

44
00:04:42,744 --> 00:04:46,088
أنا متسابقة برميل
لذا القرارات السيئة جزء من الرزمة

45
00:04:46,740 --> 00:04:49,999
ليس لديك كلب، صحيح؟ -
لديّ كلبان في الواقع -

46
00:04:50,476 --> 00:04:52,172
هذا منطقي

47
00:05:54,560 --> 00:05:57,470
"(كازينو وفندق (باينتيد هورس"

48
00:06:00,468 --> 00:06:03,248
لست متأكدا أن هذا لائق أيّها الرئيس

49
00:06:03,379 --> 00:06:08,158
(لا أمثّل ملكية (جانكن
أو مهما تبقى منها

50
00:06:08,810 --> 00:06:13,849
لا تهمني ملكيته حاليا
هل هذا الشيء صالح على الإطلاق؟

51
00:06:19,193 --> 00:06:21,192
"أمر بالامتناع والتوقف"

52
00:06:22,495 --> 00:06:25,884
إنها حركة شطرنج، تضعك في خانة الدفاع

53
00:06:26,016 --> 00:06:27,579
...تمنعك من البناء لكن

54
00:06:27,709 --> 00:06:29,838
"لكن قضيتهم ليست "قابلة للفوز

55
00:06:29,968 --> 00:06:33,704
..."عرّف "قابلة للفوز
إن قصدت حكما لصالحهم؟

56
00:06:33,835 --> 00:06:36,746
كلا، لكن يمكنهم
أن يماطلوا في هذه المسألة لسنوات

57
00:06:37,224 --> 00:06:42,133
هذا ليس مطوّر أراضٍ نافذا
هذه شركة بمليارات الدولارات

58
00:06:42,264 --> 00:06:45,783
يمكنها أن تنفق 50 و100 مليون دولار
كنفقات قانونية

59
00:06:45,999 --> 00:06:49,650
وفي الواقع، أشك في أنهم يريدون أرضك حتى

60
00:06:49,824 --> 00:06:54,777
لا يريدون فحسب كازينو هنديا
مجاورا لمجتمع مخطط له

61
00:06:56,254 --> 00:06:58,990
إذا سيحاولون شراء ملكيتي

62
00:06:59,859 --> 00:07:06,419
أشك في أن يزعجوا نفسهم بذلك حتى
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ سؤالا شخصيا

63
00:07:07,376 --> 00:07:10,938
لمَ تبني كازينو بالدرجة الأولى؟
ما السبب الحقيقي؟

64
00:07:11,068 --> 00:07:14,675
ثمة مواقع أفضل مع إمكانية نفاذ أفضل بكثير

65
00:07:17,412 --> 00:07:19,020
ثمة مستقبلان لهذا الوادي

66
00:07:21,105 --> 00:07:25,534
مستقبل ذو أرض مجرّدة من المنازل الثانية
والمزارع الصغيرة

67
00:07:25,622 --> 00:07:27,317
ومُعادة إلى ما كانت عليه

68
00:07:28,447 --> 00:07:30,749
تقود 32 كلم داخل الحديقة

69
00:07:30,879 --> 00:07:33,052
وهذه كانت نظرة أمتنا كلّها إليه
في وقت من الأوقات

70
00:07:34,182 --> 00:07:37,744
يريد المجتمع الحديث أن يرتاد الناس المدارس
ويتعلّموا مهنة لكسب المال

71
00:07:37,875 --> 00:07:41,091
وشراء الطعام والملابس ومكان يعيشون فيه

72
00:07:42,610 --> 00:07:47,085
لكن على أرض لم يخرّبها الإنسان
لا تحتاج إلى شراء الطعام

73
00:07:48,085 --> 00:07:52,603
تذهب بحثا عنه فحسب
لا تشتري الملابس، تصنعها

74
00:07:53,603 --> 00:07:56,731
ولا تبني المنازل، تبحث عن مأوى

75
00:07:57,990 --> 00:08:00,858
تعيش مع الأرض وليس عليها

76
00:08:00,986 --> 00:08:03,247
قلت إن ثمة مستقبلين، ما الآخر؟

77
00:08:03,508 --> 00:08:05,767
الآخر هو حيث تعيش

78
00:08:05,898 --> 00:08:08,504
عوالم إسمنتية مع منازل الخشبية

79
00:08:08,677 --> 00:08:11,415
وعشب لا يعيش بدون أسمدة ومرشات مياه

80
00:08:12,328 --> 00:08:16,411
يوما ما سيهز هذا الكوكب عالمكم من أساسه
مثل ماء المطر

81
00:08:16,543 --> 00:08:19,671
يوفّر لي الكازينو المال
أحتاج إلى الحرص على حصول ذلك

82
00:08:20,365 --> 00:08:22,625
المستقبل الأول هو المستقبل الوحيد

83
00:08:25,883 --> 00:08:30,183
يفضّل الناس الإسمنت كما أخشى
لا أحد يريد مستقبلك

84
00:08:31,356 --> 00:08:33,008
لا أحد في عالمك

85
00:08:35,527 --> 00:08:39,567
ليتني أستطيع أن أخبرك كيف تحاربهم

86
00:08:40,785 --> 00:08:44,087
لو عرف أحد كيفية محاربتهم
لما وُجدت المحميات

87
00:08:55,123 --> 00:08:57,164
ما رأيك يا (مو)؟

88
00:08:57,293 --> 00:08:59,988
أظن أنك تحتاج إلى محامٍ لكن ليس هو

89
00:09:01,422 --> 00:09:06,896
للرجال أمثاله فائدتهم
لكن كلا، ليس لهذا الأمر

90
00:09:07,374 --> 00:09:09,198
(لطالما عرفنا كيف نحاربهم يا (توم

91
00:09:09,329 --> 00:09:12,196
لكننا لم نفعل ببساطة
لأننا لم نرغب في أن نكون مثلهم

92
00:09:13,976 --> 00:09:15,715
أظن أن الوقت حان لتكون مثلهم

93
00:09:18,409 --> 00:09:20,232
لن يسامحني الشعب أبدا

94
00:09:21,929 --> 00:09:24,795
إن ذلك لأجل الشعب -
لن يسامحوني رغم ذلك -

95
00:09:30,183 --> 00:09:31,964
لكنني سأفعل ذلك بأيّ حال

96
00:09:34,267 --> 00:09:36,309
هلا تطلب لي (جون داتن) عبر الهاتف

97
00:09:41,913 --> 00:09:46,216
أنجيلا بلو ثاندر) رجاءً)
(الرئيس (راينواتر

98
00:09:47,127 --> 00:09:49,820
تحتاج إلى تطهير نفسك بالمريمية
بعد أن تتكلّم معها

99
00:09:49,952 --> 00:09:51,385
أعرف

100
00:09:53,080 --> 00:09:55,469
"(هذه مؤسسة ضخمة تتعرّضين لها يا (بيث"

101
00:09:55,600 --> 00:09:59,466
ونشاطهم في الوادي"
"رفع من قيمة أسهمهم 20 بالمئة

102
00:09:59,597 --> 00:10:02,681
(لا أتعرّض لهم، إنه فرصة يا (بوب

103
00:10:03,724 --> 00:10:06,330
إن ظنوا أن الموافقات على مطارهم مضمونة

104
00:10:06,461 --> 00:10:11,326
لأعلنوا ذلك جهارا
أخبرني أن الأوان ليس ملائما جدا للبيع

105
00:10:11,456 --> 00:10:15,237
"حين تذيعين الخبر، فسيعرفون أنك الفاعلة"

106
00:10:15,368 --> 00:10:18,235
لن أذيع الخبر بل أنت ستفعل

107
00:10:20,971 --> 00:10:23,361
الوقت ملائم جدا للبيع
هل تخالفني الرأي؟

108
00:10:23,491 --> 00:10:24,968
"إنهم مكشوفون، هذا صحيح"

109
00:10:25,099 --> 00:10:28,270
وسيجرحهم ذلك عميقا جدا"
"وسيأتون مهاجمين بقوة

110
00:10:28,400 --> 00:10:31,181
أجل، هذه هي الحياة في البراري كما أظن

111
00:10:33,788 --> 00:10:36,699
هل تريد الاتصال بمدراء التمويل أم الصحافة؟

112
00:10:36,830 --> 00:10:40,349
سأتصل بالمدراء"
"لكن يا (بيث)، مجرد تسريب صغير

113
00:10:40,479 --> 00:10:42,912
"تسريب فحسب، لا تفجّري الأمر برمته"

114
00:10:43,042 --> 00:10:45,128
بحقك يا (بوب)، تعرفني أفضل من ذلك

115
00:10:45,258 --> 00:10:46,996
"لهذا السبب أقول مجرد تسريب"

116
00:10:47,604 --> 00:10:49,212
تسريب متوسّط

117
00:10:49,821 --> 00:10:53,034
أيّ شيء يستحق القيام به
يستحق القيام به بشكل صحيح، صحيح؟

118
00:10:54,686 --> 00:10:56,728
شكرا لك، سأعاود الاتصال بك

119
00:11:02,159 --> 00:11:03,505
"تاجر الأسهم" -
...(مرحبا، هل ما زال (توم تيلي -

120
00:11:03,636 --> 00:11:05,808
يهتم بالبيانات الصحافية؟ -
"أجل" -

121
00:11:06,504 --> 00:11:08,546
صلني به -
"لحظة" -

122
00:11:10,891 --> 00:11:18,190
اثنان، ثلاثة، أربعة"
"كلّ شيء معقّد قليلا

123
00:11:20,536 --> 00:11:24,186
"أحبطتني نوعية الحياة"

124
00:11:25,619 --> 00:11:29,790
"الجنس رخيص والكلام مبالغ فيه"

125
00:11:31,355 --> 00:11:35,134
"والفتيان ما زال يعملون على الصوت"

126
00:11:36,611 --> 00:11:40,826
بعض السعادة، بعض الحب"
"كان كلّ ما أردته

127
00:11:42,564 --> 00:11:46,430
ظننت بلا شك أنني وجدته"
"لكنني كنت مخطئا

128
00:11:47,908 --> 00:11:53,772
"سخرت من قلبي، والذكريات تطاردني"

129
00:11:53,902 --> 00:11:57,769
"لكن عليّ أن أشكرها هي على أغانيّ كلّها"

130
00:12:09,067 --> 00:12:10,630
ما الغاية من ذلك العلم؟

131
00:12:11,281 --> 00:12:16,061
يعلّم هذه الخيول استعمال جسمها بشكل صحيح
قبل أن أجعلها تواجه بقرة

132
00:12:17,234 --> 00:12:18,797
لمَ لا تستعمل بقرة ببساطة؟

133
00:12:18,927 --> 00:12:23,230
بحق السماء يا سيّدي
ذلك أشبه بالتمرّن على عراك بالقبضات

134
00:12:23,360 --> 00:12:26,444
فيما أنت أصلا وسط عراك مماثل
هل تفهمين قصدي؟

135
00:12:27,052 --> 00:12:32,091
إنه خيار صعب
تبا، أنت الحاكمة

136
00:12:33,049 --> 00:12:37,176
...يا آنسة، آسف، تبا
(آسف، اصمت يا (جايك

137
00:12:38,088 --> 00:12:39,695
(أبحث عن (جون

138
00:12:41,173 --> 00:12:42,954
إنه في الأعلى في المخيم الصيفي

139
00:12:44,301 --> 00:12:46,300
هل يمكنك إرشادي إلى المكان؟

140
00:12:46,733 --> 00:12:50,253
إنه في ذلك الاتجاه
لكن تلك الآلات لن تصل إلى هناك

141
00:12:51,251 --> 00:12:54,337
هل... تركبين الخيول؟

142
00:12:54,946 --> 00:12:59,463
أجل، يمكنني ذلك -
ممتاز، سأسرج لك حصانا -

143
00:13:00,375 --> 00:13:03,547
...سيّدتي، لا يمكننا حراستك على حصان
للحفاظ على سلامتك

144
00:13:03,677 --> 00:13:07,197
...يقول إن ركوب الحصان ممنوع لذا

145
00:13:07,327 --> 00:13:09,890
يخشى ألا تصمد (مونتانا) إن سقطت

146
00:13:11,845 --> 00:13:17,624
حسنا، تبا... لديّ فكرة أفضل

147
00:13:45,951 --> 00:13:47,558
شكرا لك -
أجل يا سيّدتي -

148
00:13:57,638 --> 00:13:59,810
كنت تختبىء هنا إذا، صحيح؟

149
00:13:59,940 --> 00:14:02,678
أجل، إنه موقع جيّد جدا، صحيح؟

150
00:14:03,286 --> 00:14:05,850
أجل، أرى لما تقاتل بشراسة لأجله

151
00:14:05,935 --> 00:14:10,976
...أجل، لا أحد
لا أحد يشكك في ذلك من هنا

152
00:14:11,932 --> 00:14:13,713
لمَ أدين بهذا السرور؟

153
00:14:14,930 --> 00:14:16,885
السرور يا (جون)؟

154
00:14:17,015 --> 00:14:19,839
أظن أنك أمضيت وقتا طويلا في الغابة
أين (كايسي)؟

155
00:14:22,272 --> 00:14:24,184
...أجل

156
00:14:37,391 --> 00:14:44,430
جايك)... أريدك أن تعود إلى المنزل)
(وتجلب (جايمي

157
00:14:45,516 --> 00:14:47,297
سيستغرق ذلك بعض الوقت

158
00:14:47,427 --> 00:14:51,163
أجل، احرص على ذلك -
حاضر يا سيّدي -

159
00:14:54,465 --> 00:14:57,333
يقول (جون) إنك رفضت
تعيينك مفوضا للجنة الماشية

160
00:14:58,724 --> 00:15:02,894
أجل، لست سياسيا -
هذه ليست وظيفة سياسي -

161
00:15:03,763 --> 00:15:08,628
بالطبع، استعمله والدك لتلك الغاية
لكن... لكن ذلك لأنه يستطيع ذلك

162
00:15:11,974 --> 00:15:15,971
(ما يحتاج إليه أصحاب الماشية في (مونتانا
هو شخص يحمي أسباب عيشهم

163
00:15:16,406 --> 00:15:20,142
هذه هي الوظيفة وستبرع في ذلك

164
00:15:21,054 --> 00:15:22,532
إنها وظيفة (جايمي) الآن

165
00:15:23,661 --> 00:15:27,310
كلا، أحتاج إلى (جايمي) لتولي أمر آخر
وكذلك والدك

166
00:15:28,700 --> 00:15:30,178
تحتاجين إليه لأيّ غاية؟

167
00:15:30,960 --> 00:15:33,741
لمساعدتي على منع تحوّل هذا الوادي إلى مدينة

168
00:15:33,871 --> 00:15:39,215
لمَ تهتمين إن أصبح مدينة؟
أشعر أن المدينة ستناسبك

169
00:15:40,432 --> 00:15:42,994
هذا هو النزاع الكبير في موقعي، أجل

170
00:15:43,125 --> 00:15:49,424
(كيفية الاستمرار بتنمية (مونتانا
(بدون خسارة ذلك الشيء الذي يجعلها (مونتانا

171
00:15:51,076 --> 00:15:54,074
ارفضي فحسب إذا ولن يكون ثمة مدينة

172
00:15:54,899 --> 00:15:59,895
إن رفضت، فسيأتون بشخص يقبل
وسيحصل ذلك الشخص على وظيفتي

173
00:16:01,981 --> 00:16:03,676
الأمر غير منطقي

174
00:16:05,022 --> 00:16:09,888
(كلا، ليس منطقيا لك لكنه منطقي لـ(جايمي

175
00:16:10,366 --> 00:16:12,712
يعرف كيف يجعل القانون يرفض

176
00:16:15,492 --> 00:16:20,402
سأعيّنه نائبا عاما
وسأعيّنك مفوضا للجنة الماشية

177
00:16:21,922 --> 00:16:25,050
وستضع مخاوفك جانبا بأن تصبح مثل والدك

178
00:16:25,789 --> 00:16:32,524
وتتحمّل هذه المسؤولية
لأن هذا كلّه سيختفي إن لم تفعل

179
00:16:35,303 --> 00:16:38,736
من الصعب للغاية الهرب من القدر، أليس كذلك؟

180
00:16:40,691 --> 00:16:42,994
تبيّن فحسب أنه أسرع بكثير مما ظننت

181
00:16:46,773 --> 00:16:48,512
اتفقنا إذا

182
00:16:52,248 --> 00:16:57,331
إن فعلت هذا فعليّ القيام به على طريقتي

183
00:16:57,462 --> 00:17:01,371
إنه منصبك، يمكنك ممارسته كما تشاء

184
00:17:18,316 --> 00:17:22,008
مرحبا يا عزيزي، كيف كان يومك؟

185
00:17:22,878 --> 00:17:24,833
حين يتعب والدك من النوم في العراء

186
00:17:24,963 --> 00:17:27,005
سيتساءل أين تنام ابنته

187
00:17:27,439 --> 00:17:30,655
أجل، لحسن حظنا، النوم في العراء
هو الشيء المفضّل لديه

188
00:17:30,785 --> 00:17:33,087
علينا توخي الحذر
وإلا سأعتاد على هذه الأمور يا عزيزتي

189
00:17:33,521 --> 00:17:36,780
أجل، إنها الخطة

190
00:17:37,866 --> 00:17:39,561
لديك خطط، صحيح؟

191
00:17:40,039 --> 00:17:41,863
لديّ خطة لكلّ شيء

192
00:17:43,948 --> 00:17:48,685
تجلسين في شبكتك بمفردك
تفكّرين في خطط

193
00:17:50,292 --> 00:17:56,418
وحس فكاهة؟
يا إلهي، من أين أتى ذلك؟

194
00:17:56,548 --> 00:17:58,808
عمّ تتكلّمين؟ كنت مضحكا طوال حياتي

195
00:18:00,805 --> 00:18:04,976
أنت أمور كثيرة لكن يا حبيبي
مضحك" ليس أحدها، آسفة"

196
00:18:07,019 --> 00:18:08,713
ناديني بذلك مجددا

197
00:18:12,015 --> 00:18:17,663
أناديك ماذا؟ -
حبيبي"، قولي ذلك مجددا" -

198
00:18:20,271 --> 00:18:24,137
يعجبك ذلك، صحيح؟ -
أجل، يعجبني -

199
00:18:31,392 --> 00:18:32,869
حسنا يا حبيبي

200
00:18:35,215 --> 00:18:36,692
بمَ أناديك؟

201
00:18:40,472 --> 00:18:41,863
زوجتي

202
00:18:51,378 --> 00:18:52,724
لم أقصد ذلك

203
00:18:58,285 --> 00:19:00,153
سأعد لك العشاء على غير عادة

204
00:19:16,420 --> 00:19:19,114
أين مركبتي؟

205
00:19:21,460 --> 00:19:23,329
سيعود

206
00:19:25,196 --> 00:19:26,674
متى؟

207
00:19:26,804 --> 00:19:31,409
ذلك... يصعب قول ذلك
هل تريدين شرابا؟

208
00:19:42,531 --> 00:19:45,876
هذا أشبه بالاختطاف

209
00:19:46,007 --> 00:19:49,353
استرخي يا (لينيل)، استمتعي بغروب الشمس

210
00:19:49,483 --> 00:19:53,349
حسنا، طالما لا تنظر إليّ تلك النظرة

211
00:19:53,524 --> 00:19:55,000
أيّ نظرة؟

212
00:19:58,127 --> 00:19:59,475
تلك النظرة

213
00:20:00,171 --> 00:20:02,473
نظرة "اخلعي ثوبك
وادخلي خيمة المعدات خاصتي" تلك

214
00:20:02,603 --> 00:20:04,081
لا أنظر إليك أيّ نظرة -
أجل، أجل -

215
00:20:04,211 --> 00:20:08,642
لأنني لن أبقى لذا يمكنك التوقف، توقف

216
00:20:08,773 --> 00:20:10,251
لا أفعل أيّ شيء

217
00:20:11,250 --> 00:20:12,641
(اللعنة يا (جون

218
00:20:12,726 --> 00:20:15,769
كيف يصدف أنك تسبق الجميع بثلاث خطوات
أينما ذهبت؟

219
00:20:19,635 --> 00:20:27,021
...الكثير من الجلوس والتفكير فحسب
التفكير والجلوس

220
00:20:29,670 --> 00:20:31,322
وأنت تفعل ذلك مجددا

221
00:20:33,841 --> 00:20:35,580
لا أفعل أيّ شيء

222
00:20:38,273 --> 00:20:40,315
يجب أن أغادر في الصباح الباكر

223
00:20:40,966 --> 00:20:43,704
تريدين تمضية الليلة؟

224
00:20:44,616 --> 00:20:51,697
أنت لعين كبير
قصدت في الصباح الباكر

225
00:20:53,870 --> 00:20:55,476
ما رأيك في تأخير ذلك؟

226
00:21:00,257 --> 00:21:03,819
متى آخر مرة شاهدت غروب الشمس أيّتها الحاكمة؟

227
00:21:06,427 --> 00:21:07,989
لا أعرف

228
00:21:10,728 --> 00:21:13,333
أفهم لما هذا هو الحلم الذي يرغبون في بيعه

229
00:21:13,464 --> 00:21:16,418
أجل لكن لا يمكنك بيع هذا
يجب أن تكسبيه

230
00:21:17,809 --> 00:21:20,373
يجب أن تعيشيه
وهذا ما لن يفهموه أبدا

231
00:21:21,763 --> 00:21:23,587
لكنهم يريدون بيعه فحسب

232
00:21:23,674 --> 00:21:26,802
ولا يهمهم إطلاقا إن تحقق الحلم

233
00:21:27,931 --> 00:21:29,930
هذا ما عليك أن تفهمه

234
00:21:40,140 --> 00:21:41,747
هل ما زلت هنا؟

235
00:21:43,269 --> 00:21:46,353
في السراء والضراء، كيف تشعر؟

236
00:21:47,265 --> 00:21:51,089
وركي يؤلمني وأضلعي تؤلمني وظهري يؤلمني

237
00:21:51,219 --> 00:21:54,869
كيف حال قضيبك؟ -
...قضيب -

238
00:21:58,692 --> 00:22:00,734
يبدو بخير

239
00:22:00,864 --> 00:22:05,469
جيّد، كنت أفكّر في أن علينا إتمام هذه الصفقة

240
00:22:06,730 --> 00:22:11,855
يبدو ذلك عظيما

241
00:22:11,986 --> 00:22:16,505
لكن لا أعرف إن أخبروك لكن ظهري مكسور

242
00:22:17,678 --> 00:22:23,717
هل ترفض؟ -
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

243
00:22:23,848 --> 00:22:28,193
لكنني لا أريد أن يشلّني ذلك

244
00:22:29,321 --> 00:22:31,885
قد يشلّك لدقيقة أو دقيقتين

245
00:22:36,924 --> 00:22:39,010
لست بتولا، صحيح؟

246
00:22:39,140 --> 00:22:43,529
ماذا؟ كلا، بحقك، بحقك

247
00:22:43,659 --> 00:22:47,047
هل أنت متأكد؟
لأن لديك وجه بتول نوعا ما

248
00:22:47,830 --> 00:22:49,350
كلا، لست بتولا، هل أنت كذلك؟

249
00:22:49,481 --> 00:22:51,218
أنا متسابقة برميل

250
00:22:51,348 --> 00:22:56,041
فقدان عذريتك أشبه بشرط للتنافس

251
00:22:58,387 --> 00:23:02,167
ربما علينا أن نبطىء في هذه الصفقة كلّها

252
00:23:04,513 --> 00:23:06,945
أنت كذلك -
لست بتولا -

253
00:23:09,509 --> 00:23:11,420
هل أنا السبب؟ ألست منجذبا إليّ؟

254
00:23:11,552 --> 00:23:13,375
إذ لا بأس إن لم تكن لكن عليك إخباري

255
00:23:13,506 --> 00:23:20,371
كلا، إنه... أنت جميلة جدا

256
00:23:20,457 --> 00:23:25,454
أنت جميلة جدا بالنسبة إلى رجل مثلي

257
00:23:30,927 --> 00:23:35,229
ما اسمها؟ -
من؟ -

258
00:23:35,360 --> 00:23:37,227
حبيبتك الأولى، ما كان اسمها؟

259
00:23:38,531 --> 00:23:41,920
لا... لا أتذكّر حتى

260
00:23:44,395 --> 00:23:47,654
حسنا، كلا، لم أمارس الجنس تقنيا، مفهوم؟

261
00:23:48,524 --> 00:23:50,000
هل أنت مسرورة؟

262
00:23:50,262 --> 00:23:53,477
أظن أنه بقيت ذرة رجولة في إصبع قدمي الكبير

263
00:23:53,607 --> 00:23:57,387
...إن أردت الدوس عليها خلال مغادرتك
ماذا تفعلين؟

264
00:23:58,734 --> 00:24:00,167
سأكون الأولى لك

265
00:24:00,297 --> 00:24:04,903
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

266
00:24:05,033 --> 00:24:10,334
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

267
00:24:25,410 --> 00:24:27,582
"مثل الزبدة على شفتيّ"

268
00:24:27,712 --> 00:24:31,317
لا تشعر بالتوتر، يفترض بالأمر أن يكون مسلّيا

269
00:24:33,013 --> 00:24:38,835
أخشى أنك حين تستعيدين بصرك
...ستلقين نظرة واحدة عليّ

270
00:24:40,832 --> 00:24:45,612
بصري بخير
(أنت الأعمى يا (جيمي

271
00:24:46,394 --> 00:24:47,958
لكنني سأعالج ذلك أيضا

272
00:24:48,045 --> 00:24:50,782
أريد الدوران والدوران والدوران"
"والدوران والدوران

273
00:24:50,912 --> 00:24:53,433
"الدوران والدوران والدوران والدوران والدوران"

274
00:24:53,563 --> 00:24:55,735
"والصعود والصعود والصعود والهبوط"

275
00:24:55,865 --> 00:24:58,299
والدوران والدوران"
"والدوران والدوران والدوران

276
00:25:08,465 --> 00:25:13,809
صباح الخير -
أجل، إنه كذلك بالفعل -

277
00:25:14,808 --> 00:25:17,501
حبيبي؟ عد إلى السرير

278
00:25:20,804 --> 00:25:25,018
سأكون... متى موعد الفطور؟

279
00:25:25,453 --> 00:25:27,016
جون)؟)

280
00:25:33,880 --> 00:25:35,749
في وقت لاحق هذا الصباح

281
00:25:36,791 --> 00:25:39,877
...مفهوم، سأراك بعد -
أجل -

282
00:25:40,007 --> 00:25:41,397
تعرف

283
00:25:53,649 --> 00:25:57,124
لا فطور؟ -
...كلا، عليّ -

284
00:25:58,167 --> 00:26:00,296
ثمة مزاد عِجلات في (بيوت) عليّ حضوره

285
00:26:06,943 --> 00:26:11,983
أفسدت الأمر، صحيح؟
أفسدت الأمر كلّه، لم أقصد ذلك

286
00:26:12,113 --> 00:26:13,677
اسمعي

287
00:26:14,373 --> 00:26:17,761
(السبب الوحيد لعدم تكلّمي عن الغد معك يا (بيث

288
00:26:17,892 --> 00:26:21,063
هو لأنني كلّما فعلت، تهربين

289
00:26:38,658 --> 00:26:42,570
أعتبر كلّ يوم معك هدية

290
00:26:45,654 --> 00:26:47,261
...وأيام غدي

291
00:26:48,347 --> 00:26:52,606
كلّها لك، اسمعي

292
00:26:54,255 --> 00:26:59,817
لا كلمة أفضّل أن أناديك بها أكثر من تلك
إن كان ذلك ما تريدينه

293
00:27:05,509 --> 00:27:07,421
هل تعرف لما أهرب دوما؟

294
00:27:11,852 --> 00:27:14,154
(ثمة حدود لما يمكنني منحك إياه يا (ريب

295
00:27:15,849 --> 00:27:19,672
كلا، يمكنك منحي كلّ شيء -
كلا -

296
00:27:29,361 --> 00:27:31,012
لا يمكنني الإنجاب

297
00:27:36,138 --> 00:27:38,006
يجب أن تعرف ذلك

298
00:27:41,482 --> 00:27:43,959
التواجد معي هو النهاية بالنسبة إليك

299
00:27:50,258 --> 00:27:54,168
ولدت على طريق مسدود يا عزيزتي

300
00:27:55,559 --> 00:27:58,296
لا يحتاج هذا العالم إلى جيل آخر مني

301
00:27:59,858 --> 00:28:01,641
لما كنت متأكدة جدا من ذلك

302
00:28:02,249 --> 00:28:04,769
لا أريد مجموعة أولاد
يركضون في أنحاء هذا المنزل

303
00:28:04,900 --> 00:28:07,073
لا أحب الكلاب حتى

304
00:28:17,500 --> 00:28:23,538
أنت كلّ ما أحتاج إليه، سأناديك بأيّ اسم تريدينه

305
00:28:46,912 --> 00:28:50,475
لا بأس بـ(بيث)، حاليا

306
00:28:51,909 --> 00:28:54,645
بيث) إذا يا عزيزتي، (بيث) إذا)

307
00:28:57,079 --> 00:28:58,947
عليك الذهاب إلى العمل

308
00:28:59,903 --> 00:29:08,158
حسنا، عليّ الاعتراف أنه تعجبني
المغادرة وأنت جالسة على الشرفة هكذا

309
00:29:08,288 --> 00:29:12,155
سيكون الأمر أفضل بكثير
إن كنت هنا حين أعود إلى المنزل

310
00:29:12,893 --> 00:29:14,849
سأرى ما يمكنني فعله بذلك الشأن

311
00:29:27,187 --> 00:29:31,010
وتستمر الأسهم بالهبوط"
"بعد أن تم ضم شركتي نفط أخريين

312
00:29:31,140 --> 00:29:33,877
"إلى لائحة التجارة الأمريكية السوداء"

313
00:29:34,008 --> 00:29:38,092
تخضع الشركتان حاليا للتحقيق"
"بشأن احتيال سندات

314
00:29:38,222 --> 00:29:41,741
وفي أحدث انهيار في اليوم"
"(شركة الاستثمار (ماركت إكويتيز

315
00:29:41,872 --> 00:29:44,045
"انهارت بنسبة 5،7 بالمئة" -
ما الذي يجري؟ -

316
00:29:44,130 --> 00:29:46,520
"...متسببة بذعر في المجال كلّه فيما المحلّلون"

317
00:29:56,729 --> 00:30:00,032
ماركت إكويتيز) تنهار بنسبة 6،7 بالمئة)"
"استثمار سيىء في (مونتانا)؟

318
00:30:01,553 --> 00:30:03,464
تلك العاهرة اللعينة

319
00:30:23,710 --> 00:30:30,096
(لا حماية مني يا (توم
تعرف ذلك

320
00:30:32,181 --> 00:30:38,091
بالكاد مرت سنة
وأنت منذ الآن تحرق المريمية وتصلي للتغيير

321
00:30:38,222 --> 00:30:39,959
بدل أن تصبح التغيير

322
00:30:40,827 --> 00:30:42,870
أحاول جعله مكانا أفضل

323
00:30:43,217 --> 00:30:47,779
كلّ ما تمكّنت من فعله حتى الآن
هو أخذ أرباح الكازينو خاصتنا كلّها

324
00:30:47,910 --> 00:30:51,647
(وشراء أرض توشك شركة ضمن لائحة (فورتشن 500
على سرقتها منك

325
00:30:52,167 --> 00:30:54,557
وليس بيدك حيلة بشأن ذلك

326
00:30:54,949 --> 00:30:57,120
أنت ما أفعله حيال ذلك

327
00:30:57,250 --> 00:31:00,075
تعرف ما يقولونه بشأن عقد صفقات مع الشيطان

328
00:31:00,205 --> 00:31:06,157
كلا، لا أعرف يا (أنجيلا)، ماذا يقولون؟ -
(هذه هو اللغز الكبير يا (توم -

329
00:31:11,632 --> 00:31:15,237
هل هذه موافقة؟ هل تساعدينني؟

330
00:31:15,887 --> 00:31:17,714
إن أردت تسميتها كذلك

331
00:31:22,667 --> 00:31:24,361
(ليست شريرة يا (مو

332
00:31:25,795 --> 00:31:30,227
إنها غاضبة فحسب
وتحاول معاقبة العالم على كلّ ما فعله بها

333
00:31:31,052 --> 00:31:34,440
أجل، أعرف وهذا ما يعينه الشر

334
00:31:48,211 --> 00:31:50,602
!إنها باردة -
تايت)! لم تستحم منذ أسبوع) -

335
00:31:50,733 --> 00:31:52,948
...رائحتك كمعزاة، ابقَ

336
00:31:53,079 --> 00:31:54,555
!عد إلى هنا

337
00:31:54,687 --> 00:31:56,077
!أمسكي بي

338
00:32:05,722 --> 00:32:08,372
ورث كرهك للاستحمام

339
00:32:08,763 --> 00:32:12,369
لا أمانع الاستحمام
لكنني لا أحب الاستحمام بمفردي

340
00:32:13,324 --> 00:32:15,150
هذا ليس الأمر نفسه

341
00:32:16,496 --> 00:32:18,581
لكن النتيجة هي نفسها، صحيح؟

342
00:32:18,712 --> 00:32:24,838
النتيجة ركضت للتو نحو الغابة
كم سنبقى هنا؟

343
00:32:28,749 --> 00:32:34,917
لا أعرف يا حبيبتي
أعاني صعوبة في التفكير في ما يتخطى الآن

344
00:32:36,307 --> 00:32:39,176
هذا ليس حقيقيا
لا يمكننا العيش هكذا إلى الأبد

345
00:32:39,784 --> 00:32:41,869
لا شيء يدوم إلى الأبد يا حبيبتي

346
00:32:43,824 --> 00:32:48,690
كلّ ما يمكننا فعله هو العيش كأنه لا غد
لأننا يوما سنكون على حق

347
00:33:14,888 --> 00:33:17,885
ما الأمر؟ -
ذئب -

348
00:33:19,276 --> 00:33:21,492
نفسه؟ -
أجل -

349
00:33:23,186 --> 00:33:26,836
أظن أنه يحب مشاهدتنا -
لا يشاهد، إنه يدرس -

350
00:33:27,097 --> 00:33:28,617
ماذا يدرس؟

351
00:33:29,486 --> 00:33:35,611
يريد أن يعرف ما سنفعله
حين يطارد عجولنا، حذّرتك

352
00:33:35,742 --> 00:33:39,044
إلى أين تذهب؟ -
عودي إلى المخيم فحسب يا حبيبتي، لا بأس -

353
00:33:39,174 --> 00:33:41,390
ماذا ستفعل؟ -
سأقتله -

354
00:33:41,520 --> 00:33:43,868
إياك أن تفعل -
...حبيبتي، سيأكل كلّ -

355
00:33:43,953 --> 00:33:46,169
لا تتوقف عن حبي لقتل شيء ما

356
00:33:49,297 --> 00:33:51,252
تعال إلى هنا فحسب

357
00:33:52,730 --> 00:33:58,334
أحبني فحسب، يمكنك قتله غدا

358
00:34:08,650 --> 00:34:10,648
"تدخل مجموعتنا التالية"

359
00:34:10,778 --> 00:34:12,905
"ست عجلات (أنغس) بديلة"

360
00:34:12,993 --> 00:34:15,210
لنبدأ، هذه ست عجلات (أنغس) بديلة"
"500 دولار؟

361
00:34:15,340 --> 00:34:17,903
هل سيعطيني أحد 500؟"
"أحتاج إلى 500، لديّ 500، هل من 6؟

362
00:34:18,034 --> 00:34:20,510
هذه هي المجموعة سوية الظهر التي أعجبتنا

363
00:34:20,858 --> 00:34:23,420
لديّ 600، هل سيعطيني أحد 7 الآن؟"
"لديّ سبعة الآن، 7، هل سيعطيني أحد 8؟

364
00:34:23,551 --> 00:34:26,461
لديّ 8 هنا، هل سيقول أحد 9؟"
"لديّ 800، هل من 9؟

365
00:34:26,592 --> 00:34:29,025
9 الآن، 9 الآن، لديّ 9"
" هل سيقول أحد ألف؟ 900

366
00:34:29,156 --> 00:34:31,546
لديّ ألف دولار هناك"
"هل سيقول أحد 11؟

367
00:34:31,674 --> 00:34:34,195
لديّ ألف، هل سيقول أحد 11 الآن؟"
"11 الآن؟ لديّ ألف، هل سيقول أحد 11؟

368
00:34:34,326 --> 00:34:35,717
"لديّ ألف، هل سيقول أحد 1100؟"

369
00:34:35,845 --> 00:34:39,496
1100 دولار، هل سيقول أحد 1100؟"
"لقد بيعت، ألف دولار

370
00:34:39,757 --> 00:34:44,448
رائع، سيحب (جون) ذلك -
بالطبع -

371
00:34:44,579 --> 00:34:46,272
هل أنت جاهز؟ لنذهب -
أجل -

372
00:34:48,073 --> 00:34:51,027
هيا، هيا! هيا يا (بوب)، هيا، هيا

373
00:34:51,548 --> 00:34:54,937
!كولبي)! أعد تلك أبقار (تشاروليه) تلك)
ليست لنا بحق الجحيم

374
00:34:55,067 --> 00:34:58,673
هيا، كلا، اصعدي، اصعدي
!اصعدي، اصعدي، اصعدي! اصعدي، اصعدي

375
00:35:00,846 --> 00:35:03,453
اصعدي، اصعدي، هيا

376
00:35:05,190 --> 00:35:08,884
تلك الفتاة النحيلة قوية -
أجل -

377
00:35:08,970 --> 00:35:10,578
عليّ الاعتراف بذلك

378
00:35:13,184 --> 00:35:17,310
كيف تتدبّر أمورها؟ -
"عليك أن تحدّد ماهية "تدبّر أمرها -

379
00:35:17,442 --> 00:35:19,658
أحسنت، أحسنت، هيا، هيا

380
00:35:19,788 --> 00:35:22,482
هيا أيّتها اللعينة

381
00:35:22,743 --> 00:35:24,177
هل يدعها الشبان وشأنها؟

382
00:35:24,307 --> 00:35:31,780
يدعونها وشأنها؟ تلك الضبعة الصغيرة
تنظر إلى الرجل كأنه بغل مستأجر

383
00:35:33,691 --> 00:35:39,295
جعلت رجال المهجع يشعرون بخوف شديد
بحيث ينامون باكرا جدا مع الدجاج

384
00:35:39,643 --> 00:35:43,120
خذوها إلى الحظيرة الجديدة، سنكون خلفكم تماما

385
00:35:53,068 --> 00:35:56,761
انتهيت من استعمال هذا، صحيح؟ -
انتهيت منه الآن -

386
00:35:57,760 --> 00:36:00,671
كيف حالك في الخلف يا حبيبي؟ -
بخير، شكرا -

387
00:36:00,888 --> 00:36:04,886
حسنا لأنه يجب أن تكون هنا في حضني لكن لا بأس

388
00:36:05,016 --> 00:36:08,795
لا بأس، هل تظنون أنني أمزح؟

389
00:36:09,143 --> 00:36:11,576
كلا، لسوء الحظ، لا نظن ذلك

390
00:36:11,923 --> 00:36:13,488
...ما الذي

391
00:36:26,521 --> 00:36:28,781
قطعوا السياج اللعين

392
00:36:30,431 --> 00:36:32,257
الوقت مبكر جدا على الشجار

393
00:36:36,515 --> 00:36:39,685
سيكون هذا جميلا، ثق بي في ذلك
سيكون جيّدا

394
00:36:40,728 --> 00:36:44,247
مرحبا، كيف الحال؟

395
00:36:45,290 --> 00:36:47,071
ماذا يريد هؤلاء العمال؟

396
00:36:47,593 --> 00:36:52,851
اسمعوا، لا يمكنكم التواجد هنا
هذه ملكية خاصة

397
00:36:53,763 --> 00:36:56,022
هذه حديقة وطنية

398
00:36:56,152 --> 00:37:00,192
(تلك حديقة وطنية، هذه مزرعة (داتن

399
00:37:00,888 --> 00:37:04,754
تقول اللافتة (يلوستون)، تحوي حرف (واي) كبير

400
00:37:04,885 --> 00:37:07,925
(الـ(واي) من (يلوستون -
(قلت مزرعة (داتن -

401
00:37:08,056 --> 00:37:09,795
(إنها مزرعة (يلوستون) الخاصة بآل (داتن

402
00:37:09,923 --> 00:37:18,093
اسمعوا، أريدكم أن تنتقلوا إلى الجهة المقابلة
وإلا سأحرر مخالفة بحقكم لتعديكم على الأملاك

403
00:37:26,130 --> 00:37:29,345
"تقول تلك الشارة "وكيل ماشية -
هذا صحيح -

404
00:37:29,476 --> 00:37:32,082
إنها شرطة الأبقار

405
00:37:33,647 --> 00:37:36,426
انظروا إلى هذه الخرقاء الزهرية الشعر
تنظر إليّ ككلب مجنون

406
00:37:36,557 --> 00:37:38,686
هل لديك مشكلة يا عاهرة؟ -
بمَ وصفتني للتو؟ -

407
00:37:38,816 --> 00:37:40,511
وصفتك بالعاهرة اللعينة

408
00:37:46,767 --> 00:37:48,157
!(تيتر)

409
00:37:50,808 --> 00:37:52,415
!تبا

410
00:37:58,237 --> 00:38:00,278
لا بد أنك تمزح معي

411
00:38:12,877 --> 00:38:14,268
!اللعين

412
00:38:19,395 --> 00:38:20,827
!انتهى أمرك

413
00:38:23,609 --> 00:38:24,998
...أنت

414
00:38:32,602 --> 00:38:33,993
!سأطلق النار عليك

415
00:38:34,124 --> 00:38:36,469
سيكون آخر شيء تفعله على الإطلاق

416
00:38:36,599 --> 00:38:39,554
الأفضل أن تفعل ذلك إذا... فات الأوان

417
00:38:43,378 --> 00:38:45,463
أيّ من هؤلاء الملاعين هو رئيسكم؟

418
00:38:45,593 --> 00:38:48,113
أيّ من هؤلاء الملاعين؟ -
الرجل الضخم صاحب اللحية -

419
00:38:53,761 --> 00:38:56,845
!هو؟ هو؟ أجل، انهض

420
00:39:01,451 --> 00:39:03,189
سأعطيك فرصة أخيرة

421
00:39:03,320 --> 00:39:05,317
غادر الآن وإلا لن تغادر أبدا

422
00:39:05,448 --> 00:39:08,792
سأدفنك حيث تقف والآن ارحل من هنا

423
00:39:10,314 --> 00:39:11,920
سمعتموه -
لنذهب، ارحلوا من هنا -

424
00:39:12,007 --> 00:39:13,398
هيا

425
00:39:15,006 --> 00:39:16,396
ارحلوا من هنا

426
00:39:19,742 --> 00:39:21,696
لمَ لا تحميني؟ -
لك ذلك -

427
00:39:22,001 --> 00:39:24,912
كولبي)، هل أنت بخير؟) -
أظن أنني كسرت يدي -

428
00:39:25,433 --> 00:39:27,302
إنها بعيدة جدا عن قلبك

429
00:39:28,519 --> 00:39:31,212
رون)؟) -
كلّ ما فعلته هو أنني طلبت منهم الرحيل -

430
00:39:32,428 --> 00:39:36,121
حسنا، هيا، ماذا عنك يا (تيتر)؟
هل أنت بخير؟

431
00:39:38,075 --> 00:39:39,466
كان ذلك مسلّيا

432
00:39:41,682 --> 00:39:44,723
مجموعة الملاعين يسلكون طريق المناظر الطبيعية
(إلى (سترجيس

433
00:39:44,854 --> 00:39:46,245
أجل

434
00:39:47,113 --> 00:39:50,023
حين يعودون لأجل تلك الدراجات

435
00:39:50,154 --> 00:39:52,501
سيخرّبون هذا الحقل بشراسة

436
00:39:53,282 --> 00:39:56,324
على الأرجح، لنذهب لإصلاح السياج، هيا

437
00:41:01,728 --> 00:41:04,682
حسنا، خذ هذه أيضا، هيا

438
00:41:22,495 --> 00:41:26,145
دعني أخمّن، هذا حقلك

439
00:41:26,362 --> 00:41:31,054
هل ستحرقونه؟ هل هذه خطتكم؟

440
00:41:33,313 --> 00:41:35,312
قد نحرقك معه

441
00:41:37,006 --> 00:41:40,395
لماذا؟ لمَ قد تفعل ذلك؟

442
00:41:45,305 --> 00:41:48,259
لم نكن نزعج أحدا
كنا نستمتع بوقتنا فحسب

443
00:41:48,693 --> 00:41:55,036
هذا الحقل لي وذلك السياج لي
وقد ألحقتم الأضرار بالاثنين

444
00:41:55,166 --> 00:41:57,035
ثم جئتم لإحداث مزيد من الأضرار فيه

445
00:42:00,511 --> 00:42:05,246
هذه دياري، إن فعلت هذا بديارك
فما الذي قد تفعله؟

446
00:42:08,505 --> 00:42:11,850
كنت لأقتلك -
هذا صحيح -

447
00:42:28,490 --> 00:42:32,401
قال رجلي إنك إن لم ترحل، فسندفنك هنا

448
00:42:33,007 --> 00:42:38,134
ولم ترحل، نلتزم بكلمتنا في هذا الوادي

449
00:42:40,090 --> 00:42:42,653
حسنا، سنغادر -
كلا، كلا، فات الأوان على ذلك -

450
00:42:42,870 --> 00:42:44,913
قلت إننا سنغادر

451
00:42:45,043 --> 00:42:49,257
لا أريدكم أن تغادروا، أريدكم أن تحفروا

452
00:42:56,686 --> 00:42:59,249
بدأت الشمس تشرق يا سيّدي

453
00:43:08,373 --> 00:43:10,373
حسنا، هذا يكفي

454
00:43:13,196 --> 00:43:15,152
لم يسمح لكم أحد بالخروج

455
00:43:16,975 --> 00:43:19,757
أجل، لا فائدة في ذلك

456
00:43:26,534 --> 00:43:28,793
لديّ أولاد -
وأنا أيضا -

457
00:43:29,054 --> 00:43:31,704
ومما رأيته، سيكون أولادك أفضل حالا بدونك

458
00:43:38,178 --> 00:43:39,698
من أين أنت؟

459
00:43:43,824 --> 00:43:45,259
(كاليفورنيا)

460
00:43:48,474 --> 00:43:49,864
هذا منطقي

461
00:44:03,420 --> 00:44:06,548
سأترك هذه الحفر هكذا تماما

462
00:44:07,678 --> 00:44:09,024
هنا في وسط حقلي

463
00:44:09,154 --> 00:44:13,456
وإن عدتم يوما مجددا، فسأملؤها، مفهوم؟

464
00:44:16,540 --> 00:44:18,843
شكرا لك -
الشكر ليس جوابا -

465
00:44:19,625 --> 00:44:24,274
كرر ما أقوله
"(سأعود إلى (كاليفورنيا"

466
00:44:24,405 --> 00:44:27,619
(سأعود إلى (كاليفورنيا -
مونتانا) لا تريدك) -

467
00:44:27,749 --> 00:44:32,573
مونتانا) لا تريدني)
لن أعود أبدا، أقسم لك

468
00:44:33,875 --> 00:44:35,701
سألزمك بكلمتك

469
00:44:55,382 --> 00:44:58,857
لا أظن أننا سنراهم مجددا -
كلا -

470
00:45:00,638 --> 00:45:02,419
هل تريدنا أن نملأ هذه الحفر؟

471
00:45:05,071 --> 00:45:07,199
يريدون بناء مطار هنا

472
00:45:08,850 --> 00:45:12,760
أجل، أعرف
ماذا تريد أن تفعل بهذا الشأن؟

473
00:45:13,933 --> 00:45:15,454
لست متأكدا بعد

474
00:45:19,581 --> 00:45:21,536
لا تملؤوا الحفر -
كلا؟ -

475
00:45:21,666 --> 00:45:23,708
كلا، (ريب)؟ -
سيّدي -

476
00:45:25,316 --> 00:45:29,661
اطلب من الفتيان فك خيمتي في المخيم
سأعود إلى الكوخ

477
00:45:29,791 --> 00:45:32,267
هل أنت متأكد أنك تريدني أن أفعل ذلك؟
قد ترغب في الصعود إلى هنا أحيانا

478
00:45:32,919 --> 00:45:37,741
أنا متأكد، انتهى صيفي

479
00:45:56,293 --> 00:45:59,421
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

