﻿1
00:00:16,315 --> 00:00:18,053
‫لا بد أنك كنت ثملا جدا لتفعل ذلك

2
00:00:19,269 --> 00:00:21,789
‫- أفعل ماذا؟
‫- هذا

3
00:00:25,524 --> 00:00:30,349
‫- لمَ قد تفعل ذلك بحق الجحيم؟
‫- إنها قصة طويلة نوعا ما

4
00:00:31,261 --> 00:00:32,695
‫لديّ وقت

5
00:00:34,780 --> 00:00:37,864
‫تبا، كلا، ليس لديّ، تبا، تحرّك

6
00:00:43,860 --> 00:00:47,900
‫(لارامي)، هيا... حقا؟

7
00:00:53,288 --> 00:00:56,805
‫(لارامي)، استيقظي، تأخرنا، لنذهب

8
00:01:09,363 --> 00:01:14,273
‫سيكون يوما طويلا يا (لويد)
‫لم أنم كثيرا

9
00:03:02,322 --> 00:03:04,930
‫إن كنت تبحث عن رابط بهذا المكان فلن تجده

10
00:03:05,058 --> 00:03:06,624
‫هذا مجرد مكان مستأجر

11
00:03:09,578 --> 00:03:11,881
‫لا أبحث عن رابط بهذا المكان

12
00:03:14,574 --> 00:03:18,529
‫هل لديّ أخوة؟ أنسباء؟ أخوات؟

13
00:03:20,006 --> 00:03:21,700
‫ما الذي تحاول تقريره؟

14
00:03:25,089 --> 00:03:26,479
‫من هي عائلتي

15
00:03:29,216 --> 00:03:30,998
‫تم تقرير ذلك أصلا

16
00:03:31,953 --> 00:03:39,122
‫لديك أنسباء في شرق (مونتانا)
‫وأخ غير شقيق في مكان ما...

17
00:03:40,772 --> 00:03:43,988
‫وجدك يخبىء نفسه في دار رعاية في (فارغو)

18
00:03:44,118 --> 00:03:47,854
‫يكاد اللعين يبلغ المئة من عمره وهو الدليل
‫الحيّ على أن الأخيار وحدهم يموتون شبانا

19
00:03:50,549 --> 00:03:54,850
‫وهناك أنا، تعرف ما أنا عليه

20
00:03:56,631 --> 00:04:03,886
‫وأمك... أذكر أنني كنت
‫أنقل الماشية اللعينة مسافة طويلة

21
00:04:06,059 --> 00:04:14,183
‫عدت إلى المنزل ووجدتك تصرخ
‫لأنك كنت تتضوّر جوعا

22
00:04:15,747 --> 00:04:19,049
‫كنت تمسك أحد أنابيب الـ(كراك)

23
00:04:20,395 --> 00:04:28,129
‫وتقوم بمص رأسه كأنه حلمة بين الصرخات

24
00:04:29,649 --> 00:04:34,168
‫ورأيتها محنية على المغسلة
‫من قبل حقير سمين...

25
00:04:35,775 --> 00:04:41,902
‫وعرفت أنك تملك فرصة واحدة في الحياة

26
00:04:43,204 --> 00:04:45,117
‫وكانت بدونها في حياتك

27
00:04:48,114 --> 00:04:55,413
‫لذا فعلت ما فعلته
‫قتلتها وتخلّيت عن حياتي

28
00:04:56,716 --> 00:04:58,107
‫لأجلك...

29
00:05:01,191 --> 00:05:05,101
‫إذ أنظر إليك الآن، قد أقول إنه كان أفضل قرار
‫استطعت أخذه على الأرجح

30
00:05:10,011 --> 00:05:16,051
‫قد يكون (جون داتن) رباك
‫لكن هل أحبك يا بني؟

31
00:05:19,873 --> 00:05:25,217
‫هل يحبك الآن؟ يحب المزرعة اللعينة

32
00:05:25,955 --> 00:05:27,868
‫هذا كلّ ما أحبه يوما

33
00:05:28,824 --> 00:05:33,559
‫وقوفك هنا في فنائي
‫ينبئني بأنك تعرف ذلك أصلا

34
00:05:36,470 --> 00:05:39,077
‫أنا عائلتك يا بني، أنا الوحيد لديك

35
00:05:42,507 --> 00:05:43,856
‫كلّ شيء عملت لأجله

36
00:05:43,986 --> 00:05:49,678
‫كلّ ما ظننت أنني عليه... سأخسره

37
00:05:52,328 --> 00:05:57,411
‫رُبيت لأدير تلك المزرعة
‫بنيتها لتصبح ما هي عليه اليوم

38
00:05:58,802 --> 00:06:00,278
‫أدرها إذا

39
00:06:01,625 --> 00:06:05,796
‫ليست لي وليست للبيع
‫ليس أنه يمكنني تحمّل تكلفتها

40
00:06:05,927 --> 00:06:07,360
‫لا يستطيع أحد تحمّل تكلفة (يلوستون)

41
00:06:07,491 --> 00:06:11,922
‫(يلوستون) ليست مزرعة
‫إنها إمبراطورية، والإمبراطورية تؤخذ

42
00:06:14,224 --> 00:06:16,223
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك

43
00:06:16,354 --> 00:06:22,436
‫إنه الأمر الأبسط على الأرض، تقتل الملك

44
00:06:32,125 --> 00:06:33,645
‫لست قاتلا

45
00:06:35,730 --> 00:06:37,120
‫ألم تقتل أحدا يوما؟

46
00:06:44,246 --> 00:06:45,724
‫بلى، فعلت

47
00:06:49,981 --> 00:06:51,501
‫بالطبع فعلت

48
00:06:53,543 --> 00:06:59,583
‫أنت من آل (راندل) والقتل موهبتنا الوحيدة

49
00:08:04,839 --> 00:08:06,229
‫آسفة

50
00:08:07,228 --> 00:08:10,834
‫لا تعتذري، يستغرق الأمر وقتا

51
00:08:13,700 --> 00:08:15,961
‫أظن أنني أعرف ماهية أن أكون مكانك الآن

52
00:08:16,656 --> 00:08:19,956
‫أجل، بأكثر من طريقة

53
00:08:20,044 --> 00:08:23,390
‫انتقلنا إلى المزرعة لنكون معك
‫والآن لا تتواجد هنا أبدا

54
00:08:26,736 --> 00:08:33,991
‫وظيفة الماشية هذه... وظيفة بدوام كامل

55
00:08:35,208 --> 00:08:37,075
‫تعجبك، أليس كذلك؟

56
00:08:47,851 --> 00:08:53,021
‫أحب أن يكون لديّ من أحارب لأجله
‫عوضا عن شيء ما

57
00:08:54,932 --> 00:08:57,973
‫حين تحاربين لأجل شيء
‫لا يهتم الشيء إن ربحت أو خسرت

58
00:08:58,104 --> 00:09:00,667
‫لأن الشيء ليس حيا

59
00:09:01,926 --> 00:09:04,186
‫لكن حين تحاربين لأجل الناس، يهتمون

60
00:09:06,227 --> 00:09:08,531
‫أجل، هذا ما يعجبني في الأمر أيضا

61
00:09:09,878 --> 00:09:12,615
‫لكنني أظن أن "شيئا" قد يهتم
‫أظن أن الأرض تهتم

62
00:09:14,135 --> 00:09:21,000
‫أعرف أنك تفعلين يا عزيزتي
‫هذا ما أحبه فيك

63
00:09:30,341 --> 00:09:34,164
‫"ستحظر (الولايات المتحدة) منع تأشيرات الدخول
‫للمسؤولين المرتبطين بالمزاعم"

64
00:09:34,294 --> 00:09:36,466
‫"إن لم يتعاونوا مع (الأمم المتحدة)"

65
00:09:36,597 --> 00:09:38,551
‫"حتى مع التباطىء العالمي الذي نشهده"

66
00:09:38,683 --> 00:09:43,331
‫"يبدو أن الاعتماد البنيوي لن يتأثر
‫كما حصل في المرة السابقة خلال الركود"

67
00:09:43,418 --> 00:09:46,676
‫"ما يهمنا فعلا
‫هو الإنتاجية العالية والقروض الممددة"

68
00:09:46,807 --> 00:09:51,456
‫"شهدت معدلات الفائدة انهيارا عالميا
‫خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة"

69
00:09:52,802 --> 00:09:56,104
‫"والأعمال حول العالم تبحث عن سبل للإنتاجية"

70
00:09:56,452 --> 00:09:58,581
‫"والآن حتى مع كلّ ما قيل، الأسواق..."

71
00:09:58,711 --> 00:10:01,274
‫"اتركوا لي رسالة وسأعاود الاتصال بكم"

72
00:10:02,143 --> 00:10:05,315
‫أتفقد حالك لأنك لم تتصل بي

73
00:10:05,532 --> 00:10:08,399
‫"خفّض الفيدراليون معدلات الفائدة
‫للمرة الثانية..."

74
00:10:13,048 --> 00:10:15,569
‫لمكتبك شرفة

75
00:10:16,133 --> 00:10:18,132
‫من الشرفة، أرى موقف السيارات

76
00:10:19,174 --> 00:10:22,477
‫من السطح، أرى المحمية

77
00:10:25,431 --> 00:10:27,559
‫يعجبني منظر موقف السيارات أكثر

78
00:10:28,209 --> 00:10:32,642
‫يمكنك أن تتمني لو أننا لسنا شعبك
‫لكننا كذلك

79
00:10:34,119 --> 00:10:37,031
‫- هذا ليس ما أتمناه
‫- ما الذي تتمنينه يا (أنجيلا)؟

80
00:10:39,029 --> 00:10:44,894
‫ليتني أستطيع العودة في الزمن
‫وأطلب من شعبنا بيع كلّ سلاح لديهم

81
00:10:46,415 --> 00:10:47,805
‫وكلّ حصان

82
00:10:49,239 --> 00:10:54,408
‫ثم أخذ ذلك المال والذهاب إلى (نيويورك)
‫وتوكيل أكبر شركة محاماة في المدينة

83
00:10:55,365 --> 00:10:58,579
‫إن استطعت فعل ذلك، لما كنا نقف هنا

84
00:10:59,362 --> 00:11:02,924
‫لكنا نقف عند بوابات (يلوستون)
‫ونسميها ديارنا أيضا

85
00:11:04,358 --> 00:11:05,878
‫سنقف هناك مجددا

86
00:11:07,269 --> 00:11:13,482
‫ليس معك، لا وجود للأخلاق

87
00:11:13,960 --> 00:11:16,523
‫هناك امتلاك الأرض وخسارة الأرض

88
00:11:17,132 --> 00:11:21,303
‫هذا كلّ ما سيحكم عليك به وليس كيف تفعل ذلك

89
00:11:22,430 --> 00:11:28,384
‫لا يُحكم على الرابحين بـ"كيف" أبدا
‫يتركون ذلك للخاسرين

90
00:11:46,154 --> 00:11:48,456
‫- كانت ليلتك طويلة
‫- أجل

91
00:11:51,845 --> 00:11:53,235
‫شكرا يا عزيزتي

92
00:11:57,363 --> 00:12:00,969
‫- من قتلت؟
‫- لا تسأليني ذلك يا (بيث)

93
00:12:06,182 --> 00:12:10,657
‫- من قتلت؟
‫- ماذا قلت للتو؟

94
00:12:20,259 --> 00:12:24,342
‫- لم يعد يمكننا فعل ذلك
‫- ماذا؟

95
00:12:26,123 --> 00:12:30,512
‫الأسرار، لا نخفي الأسرار

96
00:12:35,725 --> 00:12:39,592
‫ثمة أشياء أفعلها
‫ثم ثمة أشياء عليّ أن أنجزها

97
00:12:41,417 --> 00:12:43,198
‫لا تريدين أن تعرفي بأمرها

98
00:12:44,328 --> 00:12:46,718
‫ليس سرا يا عزيزتي بل خدمة

99
00:12:50,976 --> 00:12:56,015
‫- كم؟
‫- ما يكفي

100
00:13:00,056 --> 00:13:04,747
‫- كم؟
‫- إنها مزرعة كبيرة يا (بيث)

101
00:13:05,920 --> 00:13:08,267
‫وأعداؤنا لا يحاربون بإنصاف، تعرفين ذلك

102
00:13:11,264 --> 00:13:12,655
‫كم؟

103
00:13:17,738 --> 00:13:19,954
‫لا أعرف، حقا

104
00:13:24,515 --> 00:13:26,512
‫لا تدّعي أنك لا تعرفين كيف نقاتل

105
00:13:28,817 --> 00:13:34,854
‫أعرف كيف تقاتلون...
‫أدعم أفكار (نيتشه) بشأن الصواب والخطأ

106
00:13:36,637 --> 00:13:41,286
‫كان فيلسوفا ألمانيا، مات بسبب السفلس
‫بعد أن ضاجع مومسا ما من الخلف

107
00:13:42,025 --> 00:13:45,240
‫لذا ليست تحديدا حياة
‫تجعلها مثالا يحتذى في حياتك

108
00:13:46,108 --> 00:13:48,933
‫لكن أفكاره عن الصواب والخطأ والخير والشر...

109
00:13:49,410 --> 00:13:55,927
‫والتي كانت: ليس ثمة شيء مماثل
‫ذلك أمر أؤمن به

110
00:13:57,839 --> 00:14:00,011
‫أؤمن بالحب بروحك كلّها

111
00:14:01,488 --> 00:14:05,138
‫وتدمير كلّ شيء يريد قتل ما تحبه

112
00:14:07,702 --> 00:14:12,784
‫هذا كلّ شيء، هذا كلّ ما في الأمر

113
00:14:17,172 --> 00:14:18,867
‫أؤمن بالشيء نفسه

114
00:14:30,728 --> 00:14:35,159
‫أسحب كلامي، يمكنك الاحتفاظ بهذا السر

115
00:14:39,374 --> 00:14:44,022
‫والآن إن عذرتني... عليّ قتل أحد أيضا

116
00:15:05,146 --> 00:15:06,840
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

117
00:15:07,666 --> 00:15:09,621
‫عبثوا مع الثور الخطأ يا أبي

118
00:15:10,664 --> 00:15:13,227
‫- أجل، فعلوا
‫- سأراك هناك

119
00:15:14,835 --> 00:15:18,832
‫ذلك الشيء أردت استرجاعه موجود معي
‫هل تريدني أن أضعه في مكان ما؟

120
00:15:18,962 --> 00:15:21,526
‫كلا، لا أريده
‫لم أرده أن يحمله فحسب

121
00:15:22,828 --> 00:15:26,131
‫لن يأتي سعيا وراءه، صحيح؟

122
00:15:26,652 --> 00:15:29,606
‫كلا يا سيّدي
‫يتحرّك ذلك القطار في اتجاه واحد فقط

123
00:15:30,649 --> 00:15:32,691
‫هل عرفت من يتحكّم به؟

124
00:15:32,996 --> 00:15:36,340
‫إنه رجل اسمه (رورك)، لا أعرف هويته

125
00:15:36,558 --> 00:15:37,948
‫(رورك)

126
00:15:38,078 --> 00:15:39,598
‫هل تريدني أن أتحرّى عنه؟

127
00:15:41,597 --> 00:15:45,768
‫كلا، لا حاجة إلى ذلك
‫حين يفقد الناس كلابهم، يسألون الجميع إن رأوها

128
00:15:46,941 --> 00:15:48,462
‫سيظهر قريبا كفاية

129
00:15:48,593 --> 00:15:50,460
‫أجل يا سيّدي، أخبرني إن احتجت إلى أيّ شيء

130
00:16:02,364 --> 00:16:03,755
‫ماذا؟

131
00:16:03,885 --> 00:16:06,101
‫من الجيّد أن أرى خطة تنجح على غير عادة

132
00:16:10,749 --> 00:16:12,704
‫أظن أن خطتك نجحت بالفعل يا أبي

133
00:16:12,835 --> 00:16:15,312
‫ليست خطتي

134
00:16:15,442 --> 00:16:19,569
‫حلمي ربما لكن... خطتك

135
00:16:22,306 --> 00:16:25,087
‫خطتك لي، إن أردت التكلّم جديا

136
00:16:26,217 --> 00:16:28,259
‫حسنا، إن أردت التكلّم بجدية...

137
00:16:29,302 --> 00:16:33,473
‫لا يهم ما كانت خطتي إن لم تكن قدرك

138
00:16:36,253 --> 00:16:42,509
‫- لا أؤمن بالقدر
‫- أجل، صحيح، حتى أنت لست ساذجا هكذا

139
00:16:46,157 --> 00:16:50,851
‫أبي؟ أتمنى لك يوما سعيدا

140
00:16:53,110 --> 00:16:58,236
‫لن أحظى بواحد يا بني
‫أظن أن تلك الأيام نفدت مني

141
00:17:16,614 --> 00:17:18,699
‫- هيا يا (لارامي)، لنذهب
‫- آتية

142
00:17:19,436 --> 00:17:22,480
‫- المفاتيح... أجل
‫- هل لديك كلّ شيء؟

143
00:17:22,914 --> 00:17:24,912
‫- هل تم تحميل الخيول؟
‫- أجل، نحن جاهزون

144
00:17:25,042 --> 00:17:28,258
‫"تأتي القطارات لكنني عالقة على هذه الطريق"

145
00:17:32,211 --> 00:17:36,643
‫"القمر يطلع ودمي يبرد"

146
00:17:40,510 --> 00:17:45,028
‫"لا يستطيع المبشّر إنقاذ روح كروحي"

147
00:17:48,720 --> 00:17:53,109
‫"يصعب العثور على الأعاجيب ببساطة"

148
00:17:55,847 --> 00:18:03,754
‫"لن أغرق في الماء، لن أغرق في الماء"

149
00:18:04,274 --> 00:18:08,098
‫"لن أغرق في الماء"

150
00:18:08,228 --> 00:18:11,530
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

151
00:18:14,354 --> 00:18:15,743
‫ماذا؟

152
00:18:16,483 --> 00:18:18,264
‫هيا، لماذا؟

153
00:18:20,393 --> 00:18:21,783
‫يصعب تفسير ذلك نوعا ما

154
00:18:21,914 --> 00:18:23,565
‫أجل، لظننت ذلك، لا أجد الأمر منطقيا إطلاقا

155
00:18:23,695 --> 00:18:25,172
‫يحمل (والكر) واحدة أيضا

156
00:18:25,302 --> 00:18:27,909
‫يمكنه وضع شرجه على صدره ولن يهمني ذلك

157
00:18:28,039 --> 00:18:30,169
‫إنه للعين رائع

158
00:18:30,299 --> 00:18:32,732
‫- هل تعرف ما يعينه الوسم؟
‫- يعني أنني جزء من شيء ما

159
00:18:32,862 --> 00:18:34,253
‫كلا، هذا ليس ما يعنيه

160
00:18:34,383 --> 00:18:39,032
‫تسم شيئا بحيث أنه إن تاه
‫يعرف الجميع لمن ينتمي

161
00:18:39,162 --> 00:18:40,768
‫لهذا السبب تفعل ذلك

162
00:18:46,722 --> 00:18:51,370
‫"وجهتي الأرض المحطمة"

163
00:18:54,803 --> 00:18:59,495
‫"لأواجه مشاكلي وأستعيد السيطرة"

164
00:19:03,144 --> 00:19:07,706
‫"لا يستطيع رجال القانون الإمساك بروح كروحي"

165
00:19:11,268 --> 00:19:13,050
‫- مرحبا
‫- صباح الخير

166
00:19:13,137 --> 00:19:15,526
‫حالما يكتمل الفريق هنا
‫سأرافقكم إلى الداخل

167
00:19:15,657 --> 00:19:18,393
‫وصل الفريق كلّه، أؤكد لك

168
00:19:18,785 --> 00:19:20,652
‫ما زلنا ننتظر الحاكمة

169
00:19:23,780 --> 00:19:25,649
‫لا بد أنكم تمزحون معي

170
00:19:28,733 --> 00:19:31,819
‫قررت بدء اليوم بعرض مسرحي صغير، صحيح؟

171
00:19:31,905 --> 00:19:33,383
‫صغير فحسب

172
00:19:34,033 --> 00:19:36,293
‫- تسرّني رؤيتك مجددا
‫- أيّتها الحاكمة

173
00:19:36,423 --> 00:19:40,202
‫- (جايمي)
‫- اجلسوا من فضلكم

174
00:19:40,290 --> 00:19:44,201
‫ثمة قهوة وعصير برتقال
‫وبعض الحلويات المشكّلة هناك

175
00:19:44,331 --> 00:19:46,200
‫لأيّ شخص مستعد للمخاطرة بتناول الغلوتن

176
00:19:46,330 --> 00:19:47,981
‫أنا مثلا لا أخشى الغلوتن

177
00:19:48,111 --> 00:19:50,283
‫هلا تعدين لي طبقا وبعض القهوة

178
00:19:51,630 --> 00:19:54,367
‫أقترح أن نبدأ مباشرة

179
00:19:55,106 --> 00:19:57,104
‫سيّدة (هايز)، هل يرغب فريقك في البدء؟

180
00:19:59,972 --> 00:20:02,274
‫تم تأمين إيجار مصلحة الغابات

181
00:20:02,404 --> 00:20:06,228
‫وافقت إدارة الطيران الفيدرالية
‫على خطط المطار والمدرج

182
00:20:06,315 --> 00:20:10,052
‫وافقت شركات الطيران على بناء محطاتها الخاصة

183
00:20:10,182 --> 00:20:13,484
‫وعقود إيجارنا مع البائعين بالتجزئة
‫مبرمة بشكل قانوني

184
00:20:13,570 --> 00:20:17,307
‫مما يسمح لنا بتمويل بناء المطار
‫بدون استعمال تمويل الولاية

185
00:20:17,437 --> 00:20:20,217
‫الأمر الذي يلغي مطلبكم
‫بعرض السندات للبيع

186
00:20:20,348 --> 00:20:21,738
‫- لأننا لا نحتاج إلى السندات
‫- هل رأيت هذا؟

187
00:20:21,869 --> 00:20:23,215
‫نحتاج فحسب...

188
00:20:29,819 --> 00:20:31,557
‫سيّدة (هايز)، هل من مشكلة؟

189
00:20:31,731 --> 00:20:36,770
‫هل من مشكلة يا (ويلا)؟
‫خذي ذلك أيّها العاهرة اللعينة

190
00:20:38,986 --> 00:20:42,852
‫(إليس)؟ أحتاج إلى الخروج لبرهة

191
00:20:43,375 --> 00:20:45,764
‫يملك (رورك) السلطة للتكلّم عن موقفنا

192
00:20:45,893 --> 00:20:48,544
‫(رورك)، أيّ واحد هو؟

193
00:20:49,544 --> 00:20:53,845
‫إنه أنا، حالما تضع اسما لهذا الوجه
‫لن تنساه أبدا

194
00:20:54,758 --> 00:20:57,016
‫كلا، لا أظن أنني سأفعل

195
00:20:57,147 --> 00:21:02,751
‫والآن، ما يوفّره هذا للولاية
‫هو عائد الضريبة المضافة من المطار

196
00:21:02,882 --> 00:21:05,620
‫من مبيعات التذاكر واستئجار السيارات
‫وضرائب الفنادق

197
00:21:05,705 --> 00:21:08,269
‫ومبيعات الوقود....
‫وذلك كلّه بصفر استثمار

198
00:21:08,616 --> 00:21:12,396
‫إنه مورد قابل للتجديد على الدوام
‫لن يكلّف الولاية قرشا

199
00:21:13,700 --> 00:21:15,655
‫مما يوصلنا إليك يا سيّد (داتن)

200
00:21:17,174 --> 00:21:23,430
‫إن الأرض الأكثر صلاحية لبناء المطار
‫هي هذه البقعة

201
00:21:24,431 --> 00:21:26,646
‫إن كنت تناقش شراء الأرض من (يلوستون)

202
00:21:26,777 --> 00:21:28,559
‫فعليك مناقشة ذلك معي

203
00:21:28,645 --> 00:21:30,645
‫في الواقع، عليك مناقشة ذلك معي

204
00:21:30,730 --> 00:21:32,426
‫لديّ توكيل ملكية

205
00:21:32,556 --> 00:21:36,683
‫إن كانت الملكية تقع في (يوتاه)
‫حيث تقدّمت بالوثائق

206
00:21:36,813 --> 00:21:40,940
‫إن ولاية (مونتانا) لا تعترف
‫بالتوكيل الصادر عن ولايات أخرى

207
00:21:41,766 --> 00:21:43,287
‫الأرض في (مونتانا)

208
00:21:43,417 --> 00:21:45,851
‫لكن اختصاصها في (يوتاه)

209
00:21:46,328 --> 00:21:49,673
‫إن كانت محامية، لعرفت ذلك

210
00:21:49,803 --> 00:21:52,714
‫في الظروف الحالية
‫أنا السلطة القانونية التي تمثّل (يلوستون)

211
00:21:52,845 --> 00:21:54,843
‫وأوافق على بيع تلك البقعة

212
00:21:55,365 --> 00:21:57,102
‫- بالطبع لن تفعل
‫- بلى سأفعل

213
00:21:57,233 --> 00:22:00,231
‫لأنني إن لم أفعل فستصادرها لجنة الأراضي

214
00:22:00,361 --> 00:22:03,359
‫وستتلقى مقابلها عُشر ما تساويه

215
00:22:03,837 --> 00:22:06,181
‫وستخسر الملايين على المحامين

216
00:22:06,269 --> 00:22:09,745
‫لأنني لا أستطيع تمثيل المزرعة
‫ومصادرتها في الوقت نفسه

217
00:22:09,876 --> 00:22:11,395
‫لا تصادرها إذا

218
00:22:11,482 --> 00:22:14,568
‫الخيار ليس لي بل لها

219
00:22:19,824 --> 00:22:21,389
‫الخيار لك؟

220
00:22:26,342 --> 00:22:28,123
‫ماذا تختارين يا (لينيل)؟

221
00:22:30,035 --> 00:22:34,510
‫لم يعد ثمة خيار يا (جون)
‫ثمة احتمالات فقط

222
00:22:38,985 --> 00:22:41,633
‫هل يمكنني رؤية تقرير التأثير البيئي؟

223
00:22:42,069 --> 00:22:43,850
‫تقرير مصلحة الغابات في رزمتك

224
00:22:43,980 --> 00:22:46,110
‫ليس تقرير مصلحة الغابات

225
00:22:46,240 --> 00:22:51,497
‫بل تقرير مصلحة الأسماك والحياة البرية
‫الأمريكية بشأن تأثير مطار

226
00:22:51,628 --> 00:22:54,365
‫يقع قرب نهر يغذي أقدم حديقة وطنية لدينا

227
00:22:54,842 --> 00:22:58,362
‫ذلك الذي يتدفق قرب المدرج رقم 1 هناك

228
00:22:58,840 --> 00:23:04,271
‫سيشكّل ذلك أساس دعوانا القضائية
‫إن كان أحدكم يشعر بالفضول

229
00:23:04,835 --> 00:23:09,788
‫ستكون دعوى جماعية لأنها تؤثر
‫على أرض السكان الأصليين وأرض الحديقة

230
00:23:09,918 --> 00:23:13,525
‫سنلتقي بمحامين من "ائتلاف (يلوستون) العظمى"

231
00:23:14,089 --> 00:23:18,999
‫ونادي (سييرا)، تعرف، ستحضر المجموعة كلّها

232
00:23:20,041 --> 00:23:21,388
‫بالتوفيق

233
00:23:21,518 --> 00:23:25,733
‫أوقفنا صيد الذئاب لعقد لعين من الزمن

234
00:23:26,557 --> 00:23:29,382
‫ما برأيك سنفعله بمطار؟

235
00:23:29,513 --> 00:23:32,554
‫لا نحتاج إلى التوفيق، سنراك في المحكمة

236
00:23:35,335 --> 00:23:39,027
‫تلك حجتك أيضا يا (جون)
‫كيف يؤثّر هذا على أرضك؟

237
00:23:40,244 --> 00:23:42,634
‫انضم إلى قضيتنا، لن يكلّفك ذلك قرشا

238
00:23:43,980 --> 00:23:47,239
‫لن تضطر إلى توكيل محامٍ، سنفعل ذلك عنك

239
00:23:54,451 --> 00:23:56,970
‫ضربة غير متوقعة بعض الشيء من المحمية

240
00:24:04,443 --> 00:24:10,439
‫تلك الأرض لي ولا أحد يستطيع بيعها غيري

241
00:24:11,481 --> 00:24:15,477
‫لقلت ذلك قدر الإمكان "تلك الأرض لي"

242
00:24:16,348 --> 00:24:18,172
‫أرح نفسك من تلك الحاجة

243
00:24:23,820 --> 00:24:25,776
‫هل أضعت حيواناتك الأليفة يا (رورك)؟

244
00:24:29,859 --> 00:24:34,769
‫تظن أنك تربح هذه اللعبة
‫لا تعرف القواعد حتى لكن لا تقلق

245
00:24:37,115 --> 00:24:38,809
‫سأعلّمك إياها

246
00:24:53,146 --> 00:24:56,404
‫لا تقول "مرحبا" ولا تقول "وداعا"

247
00:24:58,316 --> 00:25:00,272
‫أليس لديك شيء تقوله لي يا بني؟

248
00:25:01,054 --> 00:25:02,879
‫لا يكون لديه أبدا شيء يقوله يا أبي

249
00:25:03,009 --> 00:25:05,051
‫لديّ الكثير لأقوله يا (بيث)

250
00:25:05,181 --> 00:25:08,787
‫حقا؟ كلّي آذان صاغية

251
00:25:15,696 --> 00:25:17,042
‫هذا ما ظننته

252
00:25:21,473 --> 00:25:23,428
‫برأيي، قلنا الحقيقة القاسية

253
00:25:24,037 --> 00:25:27,555
‫أجل، لكن الدعاوى القضائية مثيرة للقلق

254
00:25:27,686 --> 00:25:29,554
‫مددنا خط أنابيب عبر محميتهم

255
00:25:29,685 --> 00:25:31,987
‫وفعلنا ذلك بفوج المهندسين في الجيش

256
00:25:33,161 --> 00:25:37,982
‫حين يتكلّمون عن كون طرف ما كبيرا جدا
‫بحيث لا يفشل، يتكلّمون عنا

257
00:25:39,025 --> 00:25:40,763
‫أيّتها الحاكمة، (جايمي)

258
00:25:50,625 --> 00:25:52,016
‫إذا...

259
00:26:02,748 --> 00:26:09,048
‫- لا بد أن ذلك كان صعبا
‫- ليس فعلا

260
00:26:11,828 --> 00:26:16,911
‫يوما ما سيرى، سيعرف أنك فعلت هذا لأجله

261
00:26:19,301 --> 00:26:22,255
‫كلا، لم أفعل، ليس بعد الآن

262
00:26:24,514 --> 00:26:27,599
‫من الآن فصاعدا، ما أفعله هو لأجلي

263
00:26:42,899 --> 00:26:46,419
‫"منحنى الميت، منحنى الميت
‫لا تكفير ولا عودة"

264
00:26:46,551 --> 00:26:49,243
‫"يا إلهي العظيم
‫سأتعرض لاصطدام وأحترق عند منحنى الميت"

265
00:26:49,765 --> 00:26:53,154
‫"منحنى الميت، منحنى الميت
‫لن يتعلّم فتيان الريف أبدا"

266
00:26:53,284 --> 00:26:55,023
‫"لا يتخطى أحد ذلك المنعطف أبدا"

267
00:26:55,153 --> 00:26:57,238
‫"منحنى الميت، منحنى الميت"

268
00:27:14,660 --> 00:27:18,179
‫تبا، نسيت مستحضر (شو شين)
‫في حقيبة مستلزمات السَوس

269
00:27:18,309 --> 00:27:20,742
‫- يمكنني جلبه
‫- مرحبا يا (جيمي)، هل تعافيت؟

270
00:27:21,698 --> 00:27:23,914
‫- أجل، أكاد أفعل
‫- متى ستعود إلى الركوب؟

271
00:27:25,131 --> 00:27:26,998
‫يقول الطبيب إنه لا يفترض بي الركوب بعد الآن

272
00:27:27,129 --> 00:27:29,302
‫تبا يا (جيمي)!
‫طلب من الطبيب ذلك جميعنا من قبل

273
00:27:34,950 --> 00:27:36,469
‫هل ستتخلّى عن الروديو؟

274
00:27:39,205 --> 00:27:40,728
‫- قال السيّد (داتن) إنه لا يفترض بي...
‫- السيّد (داتن)

275
00:27:40,858 --> 00:27:43,292
‫إنه من وسمك بذلك الحديد الحامي

276
00:27:43,377 --> 00:27:44,768
‫السيّد (داتن) ذاك؟

277
00:27:47,547 --> 00:27:49,633
‫لا أريد أن أعيش بقية حياتي في كرسي مدولب

278
00:27:49,764 --> 00:27:56,150
‫لا تفعل إذا، حتى لو فعلت
‫اقترب، استدر، واجهيه بلا رحمة يا (إمبرلي)

279
00:27:56,715 --> 00:27:58,062
‫هذا كلّ ما أفعله يوما

280
00:28:09,445 --> 00:28:11,835
‫إنها مشلولة من الخصر إلى الأسفل

281
00:28:12,530 --> 00:28:15,441
‫وتغلّبت عليّ مرات أكثر مما أتذكّر

282
00:28:26,824 --> 00:28:29,647
‫حين رأيتك تشارك في الروديو
‫رأيت رجلا سعيدا جدا

283
00:28:31,169 --> 00:28:33,818
‫رأيت رجلا خاطر بحياته ليفعل ما يحبه

284
00:28:36,470 --> 00:28:38,033
‫ووقعت في حبه

285
00:28:42,247 --> 00:28:44,245
‫كن ذلك الرجل ويمكنك الحصول عليّ

286
00:28:44,941 --> 00:28:48,895
‫لكن كن هذا الرجل وسأراك لاحقا

287
00:28:53,847 --> 00:28:58,843
‫أنا خائف، أنا...

288
00:29:03,145 --> 00:29:04,707
‫أنا خائف للغاية

289
00:29:05,666 --> 00:29:07,098
‫من ليس خائفا؟

290
00:29:07,229 --> 00:29:11,051
‫أشعر بالخوف كلّما خرجت
‫لكنني أتحلّى بالشجاعة وأفعل ذلك بأيّ حال

291
00:29:12,530 --> 00:29:17,307
‫إن كنت يائسا للغاية للانتماء إلى شيء ما
‫فانتمِ إليّ

292
00:29:18,047 --> 00:29:21,391
‫ويمكننا شق طريقنا بالروديو
‫عبر هذه البلاد اللعينة كلّها

293
00:29:22,131 --> 00:29:28,127
‫انتمِ إلى ذلك
‫لكن لا تكن من ماشية ذلك الرجل الثري

294
00:29:32,688 --> 00:29:34,035
‫حسنا

295
00:29:46,808 --> 00:29:52,544
‫جيّد، والآن اذهب واجلب حقيبة السوس خاصتي

296
00:29:56,627 --> 00:29:58,626
‫أبدو جميلة جدا وأنا مغادرة، أليس كذلك؟

297
00:29:59,929 --> 00:30:04,447
‫جميلة جدا، كلا، جميلة للغاية

298
00:30:07,185 --> 00:30:10,573
‫- لديك فرصة لمعلوماتك
‫- فرصة لأيّ أمر؟

299
00:30:11,485 --> 00:30:16,004
‫في غرفة مليئة بأعدائه، تبدو كصديق له

300
00:30:17,481 --> 00:30:23,564
‫- لكنك لست صديقه
‫- كلا، لست كذلك

301
00:30:24,607 --> 00:30:27,256
‫لديك فرصة لتحرير تلك الأرض منه

302
00:30:27,952 --> 00:30:30,297
‫وسيبدو أن الجميع عداك فعل ذلك

303
00:30:31,036 --> 00:30:32,382
‫لست مجرما

304
00:30:32,514 --> 00:30:35,034
‫إنها جريمة بحسب قوانينهم فحسب

305
00:30:35,164 --> 00:30:39,595
‫بحسب قوانيننا التي صمدت عصرا جليديا، إنه واجب

306
00:30:40,898 --> 00:30:45,895
‫لحماية أرضنا والحفاظ على طريقة عشينا
‫إنها ديانة

307
00:30:46,504 --> 00:30:50,935
‫أم أنك اعتنقت ديانتهم حين اعتنقت قوانينهم؟

308
00:30:51,064 --> 00:30:53,672
‫سأتغلّب عليهم بقواعدهم

309
00:30:53,803 --> 00:30:56,278
‫يصنعون قواعدهم لكسرها

310
00:30:57,495 --> 00:31:00,449
‫كسرت (الولايات المتحدة) كلّ قانون وضعته يوما

311
00:31:00,579 --> 00:31:04,577
‫من أول معاهدة لها مع (فرنسا)
‫إلى كلّ معاهدة معنا

312
00:31:04,664 --> 00:31:06,532
‫إلى آخر معاهدة لهم مع (إيران)

313
00:31:07,140 --> 00:31:10,182
‫يحاسبون الآخرين فقط بحسب قوانينهم

314
00:31:11,746 --> 00:31:17,219
‫يصنعون الحرب حين يريدون
‫حيث يريدون، ويأخذون ما يريدونه

315
00:31:18,002 --> 00:31:20,609
‫ثم يصنعون قواعد لمنعك من استرجاع ذلك

316
00:31:21,782 --> 00:31:26,169
‫يصنعون قواعد للعبيد وقواعد للأسياد

317
00:31:26,865 --> 00:31:29,298
‫تتبع قواعد العبيد

318
00:31:30,731 --> 00:31:36,771
‫لكن إن تبعت قواعد الأسياد
‫فستقتله وتعيد لنا أرضنا

319
00:31:39,464 --> 00:31:44,634
‫تسافر مع رجل من عشيرة محاربين
‫لكنك لا تسمح له بشن حرب

320
00:31:45,676 --> 00:31:47,806
‫تجعله عبدا أيضا

321
00:31:51,064 --> 00:31:53,932
‫ربما سمعت ما يكفي بحيث لا تطلب الإذن

322
00:31:55,018 --> 00:31:58,102
‫ربما ستذهب وتشن حربا لأجل شعبنا

323
00:31:59,536 --> 00:32:03,837
‫ثم... نعود إلى الديار

324
00:32:11,180 --> 00:32:13,656
‫"جمعية مواشي (مونتانا)"

325
00:32:18,305 --> 00:32:20,912
‫إن رؤساء جمعية مربي الماشية في مكتبك

326
00:32:21,042 --> 00:32:22,780
‫- أيّ واحد؟
‫- جميعهم

327
00:32:28,035 --> 00:32:32,730
‫- كيف حالكم يا شباب؟
‫- أفضل، بوجودك في هذا المنصب

328
00:32:33,250 --> 00:32:36,943
‫- أقدّر ذلك
‫- كلا، نقدّر ذلك

329
00:32:38,855 --> 00:32:40,246
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

330
00:32:40,376 --> 00:32:43,982
‫كنا نفكّر ربما... في أنه يمكننا مساعدتك

331
00:32:44,112 --> 00:32:46,979
‫ومساعدة أنفسنا خلال العملية

332
00:32:47,110 --> 00:32:49,891
‫بلغت الحاكمة حدود فترة ولايتها
‫بقي لديها سنتان

333
00:32:50,020 --> 00:32:53,192
‫حان الوقت لنقرر من يحل مكانها

334
00:32:53,452 --> 00:32:56,189
‫ونفكّر في أنك المنشود يا (كايسي)

335
00:33:00,318 --> 00:33:02,056
‫نحن جادون

336
00:33:04,575 --> 00:33:07,312
‫- لست سياسيا
‫- أنت محق كلّيا بأنك لست كذلك

337
00:33:07,442 --> 00:33:10,658
‫تقول ما تقصده وتفعل ما تقوله

338
00:33:11,571 --> 00:33:14,438
‫لست متأكدا
‫أن أسلوب عدالتي هو ما تريده هذه الولاية

339
00:33:14,568 --> 00:33:17,088
‫إنه تماما ما تريده وتحتاج إليه

340
00:33:17,566 --> 00:33:21,649
‫إن سرق لعين ما قطيعك
‫لا تسلّم القضية للشريف

341
00:33:22,648 --> 00:33:25,429
‫بل تذهب إلى هناك وتقتل اللعين

342
00:33:25,560 --> 00:33:27,689
‫لا أظن أن ذلك ملائم كشعار حملة

343
00:33:27,819 --> 00:33:31,990
‫تبا يا بني، يمكنك طبع قمصان مكتوب عليها
‫"قتلت سارق ماشية" وبيعها في الكنيسة

344
00:33:32,728 --> 00:33:37,420
‫- ليس بعد الآن، تغيّر الزمن
‫- ربما

345
00:33:37,551 --> 00:33:42,243
‫لكن (مونتانا) لم تفعل
‫(بوزمن) و(مازولا) لا تقرران من الحاكم

346
00:33:43,677 --> 00:33:47,761
‫(غريت فولز) تقرر
‫وكذلك (ديلن) و(مايلز سيتي)

347
00:33:47,891 --> 00:33:50,671
‫سيتذمر أولئك الهيبيون ويعترضون
‫ويكتبون تغريدات سخيفة

348
00:33:50,801 --> 00:33:53,799
‫عن عدم دفع قروض الطلاب خاصتهم
‫لكنهم لن يصوّتوا

349
00:33:53,930 --> 00:33:56,581
‫لن يقفوا في الصف
‫وينفقوا مالهم على معالجة المشكلة

350
00:33:56,667 --> 00:33:59,317
‫فيما ثمة ثلج على المنحدرات الثلجية

351
00:33:59,448 --> 00:34:01,663
‫إن بدأوا بإقامة الانتخابات في (مايو)
‫انتهى أمرنا

352
00:34:02,185 --> 00:34:05,139
‫لكن حتى ذلك الحين
‫نحن نقرر من يدير هذه الولاية

353
00:34:05,922 --> 00:34:12,178
‫(كايسي)، هذه الأمور تستغرق وقتا
‫وقتا للتخطيط، فكّر في الأمر

354
00:34:15,870 --> 00:34:18,912
‫ليس على الحكّام النهوض حين يغادر الناس الغرفة

355
00:34:19,042 --> 00:34:20,823
‫تجلس وتصافح الأيادي فحسب

356
00:34:24,560 --> 00:34:25,906
‫اهتم بنفسك

357
00:34:35,856 --> 00:34:38,419
‫حين يصبح المجلس جاهزا
‫سنشارك في الحديث، لكن اشرح لهم

358
00:34:38,549 --> 00:34:41,460
‫هذا هجوم عنيف، مفهوم؟
‫المتصلة ليست موظفة حتى

359
00:34:41,547 --> 00:34:43,415
‫"كيف تعرف ذلك؟ المتصلة مجهولة الهوية"

360
00:34:43,546 --> 00:34:45,848
‫نظرت إليّ مباشرة وقالت لي إنها الفاعلة!

361
00:34:45,978 --> 00:34:48,064
‫كان عليك توظيفها عوضا عن طردها

362
00:34:50,149 --> 00:34:52,495
‫- هلا تتركنا بمفردنا قليلا
‫- حسنا

363
00:34:56,927 --> 00:34:58,273
‫عليك البدء باللعب بقذارة

364
00:34:58,404 --> 00:35:00,446
‫كنت ألعب بقذارة، فردوا عليّ بالمثل

365
00:35:00,576 --> 00:35:03,487
‫يلعبون لعبة محصلة صفرية ويفعلون ذلك بمهنتي

366
00:35:04,965 --> 00:35:06,527
‫لن أقبل بذلك

367
00:35:06,615 --> 00:35:08,700
‫لا يبدو الأمر كصفقة أرض في (مونتانا)، صحيح؟

368
00:35:08,831 --> 00:35:10,570
‫كلا، بل كصفقة نفط في (اليمن)

369
00:35:10,698 --> 00:35:16,955
‫ومن الآن فصاعدا، سنتعامل مع الأمر
‫بهذه الطريقة، هل يمكنك فعل ذلك؟

370
00:35:17,997 --> 00:35:19,780
‫يمكنني أن أفعل ما تريدينه

371
00:35:41,860 --> 00:35:43,423
‫هل إطارك مثقوب؟

372
00:35:43,553 --> 00:35:46,638
‫أجل، أحاول الاتصال بشاحنة قطر
‫لكن لا إرسال لديّ

373
00:36:06,754 --> 00:36:10,186
‫- هل لديك عجلة احتياطية؟
‫- لا أعرف، إنها مستأجرة

374
00:36:13,054 --> 00:36:15,095
‫لنفتحها ونكتشف ذلك

375
00:36:21,569 --> 00:36:23,307
‫خمّن كم عمري

376
00:36:27,131 --> 00:36:31,345
‫ثمانية، لست أول ولد أقابله يا بني

377
00:36:33,864 --> 00:36:36,645
‫انظري، لديك المعدات كلّها هنا

378
00:36:39,165 --> 00:36:42,075
‫لا أملك أيّ مال

379
00:36:43,987 --> 00:36:46,551
‫أقصد فحسب أنه ليس لديّ ما أعطيك إياه

380
00:36:48,549 --> 00:36:52,981
‫- سيّدتي، من أين أنت؟
‫- (إنسينو)، في (كاليفورنيا)

381
00:36:54,632 --> 00:36:56,804
‫أعرف أين تقع (إنسينو)

382
00:36:56,935 --> 00:36:59,063
‫هنا، نقوم بالأمور لأنها العمل الصائب

383
00:36:59,193 --> 00:37:00,888
‫وهذا السبب الوحيد الذي نحتاج إليه

384
00:37:09,925 --> 00:37:11,533
‫هل تريد أن تتعلّم مهارة حياتية؟

385
00:37:11,663 --> 00:37:13,357
‫ما هي المهارة الحياتية؟

386
00:37:13,487 --> 00:37:16,877
‫إنها شيء سيقيك من الوقوف على جانب الطريق

387
00:37:17,007 --> 00:37:19,482
‫على أمل الحصول على إرسال هاتف

388
00:37:20,917 --> 00:37:22,351
‫يبدو ذلك مفيدا

389
00:37:22,828 --> 00:37:24,480
‫وكيف...

390
00:37:30,605 --> 00:37:33,256
‫لم أظن قط أنني سأفعل هذا لأجلك مجددا

391
00:37:33,386 --> 00:37:36,861
‫أجل وأنا أيضا، كم ستبدو بحالة سيئة يا (تيري)؟

392
00:37:37,078 --> 00:37:40,121
‫يصعب القول
‫يعتمد ذلك على مدى مهارة المحنّط

393
00:37:41,684 --> 00:37:46,463
‫إن كان بارعا، فقد تبدو كما بدت حين دفناها

394
00:37:46,593 --> 00:37:50,633
‫لكن إن لم يكن كذلك، فـ... قد يكون الأمر سيئا

395
00:37:53,023 --> 00:37:55,239
‫لنأمل فحسب أن (إيدي) قام بالتحنيط

396
00:38:04,232 --> 00:38:08,186
‫أجل، أجل، كان (إيدي)

397
00:38:33,125 --> 00:38:34,732
‫مرحبا يا أمي

398
00:38:42,291 --> 00:38:43,726
‫التقيت بفتاة

399
00:38:47,418 --> 00:38:49,590
‫سأمضي بقية حياتي معها

400
00:38:54,196 --> 00:38:56,846
‫لذهبت إلى متجر ما واشتريت لها خاتما لعينا

401
00:38:56,977 --> 00:39:02,277
‫لكن ماذا يعني ذلك؟
‫تبا، آسف، يجب ألا أشتم

402
00:39:08,403 --> 00:39:09,923
‫أريدها أن تضع خاتمك

403
00:39:32,863 --> 00:39:37,512
‫ربما يمكنك... ربما يمكنك
‫أن تتعرّفي عليها قليلا أيضا بطريقة ما

404
00:39:40,378 --> 00:39:41,769
‫لا أعرف

405
00:39:48,546 --> 00:39:50,024
‫أحبك يا أمي

406
00:39:54,934 --> 00:39:56,323
‫شكرا لك

407
00:40:04,318 --> 00:40:09,400
‫هيا، هيا، در

408
00:40:11,964 --> 00:40:13,919
‫حسنا، هناك

409
00:40:15,570 --> 00:40:20,436
‫إن سقطت عن حصان، تعود إلى الركوب ببساطة

410
00:40:22,044 --> 00:40:23,608
‫هيا

411
00:40:39,075 --> 00:40:40,681
‫لا يعجبك ذلك، صحيح؟

412
00:40:41,508 --> 00:40:44,418
‫أريد بعض الشِبات الجيّدة فحسب فأرخيها

413
00:40:45,807 --> 00:40:47,156
‫هيا

414
00:41:20,878 --> 00:41:22,921
‫"تشير التقارير
‫أن محامي السيّد (روبن) جاهزون..."

415
00:41:23,051 --> 00:41:24,659
‫هل تريدين شيئا من غرفة المستلزمات؟

416
00:41:24,787 --> 00:41:30,393
‫أجل، أريد أقلام الحبر وأقلام الرصاص
‫والورق والقهوة ومبيّض القهوة...

417
00:41:30,524 --> 00:41:32,086
‫سنأخذ كلّ شيء، أريدك كلّ شيء

418
00:41:32,174 --> 00:41:34,912
‫"أكدوا أنه سيتم إعطاء
‫المديرة التنفيذية (ويلا) إجازة"

419
00:41:35,043 --> 00:41:37,780
‫"إلى ما بعد إجراء تحقيق مستقل"

420
00:41:38,127 --> 00:41:42,211
‫"تم اتهام (هايز) بما يتم وصفه
‫وهنا أقتبس "إساءة التصرّف في مكان العمل"

421
00:41:42,341 --> 00:41:45,079
‫"لم تكن الآنسة (هايز) أو محاموها حاضرين
‫للقيام بأيّ تعليق..."

422
00:41:45,209 --> 00:41:49,162
‫- هل تريدين هذا في سيارتك؟
‫- ليس لي

423
00:41:49,293 --> 00:41:50,727
‫إنه موجه إليك

424
00:41:50,855 --> 00:41:52,508
‫"منذ ظهرت التهم في وقت سابق هذا الصباح"

425
00:41:52,638 --> 00:41:53,984
‫"تحاول شركة الاستثمار الشهيرة أن تحدّد..."

426
00:41:54,507 --> 00:41:57,027
‫غريب، صندوق داخل صندوق

427
00:41:57,113 --> 00:41:58,981
‫مهلا، لا أعرف ما هو ذاك، لا...

428
00:42:06,497 --> 00:42:10,320
‫لا أقول إنني سأفعل ذلك
‫لكنني أخبرك فحسب بما قالوه

429
00:42:10,451 --> 00:42:12,536
‫"كلّ ما كنت تفعله خلال السنوات الثلاث الأخيرة"

430
00:42:12,668 --> 00:42:15,796
‫"هو شيء قلت إنك لا تريد فعله
‫والآن تستمر في فعل ذلك"

431
00:42:15,881 --> 00:42:19,662
‫حسنا، لن أخبرك فحسب
‫بما يحصل خلال يومي

432
00:42:19,792 --> 00:42:21,573
‫ويمكن للأسرار أن تزداد شيئا فشيئا

433
00:42:23,789 --> 00:42:28,654
‫(كايسي)؟ (كايسي)! (كايسي)!

434
00:42:32,044 --> 00:42:36,345
‫حسنا، والآن أعطني صمولة العجلة

435
00:42:37,822 --> 00:42:39,821
‫لا أعرف أين هي

436
00:42:39,907 --> 00:42:42,949
‫- يا صديقي
‫- كانت تلك وظيفتك الوحيدة

437
00:42:43,557 --> 00:42:45,599
‫وضعتها جانبا حين بوّلت

438
00:42:46,164 --> 00:42:48,032
‫نحقق شيئا الآن

439
00:42:48,162 --> 00:42:53,289
‫أين فعلت ذلك؟ حسنا، اذهب واجلبها

440
00:42:58,373 --> 00:43:00,804
‫شكرا على المساعدة

441
00:43:00,936 --> 00:43:02,890
‫هذا ما يفترض بالناس فعله، صحيح؟

442
00:43:03,326 --> 00:43:05,106
‫لكنهم لا يفعلون

443
00:43:09,885 --> 00:43:11,231
‫البعض لا يفعلون

444
00:43:19,877 --> 00:43:21,268
‫كلا

445
00:43:28,307 --> 00:43:31,000
‫تولينا الأمر، شكرا على التوقف

446
00:43:34,954 --> 00:43:38,299
‫- أنت (جون داتن)، صحيح؟
‫- أجل

447
00:43:52,550 --> 00:43:55,461
‫"يتم تحويل اتصالك إلى بريد صوتي آلي..."

448
00:44:01,455 --> 00:44:03,845
‫- "آلو؟"
‫- (جايمي)، مرحبا

449
00:44:03,976 --> 00:44:08,321
‫لا أجد أحدا، لا (بيث)
‫ولا والدك ولا (كايسي)، لا أحد

450
00:44:10,710 --> 00:44:13,099
‫(ريب)، لا أظن أنك عليك الاتصال بي بعد الآن

451
00:44:33,693 --> 00:44:35,865
‫تبا!

452
00:44:36,387 --> 00:44:39,689
‫ارحل من هنا! ارحل من هنا!

453
00:44:40,340 --> 00:44:43,946
‫هيا، ارحل! هيا! هيا!

454
00:44:45,467 --> 00:44:48,335
‫هيا، ارحل من هنا أيّها الحقير

455
00:45:01,890 --> 00:45:06,800
‫اللعنة، أكره قتل الخيول

456
00:45:09,189 --> 00:45:12,273
‫بهدوء، بهدوء، بهدوء يا فتى

457
00:45:27,392 --> 00:45:31,651
‫أفضّل قتل ألف رجل على قتل حصان آخر

458
00:45:48,594 --> 00:45:50,332
‫والآن يمكنك أكله!

459
00:46:11,100 --> 00:46:13,359
‫الوادي كلّه يموت اليوم...

460
00:46:46,291 --> 00:46:48,246
‫هذا منطقي جدا

461
00:47:01,888 --> 00:47:05,016
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

