1
00:00:11,361 --> 00:00:12,527
.مضحك

2
00:00:12,596 --> 00:00:14,896
.لا أتذكر تفويض إطلاق سراحك

3
00:00:14,965 --> 00:00:18,099
.هذا لأنني لم أسأل

4
00:00:18,168 --> 00:00:20,135
فقط لكونك تشعر
بأنك على استعداد للمغادرة

5
00:00:20,204 --> 00:00:22,103
.لا يعني بانك جاهز لذلك

6
00:00:22,172 --> 00:00:24,673
.بل هذا هو بالضبط ما يعنيه

7
00:00:24,741 --> 00:00:27,509
.أتعلم، يمكن تفيدك و إجبرك على القيام بهذا

8
00:00:27,578 --> 00:00:29,478
.فقط دعني أفحص الغرز

9
00:00:31,615 --> 00:00:34,182
.هيا

10
00:00:34,251 --> 00:00:35,951
.تفضل بالجلوس

11
00:00:36,019 --> 00:00:38,553
.يمكنك وضع ذلك على السرير

12
00:00:38,622 --> 00:00:41,623
لا، لا أستطيع
"يعتبر رعاة البقر وضع (القبعة) على السرير يجلب لهم اللعنة والحظ العسر"

13
00:00:53,470 --> 00:00:57,472
...لقد بذلت قصارى جهدي لتصويب مسار الشق

14
00:00:57,541 --> 00:01:01,510
يبدو أن الطبيبة البيطرية قامت بإستخدم سكين خاصة بالخبز

15
00:01:01,578 --> 00:01:03,545
...حسنا، إنه يتعافى

16
00:01:03,614 --> 00:01:05,380
يجب أن تخرج في غضون أيام قليلة

17
00:01:05,449 --> 00:01:07,048
وبعد ذلك ستكون حراً

18
00:01:07,117 --> 00:01:09,784
لترويع الأطفال الصغار في
.حمام السباحة في المركز الخاص

19
00:01:09,853 --> 00:01:11,019
.بلى.  ليست مزحة

20
00:01:11,088 --> 00:01:12,854
.أريدك أن تسبح مرتين في الأسبوع

21
00:01:12,923 --> 00:01:14,856
...مع مدرب

22
00:01:14,925 --> 00:01:16,358
.أنا أعرف كيفية السباحة

23
00:01:16,426 --> 00:01:18,426
أنت لا تعرف كيفية
.السباحة لإعادة التأهيل هذا

24
00:01:18,495 --> 00:01:22,297
سيقوم مكتبي بوضعك على
.اتصال مع أخصائي علاج طبيعي

25
00:01:22,366 --> 00:01:26,201
.أنت في هذه الوضع لأنك تجاهلت طبيبك

26
00:01:26,270 --> 00:01:28,637
،ورأى كتلة على الأشعة المقطعية الخاصة بك

27
00:01:28,705 --> 00:01:31,740
.قال :- فلتجدول موعداً، وأنت لم تفعل ذلك

28
00:01:31,808 --> 00:01:33,441
والآن قد خضعت لعملية جراحية كبيرة

29
00:01:33,510 --> 00:01:35,644
لشيء كان بتناول الحبوب ممكن معالجته

30
00:01:35,712 --> 00:01:38,079
متى كانت آخر مرة رأيت
...فيها طبيب أمراض جلدية

31
00:01:38,148 --> 00:01:40,882
بحق الجحيم، (كيث)

32
00:01:53,997 --> 00:01:55,530
.شكرا لك

33
00:02:18,822 --> 00:02:20,555
هل انت بخير؟

34
00:02:20,624 --> 00:02:23,825
.بلى.  فقط يؤلمني الجلوس

35
00:02:28,165 --> 00:02:30,298
.آسف

36
00:02:30,367 --> 00:02:33,768
.لم أرى ذلك

37
00:02:33,837 --> 00:02:35,370
.يا الهي، يا بني

38
00:02:35,439 --> 00:02:36,404
 "؟!؟ هل تصوب عليهم "الحفر

39
00:02:36,473 --> 00:02:37,405
،إن كنت تعلم طريقاً أكثر سلاسة للعودة

40
00:02:37,474 --> 00:02:39,874
!أخبرني بذلك وسأتخذها

41
00:02:39,943 --> 00:02:43,244
.فقط، توقف هنا

42
00:03:18,715 --> 00:03:20,515
.ربما الوقت مبكرًا قليلا ً للعودة إلى المنزل

43
00:03:20,584 --> 00:03:23,918
.نعم، حسنا، أستطيع أن أقول لك نفس الشيء

44
00:03:23,987 --> 00:03:25,320
ماذا يعني ذلك؟

45
00:03:25,389 --> 00:03:27,155
."هذا يعني أنك لن تقاتل، "كايس

46
00:03:27,224 --> 00:03:28,590
أتفهمني؟

47
00:03:28,659 --> 00:03:30,659
إذا تم التغلب على "ورانجيل"
.إذًا فإن "ورانجيل" سيتعامل مع الأمر

48
00:03:30,727 --> 00:03:32,193
كيف من المفترض أن أنام في نفس الغرفة

49
00:03:32,262 --> 00:03:33,361
مع الرجال لن أدافع عنهم؟

50
00:03:33,430 --> 00:03:34,462
.أنت لست كذلك

51
00:03:34,531 --> 00:03:37,332
.سأعمل على حل هذه المشكلة أيضًا

52
00:03:39,269 --> 00:03:42,270
! ماذا
هل ستسر إلى المنزل الآن؟

53
00:03:42,339 --> 00:03:44,572
أنني لا اعلم حتى لمن هذا الحقل

54
00:03:44,641 --> 00:03:47,942
.وأنا كذلك

55
00:03:48,011 --> 00:03:49,844
.قبل عشر سنوات كنت أعلم

56
00:03:53,917 --> 00:03:58,019
.أعتقد أنني أفهمك أخيراً، يا بني

57
00:03:58,088 --> 00:03:59,921
،نعم، حسنا إذا كنت تريد أن توضح لي

58
00:03:59,990 --> 00:04:03,892
.كلى آذان صاغيه

59
00:04:03,960 --> 00:04:05,694
،أتعلم، كونك خائف من الموت يا بني

60
00:04:05,762 --> 00:04:09,898
.ومعرفة أنه قادم

61
00:04:09,966 --> 00:04:11,166
،عندما تعلم انه قادمة

62
00:04:11,234 --> 00:04:14,502
ستوقف عن أخذ بعين الاعتبار
،قراراتك بشأن الغد

63
00:04:14,571 --> 00:04:16,671
.لأنك تعلم أنك لن ترى ذلك أبدًا

64
00:04:19,576 --> 00:04:22,544
...إذًا أنت

65
00:04:22,612 --> 00:04:24,846
.إذًا فإنك ستعيش

66
00:04:24,915 --> 00:04:27,348
.وستدرك أنك لست ميتاً، ولن تموت

67
00:04:27,417 --> 00:04:30,952
والآن يجب عليك أن تواجه كلً من
.القرارات التي اتخذتها

68
00:04:32,723 --> 00:04:35,890
ومن بين كل ذلك، يجب أن تفهم ذلك

69
00:04:35,959 --> 00:04:39,360
.كيف تسمح لنفسك بالعيش مرة أخرى

70
00:04:44,067 --> 00:04:45,567
لا أعلم كيفية القيام بذلك

71
00:04:47,471 --> 00:04:48,703
.حسناً

72
00:04:52,342 --> 00:04:55,677
.اللعنة، أنني لا اعلم

73
00:04:55,746 --> 00:04:59,214
.لا أعلم

74
00:04:59,282 --> 00:05:01,349
.لكننا سنكتشف ذلك

75
00:05:11,960 --> 00:05:14,260
"بالتعاون مع "أستديوهات 101

76
00:05:15,185 --> 00:05:17,585
بطولة الفنان المبدع
(كيفين كوستنر)

77
00:05:18,210 --> 00:05:20,410
"لوك جرايمز"

78
00:05:20,435 --> 00:05:22,735
"كيليّ رايلي"

79
00:05:22,760 --> 00:05:24,960
"ويس بنتلي"

80
00:05:24,985 --> 00:05:26,985
"كول هوسر"

81
00:05:27,410 --> 00:05:30,210
"كيلسي أسبل"

82
00:05:27,410 --> 00:05:30,210
"بريكن ميريل"

83
00:05:27,410 --> 00:05:30,210
"جيفرسون وايت"

84
00:05:30,235 --> 00:05:50,235
ترجمة
(BZ202)

85
00:05:56,890 --> 00:05:59,090
"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

86
00:05:59,810 --> 00:06:04,270
"يلوستون"

87
00:06:06,716 --> 00:06:09,016
"من تأليف "تايلور شريدين

88
00:06:08,995 --> 00:06:11,795
"إخراج تايلور شريدين"
الحلقة الثانية بعنوان
"بدايات جَدِيدَة"

89
00:06:12,122 --> 00:06:13,588
هذا،كم فدان؟

90
00:06:13,657 --> 00:06:14,789
.324

91
00:06:14,858 --> 00:06:17,392
.سعر القائمة هو 4.9

92
00:06:17,460 --> 00:06:19,527
ما مدى تحمس البائعين؟

93
00:06:19,596 --> 00:06:23,031
.حسنًا، لقد حاولوا قضاء الشتاء هنا

94
00:06:23,099 --> 00:06:25,066
.حسنا. عرض 3.5
.بلا ضمان.  السيولة النقدية

95
00:06:25,135 --> 00:06:27,435
.سبعة ايام
ألا تريدين رؤيته أولاً؟

96
00:06:27,504 --> 00:06:28,770
.أنا أراه الآن

97
00:06:28,839 --> 00:06:30,939
...حسنا

98
00:06:31,007 --> 00:06:34,075
...سوف أتوجه إلى المكتب وأكتب العرض

99
00:06:35,312 --> 00:06:38,847
.في الواقع، اسمحي لي أن أريكِ شيئًا آخر

100
00:06:38,915 --> 00:06:40,815
الآن، هذا ليس في السوق

101
00:06:40,884 --> 00:06:42,217
...لكنني أعرف العقار جيداً، وأعتقد

102
00:06:42,285 --> 00:06:43,885
إذاً لماذا تظهرهُ لي؟

103
00:06:43,954 --> 00:06:45,887
...لقد أخبرتني كل الممتلكات الكبيرة في البلدة

104
00:06:45,956 --> 00:06:48,690
.للبيع

105
00:06:48,758 --> 00:06:50,091
وتسمى مزرعة البجع

106
00:06:50,160 --> 00:06:51,459
لماذا يطلق عليه مزرعة البجع؟

107
00:06:51,528 --> 00:06:53,628
،ربما رأوا أوزة واعتقدوا أنها بجع

108
00:06:53,697 --> 00:06:56,564
من يبالي. تبلغ مساحتها 1100 فدان

109
00:06:56,633 --> 00:06:58,600
يا لها من طرافة؟

110
00:06:58,668 --> 00:07:00,401
القيام ببعض الرياضيات بسرعة على عمولتك

111
00:07:00,470 --> 00:07:03,104
تجعلك مغرور قليلا؟ شعور جيد؟

112
00:07:03,173 --> 00:07:05,039
تبين لنا الأشياء التي ليست للبيع؟

113
00:07:05,108 --> 00:07:06,441
. أيها الغلام، أنت مثير للشفقة

114
00:07:06,509 --> 00:07:09,277
قد تذهب إلى المنزل وتضع
.بعض الأنابيب للسيدة العجوز

115
00:07:09,346 --> 00:07:12,380
.انظر لنفسك، مع أسنانك المغطاة الزيفة

116
00:07:12,449 --> 00:07:13,448
.اخرج من مكتبي

117
00:07:13,516 --> 00:07:15,149
...أنا لا
...ماذا

118
00:07:15,218 --> 00:07:16,517
.اللعنة، أخرج من مكتبي

119
00:07:16,586 --> 00:07:17,852
.اذهب و اكتب العرض

120
00:07:17,921 --> 00:07:19,354
،عندما يتم ذلك، أرسله بالبريد الإلكتروني

121
00:07:19,422 --> 00:07:22,390
.حتي لا يتوجب علي النظر إليك مرة أخرى

122
00:07:22,459 --> 00:07:24,025
،وعندما تحصل على عمولتك

123
00:07:24,094 --> 00:07:25,660
،أريدك أن تلصقها على مؤخرتك

124
00:07:25,729 --> 00:07:27,362
. أيها اللعين ،الحقير

125
00:07:27,430 --> 00:07:29,631
.اللعنة، أنا أكره وكلاء العقارات

126
00:07:29,699 --> 00:07:32,400
هل حصلت على دفتر شيكات، (بوبي)؟

127
00:07:32,469 --> 00:07:33,835
.لنكمل هذه الحفلة بالطريق

128
00:07:41,711 --> 00:07:43,945
هل أنتِ مساعدة المعلم؟

129
00:07:44,014 --> 00:07:46,714
.لا، أنا المعلمة

130
00:07:46,783 --> 00:07:48,449
لقد شاهدت هذا المقطع في موقع إباحية

131
00:07:48,518 --> 00:07:50,118
.وهكذا بالتحديد كيف سيبدأ

132
00:07:52,389 --> 00:07:54,422
."كره النساء"
! كم هذا الأمر مبهج...هآ

133
00:07:54,491 --> 00:07:55,423
إن كنت تستطيع تأليف نكتة "بوكاهونتاس"

134
00:07:55,492 --> 00:07:57,325
."سوف تقصد "تريفيكتا

135
00:07:57,394 --> 00:07:59,761
الآن بعد أن ذكرتي ذلك...
 ما هو اسمك؟

136
00:07:59,829 --> 00:08:01,529
"."ترينت

137
00:08:01,598 --> 00:08:04,098
هل يمكن أن تخبرني ما هو تعريف السلطة، "ترينت"؟

138
00:08:06,369 --> 00:08:09,537
إنها القدرة على التوجيه أو التأثير

139
00:08:09,606 --> 00:08:12,774
.بسلوك الآخر أو مسار الأحداث

140
00:08:12,842 --> 00:08:14,776
...هذا ما لدي

141
00:08:14,844 --> 00:08:17,612
.يمكنني إزالتك من هذا الصف و ترسيبك

142
00:08:17,681 --> 00:08:20,081
أو بإمكاني أن أرسلك إلى مكتب العميد لانتهاكك

143
00:08:20,150 --> 00:08:22,250
.قواعد سلوك الطالب

144
00:08:22,319 --> 00:08:25,620
هذه هي كل الأشياء التي
.يمكن أن تغير مسار حياتك

145
00:08:25,689 --> 00:08:29,324
.هذه هي السلطة. وليس لديك أي منها

146
00:08:34,164 --> 00:08:36,497
عندما جاء "كريستوفر كولومبوس"
لأول مرة على اتصال

147
00:08:36,566 --> 00:08:38,132
،مع الأمريكيين الأصليين

148
00:08:38,201 --> 00:08:40,068
.كان شعب "أراواك" في جزر البهاما

149
00:08:40,136 --> 00:08:42,971
:"سوف أقرأ عليكم من مجلة "كولومبوس

150
00:08:45,208 --> 00:08:49,610
"...يبدون لنا عن طيب خاطر كل ما يملكونه

151
00:08:49,679 --> 00:08:51,846
.لا يحملون السلاح ولا يعرفونه

152
00:08:51,915 --> 00:08:54,315
لاني اظهرت لهم سيفا واخذوه من عند الحافة

153
00:08:54,384 --> 00:08:57,485
.وجرحوا أنفسهم من الجهل

154
00:08:57,554 --> 00:09:00,521
...أنهم سيكونوا عبيداً جيدين

155
00:09:00,590 --> 00:09:03,124
مع خمسين رجلاً، يمكننا إخضاعهم جميعاً

156
00:09:03,193 --> 00:09:05,426
."وجعلهم يفعلون ما يحلو لنا

157
00:09:09,599 --> 00:09:13,501
هل شعرت هكذا من قبل، يا "ترينت"؟

158
00:09:13,570 --> 00:09:18,473
،أشعرت يوماً بأنك تجعل شخصًا يفعل شيء

159
00:09:18,541 --> 00:09:20,575
سواء ً أكان يريد ذلك أم لا؟

160
00:09:27,584 --> 00:09:29,250
،إنها عقلية أوروبية للغاية

161
00:09:29,319 --> 00:09:31,486
تنبع من السياسية القمعية

162
00:09:31,554 --> 00:09:34,455
.والهياكل الدينية في عصر النهضة

163
00:09:34,524 --> 00:09:37,358
الملوك والكهنة ذو السلطة المطلقة

164
00:09:37,427 --> 00:09:41,729
.الجماهير الحاكمة التي ليس لديها شيء

165
00:09:41,798 --> 00:09:44,966
كانت تلك عقلية الرجال
.الذين اكتشفوا أمريكا

166
00:09:45,035 --> 00:09:49,203
...وهذه هي عقلية مجتمعنا التي تعاني منها في يومنا

167
00:09:49,272 --> 00:09:52,206
ما تعرفه عن التاريخ هو ثقافة مهيمنة

168
00:09:52,275 --> 00:09:54,042
.مبرر لأفعالها

169
00:09:54,110 --> 00:09:57,712
.وأنا لا أعلم ذلك

170
00:09:57,781 --> 00:10:01,582
.سأعلمكم الذي حدث حقاً

171
00:10:01,651 --> 00:10:04,852
.لشعبي. و شعبكم

172
00:10:06,322 --> 00:10:08,423
.لأننا جميعًا أحفاد القهر

173
00:10:08,491 --> 00:10:11,993
.كل واحد مننا

174
00:10:20,670 --> 00:10:23,404
.لقد أبليتِ بلاء حسناً

175
00:10:23,473 --> 00:10:24,939
هل كنتِ متوترة؟

176
00:10:25,008 --> 00:10:26,240
.مذعورة

177
00:10:29,312 --> 00:10:32,814
لذلك، هذا جديد؟

178
00:10:32,882 --> 00:10:34,816
ماذا حدث؟

179
00:10:34,884 --> 00:10:37,151
.لقد سقطت

180
00:10:37,220 --> 00:10:39,487
... المعذرة، يا آنسة
"."لونغ

181
00:10:39,556 --> 00:10:42,290
."أنسة "لونغ

182
00:10:42,358 --> 00:10:43,724
...أنا آسف.  لم أكن

183
00:10:43,793 --> 00:10:45,560
...لم أقصد أن... كنت فقط

184
00:10:45,628 --> 00:10:48,096
.أعرف ماذا كنت تفعل

185
00:10:48,164 --> 00:10:50,531
.أنا آسف

186
00:10:50,600 --> 00:10:52,233
اهني أو أي شخص آخر في صفي

187
00:10:52,302 --> 00:10:54,202
وستطرد

188
00:10:54,270 --> 00:10:56,971
.اعتذارك مقبول

189
00:10:57,040 --> 00:11:00,441
.شكرا جزيلا

190
00:11:00,510 --> 00:11:03,845
أنه اليوم الأول وأنتِ بالفعل
.تربحين القلوب والعقول

191
00:11:03,913 --> 00:11:06,347
.هذا العقل أبعد ما يكون عن الربح به

192
00:11:06,416 --> 00:11:08,783
.نعم، ولكن أنه ليس بالعقل الضائع أيضاً

193
00:11:12,822 --> 00:11:15,857
."هذه الفرصة هي ما تصنعين منها، يا "مونيكا

194
00:11:15,925 --> 00:11:17,391
الآن، في الفصول الدراسية

195
00:11:17,460 --> 00:11:19,727
.لدي كل الثقة بأنكِ ستنجحيِ في ذلك

196
00:11:19,796 --> 00:11:22,697
ولكن هناك الكثير من الموارد الأخرى

197
00:11:22,765 --> 00:11:24,599
.التي تتوفر لك، كذلك

198
00:11:24,667 --> 00:11:28,202
العلاج الطبيعي، إذا
.كان هذا هو ما تحتاجينه

199
00:11:28,271 --> 00:11:30,104
.أنه كذلك

200
00:11:30,173 --> 00:11:32,273
يتم تغطيتها بموجب
.بوليصة التأمين الخاصة بك

201
00:11:32,342 --> 00:11:34,809
.فقط اتصل وحددي الموعد

202
00:11:34,878 --> 00:11:37,612
.ويجب أن ننظر إلى سكن أعضاء هيئة التدريس

203
00:11:37,680 --> 00:11:40,715
هناك مسكن؟

204
00:11:40,783 --> 00:11:43,618
.تحتاجي إلى قراءة حزمة الترحيب الخاصة بك

205
00:11:43,686 --> 00:11:48,122
.انظري، الجامعة تشبه عالمها الصغير

206
00:11:48,191 --> 00:11:51,225
.وهذا العالم كله مفتوح لك الآن

207
00:11:51,294 --> 00:11:54,896
.لذا، اذهبي واستمتعي به

208
00:12:06,640 --> 00:12:08,990
مقاتلة الإرهاب منذ عام (1492)
"المقصود = الإباده الأمريكية لـ"شعب الهنود الحمر"

209
00:12:31,634 --> 00:12:33,134
أيمكنني مساعدتك؟

210
00:12:33,203 --> 00:12:35,470
لماذا نسميها مزرعة البجع؟

211
00:12:35,538 --> 00:12:37,271
.انتقلنا من سان فرانسيسكو

212
00:12:37,340 --> 00:12:39,540
.كنت دائماً قلقاً  بأننا سنفتقد المحيط

213
00:12:39,609 --> 00:12:43,544
،عندما أحضرنا وكيلنا إلى هنا

214
00:12:43,613 --> 00:12:45,646
.كان هناك بجع يجلس في البركة

215
00:12:45,715 --> 00:12:48,282
.كما لو أن المحيط قام باللحاق بنا إلى هنا

216
00:12:48,351 --> 00:12:51,619
.قال وكيلنا إنه لم ير بجع من قبل

217
00:12:51,688 --> 00:12:54,589
شعر ذهبي، أسنان بيضاء؟

218
00:12:54,657 --> 00:12:55,757
أنت تعرفي "مايك"؟

219
00:12:55,825 --> 00:12:58,059
.لم يكن بجع

220
00:12:58,128 --> 00:12:59,327
.بالتأكيد بدا وكأنه بجع

221
00:12:59,396 --> 00:13:01,662
هل طارت بعيدا عندما رايتها؟

222
00:13:01,731 --> 00:13:02,997
لا، جلست في وسط البركة

223
00:13:03,066 --> 00:13:04,065
.طوال وقت تواجدنا

224
00:13:04,134 --> 00:13:05,466
.لم أر ذلك منذ ذلك الحين

225
00:13:08,905 --> 00:13:10,638
.ذلك لأنه كان شرك

226
00:13:10,707 --> 00:13:12,673
طائر غريب كبير في منتصف البركة

227
00:13:12,742 --> 00:13:15,309
.يخيف الطيور الأخرى

228
00:13:15,378 --> 00:13:19,147
الطيور التي تحب أكل
.سمك السلمون في البركة

229
00:13:19,215 --> 00:13:20,715
لديك أي سمك سلمون مرقط في البركة؟

230
00:13:20,784 --> 00:13:23,818
.ليس كما اعتدنا عليه

231
00:13:27,223 --> 00:13:29,524
.أود شراء مزرعتك

232
00:13:29,592 --> 00:13:30,958
.انها ليست للبيع

233
00:13:31,027 --> 00:13:34,061
كل شيء للبيع، يا صديقي. كم الثمن؟

234
00:13:34,130 --> 00:13:38,099
.أقصد... حدد السعر الخاص بك

235
00:13:38,168 --> 00:13:40,902
تسعة ملايين؟

236
00:13:55,752 --> 00:13:57,919
.الآن، اخرجي من منزلي

237
00:14:10,733 --> 00:14:12,433
على رسلك

238
00:14:20,310 --> 00:14:24,412
."هذا هو ما تسمونه العامل المتكاسل. "جيمي

239
00:14:24,481 --> 00:14:26,747
ماذا تعتقد نفسك؟

240
00:14:26,816 --> 00:14:28,649
لماذا راعي بقر هنا؟

241
00:14:28,718 --> 00:14:29,650
."أنه عامل بشكل يومي، "جيمي

242
00:14:29,719 --> 00:14:31,919
.الحمار يبقى في السرج

243
00:14:31,988 --> 00:14:33,721
لقد عملت سنوات في المزارع

244
00:14:33,790 --> 00:14:35,189
.حيث مؤخرتي لم تترك السرج أبدا

245
00:14:35,258 --> 00:14:37,492
."ربما يجب أن تبقى هناك، "ووكر

246
00:14:37,560 --> 00:14:39,827
.لا أعرف ذلك

247
00:14:41,264 --> 00:14:43,064
ما كان هذا؟

248
00:14:44,767 --> 00:14:45,766
لم اسمعك

249
00:14:49,138 --> 00:14:51,138
.لن تقاتل
.لن تعمل

250
00:14:51,207 --> 00:14:53,407
ولكن بالتأكيد سوف تأكل طعامنا، أليس كذلك؟

251
00:14:53,476 --> 00:14:55,109
تجلس في حقولنا

252
00:14:55,178 --> 00:14:57,678
.و تغني مثل سائح سخيف

253
00:14:57,747 --> 00:14:59,514
آوه، إنه حقلك، أهل هو كذلك حقا، يا "ريب"؟

254
00:15:01,751 --> 00:15:06,921
.تم تعيين هذه

255
00:15:06,990 --> 00:15:10,291
".جيمي"، احضر الرابعة

256
00:15:19,736 --> 00:15:21,702
.إنه طحن، أوقفه

257
00:15:34,384 --> 00:15:35,850
.إبقوها محكمة "السياج" ، ايها الاولاد

258
00:15:35,919 --> 00:15:38,553
ستمر الثيران من خلال الأسلاك المرخية كما لو أنه لا يوجد شي أمامها.

259
00:15:47,297 --> 00:15:49,430
مهلا. اللعنة ماذا تفعل هناك

260
00:15:49,499 --> 00:15:50,398
.قم بالبدء بلف الأسلاك

261
00:15:50,466 --> 00:15:53,534
.اللعنة، سأغادر الليلة

262
00:15:53,603 --> 00:15:54,535
بامكانك صرف راتبي الأسبوعي في الحانة

263
00:15:54,604 --> 00:15:57,705
.على الجميع.... لا أبالي بذلك الهراء

264
00:15:57,774 --> 00:16:00,308
كل تلك المزارع الرائعة
،"التي عملت بها، يا "ووكر

265
00:16:00,376 --> 00:16:02,209
لماذا لا تعود إلى واحدة منهم؟

266
00:16:02,278 --> 00:16:03,911
كيف اقتنعت  بالدخول إلى شاحنتي؟

267
00:16:03,980 --> 00:16:06,480
.لأنني لا أستطيع مغادرة الدولة

268
00:16:06,549 --> 00:16:09,550
.هناك الكثير من المزارع في مونتانا

269
00:16:09,619 --> 00:16:12,119
.لا، أنت هنا لأنهم لا يريدون أخذك كعامل

270
00:16:12,188 --> 00:16:15,590
لماذا هذا، "ووكر"؟

271
00:16:15,658 --> 00:16:17,959
،عندما أبدأ إجراء المكالمات الهاتفية

272
00:16:18,027 --> 00:16:20,061
ماذا سأعرف عنك؟

273
00:16:20,129 --> 00:16:23,564
حسنًا، أعتقد أنني حصلت
.على شخص مولع بابنة المزارع

274
00:16:23,633 --> 00:16:25,032
أعتقد أننا حصلنا على هذا
القاسم المشترك، أليس كذلك؟

275
00:16:34,210 --> 00:16:35,276
.هيا

276
00:16:38,081 --> 00:16:39,347
سأنتزع قلبك اللعين

277
00:16:39,415 --> 00:16:40,715
."من خلال حلقك، "ووكر

278
00:16:40,783 --> 00:16:42,450
وحشر تلك السكينة في مؤخرتك

279
00:16:43,620 --> 00:16:45,553
إذا تفاقمت الأمور، يتوجب
.علينا اختيار واحداً من الجانبين

280
00:16:45,622 --> 00:16:47,154
.أنني مع اي جانب انت تختاره

281
00:16:47,223 --> 00:16:49,056
."لن تموت اليوم، "ووكر

282
00:16:49,125 --> 00:16:51,092
.لكنك اتخذت خطوتك الأخيرة

283
00:16:51,160 --> 00:16:54,729
دعونا نرى أي نوع من رعاة البقر
.ستكون على كرسي متحرك

284
00:16:54,797 --> 00:16:56,364
.ها أنت ذا

285
00:16:58,134 --> 00:17:01,035
.اكتفيت من هذا المكان

286
00:17:01,104 --> 00:17:02,503
تريد اطلاق النار عليّ  في
الظهر،كما الطريقة القديمة؟

287
00:17:02,572 --> 00:17:04,605
.هيا أفعلها

288
00:17:09,112 --> 00:17:12,847
،"أينما ذهبت، يا "ووكر

289
00:17:12,915 --> 00:17:14,148
.سوف اجدك

290
00:17:20,323 --> 00:17:22,623
.المستودع كله يراقب

291
00:17:22,692 --> 00:17:24,325
."لماذا تعتقد أنني فعلت ذلك، "لويد

292
00:17:29,399 --> 00:17:31,666
.علينا بناء ميلين من السياج

293
00:17:31,734 --> 00:17:32,967
.دعنا نذهب للعمل

294
00:17:54,195 --> 00:17:56,062
عمل السياج لا يناسبك؟

295
00:17:57,599 --> 00:18:00,967
.لا شيء حول هذا المكان يناسبني

296
00:18:01,035 --> 00:18:02,502
الى أين أنت متوجه؟

297
00:18:02,570 --> 00:18:04,403
...أنت تعرف الصفقة

298
00:18:04,472 --> 00:18:07,773
.سأتجول في الإرجاء حتى تعثرة الوظيفة التالية علي

299
00:18:07,842 --> 00:18:10,409
،"ووكر"

300
00:18:10,478 --> 00:18:13,980
.انك تواجه مشكلة، سر في الاتجاه الآخر

301
00:18:15,550 --> 00:18:16,883
.لطيف رؤيتك، يا راعي البقر

302
00:18:38,173 --> 00:18:39,772
الى أين أنت متوجه؟

303
00:18:39,841 --> 00:18:42,175
.استقيل

304
00:18:44,579 --> 00:18:45,978
كيف ذلك؟

305
00:18:46,047 --> 00:18:47,914
.أنا راعي بقر

306
00:18:47,982 --> 00:18:49,949
.و هذا كل شيء

307
00:18:50,018 --> 00:18:51,150
أنت تعرف ما أعنيه؟
.لا

308
00:18:51,219 --> 00:18:52,985
.أنت تعرف، هذا كل ما نحتاجه منك

309
00:18:53,054 --> 00:18:54,754
.هذا ليس كل ما تحتاجه في الليلة الأخرى

310
00:18:57,225 --> 00:18:58,925
.الليلة الأخرى لن تحدث مرة أخرى

311
00:18:58,993 --> 00:19:00,459
.أنت تقول ذلك

312
00:19:00,528 --> 00:19:03,396
.ثم شخصاً آخر يقول شيئاً مختلفاً

313
00:19:03,464 --> 00:19:05,698
.لا يمكن معرفة من الذي يقم بإدارة هذه الصفقة

314
00:19:05,767 --> 00:19:07,733
.أنا أديرها

315
00:19:07,802 --> 00:19:11,404
.و هو يديرها

316
00:19:11,472 --> 00:19:13,940
.لا تستمع إلى أي شخص آخر

317
00:19:14,008 --> 00:19:15,608
.فلترجع إلى المستودع

318
00:19:22,617 --> 00:19:23,683
.توجه هناك

319
00:19:29,757 --> 00:19:32,692
.خذني إلى المنزل

320
00:19:32,760 --> 00:19:34,694
.سنقم ببعض التغييرات

321
00:19:47,742 --> 00:19:51,143
...حسنا، فقط

322
00:19:51,212 --> 00:19:52,678
،فقط قم بتوقيع هذين في الأسفل

323
00:19:52,747 --> 00:19:55,715
.سأجعل"بيث" تملؤهم

324
00:20:12,634 --> 00:20:15,067
.هاك

325
00:20:17,939 --> 00:20:20,873
."كان هذا لأخاك "لي

326
00:20:28,249 --> 00:20:30,249
متى متى سأبدا التدريب؟
.قريباً

327
00:20:30,318 --> 00:20:32,151
...ولكن دعنا

328
00:20:32,220 --> 00:20:33,919
.دعنا نعمل على حل أمر المستودع أولاً

329
00:20:38,159 --> 00:20:39,792
."لم تذكرها يا "كايس

330
00:20:43,097 --> 00:20:44,730
.ولا حتى لمرة واحدة

331
00:20:44,799 --> 00:20:46,899
."أو "تيت

332
00:20:46,968 --> 00:20:48,367
.أو لماذا أنت لست معهم

333
00:20:48,436 --> 00:20:50,603
و بماذا سينفعنا التحدث  عن الأمر؟

334
00:20:50,672 --> 00:20:53,306
.سيساعدك ذلك على وضع خطة لاستعادتهم

335
00:20:53,374 --> 00:20:55,241
الخطط لا تغير الطريقة
.التي يشعر بها شخص ما حول الأمر

336
00:20:56,778 --> 00:21:01,047
...عندما أدار "لي" هذا المكان، لقد كان

337
00:21:01,115 --> 00:21:03,182
كان صادقاً

338
00:21:03,251 --> 00:21:06,385
.وكان عادلاً، مع الجميع

339
00:21:06,454 --> 00:21:09,689
.هذا ما أحتاجه منك

340
00:21:09,757 --> 00:21:11,557
ولكن لا يمكنك أن تكون بهذه
،الطريقة مع الآخرين، يا بني

341
00:21:11,626 --> 00:21:15,428
.لحين أن تكون بهذه الطريقة مع نفسك

342
00:21:21,369 --> 00:21:23,903
. أنني اشتاق لهم

343
00:21:23,971 --> 00:21:26,172
ماذا حدث؟

344
00:21:28,209 --> 00:21:31,110
."انت الأمر الذي حدث، يا "أبي

345
00:21:31,179 --> 00:21:32,978
.و من ثم حدث كل شيء

346
00:21:39,053 --> 00:21:42,154
."كايسي"

347
00:21:45,093 --> 00:21:46,659
.إرسال "ريب" إلى المنزل

348
00:21:52,900 --> 00:21:55,201
هل تتمتع بوقتك أيها اللعين؟

349
00:21:55,269 --> 00:21:57,203
.إنه يوماً جميلاً.
حتى الآن

350
00:21:57,271 --> 00:21:59,004
هل هو هناك؟

351
00:21:59,073 --> 00:22:00,473
من؟

352
00:22:05,980 --> 00:22:08,748
."مرحبًا "ريب

353
00:22:08,816 --> 00:22:10,983
.تعال الى هنا

354
00:22:11,052 --> 00:22:13,486
.أبي يريد أن يراك

355
00:22:13,554 --> 00:22:15,654
.على رسلك
 ...الآن

356
00:22:35,343 --> 00:22:36,909
اردت أن تراني يا سيدي؟

357
00:22:38,479 --> 00:22:41,714
.نعم، أردت ذلك... فلتجلس

358
00:22:49,524 --> 00:22:50,656
،في كثيراً من الأوضاع

359
00:22:50,725 --> 00:22:54,360
أنت الشخص الوحيد الذي
."يمكنني الوثوق به، يا "ريب

360
00:22:54,429 --> 00:22:55,728
لأنك الشخص الوحيد

361
00:22:55,797 --> 00:22:59,565
.الذي لن يستفيد عند موتي

362
00:22:59,634 --> 00:23:02,301
.أنت تفعل ذلك من أجلي

363
00:23:02,370 --> 00:23:04,003
.نعم سيدي

364
00:23:04,071 --> 00:23:06,071
.وسأكون دائما كذلك

365
00:23:09,510 --> 00:23:10,609
.أأمل ذلك

366
00:23:10,678 --> 00:23:14,580
...لأن ما سأله بعد ذلك

367
00:23:16,484 --> 00:23:17,583
.سيكون الأصعب

368
00:23:20,922 --> 00:23:22,855
يحتاج "كايس" إلى تعلم
.كيفية إدارة هذا المكان

369
00:23:26,394 --> 00:23:28,160
.يحتاج إلى تعلم كيفية قيادة هؤلاء الرجال

370
00:23:28,229 --> 00:23:31,263
وهو لا يستطيع فعل ذلك
.بينما هو يعيش معهم

371
00:23:34,335 --> 00:23:37,236
هل تفهم ما أطلبه؟

372
00:23:53,688 --> 00:23:57,223
.هناك جعة في الثلاجة

373
00:23:57,291 --> 00:23:58,824
.أنا لا أشرب

374
00:23:58,893 --> 00:24:00,159
.عرفت ذلك

375
00:24:10,271 --> 00:24:11,069
!هذه ليست عقوبة

376
00:24:11,138 --> 00:24:12,537
.إنها الجزء من شيء سيئ

377
00:24:12,606 --> 00:24:14,606
هل ما زلت تريد الرهان؟
.نعم، سوف آخذ 3 و 1

378
00:24:14,675 --> 00:24:16,308
لماذا كلا الفريقين
لديهم نفس التميمة اللعينة؟

379
00:24:16,377 --> 00:24:18,844
".جيمي"، لقد عشت هنا حرفيًا طوال حياتك

380
00:24:18,912 --> 00:24:20,312
.كن هادئا
كن هادئا. ولا تعرف الفرق؟

381
00:24:20,381 --> 00:24:22,281
لذلك هؤلاء هم القطط
."الوحشية، وتلك هي "البوبكاتس

382
00:24:22,349 --> 00:24:23,315
ما هو الفرق؟

383
00:24:24,551 --> 00:24:25,951
.توقف فقط، إنه لا يعرف ما الذي يتحدث عنه

384
00:24:26,020 --> 00:24:27,419
".البوبكات" هو سلالة محددة

385
00:24:27,488 --> 00:24:28,954
القط البري هو مجرد قطة
!أصبحت برية.  هذا هو الفرق

386
00:24:29,023 --> 00:24:31,590
،لذلك سموا فريقهم تيمنًا بالقط الذي يشبه

387
00:24:31,659 --> 00:24:33,025
خرجت من المنزل؟

388
00:24:33,093 --> 00:24:35,127
.أنه ليس علم الصواريخ. إنها كرة القدم

389
00:24:35,195 --> 00:24:36,295
.أيها الأطفال حصلتم على نقطة

390
00:24:36,363 --> 00:24:37,763
،لقد تدمر هذا من اجلي

391
00:24:37,831 --> 00:24:39,431
اخرس اللعنة

392
00:25:19,473 --> 00:25:22,040
".بوبكاتس" يبدو جيد

393
00:25:22,109 --> 00:25:24,409
.ارهن بنقودي عليه

394
00:25:24,478 --> 00:25:26,144
،حسنًا، فقط للتوضيح

395
00:25:26,213 --> 00:25:27,846
أم "كولبي"، وهذا "كوغار"؟

396
00:25:31,018 --> 00:25:32,117
ستكون هذه آخر مرة

397
00:25:32,186 --> 00:25:33,385
."تشير إلى أمي بأسم "كوغار

398
00:25:33,454 --> 00:25:34,820
لماذا هل لأنها تفضل "القطة البرية "

399
00:25:36,590 --> 00:25:38,090
"."راور

400
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
.وكنت تعتقد أنك خرجت من السجن

401
00:25:57,544 --> 00:26:00,011
.كلا

402
00:26:00,080 --> 00:26:03,515
.بحق الجحيم، أنا فقط تعثرت في سجن آخر

403
00:26:34,281 --> 00:26:35,747
هل يجب أن نصعد؟

404
00:26:35,816 --> 00:26:38,850
."ليس أنا "جيمي

405
00:26:38,919 --> 00:26:41,086
ما الذي يجري؟

406
00:26:41,155 --> 00:26:43,889
.ليس لدي أدنى فكرة

407
00:26:49,997 --> 00:26:51,363
،كلما أسرعت بدفع ذكريات الماضي خارج رأسك

408
00:26:51,432 --> 00:26:57,035
.كلما اصبح ذلك ورائك

409
00:26:57,104 --> 00:27:00,572
.أنت تعلم بأنه لن يتبعني

410
00:27:00,641 --> 00:27:02,407
.انت فقط

411
00:27:02,476 --> 00:27:05,110
.ليس الأمر حول احترامه، يا بني

412
00:27:05,179 --> 00:27:07,112
.إنه يتعلق بكل شخص آخر

413
00:27:34,141 --> 00:27:35,540
سندفعهم لأعلى الوادي

414
00:27:35,609 --> 00:27:37,542
.ثم فوق السرج إلى شرق نهر الطريق

415
00:27:37,611 --> 00:27:40,312
."سنأخذ ذلك "كانيون

416
00:27:40,380 --> 00:27:43,982
".ريان"، أنت و"كولبي" لكما مواقعكم

417
00:27:44,051 --> 00:27:46,718
".ووكر"، "كاوبوي" أنتما على الأرجوحة

418
00:27:46,787 --> 00:27:51,389
".أفيري" و"جيمي" توليا أمر الجناح

419
00:27:51,458 --> 00:27:55,360
."ريب"

420
00:27:55,429 --> 00:27:58,296
.أنت و"لويد" ستركبان الجرار

421
00:27:58,365 --> 00:27:59,397
.لنذهب

422
00:28:07,140 --> 00:28:09,107
أتمنى أيها الأولاد أن يكون لديكم ثياب رثة

423
00:28:09,176 --> 00:28:11,309
.سيكون الجو غابراً قليلا

424
00:28:15,849 --> 00:28:17,649
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

425
00:28:17,718 --> 00:28:20,018
."مجرد تذكرة صغيرة، "لويد

426
00:28:20,087 --> 00:28:22,654
قد يسمحون لنا بالبقاء هنا حتى نصبح عجائز هرمين كالصدء.

427
00:28:22,723 --> 00:28:23,989
.لكننا مجرد أدوات

428
00:28:24,057 --> 00:28:25,957
...وهذا هو كل ما سنكونه

429
00:29:02,563 --> 00:29:04,062
!"يا "جيمي

430
00:29:04,131 --> 00:29:05,730
!إنها فجوة كبيرة جدا

431
00:29:05,799 --> 00:29:07,532
.أبق في موقعك أو سيموت القطيع كله

432
00:29:16,510 --> 00:29:18,476
.هنا سأساعده. حصلت عليه، اللعنة

433
00:30:12,799 --> 00:30:15,266
.سأقلب هذا الحصان عليك، يا ابن العاهرة

434
00:30:28,048 --> 00:30:30,482
هل أنت ميت؟

435
00:30:31,785 --> 00:30:33,718
.أنت على وشك أن تكون كذلك

436
00:30:45,565 --> 00:30:47,565
!على رسلك

437
00:30:50,470 --> 00:30:51,770
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

438
00:30:53,807 --> 00:30:55,373
.أنت بحاجة إلى عذر
.الآن لديك واحد

439
00:30:55,442 --> 00:30:58,043
."ليس هنا. سأفعل ذلك أمام الجميع "كايس

440
00:30:58,111 --> 00:30:59,978
.وأنا لن أفعل ذلك بسهولة أيضاً

441
00:31:10,724 --> 00:31:12,290
أنت بخير؟

442
00:31:14,294 --> 00:31:19,764
مضحك كيف يمكنك أن تفعل
...شيئا تحبه حياتك كلها

443
00:31:19,833 --> 00:31:22,667
ويستغرق الأمر مجرد رجل
.واحد لتدمير كل شيء

444
00:32:44,151 --> 00:32:46,184
تريد منا أن نصل إلى هناك؟

445
00:32:46,253 --> 00:32:47,786
...لا
.هذا يجب أن يحدث

446
00:33:24,391 --> 00:33:27,458
.تابع
."اكمل إلى "كايس

447
00:33:27,527 --> 00:33:29,160
.خذها.  هيا

448
00:34:03,296 --> 00:34:07,699
.ليس هناك قتال في هذه المزرعة

449
00:34:07,767 --> 00:34:10,935
...إذا كنت تريد القتال

450
00:34:11,004 --> 00:34:13,938
.قاتلني

451
00:34:58,451 --> 00:35:03,087
.لقد جعلناه يكسبها
.شكرا لك

452
00:35:03,156 --> 00:35:06,391
الان،أنا بحاجة منكما انتما
.الاثنين ان تكونا على وفاق

453
00:35:06,459 --> 00:35:10,828
يجب أن يكون قادراً على
."الاعتماد عليك يا "ريب

454
00:35:10,897 --> 00:35:12,864
.حسنا. آمل أن تتمكن من الاعتماد عليه

455
00:35:12,933 --> 00:35:16,034
"...لأنني لم أر قط دليلاً على أنه يمكنك ذلك

456
00:35:16,102 --> 00:35:18,169
.ولكني أعتقد أنك ترى شيئًا لا أعرفه

457
00:35:18,238 --> 00:35:20,371
. أنه ولدي

458
00:35:20,440 --> 00:35:22,707
.هذا ما أراه

459
00:35:22,776 --> 00:35:25,243
.جيمي" ابنك، أيضا يا سيدي"

460
00:35:25,312 --> 00:35:26,511
ماذا رأيت به؟

461
00:35:47,403 --> 00:35:48,536
.آسفة، أنا متأخرة

462
00:35:54,377 --> 00:35:56,277
.مرحباً

463
00:35:56,346 --> 00:35:59,547
يوم شاق في المكتب؟

464
00:35:59,616 --> 00:36:01,215
.كان صعبا. لكن جيد

465
00:36:01,284 --> 00:36:02,650
ماذا حدث؟

466
00:36:02,719 --> 00:36:05,653
دعونا لا نتحدث عن
.العمل على طاولة العشاء

467
00:36:12,028 --> 00:36:13,261
هل قابلت المحافظ بعد؟

468
00:36:14,831 --> 00:36:16,063
ما الذي قلته؟

469
00:36:16,132 --> 00:36:17,999
ما الذي تريد أن تتحدث عنه يا أبي؟

470
00:36:18,067 --> 00:36:20,234
ماذا يجب أن نشارك به؟

471
00:36:20,303 --> 00:36:22,403
.لقد كان مستيقظا منذ الرابعة صباحاً...يعمل بجد

472
00:36:22,472 --> 00:36:24,238
انك تذهب إلى الفراش ليلاً للتفكير في العمل

473
00:36:24,307 --> 00:36:25,706
.وتستيقظ تفعل الشيء نفسه

474
00:36:25,775 --> 00:36:27,241
،ان لم نتحدث حول أمور العمل

475
00:36:27,310 --> 00:36:28,476
.فإذا ليس لدينا ما نتحدث عنه

476
00:36:28,544 --> 00:36:30,044
هل تقترح بأن نأكل بصمت؟

477
00:36:30,113 --> 00:36:32,280
أقصد، هل هذا ما تريده؟

478
00:36:32,348 --> 00:36:33,614
هل أنت تقوم "بإسكاتي" يا أبي؟

479
00:36:37,320 --> 00:36:40,588
.أنا امرأة تبلغ من العمر 35 عامًا

480
00:36:40,657 --> 00:36:41,989
،عندما أجلس على طاولة

481
00:36:42,058 --> 00:36:45,526
.سأتحدث عن كل ما أريده

482
00:36:54,504 --> 00:36:56,003
.لا أرى شيئا تغير

483
00:36:56,072 --> 00:36:58,139
لا أعتقد أنها قامت بانهاء وجبة طعام كاملة

484
00:36:58,207 --> 00:37:01,542
.منذ أن كانت في الحادية عشر

485
00:37:11,821 --> 00:37:14,088
.يجدر بك الذهاب للعلاج الطبيعي غداً

486
00:37:15,858 --> 00:37:17,158
.أنا أعلم

487
00:37:17,226 --> 00:37:18,726
.أنك لن تفوت الموعد هذا أيضاً....أليس كذلك

488
00:37:21,864 --> 00:37:23,898
.لن افعل ذلك

489
00:38:04,140 --> 00:38:06,507
.الأمور أصبحت أوضح قليلاً بالنسبة لي

490
00:38:08,578 --> 00:38:11,512
.يا لها من تضحية

491
00:38:11,581 --> 00:38:14,548
.نعم، حسنًا، هذا ما يريده والدك

492
00:38:20,356 --> 00:38:22,890
.أتذكر المرة الأولى التي رأيتك فيها

493
00:38:24,594 --> 00:38:26,594
. رجلاً جامح

494
00:38:26,662 --> 00:38:28,262
...غاضباً للغاية

495
00:38:28,331 --> 00:38:31,665
يا الهي، كم كنت وسيماً

496
00:38:33,669 --> 00:38:36,837
.أتذكر الطريقة التي نظرت بها إليه

497
00:38:36,906 --> 00:38:40,274
.هذا التفاني

498
00:38:40,343 --> 00:38:42,109
.جعلني غيورة جدا

499
00:38:42,178 --> 00:38:45,646
.والطريقة التي نظر إليك بها

500
00:38:48,484 --> 00:38:52,086
كنت أشعر دائمًا بالقلق
.من أنه سيحبك اكثر يوماً ما

501
00:38:55,792 --> 00:38:57,425
.لكنه لم يفعل ذلك

502
00:39:00,062 --> 00:39:03,097
.لم يكن ذلك موضع شك أبداً

503
00:39:06,202 --> 00:39:07,735
.لا ترحل

504
00:39:11,641 --> 00:39:14,175
.هذه عائلتي

505
00:39:14,243 --> 00:39:16,744
سواء كان أي واحد منكم يفكر
.بي بهذه الطريقة أم لا

506
00:39:23,186 --> 00:39:26,454
إلى أين تذهب؟
المنزل

507
00:39:40,136 --> 00:39:43,537
ما هذا؟

508
00:39:43,606 --> 00:39:45,806
.إنه لهذا

509
00:39:51,681 --> 00:39:53,180
!نحن ننتقل؟

510
00:39:53,249 --> 00:39:56,183
هل أحببت ذلك؟

511
00:39:56,252 --> 00:39:57,585
الي اين انتم ستنتقلون؟

512
00:39:57,653 --> 00:39:59,920
.اسرع إلى السرير، يا صديقي
.سوف آتي إليك بعد قليل

513
00:40:02,024 --> 00:40:04,492
.الجامعة توفر السكن لأعضاء هيئة التدريس

514
00:40:05,928 --> 00:40:07,595
ماذا عن "كايس"؟

515
00:40:07,663 --> 00:40:09,897
."أنه أقرب إلى "كايس

516
00:40:09,966 --> 00:40:11,699
.ليس هذا ما قصدته

517
00:40:11,767 --> 00:40:15,035
يجب أن تفكري حقاً في القرارات
.التي تتخذينها، يا عزيزتي

518
00:40:15,104 --> 00:40:17,304
.لقد فكرت في ذلك

519
00:40:17,373 --> 00:40:19,373
.أشعرك بأنه جيد

520
00:40:19,442 --> 00:40:21,809
.لـ"يت". و لي ايضا

521
00:40:21,878 --> 00:40:23,611
.تذكري هذا

522
00:40:23,679 --> 00:40:26,680
.كنتما متزوجين في حفلة مراسم خاصة

523
00:40:26,749 --> 00:40:28,849
.ليس في المحكمة

524
00:40:28,918 --> 00:40:31,685
.طقوس احتفالية

525
00:40:31,754 --> 00:40:34,755
هذا يعني أنك متزوجة له في الحياة الآخرة

526
00:40:34,824 --> 00:40:37,024
.بغض النظر عما تفعله في هذه الحياة

527
00:40:37,093 --> 00:40:40,160
.أنتما الاثنين عالقون معا

528
00:40:40,229 --> 00:40:42,196
أتريدان أن تقرري شيئا ما؟

529
00:40:42,265 --> 00:40:45,633
.قرري كيف انتما الاثنين ستعملون على إصلاح هذه المشكلة

530
00:40:45,701 --> 00:40:50,538
.أو سوف تكوني بائسة... إلى الأبد

531
00:41:28,444 --> 00:41:30,945
إذن، أنت الرجل الكبير "الرئيس" الآن, صحيح؟

532
00:41:33,182 --> 00:41:35,382
.لم أستطع إدارة الاسطبل بينما كنت أعيش به

533
00:41:37,386 --> 00:41:38,619
.لذى،فلتذهب للعيش في المنزل الرئيسي

534
00:41:38,688 --> 00:41:41,422
.البالغين لا يعيشون مع آبائهم

535
00:41:41,490 --> 00:41:42,990
صحيح، وهم أيضا لا يطردون رجال آخرين

536
00:41:43,059 --> 00:41:45,159
من المنزل الوحيد الذي حظي بهي يوما

537
00:41:45,227 --> 00:41:49,029
-
.حسنّاً، بإمكانه التحلي بالقليل من التواضع

538
00:41:49,098 --> 00:41:50,364
."أنه ليس أكثر من مجرد شخص "متنمر

539
00:41:50,433 --> 00:41:52,466
.وهذا هو كل ما كان عليه في أي وقت مضى

540
00:41:52,535 --> 00:41:54,835
."لا، إنه ليس بالمتنمر، يا "كايس

541
00:41:58,040 --> 00:42:00,908
.إنه بالضبط ما حوله والدنا إليه

542
00:42:05,181 --> 00:42:07,748
ما برأيك أنه يحولك إليه؟

543
00:42:13,255 --> 00:42:16,056
يا فتى، من المؤكد أنه كان
من السهل عليك الابتعاد

544
00:42:16,125 --> 00:42:19,593
.من الحياة التي عملت بجد لبنائها

545
00:42:19,662 --> 00:42:21,562
.حسنا، زوجتي لا تريد تلك الحياة بعد الآن -

546
00:42:24,200 --> 00:42:26,467
.دعني أخمن

547
00:42:26,535 --> 00:42:28,802
...لقد هجرتك بسبب

548
00:42:28,871 --> 00:42:31,872
."كانت تخشى أن تتحول مثله "اباك

549
00:42:31,941 --> 00:42:33,841
،بدلاً من أن تثبت أنها كانت خطأها
 أتيت إلى هنا ؟!؟

550
00:42:33,909 --> 00:42:36,910
و تأخذ درساً بالتحطم
.في كيفية القيام بذلك

551
00:42:36,979 --> 00:42:40,447
.أن هذا المكان كل ما أملك لتقدمه لهما

552
00:42:40,516 --> 00:42:42,016
."أنني فقط أحاول حمايته "المنزل

553
00:42:42,084 --> 00:42:45,452
.أنني اقم بحمايته

554
00:42:45,521 --> 00:42:47,221
هل حقا ستجلس على حدود

555
00:42:47,289 --> 00:42:49,089
وتترشح للمنصب وتنقل

556
00:42:49,158 --> 00:42:51,492
القذارة لتحارب مكان كهذا؟

557
00:42:51,560 --> 00:42:53,694
.لا
 انت لست كذلك

558
00:42:53,763 --> 00:42:55,462
"كايس"، أنك ستفقد أعصابك

559
00:42:55,531 --> 00:42:57,097
وتتسب في ذهاب شخص ما إلى المستشفى

560
00:42:57,166 --> 00:42:59,033
أو ما هو أسوأ وتذهب إلى السجن

561
00:42:59,101 --> 00:43:01,769
أو يرفع عليك دعوى قضائية
...وتفقد هذا المكان

562
00:43:01,837 --> 00:43:04,338
."فقط اذهب إلى المنزل، "كايس

563
00:43:04,407 --> 00:43:05,839
...تابع العمل على هذا

564
00:43:09,912 --> 00:43:14,348
."وابقى بعيدا عنه "أباك

565
00:43:14,417 --> 00:43:16,717
،عندما يموت

566
00:43:16,786 --> 00:43:19,753
.يمكنك الحصول على هذا المكان اللعين

567
00:43:19,822 --> 00:43:21,822
.سأعطيك إياه

568
00:43:51,420 --> 00:43:52,686
.حسنا

569
00:43:52,755 --> 00:43:54,655
.قابلني بالخارج بعد نصف ساعة

570
00:43:54,724 --> 00:43:57,558
.سألتقي بك في الداخل

571
00:43:57,626 --> 00:43:59,193
.خارجًا بعد نصف ساعة

572
00:43:59,261 --> 00:44:00,627
.لا

573
00:44:00,696 --> 00:44:03,964
.لن افوت بهذا ابدأ

574
00:44:04,033 --> 00:44:05,466
.عظيم

575
00:44:18,581 --> 00:44:19,913
.يا الهي

576
00:44:33,162 --> 00:44:34,161
.أركلها إليّ

577
00:44:34,230 --> 00:44:36,764
.لا
.هيا

578
00:44:36,832 --> 00:44:38,932
.أركلها إليّ

579
00:44:42,271 --> 00:44:44,571
.أركلها إليّ

580
00:44:44,640 --> 00:44:47,074
لماذا لا أستطيع فقط السباحة بإتجاهك؟

581
00:44:48,778 --> 00:44:52,780
.لا تنطق بكلمة.
.ولا أي كلمة ملهمة

582
00:44:52,848 --> 00:44:55,315
نحن بحاجة إلى عزل
.العضلات دون الضغط عليهم

583
00:44:55,384 --> 00:44:56,950
.حسنًا

584
00:45:00,389 --> 00:45:01,588
.توقفي عن العودة إلى الوراء

585
00:45:01,657 --> 00:45:03,323
.انت تبلي بلاء رائعا

586
00:45:03,392 --> 00:45:05,626
.توقف عن الحركة
.أنتِ تتراجعي

587
00:45:05,694 --> 00:45:07,161
حسنا، دعنا نعود
.في الاتجاه الآخر

588
00:45:07,229 --> 00:45:08,962
.لا أحتاج إلى لوح

589
00:45:09,031 --> 00:45:10,564
.تحتاج إلى استخدام لوح

590
00:45:10,633 --> 00:45:12,199
...هيا. مرة أخرى

591
00:45:17,173 --> 00:45:19,039
.لنذهب

592
00:45:27,149 --> 00:45:30,083
.فقط حركي ساقك وظهرك ببطء

593
00:45:30,152 --> 00:45:31,518
.حسنا
،الآن الساق مستقيمة

594
00:45:31,587 --> 00:45:33,754
أريدك أن تذبذب أصابع قدميك، حسناً؟

595
00:45:33,823 --> 00:45:35,322
.ها أنت ذا

596
00:45:35,391 --> 00:45:37,791
هل تحركوا؟

597
00:45:37,860 --> 00:45:39,359
.غريب جدا، لا أستطيع أن أشعر به

598
00:45:39,428 --> 00:45:40,861
...ليس أعصابك

599
00:45:40,930 --> 00:45:42,329
إنها قدرة عقلك على معالجة المعلومات

600
00:45:42,398 --> 00:45:43,463
...أعصابك تنقل

601
00:45:45,534 --> 00:45:46,667
عذرا، لقد

602
00:45:46,735 --> 00:45:49,069
.أنت بحاجة إلى السباحة مع فتاتك

603
00:45:54,643 --> 00:45:56,844
."ابي" ، "ابي"

604
00:46:05,654 --> 00:46:07,321
."ابي"

605
00:46:20,100 --> 00:46:26,100
ترجمة
(BZ202)

