﻿1
00:00:37,670 --> 00:00:38,869
حسناً

2
00:00:38,870 --> 00:00:41,330
تعال معي

3
00:00:45,360 --> 00:00:46,640
اثنين رزم من القش للأحصنة

4
00:00:46,650 --> 00:00:48,619
ثم يمكنك  تنظيف الوحل خارج الاستطبلات

5
00:00:48,620 --> 00:00:50,329
ولكن استخدام عربة مختلفة

6
00:00:50,330 --> 00:00:51,699
تلك الخضراء للقش

7
00:00:51,700 --> 00:00:53,879
الأسود للسماد

8
00:00:53,880 --> 00:00:55,259
لم تكن فكرتي أن أجعلك متدنياً هكذا

9
00:00:55,260 --> 00:00:57,438
لذا لا تفكر بهذا كثيراً

10
00:00:59,020 --> 00:01:01,189
احلل بالأمر كما هو عليه

11
00:01:01,190 --> 00:01:03,152
لا بأس

12
00:01:04,330 --> 00:01:05,400
انا استحق هذا

13
00:01:05,420 --> 00:01:08,440
قد تحتاج لهذا ، ولكنك لا تستحقه

14
00:01:09,500 --> 00:01:12,640
فقط اشغل نفسك في العمل ، يا جيمي

15
00:01:12,650 --> 00:01:14,159
حاول أن تسامح نفسك وأن تمضيّ قدماً

16
00:01:14,160 --> 00:01:15,990
هذا كل ما تستطيع فعله

17
00:01:19,340 --> 00:01:21,460
هل تسامحني؟

18
00:01:22,420 --> 00:01:24,380
أنا أخيك يا جيمي

19
00:01:25,910 --> 00:01:27,509
لم تجب على سؤالي

20
00:01:29,520 --> 00:01:31,920
بلى
فعلت ذلك

21
00:02:52,420 --> 00:02:54,620
"لوك جرايمز"

22
00:02:54,645 --> 00:02:57,045
"كيليّ رايلي"

23
00:02:56,970 --> 00:02:59,270
"ويس بنتلي"

24
00:02:59,195 --> 00:03:01,395
"كول هوسر"

25
00:03:01,620 --> 00:03:04,420
"كيلسي أسبل"

26
00:03:01,620 --> 00:03:04,520
"بريكن ميريل"

27
00:03:01,620 --> 00:03:04,720
"جيفرسون وايت"

28
00:03:04,900 --> 00:03:16,100
ترجمة
(BZ202)

29
00:03:31,100 --> 00:03:33,300
"من تأليف "تايلور شريدين" و"جون لينسون

30
00:03:34,020 --> 00:03:38,480
"يلوستون"

31
00:03:40,926 --> 00:03:43,226
"من تأليف "تايلور شريدين

32
00:03:43,105 --> 00:03:45,905
الحلقة الثامنة بعنوان
"وَرَاءَنَا فَقَط الرَّمَاد"

33
00:03:56,360 --> 00:03:58,240
مهلاً ، يجب أن ننتظر الجميع

34
00:03:58,243 --> 00:03:59,911
جدي لا يجعلني انتظر قط

35
00:03:59,912 --> 00:04:01,413
أنت ستنتظر

36
00:04:06,794 --> 00:04:10,149
إذا ما انتظرتِ إلى أن يجلس
الجميع على هذا المائدة

37
00:04:10,150 --> 00:04:11,639
فلن تأكلي أبداً

38
00:04:11,640 --> 00:04:12,674
لقد أخبرتك

39
00:04:36,690 --> 00:04:38,240
كيف تشعرين ، يا عزيزتي؟

40
00:04:39,180 --> 00:04:41,490
كما لو انني غادرت للتو من منتج صحي ، يا أبي

41
00:05:01,500 --> 00:05:03,919
مهلا ، يا غاتور
نعم؟

42
00:05:03,920 --> 00:05:06,269
هل تمانع في صنع عصير مخفوق لأجلي ، من فضلك؟

43
00:05:06,270 --> 00:05:07,478
بالتأكيد أي نوع من العصائر؟

44
00:05:07,479 --> 00:05:11,357
كوبان من المثلجات ، ثلاث جرعات من الفودكا

45
00:05:11,358 --> 00:05:14,189
كوبان وثلاث جرعات
لكِ ذلك

46
00:05:14,190 --> 00:05:16,179
وهل تمانع في جلبه لي على الشرفة؟

47
00:05:16,180 --> 00:05:18,574
بالطبع
رجاءاً

48
00:05:27,290 --> 00:05:29,580
يجب أن تريّ الرجل الآخر

49
00:05:34,940 --> 00:05:37,200
المعذرة

50
00:05:55,980 --> 00:05:57,949
إلقاء محاضرة عليّ حول كيف أتصرف

51
00:05:57,950 --> 00:06:00,616
أمام معلمة المدرسة
سيكون خطأ ، يا أبي

52
00:06:03,980 --> 00:06:06,200
ماذا سنقول لوالدي جيسون؟

53
00:06:06,220 --> 00:06:09,419
عائلة جيسون ليست ما يقلقنيّ يا حبيبتي

54
00:06:09,420 --> 00:06:11,200
بل أنتِ

55
00:06:32,480 --> 00:06:35,979
أجدادنا خيموا في هذا المكان

56
00:06:35,980 --> 00:06:39,821
ناموا على الأرض

57
00:06:39,840 --> 00:06:43,049
وأصطادوا  بهذا الوادي

58
00:06:43,050 --> 00:06:46,669
لمدة عشرة آلاف سنة

59
00:06:46,670 --> 00:06:49,959
ثم قام جد "جون دوتون" ببناء منزلاً على هذه الأرض

60
00:06:49,960 --> 00:06:51,790
وأدعى بأنها ملكهم

61
00:06:51,800 --> 00:06:57,290
ربما سننام هنا مرة مجدداً بيوماً ما

62
00:06:57,297 --> 00:07:00,132
مالذي يفعلونه؟

63
00:07:00,133 --> 00:07:03,387
"أعتقد أن هذا يسمى "الطمع بإشتهاء ملك الآخرين
كما ذكر في الإنجيل

64
00:07:15,360 --> 00:07:17,600
بماذا تخطط؟

65
00:07:18,710 --> 00:07:20,904
سأنهي ما بدأوه معكِ ، يا عزيزي

66
00:07:24,940 --> 00:07:27,130
العصي المخفوق خاصتك ، يا آنسة بيث

67
00:07:35,660 --> 00:07:37,170
بوركتّ

68
00:07:56,064 --> 00:07:58,275
؟الإخواة "بيك" فعلوا هذا لكِ

69
00:08:01,820 --> 00:08:04,440
كان وجهيّ فقط كالمقبلات

70
00:08:07,840 --> 00:08:10,370
انا آسف

71
00:08:12,020 --> 00:08:13,659
"ما لا يقتلنا يا دان

72
00:08:13,660 --> 00:08:15,160
لا أؤمن بذلك

73
00:08:15,170 --> 00:08:18,210
لا أعتقد ، أن هذا يجعلنا أقوى

74
00:08:18,211 --> 00:08:21,340
أكثر صلابة ، ربما

75
00:08:23,770 --> 00:08:25,426
الصعب هو الهدف

76
00:08:25,427 --> 00:08:27,386
لا أعتقد أنه يمكنك أن تصبحي صلبة أكثر من هذا

77
00:08:27,387 --> 00:08:28,739
بل يمكنني ذلك

78
00:08:33,760 --> 00:08:35,879
أنني أفهم والدك بشكل أفضل الآن

79
00:08:35,880 --> 00:08:37,354
وأنا هنا بهذه المزرعة

80
00:08:37,355 --> 00:08:41,735
أنتِ أيضاً، على ما أعتقد

81
00:08:43,040 --> 00:08:46,119
ذلك مثير للاهتمام

82
00:08:46,120 --> 00:08:49,610
عندما أكون هنا ، أنا أفهمني "نفسي" بشكل أقل

83
00:09:04,360 --> 00:09:06,669
شكراً لقدومك

84
00:09:06,670 --> 00:09:08,969
الآن أنت تعلم ماذا فعلوا بي

85
00:09:08,970 --> 00:09:11,569
لقد فعلوا شيء مشابه لهذا معيّ

86
00:09:13,960 --> 00:09:15,679
ماذا فعلوا لكم؟

87
00:09:15,680 --> 00:09:18,759
لقد سحبوا رخصة الخمور الخاصة بيّ

88
00:09:18,760 --> 00:09:21,019
إنهم يخرجونني من مجال العمل

89
00:09:21,020 --> 00:09:22,539
لا أرى الأمر المنطقي بذلك

90
00:09:22,540 --> 00:09:23,859
مهاجمتنا نحن الثلاثة

91
00:09:23,860 --> 00:09:26,709
انهم يريدون منك أن تغادر

92
00:09:26,710 --> 00:09:30,560
يريدون منه ترك المبنى ، ويريدونني أن أرغمه على ذلك

93
00:09:36,360 --> 00:09:41,160
بهذه المرحلة ، قولي بإننا جميعاً
لعبنا بشكل قذر إلى حد ما

94
00:09:41,169 --> 00:09:43,979
ولكن لا أحد هاجم عائلتي،في أعمالكم

95
00:09:43,980 --> 00:09:48,009
ولم يهاجم أحد عائلتكم
بالنيابة عني

96
00:09:50,800 --> 00:09:53,920
لا شيء مما سيقوله أحد منا هنا سيغير أهدافنا

97
00:09:55,670 --> 00:09:58,769
مساراتنا دائماً ما ستصطدم

98
00:09:58,770 --> 00:10:02,315
سنتقاتل ، وواحد منا سيفوز

99
00:10:02,330 --> 00:10:05,359
لكنك كنت عدواً جيداً ، يا جون

100
00:10:05,360 --> 00:10:06,694
عدواً عادل

101
00:10:06,695 --> 00:10:09,656
أنا لا أعلم إذا ما كنت أتفق معك حول بأنه عادل

102
00:10:09,670 --> 00:10:11,709
لكنك أبقت نزعتك معي

103
00:10:11,710 --> 00:10:15,399
انا احترم هذا

104
00:10:15,400 --> 00:10:18,459
ولكن الآن نحن نواجه عدو جديد

105
00:10:18,460 --> 00:10:21,669
وأنهم لا يلعبون بشكل منصف

106
00:10:21,670 --> 00:10:23,819
سيجدون الشيء الذي تهتم لأمر بالاكثر

107
00:10:23,820 --> 00:10:25,170
وسيقتلونه

108
00:10:28,740 --> 00:10:31,459
إذاً ، ماذا تقترح علينا فعله؟

109
00:10:31,460 --> 00:10:34,222
أنا منفتح على الاقتراحات

110
00:10:35,570 --> 00:10:37,850
إذا ما كنت ستكون صادقاً

111
00:10:37,851 --> 00:10:40,395
فكن صادقاً ، يا جون

112
00:10:40,400 --> 00:10:43,739
انت قررت بالفعل ما ستفعله

113
00:10:43,740 --> 00:10:45,692
وتريد منا أن نكون جزءً منه

114
00:10:45,710 --> 00:10:48,059
حتى لا نستخدم ذلك ضدك

115
00:10:48,060 --> 00:10:49,249
قلها

116
00:10:49,250 --> 00:10:50,822
لكي يتسنى لنا معرفة كيفية القيام بذلك

117
00:10:53,020 --> 00:10:55,399
قلها

118
00:10:55,400 --> 00:10:57,119
ماذا تريدني ان اقول؟

119
00:10:57,120 --> 00:11:00,369
أريدك أن تقول بأنه يجب علينا قتلهم

120
00:11:00,370 --> 00:11:03,940
أهذا ما تريده؟

121
00:11:13,020 --> 00:11:14,960
أو أنه فقط ما تريد مني أن أقول

122
00:11:16,550 --> 00:11:19,699
لم تخبرني لماذا أردتني هنا

123
00:11:19,700 --> 00:11:21,639
هذا لأجل حمايتي

124
00:11:21,640 --> 00:11:22,909
حسنا؟

125
00:11:22,910 --> 00:11:24,272
سأقولها

126
00:11:24,280 --> 00:11:29,230
يجب أن نقتلهم
يجب أن نقتلهم

127
00:11:36,430 --> 00:11:39,060
سلمها لي

128
00:11:41,670 --> 00:11:43,499
هذا مثل قسم بالدم

129
00:11:43,500 --> 00:11:46,289
إلا أننا سنقوم بجرح أنفسنا لاحقاً

130
00:11:46,290 --> 00:11:48,740
أنا لست مثلك

131
00:11:48,750 --> 00:11:52,839
اذا ما قام مفوض هيئة الثروات الحيوانية في مونتانا يخرق القانون

132
00:11:52,840 --> 00:11:55,139
فإن هذا لا يغير الطريقة التي تفكر بها الأمة

133
00:11:55,140 --> 00:11:58,379
بأكملها بشأن مفوضيّ هيئة الثروة الحيوانية

134
00:11:58,380 --> 00:12:00,599
إذا ما انتهكت انا القانون

135
00:12:00,600 --> 00:12:04,909
كل رئيس لكل قبيلة وطنية

136
00:12:04,910 --> 00:12:07,599
سيعانيّ

137
00:12:07,600 --> 00:12:09,729
جماعتي سيعانون

138
00:12:09,730 --> 00:12:13,113
ولا حياة أحدهم تستحق ذلك

139
00:12:14,020 --> 00:12:16,439
لكنني سأقول هذا

140
00:12:16,440 --> 00:12:19,699
,عندما تضيع الأشياء بالمحمية"

141
00:12:19,700 --> 00:12:21,745
فإنه لم يتم العثور عليها

142
00:12:21,746 --> 00:12:24,999
"لأنه معظم الوقت ، لا يوجد أحد للبحث عنها

143
00:12:25,000 --> 00:12:30,709
"لكني أعدك : لن يكون هناك أحد للبحث وراءك

144
00:12:30,710 --> 00:12:33,610
دورك

145
00:12:38,460 --> 00:12:39,679
أنت لم تقل ذلك ، يا جون

146
00:12:39,680 --> 00:12:42,769
لا يجب علي قولها

147
00:12:42,770 --> 00:12:44,394
أنا الشخص الذي سيفعلها

148
00:12:45,540 --> 00:12:46,899
أعرف بعض الناس في لوس أنجلوس

149
00:12:46,900 --> 00:12:49,600
لا
لا أحد من أي مكان

150
00:12:49,620 --> 00:12:52,149
إذا ما كنت بحاجة لمساعدتكم
أحدكم

151
00:12:52,150 --> 00:12:53,859
سأتوقع منك أن تساعدونّي

152
00:12:53,860 --> 00:12:55,196
بدون اي استفسارات

153
00:13:19,860 --> 00:13:21,259
هل يمكنني الجلوس؟

154
00:13:21,260 --> 00:13:23,260
حسناً

155
00:13:31,700 --> 00:13:34,819
نحن لا نعرف بعضنا البعض جيدًا

156
00:13:34,820 --> 00:13:36,900
نحن لا نعرف بعضنا البعض على الإطلاق

157
00:13:38,540 --> 00:13:40,709
لا تقلقِ ، يا مونيكا

158
00:13:40,710 --> 00:13:42,739
لم يكن والدي ولم يكن عشيقي

159
00:13:42,740 --> 00:13:44,699
كان هذا جراء العمل

160
00:13:44,700 --> 00:13:47,660
أي نوع من الأعمال يسبب ذلك؟

161
00:13:49,220 --> 00:13:51,400
الأعمال العائلية

162
00:13:53,400 --> 00:13:57,800
بهذا الوجه ، أنصحك بأن تتمسكي بالتدريس

163
00:14:04,460 --> 00:14:05,779
لا تحكمي علينا

164
00:14:05,780 --> 00:14:08,949
حول الطريقة التي نحمي بها
الشيء الذي نقدمه لكِ

165
00:14:08,950 --> 00:14:10,309
أنا لا أحكم

166
00:14:10,310 --> 00:14:13,620
أنني فقط

167
00:14:13,630 --> 00:14:15,300
لا افهم هذا المكان

168
00:14:16,810 --> 00:14:19,197
لن أحاول القيام بذلك ، أيضًا

169
00:14:38,950 --> 00:14:40,677
أخبرك بماذا ، سأتصل بك لاحقًا

170
00:15:06,560 --> 00:15:09,319
أتعلم اذا ما كبر هذا الامر٦ فإن الناس

171
00:15:09,320 --> 00:15:10,540
سيبدأون بالملاحظة

172
00:15:15,080 --> 00:15:17,380
لذا ، إلى أي مدى تريدنا ان تأخذ هذا الأمر الآن؟

173
00:15:18,680 --> 00:15:22,239
إنه لا يترك لنا الكثير من الخيارات

174
00:15:22,240 --> 00:15:24,800
سنأخذ بالأمر لحد النهائية

175
00:15:24,820 --> 00:15:29,329
حسنا ، هذا الأمر لن يتوقف مع "جون داتون" ، كما تعلم

176
00:15:29,330 --> 00:15:30,940
أنه يدير هذا الأمر ، مع أبنائه

177
00:15:30,950 --> 00:15:32,099
انا قلت

178
00:15:32,100 --> 00:15:36,949
حتى النهاية

179
00:15:36,950 --> 00:15:38,860
حسناً

180
00:15:38,880 --> 00:15:42,680
بمن تريد أن تبدأ؟

181
00:15:48,480 --> 00:15:51,520
بالشخص الذي يحب أكثر

182
00:16:01,880 --> 00:16:02,889
أريد أن أفعل ذلك

183
00:16:02,890 --> 00:16:04,135
ستحصل على فرصتك ، يا صديقي

184
00:16:04,150 --> 00:16:05,840
هذا يتطلب الكثير من التدريب

185
00:16:07,880 --> 00:16:09,540
لحظة الحقيقة

186
00:16:29,860 --> 00:16:31,070
قف

187
00:16:32,760 --> 00:16:36,809
أهذا هو؟
هذا كل ما لديك؟

188
00:16:36,810 --> 00:16:38,377
لديك عقل جيد ، أليس كذلك؟

189
00:16:38,378 --> 00:16:40,459
لقد اخترت حصاناً جيداً

190
00:16:40,460 --> 00:16:43,465
لقد فعلت ذلك ، يا صديقي
اختفى الجميع

191
00:16:43,466 --> 00:16:46,669
المنزل كبير جدا ، لا يمكنك معرفة إذا ما غادر شخص ما

192
00:16:46,670 --> 00:16:48,721
ستعتادين على ذلك

193
00:16:50,290 --> 00:16:53,259
مهلا

194
00:16:53,260 --> 00:16:55,599
لا تفعلِ ذلك

195
00:16:55,600 --> 00:16:57,849
لا تجعلِ الشكوك تنتابك

196
00:16:57,850 --> 00:17:00,479
ليس لدي شكوك لدي مخاوف

197
00:17:00,480 --> 00:17:03,151
لا تفكري بتلك أيضا

198
00:17:03,152 --> 00:17:05,779
كيف لي أن لا افكر بذلك؟

199
00:17:05,780 --> 00:17:09,189
عن طريق التصديق بي

200
00:17:09,190 --> 00:17:12,520
أنني أفعل ما هو أفضل لنا

201
00:17:12,540 --> 00:17:17,499
أنا فقط أطلب منك أن تثقِ بي

202
00:17:17,500 --> 00:17:19,460
لدي حصة دراسية

203
00:17:21,080 --> 00:17:23,631
لم يكن لدينا مدرسة
اليوم إنها إجازة

204
00:17:23,640 --> 00:17:25,459
انها عطلة بالمحمية

205
00:17:25,460 --> 00:17:28,289
ونحن بعيدون جداً عن المحمية

206
00:17:28,290 --> 00:17:29,678
إنها رحلة ميدانية

207
00:17:29,679 --> 00:17:31,556
سأكون في المنزل في وقت متأخر

208
00:17:32,500 --> 00:17:33,765
لأي مدى؟

209
00:17:33,766 --> 00:17:36,100
متأخرة جداً

210
00:17:43,320 --> 00:17:44,379
ماذا لديك؟

211
00:17:44,380 --> 00:17:46,920
لم أحصل على شيء يا سيدي

212
00:17:48,150 --> 00:17:50,359
لقد ذهبت لكل مطار لعنين

213
00:17:50,360 --> 00:17:52,769
لم يستأجر أحد طائرة لنقل القش

214
00:17:52,770 --> 00:17:55,179
لا يمكنني حتى العثور على متجر يبيع البرسيم

215
00:17:55,180 --> 00:17:58,599
"العنة ، حتى بأنني بحثت عن إسم "دان جنكينز
من خلال قاعدة بيانات

216
00:17:58,600 --> 00:18:00,290
لمعرفة ما إذا كان يملك طائرة ولم احصل على شيء

217
00:18:00,293 --> 00:18:02,259
هذا أتى للتو

218
00:18:02,260 --> 00:18:05,381
"من المنزل التعبئة في "بوتي

219
00:18:10,760 --> 00:18:14,420
لقد كان على حق هنا منذ البداية

220
00:18:16,280 --> 00:18:19,260
ابحث عن إسم "مالكولم بيك" بقاعدة البيانات

221
00:18:19,270 --> 00:18:20,271
حسناً ، يا سيدي

222
00:18:21,400 --> 00:18:23,719
"خارج مدينة "بيلنغز"  أو "بوتي

223
00:18:23,720 --> 00:18:27,189
مالكولم بيك

224
00:18:27,190 --> 00:18:31,439
,انه المخول المعتمد لدى شركة مونتانا للألعاب

225
00:18:31,440 --> 00:18:35,489
والذي لديه طائرة نقل بضائع من نوع ٤٠٣

226
00:18:35,490 --> 00:18:36,529
ثلاثة ماذا؟

227
00:18:36,530 --> 00:18:39,179
ثلاث طائرات شحن من نوع "سيسنا" ، يا سيدي

228
00:18:39,180 --> 00:18:41,540
يستخدمها الناس  من أجل القفز بالمظلات

229
00:18:41,550 --> 00:18:44,540
"إن الطائرة هنا في مدرج في "بيلينغز

230
00:18:46,080 --> 00:18:48,290
لقد استخدم طائرته الخاصة

231
00:18:48,299 --> 00:18:49,425
سيدي؟

232
00:18:50,820 --> 00:18:53,760
لا شيء
سأحاول الأمر من هنا

233
00:18:53,780 --> 00:18:56,391
نعم سيدي

234
00:19:07,400 --> 00:19:09,486
يا رفاق سيروق لكم هذا

235
00:19:22,880 --> 00:19:25,439
مرحباً
معيّ كل هؤلاء الرفاق

236
00:19:25,440 --> 00:19:26,529
شكراً

237
00:19:26,530 --> 00:19:28,294
* ♪ نعم ، أنت تعلم بأنها خطتي ♪ *

238
00:19:28,295 --> 00:19:30,679
* ♪ من هنا إلى هناك إنها أرض الشعوب الأصلية ♪ *

239
00:19:30,680 --> 00:19:33,219
* ♪ نعم ، يا صديق ، هذا هو العرض التقديمي ♪ *

240
00:19:33,220 --> 00:19:36,430
* ♪ لإخراج شعبي خارج المحمية ، نعم ♪ *

241
00:19:36,431 --> 00:19:38,549
حسنا لنذهب

242
00:19:38,550 --> 00:19:40,519
مرحبا ، كيف حالكم الليلة؟

243
00:19:40,520 --> 00:19:42,979
شكرا لك ، استمتعي بحفلتك
شكرا جزيلا

244
00:19:42,980 --> 00:19:44,269
شكرا لقدومك

245
00:19:44,270 --> 00:19:45,640
عبارة
*لماذا نرتديّ اللون الأحمر*

246
00:19:48,140 --> 00:19:49,690
الى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

247
00:19:56,920 --> 00:19:58,240
هل نحن آمنون هنا؟

248
00:19:58,260 --> 00:20:00,160
ستكون بخير

249
00:20:01,020 --> 00:20:02,899
استمتع بحفلتك
شكرا لك

250
00:20:02,900 --> 00:20:04,250
شكرا لقدومك

251
00:21:53,480 --> 00:21:56,599
أرفعوا قبضاتكم هكذا

252
00:21:56,600 --> 00:22:01,000
أصدروا  بعض الضجة، إذا كنتم فخورين
بما أنتم عليه اليوم

253
00:22:25,360 --> 00:22:26,934
مرحباً

254
00:22:28,950 --> 00:22:30,771
أهلاً

255
00:22:34,980 --> 00:22:37,499
يا إلهي ، أتمنى

256
00:22:37,500 --> 00:22:39,259
إن يعودون للحياة

257
00:22:39,260 --> 00:22:42,116
حتى أتمكن من قتلهم مجدداً

258
00:22:43,770 --> 00:22:46,800
سيكون ذلك ما تتمناه

259
00:23:39,500 --> 00:23:43,219
مونيكا

260
00:23:43,220 --> 00:23:47,009
هذا لن ينجح

261
00:23:47,010 --> 00:23:49,140
ما الذي لن ينجح؟

262
00:23:51,810 --> 00:23:53,460
أنتِ لا تتحدثِ معي

263
00:23:55,200 --> 00:23:58,300
انه كما لو أننا عدنا لنقطة البداية

264
00:24:03,570 --> 00:24:06,960
ماذا حدث لأختك؟

265
00:24:15,880 --> 00:24:17,369
كان والدي يروي لي قصصا

266
00:24:17,370 --> 00:24:19,200
عن الأشخاص الذين يحاولون أخذ هذا المكان

267
00:24:20,770 --> 00:24:23,092
وحول كل الحروب التي خاضها لكي يحفاظ عليه

268
00:24:24,760 --> 00:24:27,580
لم أصدقه أبدًا

269
00:24:32,150 --> 00:24:34,210
أنني أصدقه الآن

270
00:24:35,620 --> 00:24:38,020
يوجد أشخاص

271
00:24:39,430 --> 00:24:43,139
"كل ما يهمهم هو الحصول على "المزيد

272
00:24:43,140 --> 00:24:45,439
وكيف تحصل على المزيد

273
00:24:45,440 --> 00:24:48,450
و أن تأخذ المزيد

274
00:24:48,451 --> 00:24:50,399
ولم يوقفهم أي شيء

275
00:24:50,400 --> 00:24:53,320
"طالما أنه يؤدي إلى الحصول على "المزيد

276
00:24:54,670 --> 00:24:58,959
هذا المكان ليس منزلًا ، يا كايس

277
00:24:58,960 --> 00:25:00,546
"بل إنه "حصن عملاق

278
00:25:02,670 --> 00:25:04,379
أنك سجين هنا

279
00:25:04,380 --> 00:25:06,579
وكذلك الأمر ، اختك

280
00:25:06,580 --> 00:25:09,219
ووالدك أيضاً

281
00:25:09,220 --> 00:25:13,399
ولآن نحن الآن سجناء أيضاً

282
00:25:13,400 --> 00:25:16,559
هذا ليس لا يشبهنا، يا كايس

283
00:25:16,560 --> 00:25:19,648
أقاربي يعيشون بمنزل أصغر من هذه الغرفة

284
00:25:21,770 --> 00:25:25,529
إن كنتِ ترغبين العيش بالمدينة
سنعيش في المدينة

285
00:25:25,530 --> 00:25:26,899
حسنا؟

286
00:25:26,900 --> 00:25:31,159
يمكنني أن أقود السيارة للعمل
مثل اي شخص اخر

287
00:25:31,160 --> 00:25:35,539
لا يهمني المكان الذي أعيش به
طالما أننا نعيش معا

288
00:25:36,500 --> 00:25:38,359
ماذا عن والدك؟

289
00:25:38,360 --> 00:25:41,049
من بين جميع المشاكل التي يواجهها الآن

290
00:25:41,050 --> 00:25:42,840
هذه أصغرهم

291
00:25:47,290 --> 00:25:50,721
شكرا لك

292
00:25:54,950 --> 00:25:56,819
سنحتاج  إلى شقة أكبر

293
00:25:56,820 --> 00:25:58,399
إذا ما واصلنا القيام بهذا كل ليلة

294
00:25:58,400 --> 00:26:00,300
من الأفضل أن تبدأ البحث

295
00:26:20,150 --> 00:26:21,639
هل تؤلمك؟

296
00:26:21,640 --> 00:26:23,159
كثيراً

297
00:26:23,160 --> 00:26:25,670
لكنني نشأت لأتخطى المصاعب من خلال الجحيم
يا بيث

298
00:26:28,670 --> 00:26:30,845
أجل ، أنت كذلك

299
00:26:32,970 --> 00:26:34,515
إلى أين تذهب؟

300
00:26:36,220 --> 00:26:37,919
سأعود لمخدع العمال

301
00:26:37,920 --> 00:26:39,380
قبل أن أعتاد على هذا

302
00:26:39,400 --> 00:26:42,600
حسناً ، قال الطبيب يجب البقاء في السرير

303
00:26:52,120 --> 00:26:54,118
هناك أسرة في  مخدع العمل

304
00:27:34,740 --> 00:27:36,200
هل يمكنني استعارة شاحنة؟

305
00:27:36,202 --> 00:27:37,535
لأي غرض؟

306
00:27:38,871 --> 00:27:42,219
إياه الصبي، ذلك المال يحترق في جيبك ، أليس كذلك؟

307
00:27:42,220 --> 00:27:44,626
انها لجدي

308
00:27:44,627 --> 00:27:47,499
مهلا
جيمي ، يمكنك أن القيادة ؟

309
00:27:47,500 --> 00:27:48,959
لويد ، يا لك من رجل مقامر

310
00:27:48,960 --> 00:27:51,119
أشعر بأنه أفضل لك أخذ الدراجة

311
00:27:51,120 --> 00:27:53,135
يمكننا ان نضع لك عجلات التدريب على تلك الدراجة

312
00:27:53,136 --> 00:27:54,470
لأجلك ،  يا جيمي

313
00:27:55,280 --> 00:27:56,340
*هاردي هار هار*

314
00:27:57,140 --> 00:28:00,160
ماذا تعني هذا بحق اللعنة؟
ماذا تعني هذا بحق اللعنة؟

315
00:28:00,180 --> 00:28:02,640
انها مثل الضحكة الساخرة

316
00:28:14,420 --> 00:28:15,689
هل انت بخير؟

317
00:28:15,690 --> 00:28:17,940
لا

318
00:29:19,050 --> 00:29:22,049
هل ترغب في مغلف لذلك؟

319
00:29:22,050 --> 00:29:24,920
لا، شكرا

320
00:29:52,671 --> 00:29:54,005
هل "راي"  موجود هنا؟

321
00:29:54,006 --> 00:29:55,339
هل لديك أي سجائر؟

322
00:29:55,340 --> 00:29:57,840
لا
لا املك هل راي هنا؟

323
00:30:00,290 --> 00:30:02,639
حسنا ،حسنا، حسنا

324
00:30:02,640 --> 00:30:04,540
ماذا لدينا هنا؟

325
00:30:15,260 --> 00:30:16,940
هل يمكن أن نرسله لجلب السجائر؟

326
00:30:16,950 --> 00:30:19,529
هل انت مستعد للذهاب للمتجر ، يا جيمي؟

327
00:30:19,530 --> 00:30:20,640
أين راي؟

328
00:30:22,076 --> 00:30:23,159
يبدو أنه طباخكم الجديد

329
00:30:23,160 --> 00:30:26,289
لا يعلم ما الذي يفعله،  بحق الجحيم

330
00:30:26,290 --> 00:30:27,622
أنا الطاهي الجديد

331
00:30:27,623 --> 00:30:31,168
وأنا أعلم بالضبط ما أفعله ، أيها الأبله

332
00:30:36,256 --> 00:30:38,175
حسنا؟ أين هي؟

333
00:30:50,062 --> 00:30:51,437
يا إلهي ، جيمي

334
00:30:51,438 --> 00:30:55,149
لم أكن أعلم أن رعاية الماعز تكسب أموالا جيداً

335
00:30:55,150 --> 00:30:57,839
لقد انتهينا

336
00:30:57,840 --> 00:30:59,488
اترك جدي وشأنه

337
00:31:01,670 --> 00:31:03,283
انظروا الذين تحلى بالجرأة أخيراً

338
00:31:03,980 --> 00:31:05,950
نحن متعادلين بشأن  المال ،  يا جيمي

339
00:31:07,020 --> 00:31:08,980
ولكن عاهرتك ، لا تزال مدين ليّ

340
00:31:08,990 --> 00:31:13,079
بسبب رشها رذاذ الحارق الدببه علينا

341
00:31:13,080 --> 00:31:15,086
كم ستكون تكلفة ذلك؟

342
00:31:19,190 --> 00:31:22,459
من الصعب أن نحدد سعراً لهذا

343
00:31:22,460 --> 00:31:24,299
ربما تحضرها هنا

344
00:31:24,300 --> 00:31:26,140
وسنجد حلاً ما

345
00:31:30,080 --> 00:31:31,599
آوه

346
00:31:31,600 --> 00:31:33,480
أن "جيمي" غاضب

347
00:31:34,500 --> 00:31:37,340
ربما تريد سداد ديونها؟

348
00:31:37,350 --> 00:31:40,600
هل انت بارع  باللعق؟

349
00:31:43,365 --> 00:31:45,410
أنا فقط امازحك ، يا جيمي

350
00:31:46,800 --> 00:31:50,280
الف آخر ، وسأتركها وشأنها

351
00:31:50,289 --> 00:31:52,624
لقد أعطيتك كل المال الذي أملكه

352
00:31:54,380 --> 00:31:56,870
يبدو أن الحزام يستحق شيئاً ما

353
00:32:20,440 --> 00:32:22,140
هل ستركبه اليوم؟

354
00:32:24,400 --> 00:32:26,866
ربما ليس اليوم ، يا صديقي

355
00:32:26,867 --> 00:32:29,410
غدا؟

356
00:32:29,411 --> 00:32:32,663
لا يمكن أن نكون في عجلة من امرنا مع الخيول
يا صديقي

357
00:32:32,664 --> 00:32:34,333
بعد غد؟

358
00:32:46,800 --> 00:32:48,889
اقضي معظم الأيام وانا أتتساءل
لماذا أزعج نفسي بهذا الأمر

359
00:32:48,900 --> 00:32:52,640
ثم أرى شيئا هكذا

360
00:32:52,650 --> 00:32:54,228
وتعود كل الذكريات لي

361
00:32:57,360 --> 00:33:00,299
لا يعجبك الوضع هنا ، أليس كذلك؟

362
00:33:00,300 --> 00:33:03,679
احب هذا

363
00:33:03,680 --> 00:33:05,499
ولكن كما قلت

364
00:33:05,500 --> 00:33:08,329
كم مرة يحدث أمراً كهذا؟

365
00:33:08,330 --> 00:33:10,639
إذا كان كل يوم كالمعركة

366
00:33:10,640 --> 00:33:11,869
حرفياً كالمعركة

367
00:33:11,870 --> 00:33:16,329
لا اريد عائلتي لتكون جزءا منه

368
00:33:16,330 --> 00:33:19,599
هذه الأشياء لا تحدث في المدينة

369
00:33:19,600 --> 00:33:22,019
بالطبع تحصل ، يا مونيكا

370
00:33:22,020 --> 00:33:23,119
كل يوم

371
00:33:23,120 --> 00:33:25,099
ربما يكون مقياس المشاكل أصغر

372
00:33:25,100 --> 00:33:27,539
قد تكون  محفظتك أو سيارتك

373
00:33:27,540 --> 00:33:29,990
شخص ما يحاول أن يسرقهم

374
00:33:30,000 --> 00:33:33,979
لكنهم يحاولون بنفس القوة

375
00:33:33,980 --> 00:33:36,599
ستخبرنني أن هذه الأمور لا تحدث في بوزمان

376
00:33:36,600 --> 00:33:39,399
أو بالمحمية؟

377
00:33:39,400 --> 00:33:43,739
لا
لا أستطيع قول ذلك

378
00:33:43,740 --> 00:33:46,019
اعطنا فرصة

379
00:33:46,020 --> 00:33:47,948
هذا كل ما أطلبه

380
00:33:48,840 --> 00:33:50,742
هل تستطيعين فعل ذلك؟

381
00:33:52,120 --> 00:33:54,913
أستطيع فعل ذلك

382
00:34:04,360 --> 00:34:06,259
من المفترض أن تبقى بالسرير

383
00:34:06,260 --> 00:34:08,259
سحقاً ، لقد نمت في اليومين الماضيين

384
00:34:08,260 --> 00:34:09,679
اكثر مما فعلت كل العام الماضي

385
00:34:09,680 --> 00:34:12,259
نعم ، حسنًا ، خذ الأمور بتمهل

386
00:34:12,260 --> 00:34:14,265
سأفعل ذلك

387
00:34:17,720 --> 00:34:20,919
لقد بدأنا بأن يصبح لدينا العديد بعض الامور المشتركة
ايها الرفيق

388
00:34:20,920 --> 00:34:24,529
هل تبقى لديك حبوب لتخفيف الألم؟

389
00:34:24,530 --> 00:34:27,195
إذا أخذت حبوب بنيامين أكثر ، سيجن جنوني

390
00:34:43,430 --> 00:34:44,671
شكرا لك

391
00:34:50,150 --> 00:34:51,969
أعني ذلك

392
00:34:51,970 --> 00:34:54,097
أنا أعلم أنك تعني ذلك يا سيدي
أنني أعلم

393
00:34:56,810 --> 00:34:58,380
هل اقتربت من الانتهاء عندك؟

394
00:34:58,400 --> 00:35:01,719
بحاجة للتحدث معك

395
00:35:01,720 --> 00:35:04,079
حسنًا ، لقد بدأنا للتو

396
00:35:04,080 --> 00:35:07,979
سأعتني به يا سيدي ، حسناً؟

397
00:35:07,980 --> 00:35:09,299
قلت : على رسلك

398
00:35:09,300 --> 00:35:12,879
أجل ، حسنا ، سيعاني بي "تيت" ، أليس كذلك ، تيت؟

399
00:35:12,880 --> 00:35:15,285
هيا ، أركض لهناك

400
00:35:28,080 --> 00:35:29,841
الإخواة "بيك"  لديهم طائرة خاصة بهم

401
00:35:32,120 --> 00:35:34,340
هل هذه معلومات مفيدة بالنسبة لك كجندي؟

402
00:35:35,080 --> 00:35:36,459
أين هي؟

403
00:35:36,460 --> 00:35:40,049
"بمطار خاص في "بيلينغز

404
00:35:40,050 --> 00:35:43,320
اجل
انها معلومة مفيدة

405
00:35:45,050 --> 00:35:46,233
اذا ، أستخدمها

406
00:35:48,020 --> 00:35:50,859
كم مقدار المعلومات التي تريد أن تعرفها عن ذلك؟

407
00:35:50,860 --> 00:35:53,799
لهذا الأمر؟

408
00:35:53,800 --> 00:35:55,360
كل شىء

409
00:35:57,880 --> 00:36:00,839
قم بتحديد إجتماع

410
00:36:00,840 --> 00:36:03,875
في مكان ما بعيدا بالنسبة لرجل لديه طائرة خاصة

411
00:36:06,140 --> 00:36:09,919
يجب أن يحدث هذا  في مكان يمكننا السيطرة عليه

412
00:36:09,920 --> 00:36:12,200
المزرعة أو ريز

413
00:36:15,580 --> 00:36:17,259
"حدد إجتماع في "جاكسون هول

414
00:36:17,260 --> 00:36:18,500
سوف نطير فوقها مباشرة

415
00:36:20,060 --> 00:36:21,860
حسنا

416
00:36:23,700 --> 00:36:27,739
"دان جنكينز"
لديه حارس شخصي يعمل لصالح

417
00:36:27,740 --> 00:36:31,399
بلى قابلته

418
00:36:31,400 --> 00:36:33,154
أحتاج مساعدته بهذا الأمر

419
00:36:33,155 --> 00:36:37,979
أنا لا أعلم ، يا كايس
لا أدري

420
00:36:37,980 --> 00:36:43,380
بمشاركته ، "دان" لا يمكنه استخدام هذا ضدنا

421
00:36:47,580 --> 00:36:51,160
أريد فقط أن ينتهي هذا الأمر برمته

422
00:36:51,200 --> 00:36:54,840
أنا لا أعلم إذا كان ما هذا ستنتهي هذه اللعبة ، يا بني

423
00:36:57,760 --> 00:37:00,919
هل هو خائف؟
هل لهذا السبب يركض؟

424
00:37:00,920 --> 00:37:04,599
لا ، إنها غريزته أكثر من أي شيء ، كما تعرف

425
00:37:04,600 --> 00:37:07,669
أعني ، مع هذه الخيول البرية ، انهم

426
00:37:07,670 --> 00:37:10,019
يحاولون معرفة من هو الرئيس

427
00:37:10,020 --> 00:37:11,669
بمن يمكنهم الثقة

428
00:37:11,670 --> 00:37:13,719
أعني السائح سينظر نحوه

429
00:37:13,720 --> 00:37:15,659
لنقل سيارة 'موستانغ" تسير بالارجاء كمثال

430
00:37:15,660 --> 00:37:17,000
ويعتقد انهم يلعبون

431
00:37:17,010 --> 00:37:18,560
لكنهم لا يلعبون ، يا تيت

432
00:37:18,580 --> 00:37:21,769
انهم يرون أين يقفون بهذا العالم

433
00:37:21,770 --> 00:37:24,739
كما تعلم ، ومن هو صديقهم

434
00:37:24,740 --> 00:37:27,719
هنا اصعد دعني ألبسك هذا

435
00:37:27,720 --> 00:37:31,079
الجو اصبح بارداً هنا

436
00:37:31,080 --> 00:37:32,920
أفضل؟

437
00:37:35,640 --> 00:37:37,449
من المؤكد أنه ذو مظهر جيد ، أليس كذلك؟

438
00:37:37,450 --> 00:37:38,460
بلى

439
00:37:38,480 --> 00:37:41,969
هل تريد ركوبه اليوم؟

440
00:37:41,970 --> 00:37:45,019
أتعتقد بأن والدك سيغضب؟

441
00:37:47,480 --> 00:37:51,059
تبين أنه مجرد رجل رقيق كالدمية تيدي

442
00:37:51,060 --> 00:37:52,818
من كان ليعرف

443
00:37:54,180 --> 00:37:57,949
سأخبرك بأمر

444
00:37:57,950 --> 00:38:00,769
سأعمل معك على هذا الحصان

445
00:38:00,770 --> 00:38:02,519
وسنقوم بإيجاد الحلول

446
00:38:02,520 --> 00:38:04,740
سنجعله أفضل حصان حصلنا عليه هنا

447
00:38:34,120 --> 00:38:38,809
انظر جيدا ،كيف بأن تنظيف القاذورات يناسبك

448
00:38:38,810 --> 00:38:40,407
مفزع

449
00:38:43,080 --> 00:38:46,899
أتعلم ، ذات يوم ، يا جيمي

450
00:38:46,900 --> 00:38:52,320
بقدر ما يدهشني هذا القرف

451
00:38:55,240 --> 00:38:58,500
شخص ما سيقع بغرامك

452
00:39:00,810 --> 00:39:04,460
وستحب شخص ما

453
00:39:05,940 --> 00:39:10,460
ولا أستطيع الانتظار لسلب ذلك منك

454
00:39:14,080 --> 00:39:19,259
حتى لو أضطريت لقتله بيديّ العاريتان

455
00:39:19,260 --> 00:39:22,640
سوف آخذه منك

456
00:40:08,640 --> 00:40:10,540
المعذرة

457
00:40:10,560 --> 00:40:12,459
أنا تائه بالارجاء

458
00:40:12,460 --> 00:40:14,369
هذا الطريق يؤدي إلى الحديقة؟

459
00:40:14,370 --> 00:40:17,140
لا ، كان يجب أن تبقى على الكريق 89

460
00:40:33,850 --> 00:40:35,759
أعتقد أن هذه هي المرة الأولى

461
00:40:35,760 --> 00:40:37,690
التي أرى فيها  أي وقت أن هناك شخص آخر أقنعك

462
00:40:37,691 --> 00:40:40,019
أنا لست مقتنعة

463
00:40:40,020 --> 00:40:41,879
طلب مني أن أعطي هذا المكان فرصة

464
00:40:41,880 --> 00:40:44,709
تيت يلعب مع حصانه الجديد

465
00:40:44,710 --> 00:40:45,949
تحايل عليكِ

466
00:40:57,940 --> 00:41:01,149
أنني فقط لا أحب أن أكون في غرفة النوم

467
00:41:01,150 --> 00:41:02,919
الحمام قصة مختلفة تماما

468
00:41:02,920 --> 00:41:06,419
أعني ، يمكن أن تعتاد فتاة مثلي على هذا

469
00:41:06,420 --> 00:41:09,259
حسنا ، دعنا تنتقل الى الحمام إذا

470
00:41:09,260 --> 00:41:12,060
الرب يعلم ، أن هناك مساحة كافية هنا

471
00:41:13,620 --> 00:41:17,739
هذا المنزل يجعلني أرغب بولادة طفل في كل غرفة

472
00:41:17,740 --> 00:41:21,079
الاطفال يركضون في كل مكان

473
00:41:21,080 --> 00:41:23,649
يحتاج هذا المكان للفوضى لجعله كمنزل

474
00:41:23,650 --> 00:41:25,840
نعم ، اوافقك

475
00:41:25,850 --> 00:41:28,699
ولكن بعد ذلك يكبرون

476
00:41:28,700 --> 00:41:30,540
ويصبح المكان هادئاً مجدداً

477
00:41:30,550 --> 00:41:33,119
هذا المكان يصبح كالقبر

478
00:41:33,120 --> 00:41:35,780
اذا ، يتسلم هذا المنزل كما فعلنا

479
00:41:36,740 --> 00:41:38,319
تيت وزوجته تتحرك هنا

480
00:41:38,320 --> 00:41:41,200
ثم يفعلون الشيء نفسه

481
00:41:43,050 --> 00:41:45,219
حسنًا ، لديك الكثير من العمل للقيام به ، يا صديقي

482
00:41:45,220 --> 00:41:46,879
آه أجل؟
حسناً

483
00:41:46,880 --> 00:41:49,200
من أفضل أن أبدأ اذا

484
00:41:50,860 --> 00:41:53,683
كايسي

485
00:41:53,700 --> 00:41:55,899
سحقاً

486
00:41:55,900 --> 00:41:57,399
حسنًا ، هناك الجانب السلبي

487
00:41:57,400 --> 00:42:00,340
من وجود ثلاثة أجيال لنفس العائلة بنفس المزرعة

488
00:42:03,920 --> 00:42:06,440
كايسي

489
00:42:11,430 --> 00:42:13,340
إرتدي ملابسك

490
00:42:39,320 --> 00:42:42,270
إرتدي ملابسك

491
00:42:52,420 --> 00:42:54,860
إلى أين أنا ذاهب؟

492
00:42:54,869 --> 00:42:57,288
لا أدري

493
00:43:15,120 --> 00:43:17,600
اركب بالخلف

494
00:43:51,740 --> 00:43:52,880
ما هذا؟

495
00:43:56,000 --> 00:43:57,430
أنت محامي الليلة

496
00:44:01,519 --> 00:44:03,897
أين أعتقدت أنني سآخذك؟

497
00:44:11,640 --> 00:44:14,280
من الواضح أنها مسألة قبلية

498
00:44:14,282 --> 00:44:16,779
موظف قبليّ على أرض قبلية

499
00:44:16,780 --> 00:44:18,619
تم إطلاق النار عليه على طريق ريفيّ

500
00:44:18,620 --> 00:44:20,529
إنها قضية مقاطعة سخيفة

501
00:44:20,530 --> 00:44:22,429
سنرى ما يفكر به الرئيس

502
00:44:22,430 --> 00:44:23,890
أفعل ذلك

503
00:44:32,580 --> 00:44:36,149
سأكون ملعوناً إذا ما لم أعتقد
بان هذا لا يبدو مثل أفعالك

504
00:44:36,150 --> 00:44:37,879
لم يكن أنا الفاعل وأنت تعلم بذلك

505
00:44:37,880 --> 00:44:39,269
أنا لا أقول أنه كان أنت

506
00:44:39,270 --> 00:44:41,969
لكن أنا أقول أن هذا يبدو سلوبك

507
00:44:41,970 --> 00:44:45,340
لقد كنت واضحا جدا حول ما تشعر حيال هذا الكازينو

508
00:44:47,920 --> 00:44:50,480
الآن نحن نعرف من فعل ذلك

509
00:44:51,880 --> 00:44:54,149
هل يوجد شهود عيان؟
لا

510
00:44:54,150 --> 00:44:56,619
لا يوجد دليل آخر سوى ثقب رصاصة في رأسه

511
00:44:56,620 --> 00:44:58,243
لذا ، الآن هذا تحقيق

512
00:44:58,260 --> 00:45:00,839
نعم

513
00:45:00,840 --> 00:45:02,280
وسيوقف البناء

514
00:45:03,040 --> 00:45:04,379
أنظر ، انا اعرفهم

515
00:45:04,380 --> 00:45:05,919
وأنهم لن ينتظروا رد فعل

516
00:45:05,920 --> 00:45:07,377
انهم يخططون بالفعل ما هو التالي

517
00:45:07,378 --> 00:45:10,599
لذلك أنا أوصي بشدة بأن تدلي ببيان عام

518
00:45:10,600 --> 00:45:13,560
قائلا أنك ستحل الأمر

519
00:45:13,570 --> 00:45:16,129
حتى هذا لن يمنعه ، لكن سيبطئه

520
00:45:16,130 --> 00:45:17,599
وسيعطيك الوقت لمعرفة الخطوة التالية

521
00:45:17,600 --> 00:45:19,259
لأنه الآن ، ليس لديك خطط

522
00:45:19,260 --> 00:45:21,049
وسيسعى ورائك تالياً

523
00:45:21,050 --> 00:45:23,379
قد فعل ذلك بالفعل

524
00:45:23,380 --> 00:45:26,519
جون ، يجب عليك حذر هنا لان هناك أمر آخر سيحدث

525
00:45:26,520 --> 00:45:28,639
إذا ما رأى الشرطة  خارج منزلك

526
00:45:28,640 --> 00:45:31,233
سيكون انا انه من يسعى وراءه و انا شرطي

527
00:45:31,234 --> 00:45:32,979
لا شيء من شأنه إرضائي أكثر

528
00:45:32,980 --> 00:45:35,289
من قدومهم الى مزرعتي

529
00:45:35,290 --> 00:45:36,656
سأترك البوابة مفتوحة

530
00:45:46,640 --> 00:45:50,250
سنعتني بهذا الأمر الآن

531
00:46:05,200 --> 00:46:07,410
!نعم

532
00:46:08,880 --> 00:46:10,020
"جون"

533
00:46:13,190 --> 00:46:15,569
يا لها من مفاجأة

534
00:46:15,570 --> 00:46:18,400
" جاكسون هول؟ "

535
00:46:20,740 --> 00:46:23,479
خلال النهار ، بالساحة

536
00:46:23,480 --> 00:46:25,660
لكي يرانا العالم بأكمله

537
00:46:27,360 --> 00:46:29,500
أتطلع إلى ذلك

538
00:46:37,770 --> 00:46:40,410
من يحبه أكثر

539
00:46:43,000 --> 00:46:55,000
ترجمة
(BZ202)
