﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,250
{\an8}"تشولا فيستا"، سجن الأحداث

2
00:00:17,792 --> 00:00:21,667
ستخرجين اليوم، أليس كذلك؟ هذا ما سمعناه

3
00:00:22,834 --> 00:00:26,333
لمَ أنت صامتة؟

4
00:00:26,417 --> 00:00:29,834
ثرثرت بوقاحة في ذلك اليوم
حين أخذت دورك في الاستحمام

5
00:00:29,917 --> 00:00:33,083
خسرت حقي في النزول إلى الفناء بسببك

6
00:01:06,709 --> 00:01:09,834
"جمعية (سان دييغو) الموسيقية،
المسابقة السنوية"

7
00:01:19,959 --> 00:01:22,333
"(لينا)"

8
00:01:23,500 --> 00:01:27,291
مرحباً، أنا "ستيف"،
إما أنني أعمل أو أتهرب من…

9
00:01:28,583 --> 00:01:31,417
مرحباً، هل أنت "لينا"؟ أنا "ديفيد"

10
00:01:34,458 --> 00:01:36,917
أين "بيل"؟ تحدّثت معه للتو،
كان من المفترض أن يقابلني هنا

11
00:01:37,000 --> 00:01:39,208
أجل، "بيل" لديه إحدى الحالات…

12
00:01:39,291 --> 00:01:42,417
مات أحد الصبية في دار للرعاية بجرعة
زائدة فاضطر أن يسرع إلى المستشفى

13
00:01:42,500 --> 00:01:45,291
- يا إلهي!
- أجل، فظيع، لابد أنه حدثك عن "كالي"

14
00:01:45,375 --> 00:01:48,250
- أجل
- أجل، يبدو أن لديها مشكلة…

15
00:01:48,333 --> 00:01:50,959
مع ممثلي السلطة من الرجال مؤخراً، وهذا…

16
00:01:51,041 --> 00:01:53,083
- لهذا فكّر فينا
- صحيح

17
00:01:53,166 --> 00:01:55,500
هل تشاجرت مع والدها للرعاية البديلة؟

18
00:01:55,583 --> 00:01:58,291
وأتلفت بعض ممتلكاته،
لهذا انتهى بها الحال إلى سجن الأحداث

19
00:01:58,375 --> 00:02:02,208
أتلفت بعض الممتلكات،
في الواقع يا "ديفيد"…

20
00:02:03,041 --> 00:02:07,875
أعرف "بيل" منذ زمن بعيد وهو صديق
للعائلة منذ أن أسكن التوأمين معنا

21
00:02:07,959 --> 00:02:10,750
لكنني لا أستطيع إدخال شخص عنيف إلى منزلي

22
00:02:10,834 --> 00:02:13,417
- أخشى على أبنائي الآخرين
- لا، لم تكن لها سوابق أخرى

23
00:02:13,500 --> 00:02:16,166
اسمعي، ستبقى معك بضعة أسابيع فحسب

24
00:02:17,417 --> 00:02:20,583
- يا إلهي!
- أحياناً حين يخرج أحدهم…

25
00:02:20,667 --> 00:02:24,041
يشعر السجناء الآخرون بالغيرة
ويختلقون شجارات، لحظة واحدة

26
00:02:24,125 --> 00:02:25,667
- لكنني…
- لحظة واحدة

27
00:02:25,750 --> 00:02:30,625
"كالي"، مرحباً، أنا "ديفيد"
وأعمل مع "بيل" في إدارة حماية الأطفال

28
00:02:30,709 --> 00:02:33,500
- أين "جوود"؟ هل تعرف مكانه؟
- لا أعرف…

29
00:02:33,583 --> 00:02:35,875
أريد التحدث معه، أين "بيل"؟ لم لم يأت؟

30
00:02:35,959 --> 00:02:41,500
- سنناقش ذلك لاحقاً
- لا أفهم لم لا أستطيع محادثة "جوود"

31
00:02:41,583 --> 00:02:44,333
هذا يكفي، لا أعرف عم تتحدثين

32
00:02:44,417 --> 00:02:49,166
"كالي"، أقدم لك "لينا"،
"لينا"، أقدم لك "كالي"

33
00:02:51,208 --> 00:02:55,208
أستطيع اصطحابها إلى إحدى دور الإيواء

34
00:03:04,333 --> 00:03:07,000
ستبقى بضعة أسابيع فقط، أليس كذلك؟

35
00:03:11,041 --> 00:03:13,041
حسناً

36
00:03:26,041 --> 00:03:29,166
{\an8}"ماريانا" و"هيسوس" كانا في برنامج
الرعاية البديلة أيضاً

37
00:03:29,250 --> 00:03:30,917
{\an8}جاءا إلينا منذ 8 أعوام تقريباً

38
00:03:31,000 --> 00:03:34,917
{\an8}- وتبنيناهما رسمياً منذ 5 أعوام
- منذ 5 أعوام

39
00:03:35,000 --> 00:03:37,417
{\an8}- نظام الرعاية البديلة فظيع
- "هيسوس"

40
00:03:37,500 --> 00:03:40,125
{\an8}- إنه على حق
- حسناً

41
00:03:40,208 --> 00:03:44,208
{\an8}- كيف أصيب وجهك؟ أدخلت في شجار؟
- عانت "كالي" من يوم عصيب

42
00:03:44,291 --> 00:03:49,000
{\an8}- فما رأيك في التوقف عن استجوابها؟
- هل يوجد… أين الحمام؟

43
00:03:49,083 --> 00:03:52,000
{\an8}ها هو، إنه هناك، سترينه

44
00:03:56,208 --> 00:03:59,250
{\an8}من أين جاءت؟

45
00:04:00,333 --> 00:04:05,750
{\an8}اتصلت بـ"بيل" من إدارة
حماية الأطفال، أتذكرينه؟

46
00:04:05,834 --> 00:04:11,417
{\an8}لأتحدّث معه حول شيء ما
وكان في حيرة بشأن "كالي"

47
00:04:11,500 --> 00:04:14,250
{\an8}كان بحاجة إلى مكان تقيم فيه

48
00:04:14,333 --> 00:04:18,375
{\an8}لقد عانت من مصاعب كثيرة مؤخراً
لذا أريدكما أن تكونا لطيفين معها

49
00:04:18,458 --> 00:04:22,291
{\an8}- فيم كنت تحدثين "بيل"؟
- خمني

50
00:04:24,750 --> 00:04:28,667
{\an8}حسناً، كنت سأنتظر حتى يصل الجميع
إلى المنزل قبل أن أخبركم

51
00:04:28,750 --> 00:04:31,291
{\an8}اجلسي

52
00:04:32,125 --> 00:04:38,250
{\an8}اتصلت به لأسأل متى يمكننا تحديد
موعد لمقابلة أمكما بالولادة

53
00:04:42,792 --> 00:04:49,583
{\an8}ظننت أنك ستشعرين بحماس أكبر،
هذا مثار كل أحاديثك منذ 6 شهور

54
00:04:49,667 --> 00:04:56,333
أجل، أعرف، لكنني لا أريد

55
00:04:56,417 --> 00:04:59,250
{\an8}هل أثناك "هيسوس" عن مقابلتها؟
عدم رغبته في مقابلتها…

56
00:04:59,333 --> 00:05:04,709
{\an8}- لست السبب
- لا، أبدلت رأيي لا أكثر

57
00:05:24,375 --> 00:05:27,667
هل أديتما فروضكما المدرسية؟

58
00:05:30,125 --> 00:05:33,625
ماذا؟ لم تنظرين إلي هكذا، ألا ينبغي
عليك أن تدرسي لأن درجاتك ممتازة؟

59
00:05:33,709 --> 00:05:36,083
- "هيسوس"، لكل منا نقاط قوته
- مرحباً

60
00:05:36,166 --> 00:05:39,542
- مرحباً، كيف سارت تجربة الأداء؟
- سارت على ما يرام

61
00:05:39,625 --> 00:05:43,959
- وصلت إلى الدور النهائي
- هل تمزح؟ يا للروعة!

62
00:05:44,041 --> 00:05:48,291
- ليس حدثاً بهذه الضخامة
- إنه حدث ضخم، إنها منحة قدرها 5 آلاف

63
00:05:48,375 --> 00:05:50,500
- متى الموعد؟
- غداً، وكلنا سنذهب

64
00:05:50,583 --> 00:05:53,875
لذا أريدكما أن تنجزا فروضكما
المدرسية بعد المدرسة مباشرة من فضلكما

65
00:05:53,959 --> 00:05:59,542
- من هذه؟
- هذه "كالي"، ستقيم معنا لفترة

66
00:05:59,625 --> 00:06:01,792
حسناً، ستقيم معنا

67
00:06:03,875 --> 00:06:07,542
- سررت بمقابلتك
- ماذا عنه؟

68
00:06:07,625 --> 00:06:10,500
- ماذا؟
- كيف حصلت عليه؟

69
00:06:10,583 --> 00:06:12,875
هل اشتريته من متجر 99 سنتاً؟
كل شيء متوفر هناك

70
00:06:12,959 --> 00:06:19,000
"براندون" ابن شريكة حياتي "ستيفاني"
من زواجها السابق، مرحباً يا حبيبتي

71
00:06:19,083 --> 00:06:25,000
مرحباً، رائع، لازانيا!
إنها شهية، شكراً، كيف حالك يا حبيبتي؟

72
00:06:25,083 --> 00:06:28,750
- مرحباً يا أحبائي
- ألم يخبرك أحد أن أمنا شرطية؟

73
00:06:28,834 --> 00:06:31,667
أرأيت؟ لهذا السبب لا يرغب
الصبية في زيارتنا أبداً

74
00:06:31,750 --> 00:06:35,083
- وهذا ما ينبغي أن يكون
- إذن أنتما سحاقيتان

75
00:06:37,375 --> 00:06:41,250
تفضلان كلمة بشر، لكنك محقة، إنهما مثليتان

76
00:06:41,333 --> 00:06:43,875
وهذا هو الابن الحقيقي؟

77
00:06:49,041 --> 00:06:50,458
ومن هذه؟

78
00:06:55,709 --> 00:06:58,458
حاولت الاتصال بك عدة مرات

79
00:06:58,542 --> 00:07:01,417
أجل، أعرف، لكنك لم تتركي رسالة

80
00:07:01,500 --> 00:07:04,625
- ماذا أكتب في رسالة عن هذا الموضوع؟
- ماذا نعرف عن هذه الفتاة؟

81
00:07:04,709 --> 00:07:08,834
كيف ندخلها منزلنا مع أبنائنا؟
ماذا حدث لوجهها؟

82
00:07:08,917 --> 00:07:11,041
تعرضت للضرب في سجن الأحداث

83
00:07:11,125 --> 00:07:15,834
- في سجن الأحداث! "لينا"!
- أعرف، تحدثت مع "بيل"

84
00:07:15,917 --> 00:07:18,667
ليست عنيفة ولا خطيرة بأي من الأشكال،
كانت حادثة منفردة

85
00:07:18,750 --> 00:07:21,583
حبيبتي، لا نستطيع إنقاذهم جميعاً

86
00:07:21,667 --> 00:07:23,792
بضعة أسابيع فقط

87
00:07:23,875 --> 00:07:27,959
صدقيني، لو كنت معي ورأيت نظرة الفتاة لي…

88
00:07:28,041 --> 00:07:34,000
أعرف أنك أخذتها بدافع طيبة قلبك
ولا أستطيع أن أغضب منك لذلك

89
00:07:34,083 --> 00:07:38,208
يا للعاطفة الجياشة، يجدر بي
إحضار المزيد من الصبية إلى المنزل

90
00:07:38,291 --> 00:07:42,375
لا أرجوك، لأن إحضار المزيد من الصبية
سيجعلنا مثل عائلة مسلسل "بريدي بانش"

91
00:07:42,458 --> 00:07:47,083
ولسنا عائلة مسلسل "بريدي بانش"

92
00:07:47,166 --> 00:07:50,000
السابعة موعد العودة في أيام الأسبوع

93
00:07:50,083 --> 00:07:52,875
يجب أن تطلبي الإذن مني
أو من "لينا" قبل الخروج من المنزل

94
00:07:52,959 --> 00:07:56,291
كما ستذهبين إلى المدرسة أثناء إقامتك هناك

95
00:07:56,375 --> 00:08:00,291
"لينا" هي نائبة مدير مدرسة
"أنكور بيتش تشارتر"

96
00:08:00,375 --> 00:08:03,875
- يدرس هناك كل الصبية، لذا سوف…
- أين سأنام؟

97
00:08:03,959 --> 00:08:08,875
- معذرة
- ليست أول مرة لي في دار رعاية بديلة

98
00:08:08,959 --> 00:08:11,875
أين سأنام؟

99
00:08:11,959 --> 00:08:14,750
سأريك

100
00:08:22,250 --> 00:08:25,000
وسادة أم وسادتان؟

101
00:08:26,208 --> 00:08:28,959
حسناً، سأترك كلتيهما

102
00:08:29,041 --> 00:08:31,166
تركت لك بعض المناشف في الحمام

103
00:08:31,250 --> 00:08:34,041
هل معك فرشاة أسنان؟

104
00:08:35,417 --> 00:08:39,250
لا، ليس معي فرشاة أسنان،
من أين لي بفرشاة أسنان؟

105
00:08:39,333 --> 00:08:42,458
حسناً يا "كالي"

106
00:08:42,542 --> 00:08:47,375
لسنا أعداءك، يمكنك التخفيف
من حدة معاملتك قليلاً

107
00:08:50,542 --> 00:08:53,000
حسناً

108
00:08:55,458 --> 00:08:59,583
لاحظت غضبك بينما كنت تحدثين "ديفيد" اليوم

109
00:09:00,792 --> 00:09:03,333
من هو "جوود"؟

110
00:09:06,750 --> 00:09:09,000
اسمعي

111
00:09:11,333 --> 00:09:15,041
- حين دخلت سجن الأحداث…
- هذه الملابس لتنامي بها

112
00:09:15,125 --> 00:09:19,917
إن أردت ترك ملابسك أمام باب الحمام
الليلة فسنغسلها لتكون نظيفة غداً

113
00:09:21,250 --> 00:09:23,583
طابت ليلتك

114
00:09:27,834 --> 00:09:30,625
ماذا كنت تقولين؟

115
00:09:31,583 --> 00:09:34,375
هل ستعطينني فرشاة أسنان؟

116
00:09:45,709 --> 00:09:49,667
مرحباً، تعرفان القواعد! ممنوع
تحدث الإسبانية بدون علم الآخرين

117
00:09:49,750 --> 00:09:52,792
- أحسنت
- شكراً يا سيدي

118
00:09:55,208 --> 00:10:00,792
تعرفان أن ما قالته "كالي" غير صحيح

119
00:10:00,875 --> 00:10:05,000
أنتما ولدانا مثل "براندون" تماماً

120
00:10:05,083 --> 00:10:08,000
- نعرف
- أيتها العنيدة

121
00:10:09,125 --> 00:10:11,625
حسناً

122
00:10:12,709 --> 00:10:14,667
- أحبكما
- طابت ليلتك

123
00:10:14,750 --> 00:10:16,917
ستطفئان الضوء بعد 15 دقيقة

124
00:10:49,959 --> 00:10:52,917
- مرحباً يا حبيبي
- مرحباً

125
00:10:53,000 --> 00:10:59,834
اسمع، أريد مساعدتك
أثناء وجوود "كالي" في المنزل

126
00:11:01,834 --> 00:11:07,083
لا أريد تضخيم المسألة،
خاصة مع "ماريانا" و"هيسوس"

127
00:11:07,166 --> 00:11:11,083
لكنني سأصارحك وحدك،
قضت "كالي" فترة في سجن الأحداث

128
00:11:11,166 --> 00:11:16,375
- إذن لم أحضرناها إلى المنزل؟
- إنها مسالمة

129
00:11:16,458 --> 00:11:20,667
ما كنا لنسمح بمجيئها أنا و"لينا"
إن لم تكن مسالمة، وأنت تعرف ذلك

130
00:11:20,750 --> 00:11:24,667
لذا أريدك أن… لا أعرف

131
00:11:24,750 --> 00:11:30,792
حسناً، سأحرص على أن أكون
لا أعرف قدر استطاعتي

132
00:11:30,875 --> 00:11:34,625
- هل أنت واثق من أن "لينا" لم تلدك؟
- لدي الكثير من الفروض المدرسية

133
00:11:34,709 --> 00:11:37,834
- أعرف
- وكتاب "موبي ديك" لا ينتظر أحداً

134
00:11:37,917 --> 00:11:40,208
الآن تذكرت، أتحتاج إلى واقيات ذكرية؟

135
00:11:40,291 --> 00:11:42,959
- يا إلهي!
- أنت و"تاليا" تستخدما الواقيات؟

136
00:11:43,041 --> 00:11:46,750
- أجل، ها هو الباب
- أجل، الخدمة والحماية عملي

137
00:11:46,834 --> 00:11:49,709
- أمي
- حسناً

138
00:11:49,792 --> 00:11:52,667
حبيبي الصغير يكبر

139
00:11:52,750 --> 00:11:55,875
- اخرجي
- وقد أصبح شاباً وسيماً

140
00:12:15,250 --> 00:12:19,166
كنت بحاجة إلى بعض الماء

141
00:12:38,125 --> 00:12:40,959
"(هيسوس فوستر)، عقار (ميثيلفين)"

142
00:12:58,166 --> 00:13:00,458
شكراً

143
00:13:02,083 --> 00:13:04,792
فكرت ملياً

144
00:13:04,875 --> 00:13:10,417
وأعرف كم كنت سأغضب لو اتخذت
قراراً هاماً كهذا بدون استشارتي

145
00:13:11,291 --> 00:13:14,458
- أنا آسفة
- لا عليك، لا مانع لدي، صدقيني

146
00:13:14,542 --> 00:13:18,375
رغم أنها باردة بعض الشيء

147
00:13:20,041 --> 00:13:24,083
كم أنا ممتنة لبذلك هذا الجهد،
هذا يعني لي الكثير

148
00:13:24,166 --> 00:13:27,208
بكل سرور يا حبيبتي

149
00:13:29,834 --> 00:13:35,917
أعتقد أن تلك الفتاة المسكينة
قد عانت الكثير

150
00:13:36,917 --> 00:13:40,125
كم أنا سعيدة لأننا منحناها مكاناً
آمناً للإقامة

151
00:13:40,208 --> 00:13:42,500
- مؤقتاً
- أجل، مؤقتاً

152
00:13:42,583 --> 00:13:47,625
سأوافق على أي شيء بشرط ألا تؤذي
أسرتنا، والآن اتركي لي جانبي

153
00:13:47,709 --> 00:13:49,959
حسناً أيتها الأم الشرسة

154
00:13:54,875 --> 00:13:58,542
- هل أخبرك بشيء غريب؟
- بالتأكيد

155
00:14:00,083 --> 00:14:05,625
تحدثت مع التوأمين حول مقابلة أمهما
بالولادة كما اتفقنا من قبل

156
00:14:06,834 --> 00:14:11,041
والآن لا يريد أي منهما مقابلتها

157
00:14:11,125 --> 00:14:15,500
- ولا حتى "ماريانا"؟
- لا، قالت إنها ليست جاهزة

158
00:14:18,458 --> 00:14:20,750
ممتاز

159
00:14:22,792 --> 00:14:25,083
اقتربي

160
00:15:10,333 --> 00:15:12,625
مرحباً يا حبيبي، هذه أنا

161
00:15:12,709 --> 00:15:17,417
إنني آتية، أعدك يا "جوود"

162
00:15:17,500 --> 00:15:20,208
يجب أن أجد طريقة للوصول

163
00:15:22,500 --> 00:15:26,417
- هل تعرف ماذا سترتدي الليلة؟
- هل أخذت الدواء يا حبيبي؟

164
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
- سآخذها
- كما تأخذ وقتاً طويلاً، أسرع

165
00:15:29,083 --> 00:15:30,959
- شكراً
- حسناً

166
00:15:31,041 --> 00:15:34,000
بالتأكيد سترتدين سترة فوق هذا القميص
يا حبيبتي، أحسنت

167
00:15:34,083 --> 00:15:36,667
طاب صباحك يا عزيزتي،
عصير البرتقال على المائدة

168
00:15:36,750 --> 00:15:38,750
تصرفي وكأنك في بيتك

169
00:15:38,834 --> 00:15:43,583
- حسناً، لا تنسوا حقائب الظهر، "هيسوس"…
- أجل، رأيتها هناك

170
00:15:43,667 --> 00:15:45,834
- آسف
- أين حقائب الظهر؟

171
00:15:45,917 --> 00:15:48,166
أحسنت يا حبيبي

172
00:15:48,250 --> 00:15:51,291
- أتشعر بالتوتر حيال الليلة؟
- لا أشعر بالتوتر، سأكون بخير

173
00:15:51,375 --> 00:15:54,291
إنني أتدرب، لا تقلقي

174
00:15:55,417 --> 00:15:57,500
سمعت ذلك الخطاب التشجيعي

175
00:16:02,917 --> 00:16:06,458
أتريدين بعض القشدة؟

176
00:16:08,166 --> 00:16:10,959
- ألي في بعض القهوة أيضاً؟
- لا

177
00:16:11,041 --> 00:16:15,458
{\an8}مدرسة "أنكور بيتش" المحلية

178
00:16:20,166 --> 00:16:25,333
"نائبة مدير المدرسة (ل. آدمز)"

179
00:16:29,667 --> 00:16:34,041
"براندون"، لم لا تأخذ "كالي" في جولة؟
ستبدأ اليوم في صف "تيموثي"

180
00:16:34,125 --> 00:16:38,417
ومعك قائمة بالصفوف يا "كالي"،
سيعجبك "تيموثي"، إنه مرح جداً

181
00:16:51,000 --> 00:16:53,458
هل تدرسون هنا؟

182
00:16:54,500 --> 00:16:56,583
أجل

183
00:16:59,375 --> 00:17:03,542
سنذهب إلى صف "تيموثي"،
إنه هناك، ستجدينه بسهولة

184
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
لدي 20 دقيقة قبل الصف، فسأذهب للتدرب

185
00:17:06,542 --> 00:17:11,834
- علام ستتدرب؟
- على نهائي مسابقة الموسيقى الليلة

186
00:17:11,917 --> 00:17:14,625
- فهمت
- حسناً، سأراك لاحقاً

187
00:17:18,917 --> 00:17:20,792
اسمع

188
00:17:29,458 --> 00:17:33,000
- ما هذا؟
- ماذا؟ اللحن؟

189
00:17:33,083 --> 00:17:35,500
- ألفته
- ألفته!

190
00:17:35,583 --> 00:17:39,375
أجل، إنه لحن للمسابقة،
يجب أن أعزف مقطوعة كلاسيكية

191
00:17:39,458 --> 00:17:42,083
وأؤلف مقطوعة خصيصاً للمسابقة

192
00:17:42,166 --> 00:17:45,375
يدور حول الليلة التي سألتني فيها
أمي و"لينا" عن رأيي

193
00:17:45,458 --> 00:17:47,834
في إقامة التوأمين معنا؟

194
00:17:47,917 --> 00:17:51,709
كيف يدور حول هذا الموضوع؟ لا كلمات فيه

195
00:17:51,792 --> 00:17:55,333
اسمعي، هكذا…

196
00:17:58,000 --> 00:17:59,583
هذا أنا

197
00:17:59,667 --> 00:18:01,542
ثم…

198
00:18:04,333 --> 00:18:06,667
هاتان والدتاي

199
00:18:10,875 --> 00:18:16,291
وهذا تعبير عنا جميعاً،
أنا وأمي و"لينا" والتوأمين

200
00:18:18,125 --> 00:18:21,458
- أترين كيف يبدو الصوت أفضل؟
- أجل

201
00:18:21,542 --> 00:18:25,792
أجل، لا أعرف،
ما زلت أشعر بأن شيئاً ما ينقصه

202
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
يعجبني، مهلاً

203
00:18:28,166 --> 00:18:30,875
هل طلبتا موافقتك على إقامة
التوأمين معكم بشكل دائم؟

204
00:18:30,959 --> 00:18:34,875
- أكنت سترفض؟
- لا

205
00:18:34,959 --> 00:18:37,959
لا أعرف، شعرت بأن لدينا ما يكفي
لإعطاء الآخرين

206
00:18:38,041 --> 00:18:41,875
- ما يكفي من أي شيء؟
- من كل شيء

207
00:18:41,959 --> 00:18:45,041
- مرحباً يا حبيبي
- مرحباً، كيف حالك؟

208
00:18:45,125 --> 00:18:47,709
- كيف حالك؟
- أنا بخير، كيف حالك؟

209
00:18:47,792 --> 00:18:49,417
أنا بخير

210
00:18:49,500 --> 00:18:51,458
من هذه؟

211
00:18:51,542 --> 00:18:54,417
هذه "كالي"، أقدم لك "تاليا" يا "كالي"

212
00:18:54,500 --> 00:18:59,542
- ستقيم معنا لفترة
- مرحباً بك في "أنكور بيتش"

213
00:18:59,625 --> 00:19:02,250
- شكراً
- في الواقع ستحضر صف "تيموثي" معك

214
00:19:02,333 --> 00:19:07,291
- فهلا ترشدينها إلى الصف
- بكل سرور، لكن علينا أن نسرع

215
00:19:08,750 --> 00:19:13,417
- استمتعا بوقتكما
- ثم يشارك بنفسه في تحوله

216
00:19:13,500 --> 00:19:16,625
هل حفزه؟ هل أراد حدوثه؟

217
00:19:16,709 --> 00:19:21,375
أم تعرض إلى ذلك بغير إرادته؟
ما رأيك يا "كالي"؟

218
00:19:22,417 --> 00:19:27,041
"كالي"، أعرف أنك لم تقرئي الكتاب بعد

219
00:19:27,125 --> 00:19:31,208
لكن ماذا كنت ستفعلين لو استيقظت فجأة

220
00:19:31,291 --> 00:19:34,792
ووجدت نفسك تعيشين كابوساً؟

221
00:19:36,500 --> 00:19:40,583
- مرحباً
- مرحباً، فكرت ملياً

222
00:19:40,667 --> 00:19:43,792
قد أرافقك لمقابلة "آنا"، سأرافقك إن أردت

223
00:19:43,875 --> 00:19:47,208
- لكنك لا تريد مقابلتها بالمرة
- أجل، أعرف

224
00:19:48,875 --> 00:19:52,750
اسمع، أخبرتك، لا أشعر بأنني جاهزة

225
00:19:52,834 --> 00:19:55,875
أجل، أعرف، لهذا أريد مرافقتك

226
00:19:55,959 --> 00:19:58,250
لا، شكراً

227
00:20:03,875 --> 00:20:05,458
مرحباً

228
00:20:05,542 --> 00:20:10,417
- ما اسمك؟
- "آيدن"، صحيح، سررت بمقابلتك

229
00:20:11,500 --> 00:20:14,875
- هل أنت جديدة هنا؟
- أجل، أنا طالبة جديدة

230
00:20:14,959 --> 00:20:18,500
في الواقع، انتقلت للعيش هنا منذ فترة قصيرة

231
00:20:18,583 --> 00:20:23,667
- أحتاج إلى من يصطحبني في جولة
- يمكن تدبر ذلك

232
00:20:23,750 --> 00:20:25,750
- ألديك سيارة؟
- أجل

233
00:20:25,834 --> 00:20:31,250
رائع، في الواقع أفكر في مشاهدة
"سان إسيدرو" مساء اليوم

234
00:20:31,333 --> 00:20:36,375
- "سان إسيدرو" قرب "تيخوانا"؟
- أجل، سمعت أنه مكان رائع

235
00:20:36,458 --> 00:20:38,917
أتريدين السهر هناك أو ما إلى ذلك؟

236
00:20:40,000 --> 00:20:45,834
لا، لكنني أريد مقابلة شخص ما هناك

237
00:20:46,792 --> 00:20:48,750
أجل

238
00:20:50,542 --> 00:20:53,333
لا، حظاً موفقاً

239
00:21:03,083 --> 00:21:06,083
"(آنا غوتليريز)، كم أنا سعيدة
لأنني سأراك، أيمكننا اللقاء الليلة؟"

240
00:21:10,875 --> 00:21:13,959
"(ماريانا فوستر)، أجل، بعد العشاء،
على الشاطىء عند متنزه (ميشن باي)"

241
00:21:14,041 --> 00:21:18,291
{\an8}"أتحرق شوقاً لرؤيتك يا (آنا)… يا أمي"

242
00:21:20,709 --> 00:21:25,917
{\an8}"أتحرق شوقاً لرؤيتك"

243
00:21:35,333 --> 00:21:38,834
مرحباً، أتوجد محطة مواصلات عامة في مكان ما؟

244
00:21:41,208 --> 00:21:43,875
سأعود على الفور

245
00:21:46,375 --> 00:21:49,792
أستذهبين إلى مكان ما؟
أتتحتم عليك مقابلة قوادك؟

246
00:21:49,875 --> 00:21:53,834
ماذا دهاك؟ هل أفرطت في تناول حبوب أخيك؟

247
00:21:56,291 --> 00:22:01,291
لا تقلقي، لن أشي بك،
أمك ضابطة شرطة، لابد أنه وضع فظيع

248
00:22:02,834 --> 00:22:05,208
على ما أظن، أسترحلين؟

249
00:22:07,625 --> 00:22:10,375
لا تقلقي، فلن أشي بك

250
00:22:11,417 --> 00:22:14,750
لدي فقط أمور يجب أن أتولاها

251
00:22:16,000 --> 00:22:18,375
آسفة، من الأفضل ألا تعرفي

252
00:22:18,458 --> 00:22:24,291
هكذا إن بدأت والدتك،
والدتاك، في طرح الأسئلة عليك…

253
00:22:26,458 --> 00:22:31,959
مهلاً، لو كنت مكانك لخرجت من الباب الخلفي

254
00:22:32,041 --> 00:22:34,917
مكتب "لينا" يطل على المدخل الأمامي

255
00:22:35,000 --> 00:22:37,750
وتوجد محطة حافلات
على بعد مربعين سكنيين من هنا

256
00:22:39,542 --> 00:22:43,375
لا نعرف ما ستكون النتيجة،
لأن الكثيرين يريدون التعامل مع المدرسة

257
00:22:43,458 --> 00:22:46,709
الاعتماد الأكبر على أولياء الأمور،
نريد مشاركة الأمهات والأبهات…

258
00:22:46,792 --> 00:22:48,792
في العملية

259
00:22:48,875 --> 00:22:51,291
نريدهم…

260
00:22:53,166 --> 00:22:55,000
نريد مشاركتهم بكل خطوة

261
00:22:55,083 --> 00:22:57,041
قسم شرطة "سان دييغو"

262
00:23:00,333 --> 00:23:02,250
أحسنت، سيكون المستقبل رائعاً

263
00:23:02,333 --> 00:23:07,667
- تريد النقيب مقابلتك
- حسناً يا رفاق، إلى اللقاء

264
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
- مرحباً، أجل
- مرحباً، هل أنت بخير؟

265
00:23:10,333 --> 00:23:13,458
- لن تبكي، أليس كذلك؟
- لا، مع احترامي، تباً لك!

266
00:23:13,542 --> 00:23:19,333
كان "فاسكيز" يزعجني كثيراً،
هنيئاً لـ"ساكرامانتو" به

267
00:23:19,417 --> 00:23:25,041
بما أن أياً منكما ليس لديه زميل،
فمن الغد سأعينك للعمل مع "مايك"

268
00:23:30,000 --> 00:23:33,709
- سيدتي
- أهناك ما يمنع؟

269
00:23:33,792 --> 00:23:38,333
لا، لا يوجد ما يمنع،
أيمكنني أن أسأل عن السبب؟

270
00:23:38,417 --> 00:23:40,458
أنا طلبت ذلك

271
00:23:40,542 --> 00:23:42,750
حقاً؟

272
00:23:42,834 --> 00:23:45,709
هل توافقين؟

273
00:23:45,792 --> 00:23:47,834
- ألي في بعض الوقت للتفكير؟
- لا

274
00:23:47,917 --> 00:23:52,500
هذا رائع، إنها فكرة رائعة من جانبك

275
00:23:52,583 --> 00:23:55,417
- حسناً
- اخرجا من مكتبي

276
00:23:57,041 --> 00:24:00,917
"مايك"، لن يناسبني ذلك

277
00:24:01,000 --> 00:24:04,458
- اسمعي، أحتاج إلى نقود
- أنت فظ

278
00:24:04,542 --> 00:24:07,333
- لا، معك نقودك الخاصة
- نسيت حافظة نقودي في المنزل

279
00:24:07,417 --> 00:24:10,250
- هيا، لم أتناول الغداء وأشعر بالجوع
- لسوء حظك

280
00:24:10,333 --> 00:24:12,709
سآخذ 5 دولارات فقط،
أعدك بأن أردها لك الليلة

281
00:24:12,792 --> 00:24:15,250
- توقف
- ما هذا؟

282
00:24:15,333 --> 00:24:18,583
- لا شيء
- من أين لك بهذه النقود؟

283
00:24:18,667 --> 00:24:21,000
لا عليك

284
00:24:22,875 --> 00:24:26,041
هاك خمسة دولارات، اذهب لتأكل واتركني وشأني

285
00:24:28,959 --> 00:24:31,625
- رقم مجهول
- من المتصل؟

286
00:24:31,709 --> 00:24:34,834
لا أعرف

287
00:24:34,917 --> 00:24:37,917
سيسافر والداي في عطلة نهاية الأسبوع

288
00:24:38,000 --> 00:24:41,125
- حقاً؟
- أتريد المبيت معي؟

289
00:24:41,208 --> 00:24:45,291
- سأضطر إلى الخروج متسللاً
- قل لهما إنك ستبيت مع "آيدن"

290
00:24:48,792 --> 00:24:50,834
- "براندون"
- أجل

291
00:24:50,917 --> 00:24:54,792
- هل ستأتي؟
- ثانيتين، هلا تمهلينني ثانيتين

292
00:25:15,709 --> 00:25:20,291
- أخبريني، إلى أين أنت ذاهبة؟
- هناك أمور يجب أن أتولاها

293
00:25:20,375 --> 00:25:23,625
- أمور يجب أن تتوليها، الآن؟
- إنها مهمة

294
00:25:23,709 --> 00:25:26,417
حسناً، لن يمكنك الاهتمام بها
لو عدت إلى سجن الأحداث

295
00:25:26,500 --> 00:25:30,291
أمي ضابطة شرطة،
ألا تظنين أنها ستتبعك بسرعة البرق؟

296
00:25:30,375 --> 00:25:33,750
هلا تهتم بشؤونك،
أنت وعائلتك اللعينة بأسرها

297
00:25:33,834 --> 00:25:36,375
- إنما نحاول مساعدتك
- توقف

298
00:25:39,125 --> 00:25:41,792
هناك من يتصل بي من هذا الرقم طوال اليوم

299
00:25:41,875 --> 00:25:44,125
- مهلاً
- مرحباً يا حبيبي، هذه أنا

300
00:25:44,208 --> 00:25:46,208
ما الأمر؟

301
00:25:47,333 --> 00:25:52,083
ماذا تقصد؟ "جوود"، ماذا تقول؟

302
00:25:54,041 --> 00:25:57,166
دعني أحدث "جوود"

303
00:25:57,250 --> 00:26:00,083
أعد إليه الهاتف

304
00:26:01,709 --> 00:26:04,834
مهلاً، ماذا يحدث؟ من هذا؟ لم يتصل بهاتفي؟

305
00:26:04,917 --> 00:26:08,542
استعرت هاتفك ليلة أمس، يجب أن أنصرف

306
00:26:08,625 --> 00:26:11,667
- ما هذا؟ أهو حبيبك أو ما إلى ذلك؟
- لا

307
00:26:11,750 --> 00:26:14,583
إذن من هو؟ كيف أخذ رقمي يا "كالي"؟

308
00:26:14,667 --> 00:26:18,667
- من هو؟
- إنه أخي

309
00:26:20,208 --> 00:26:23,417
- مهلاً، إذن دعيني أتصل بأمي
- "ستيف"؟ مستحيل

310
00:26:23,500 --> 00:26:27,333
- بلى، إنها ضابطة شرطة، ستساعدك
- لا أريد تدخل الشرطة

311
00:26:27,417 --> 00:26:32,083
- ليست كذلك
- لو اتصلت بأمك فستبحث في السجلات

312
00:26:32,166 --> 00:26:35,208
وستجد الكثير من الشكاوى التي قدمها
ضدي والدي في الرعاية البديلة

313
00:26:35,291 --> 00:26:40,625
ستعيدني إلى سجن الأحداث وسيجد
"جوود" نفسه حبيساً في ذلك المنزل

314
00:26:40,709 --> 00:26:43,250
يجب أن أنصرف

315
00:27:12,000 --> 00:27:14,792
ألن تعزف الليلة؟

316
00:27:14,875 --> 00:27:18,375
بلى، إنها… لا عليك

317
00:27:18,458 --> 00:27:21,000
ستأتي مسابقات أخرى

318
00:27:22,709 --> 00:27:26,125
ماذا حدث… في المنزل؟

319
00:27:29,291 --> 00:27:34,208
والدي بالرعاية البديلة ضبط أخي
الأصغر يقيس أحد أثواب زوجته السابقة

320
00:27:34,291 --> 00:27:37,792
- وبدأ يوسعه ضرباً
- هل أنت جادة؟

321
00:27:37,875 --> 00:27:40,959
- هل ضربه؟
- أجل

322
00:27:41,041 --> 00:27:45,542
كان يضربني كثيراً وهذا… لا يهم

323
00:27:45,625 --> 00:27:50,667
لكنني حين رأيته يضرب "جوود"…

324
00:27:52,000 --> 00:27:55,166
حاولت منعه، لكنه ركلني في معدتي

325
00:27:55,250 --> 00:28:01,083
وهكذا خرجت وأحضرت مضرب بيسبول
وحطمت سيارته الحبيبة

326
00:28:01,166 --> 00:28:05,458
حين وصل ضباط الشرطة قال لهم
إنني فقدت صوابي

327
00:28:05,542 --> 00:28:12,417
وإنه كان يدافع عن نفسه،
لم يهتم أحد بروايتي للأحداث

328
00:28:17,792 --> 00:28:20,250
مرحباً يا حبيبتي

329
00:28:21,333 --> 00:28:24,875
- هل أنت بخير؟
- أشعر ببعض التوعك

330
00:28:24,959 --> 00:28:27,917
معدتي تؤلمني ولا أظن أنني سأتمكن
من حضور حفل "براندون" الليلة

331
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
- أتشعرين برغبة في القيىء؟
- لا، أظن أنني أكلت شيئاً فاسداً

332
00:28:33,083 --> 00:28:35,291
أحتاج إلى الاستلقاء

333
00:28:35,375 --> 00:28:38,834
حسناً، اذهبي واستلقي وسنرى شعورك لاحقاً

334
00:28:45,375 --> 00:28:48,875
مرحباً، ما خطب "ماريانا"؟

335
00:28:48,959 --> 00:28:51,291
- ماذا تعنين؟
- لم تتظاهر بأنها مريضة؟

336
00:28:51,375 --> 00:28:55,750
لا أعرف، ربما كانت مريضة بالفعل،
وربما كان ذلك الوقت من…

337
00:28:55,834 --> 00:28:59,166
لو قلت ذلك الوقت من الشهر فسأسجل
التحاقك بإحدى ورش عمل الصحة النسائية…

338
00:28:59,250 --> 00:29:02,041
في عيادة طبيبتي النسائية،
إياك أن تقول ذلك في منزل مليء بالنساء

339
00:29:02,125 --> 00:29:06,208
حسناً، رباه!
إن لم يكن هذا هو السبب، فأنا لا أعرف

340
00:29:07,041 --> 00:29:08,834
- حسناً
- لقد عدت

341
00:29:08,917 --> 00:29:11,125
اترك اللعب، يجب أن تذهب وتبدل ثيابك
لمسابقة "بريندون"

342
00:29:11,208 --> 00:29:16,208
- لكنني بدأت للتو
- أعرف، هيا، أسرع يا "هيسوس"

343
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
ما الخطب؟ أين هم؟

344
00:29:20,583 --> 00:29:23,959
- مرحباً
- مرحباً، ما الخطب؟

345
00:29:24,041 --> 00:29:27,625
- أكل شيء على ما يرام مع "كالي"؟
- لا، لم أطمئن عليها بعد

346
00:29:27,709 --> 00:29:32,417
لقد وصلت للتو،
لكنه هناك شيء غريب بين التوأمين

347
00:29:33,625 --> 00:29:36,917
- ماذا تقصدين؟
- تتظاهر "ماريانا" بالمرض

348
00:29:37,792 --> 00:29:41,125
- بألم المعدة؟
- و"هيسوس" مصر على الصمت

349
00:29:41,208 --> 00:29:43,834
إنه يخفي شيئاً

350
00:29:46,208 --> 00:29:49,625
أتظنين أن المسألة تتعلق بـ"آنا"؟ أتظنين…

351
00:29:49,709 --> 00:29:52,041
ربما أضغط أكثر مما ينبغي على "ماريانا"

352
00:29:52,125 --> 00:29:55,041
بالطبع لا، أظن أنها أبدلت رأيها لا أكثر

353
00:29:55,125 --> 00:29:57,834
ليست جاهزة بعد، صدقيني، لا بأس

354
00:29:59,458 --> 00:30:01,834
أنت تحمينني من الإصابة بالجنون

355
00:30:07,000 --> 00:30:12,792
لا أعرف إن كنت ستبقين عاقلة
بعدما تسمعين بما حدث في العمل اليوم

356
00:30:12,875 --> 00:30:17,000
لن تصدقي من ستعين "روبرتس"
كزميل لي بعد رحيل "فاسكيز"

357
00:30:17,083 --> 00:30:19,667
- من؟
- "مايك"

358
00:30:19,750 --> 00:30:22,375
قال إنه طلبني

359
00:30:27,000 --> 00:30:31,792
أرجوك ألا تصمتي رداً على ذلك،
ليست مسألة هامة يا حبيبتي

360
00:30:33,625 --> 00:30:36,166
صدقيني، ليست كذلك، إنها…

361
00:30:36,250 --> 00:30:41,583
من يلزم الصمت الآن؟
أرجوك يا حبيبتي، إنه "مايك" لا أكثر

362
00:30:41,667 --> 00:30:45,542
إنه "مايك" لا أكثر، أجل

363
00:30:53,792 --> 00:30:57,959
- مرحباً يا "مايك"
- مرحباً، هل أنتم مستعدون؟

364
00:30:59,500 --> 00:31:02,667
"براندون"، وصل والدك، حان وقت مسابقتك

365
00:31:04,542 --> 00:31:07,917
سينزل بعد لحظات، إنه يشعر بالتوتر لا أكثر

366
00:31:09,834 --> 00:31:11,792
"براندون"

367
00:31:16,750 --> 00:31:20,625
سمعت أنك ستشارك "ستيف" المناوبات مجدداً

368
00:31:20,709 --> 00:31:23,417
أجل

369
00:31:23,500 --> 00:31:26,834
- قالت "ستيف" إنك طلبتها بالذات
- بالفعل

370
00:31:26,917 --> 00:31:30,375
اسمعي، إما أن تكون زميلتي أو زميلة مبتدىء

371
00:31:30,458 --> 00:31:34,583
لم أكن مطمئناً أثناء عملها مع "فاسكيز"

372
00:31:34,667 --> 00:31:39,208
اسمعي، أشعر بطمأنينة أكبر لأنني معها

373
00:31:39,291 --> 00:31:42,750
يجب أن نفكر في الأولاد

374
00:31:42,834 --> 00:31:45,208
- حسناً
- حسناً

375
00:31:45,291 --> 00:31:47,041
شكراً

376
00:31:47,125 --> 00:31:49,250
ما تقوله مهين بالنسبة لي
كمدافعة عن حقوق المرأة

377
00:31:49,333 --> 00:31:55,458
- لكنني أشكرك كزوجة
- لا عليك، لكن لا تخبري "ستيف"

378
00:32:00,041 --> 00:32:04,291
- يا إلهي! أين الصبي؟
- "براندون"، أسرع يا حبيبي

379
00:32:04,375 --> 00:32:08,083
- مرحباً يا "مايك"، تبدو وسيماً
- "ستيف"

380
00:32:08,166 --> 00:32:10,834
- لم لم تبدل ثيابك؟
- ليس هنا

381
00:32:10,917 --> 00:32:13,083
- ماذا؟
- أجل، لم يعودا معنا إلى المنزل

382
00:32:13,166 --> 00:32:17,041
- ظننت أنه قد اصطحبها في جولة
- من؟ هل تقصد "كالي"؟

383
00:32:17,125 --> 00:32:19,250
أجل

384
00:32:20,458 --> 00:32:22,792
هذه ليست من شيمه، فهو يعرف
أن لديه مسابقة الموسيقى الليلة

385
00:32:22,875 --> 00:32:25,875
- لا، ليست من شيمه
- لا أعرف من تكون هذه الفتاة

386
00:32:25,959 --> 00:32:29,917
ولا أعرف لم تشعران بالواجب تجاه
إيواء المشردين وكأنه ملجأ للمشردين؟

387
00:32:30,000 --> 00:32:31,959
حسناً

388
00:32:32,041 --> 00:32:34,542
أين هما بحق السماء؟

389
00:32:37,709 --> 00:32:40,542
إنه لا يرد، سأتصل بـ"تاليا"

390
00:32:41,750 --> 00:32:44,166
أنا واثق من أنه بخير،
لابد أنه ظن أننا سنقابله في المسابقة

391
00:32:44,250 --> 00:32:47,458
- لم لا أذهب إلى هناك وأتأكد؟
- مرحباً، هل رأيت "براندون"؟

392
00:32:47,542 --> 00:32:53,250
مهلاً، أنزلت تطبيقاً على كل هواتفنا
لأنه كان كثيراً ما يضيع هاتفه

393
00:32:53,333 --> 00:32:57,917
حسناً، تقول إنها رأته لآخر مرة
يحدث "كالي" بعد الصف السابع

394
00:32:58,000 --> 00:32:59,875
ربما كان على حق، ربما نبالغ في رد فعلنا

395
00:32:59,959 --> 00:33:02,917
إن كنا نبالغ في رد فعلنا،
فماذا يفعلان في "سان إسيدرو"؟

396
00:33:03,000 --> 00:33:05,333
- ماذا؟
- أسيذهبان إلى "تيخوانا"؟

397
00:33:05,417 --> 00:33:08,667
- سأقتله، هذا ما كنت أخشاه تحديداً
- هيا بنا

398
00:33:08,750 --> 00:33:10,709
سأتولى القيادة

399
00:33:22,125 --> 00:33:23,959
"براندون" و"كالي" مفقودان

400
00:33:24,041 --> 00:33:27,291
- ماذا تقصد بأنهما مفقودان؟
- لم يعودا من المدرسة

401
00:33:31,709 --> 00:33:35,709
- هل أخذت أياً من حبوبي؟
- ماذا؟ لا، لماذا؟

402
00:33:35,792 --> 00:33:39,375
أحضرت لي أمي علبة جديدة
والآن أصبحت شبه فارغة

403
00:33:40,417 --> 00:33:42,834
- لم تتهمني؟
- كنت أسألك فحسب

404
00:33:42,917 --> 00:33:46,333
فلتسأل "براندون" أو "كالي"،
معذرة، يجب أن أنصرف

405
00:33:46,417 --> 00:33:49,375
أهذا مصدر كل هذه النقود؟ هل تبيعين حبوبي؟

406
00:33:49,458 --> 00:33:53,250
- لا
- لأنني متأكد من أن أمي ليست مصدرها

407
00:33:53,333 --> 00:33:57,041
أو ربما كانت هي مصدر النقود،
أو ربما يجب أن نسألها

408
00:34:00,208 --> 00:34:04,834
لماذا؟ لم عساك أن تفعلي
شيئاً بهذا الغباء؟ قد تسجنين

409
00:34:04,917 --> 00:34:07,959
لم تحتاجين إلى كل هذه النقود على أية حال؟

410
00:34:09,792 --> 00:34:12,375
إنني أتحدث مع "آنا"

411
00:34:12,458 --> 00:34:15,583
"آنا"! ماذا؟ أمنا بالولادة؟

412
00:34:15,667 --> 00:34:18,667
عادت إلى المدينة الشهر الماضي،
وجدتها على الإنترنت

413
00:34:18,750 --> 00:34:21,834
- قلت إنك لا تريدين مقابلتها
- لا، لكنني…

414
00:34:22,667 --> 00:34:25,959
لم أرغب أن تتدخل "ستيف" و"لينا" في شؤوننا

415
00:34:26,041 --> 00:34:28,500
لن يفهما، تحتاج "آنا" إلى بعض
النقود وأنا أريد مساعدتها

416
00:34:28,583 --> 00:34:32,250
- أتعطينها نقوداً؟ لماذا؟
- أرأيت؟ كنت أعرف أنك لن تفهم

417
00:34:32,333 --> 00:34:34,166
أفهم!

418
00:34:34,250 --> 00:34:38,083
أتريدينني أن أفهم أن هذه المرأة ليست أمنا؟

419
00:34:38,166 --> 00:34:42,291
تركت طفليها كي تهرب مع رجل أحمق
وتضاجع من يحلو لها

420
00:34:42,375 --> 00:34:44,333
لقد تخلت عنا، تركتنا

421
00:34:44,417 --> 00:34:47,000
لقد عادت

422
00:34:49,000 --> 00:34:52,667
ظننت أنك الأكثر ذكاءً بيننا

423
00:35:20,250 --> 00:35:22,625
"جوود"

424
00:35:33,458 --> 00:35:37,291
مرحباً، هل من أحد؟ أحتاج إلى المساعدة

425
00:35:37,375 --> 00:35:39,709
أجل، انتظر

426
00:35:40,583 --> 00:35:43,000
هل أنت أصم؟

427
00:35:46,041 --> 00:35:51,583
- هل تريد شيئاً؟
- أجل يا سيدي، كنت أبحث عن المحطة

428
00:35:51,667 --> 00:35:55,000
- المحطة على بعد عدة أميال
- يبدو أنني ضللت طريقي

429
00:35:55,083 --> 00:35:57,375
- هل ضللت الطريق؟
- أجل

430
00:35:58,583 --> 00:36:03,250
حسناً، يجب أن تسير ستة
مربعات سكنية في هذا الاتجاه

431
00:36:03,333 --> 00:36:05,291
- مهلاً، ماذا تفعلين؟
- أريد التحدث مع "جوود" لحظة

432
00:36:05,375 --> 00:36:09,875
توقفي، لا، اخرجي من هذا المنزل، اصمتي

433
00:36:09,959 --> 00:36:14,208
- لا، آسفة بشأن سيارتك
- لا، اخرجي

434
00:36:14,291 --> 00:36:17,333
- لا تلمسها
- اصمت

435
00:36:17,417 --> 00:36:18,959
- اهدأ
- اصمت

436
00:36:19,041 --> 00:36:20,875
حسناً

437
00:36:24,208 --> 00:36:26,083
مسدس!

438
00:36:26,166 --> 00:36:28,917
- اتصلي بالنجدة
- ابقي هنا يا "لينا"

439
00:36:30,125 --> 00:36:32,709
- اسمع، الزم الصمت
- حسناً

440
00:36:41,291 --> 00:36:44,291
أقسم يا عزيزتي إنك لو لم تتحركي…

441
00:36:44,375 --> 00:36:47,834
الشرطة، توقف، اجثُ على ركبتيك فوراً

442
00:36:47,917 --> 00:36:50,500
- اجثُ على ركبتيك فوراً
- اترك المسدس

443
00:36:50,583 --> 00:36:53,709
اترك المسدس

444
00:36:53,792 --> 00:36:56,208
- حبيبي، هل أنت بخير؟
- ضع يديك فوق رأسك

445
00:36:56,291 --> 00:36:57,834
لا تتحرك

446
00:36:57,917 --> 00:37:01,542
- ماذا؟ هذا منزلي
- اصمت

447
00:37:27,834 --> 00:37:29,500
"(هيسوس)"

448
00:37:45,959 --> 00:37:50,166
- من هذا؟
- هذا أخوها "جوود"

449
00:37:51,417 --> 00:37:54,875
كنت أحاول فعل ما يمليه الضمير،
آسف بشأن المنحة الدراسية

450
00:37:54,959 --> 00:37:59,500
- أعرف أننا كنا بحاجة إليها
- "براندون"، المنحة لا تهمني

451
00:37:59,583 --> 00:38:03,000
- كان الرجل يحمل مسدساً
- أجل

452
00:38:04,750 --> 00:38:07,333
اركب السيارة

453
00:38:15,917 --> 00:38:18,917
السلحفاة "سكيبي"

454
00:38:19,000 --> 00:38:22,125
كان أخي يملك حقيبة ظهر كهذه

455
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
رائع

456
00:38:24,166 --> 00:38:30,250
أريدك أن تفهمي كم كان من الممكن
أن تنتهي هذه الليلة بنهاية فظيعة

457
00:38:33,000 --> 00:38:36,417
لو أردت إعادتي إلى سجن الأحداث

458
00:38:37,375 --> 00:38:41,291
فعديني بأن يكون "جوود" في مكان آمن

459
00:38:42,834 --> 00:38:46,208
لست شيئاً غير مرغوب يا "كالي"

460
00:38:47,750 --> 00:38:50,375
لست شيئاً عديم القيمة

461
00:38:55,500 --> 00:38:58,208
تعالي، هيا بنا

462
00:38:58,291 --> 00:39:00,917
سنأخذهما إلى المنزل مؤقتاً يا "بيل"، لا بأس

463
00:39:01,000 --> 00:39:04,458
لا بأس، سأتصل بك غداً

464
00:39:04,542 --> 00:39:06,333
حسناً

465
00:39:12,250 --> 00:39:15,542
- سأقتلك إن لم تقتلك أمك أولاً
- أجل

466
00:39:18,125 --> 00:39:21,959
- أحبك يا "براندون"
- أنا أيضاً أحبك

467
00:39:26,667 --> 00:39:28,834
آسفة

468
00:39:30,625 --> 00:39:33,417
لكنك لم تكن مضطراً إلى مرافقتي

469
00:39:33,500 --> 00:39:35,709
بلى

470
00:39:39,834 --> 00:39:42,125
"ماريانا"

471
00:39:46,458 --> 00:39:48,834
مرحباً

472
00:39:54,750 --> 00:39:57,250
ما أجملك!

473
00:39:57,333 --> 00:39:59,333
شكراً

474
00:39:59,417 --> 00:40:01,917
وأنت أيضاً

475
00:40:06,291 --> 00:40:11,041
- كيف حالك؟
- بخير

476
00:40:13,834 --> 00:40:16,083
عدت إلى المدينة

477
00:40:17,792 --> 00:40:20,625
أحاول استعادة اتزاني

478
00:40:22,917 --> 00:40:26,333
هل أحضرت لي شيئاً؟

479
00:40:31,000 --> 00:40:34,417
تفضلي، أرجو أن تكون مفيدة

480
00:40:36,250 --> 00:40:42,458
صدقيني ستفيدني، شكراً جزيلاً

481
00:40:42,542 --> 00:40:44,917
لا عليك

482
00:40:51,959 --> 00:40:55,750
يجب أن تعودي إلى المنزل، أليس كذلك؟

483
00:40:55,834 --> 00:40:58,417
لابد أن والديك سيتساءلان عن مكانك

484
00:40:59,792 --> 00:41:02,500
- والدتاي
- ماذا؟

485
00:41:02,583 --> 00:41:05,709
ستتساءل والدتاي عن مكاني

486
00:41:07,375 --> 00:41:09,834
حسناً

487
00:41:11,000 --> 00:41:13,375
أكرّر شكري

488
00:41:25,000 --> 00:41:28,166
- سأحرص على أن يقضي ليلة فظيعة
- أجل، افعل ما يحلو لك

489
00:41:28,250 --> 00:41:30,959
- ثم سأجد من يقلني إلى هنا مرة أخرى
- حسناً

490
00:41:31,041 --> 00:41:34,417
سأراك في العمل غداً

491
00:41:38,250 --> 00:41:41,667
تحدّثت مع "بيل"،
سيدبر الأمر ليأتي ويقل الطفلين غداً

492
00:41:41,750 --> 00:41:44,000
- لا
- ما معنى ذلك؟

493
00:41:44,083 --> 00:41:48,041
معناه أننا لن نعيد الطفلين
إلى دور الرعاية البديلة الآن

494
00:41:48,125 --> 00:41:51,000
- ليس الآن
- هل أنت متأكدة؟

495
00:41:51,083 --> 00:41:53,458
البيت غير فسيح بما يكفي

496
00:41:54,792 --> 00:41:58,959
إذن سنفسح مكاناً

497
00:42:14,083 --> 00:42:16,291
لتربطوا الأحزمة

