﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:04,875
{\an8}- في الحلقات السابقة…
- أتشاجرت مع أبيها البديل؟

2
00:00:04,959 --> 00:00:07,875
- وهذا سبب إيداعها بالإصلاحية
- هذا لبضعة أسابيع، أليس كذلك؟

3
00:00:07,959 --> 00:00:10,375
أتبيعين أقراصي؟
لم تحتاجين كل هذا المال علي أية حال؟

4
00:00:10,458 --> 00:00:12,375
- كنت أتحدث إلى "إينا"
- أمنا الطبيعية؟

5
00:00:12,458 --> 00:00:15,083
- أحاول استجماع قواي ثانية فحسب
- تفضلي

6
00:00:15,166 --> 00:00:16,875
- أين ستذهبين؟
- إنه أخي

7
00:00:16,959 --> 00:00:20,792
ستعيدني إلى الإصلاحية
وستظل "جوودي" محبوسة في ذلك المنزل

8
00:00:20,875 --> 00:00:22,834
- هل أساعدك؟
- أبحث عن قطار الأنفاق

9
00:00:22,917 --> 00:00:25,417
يبعد عدة أميال من هنا، أنت

10
00:00:25,500 --> 00:00:27,375
- ماذا تفعلين؟
- أريد أن…

11
00:00:27,458 --> 00:00:28,959
حسنًا

12
00:00:29,041 --> 00:00:32,834
- اجثُ على ركبتيك الآن
- وضع يديك خلف رأسك

13
00:00:32,917 --> 00:00:34,917
لن نعيد هذين الطفلين
إلى منازل الأسر البديلة

14
00:00:35,000 --> 00:00:37,583
- ليس لدينا مكان
- سنصنع مكانًا

15
00:00:39,792 --> 00:00:42,917
"هيسوس"، يجب أن تخرج القمامة،
ليس علي أن أذكرك

16
00:00:43,000 --> 00:00:47,083
- لقد أخرجتها أمس
- امتلأت السلة مجددًا، ترجل عن لوح التزلج

17
00:00:51,875 --> 00:00:55,041
ليس الأمر أن ما فعلته أمس لم يكن غبيًا

18
00:00:55,125 --> 00:00:58,667
ولا أستخدم هذه الكلمة لأنني عاجزة
عن إيجاد كلمة أسوأ، كان تصرفًا غبيًا

19
00:00:58,750 --> 00:01:01,125
رباه، فيم كنت تفكر؟

20
00:01:01,208 --> 00:01:07,375
الهروب لملاحقة فتاة ما، بربك،
وحتى وإن فعلت ذلك رغبة في مساعدة أخيها

21
00:01:07,458 --> 00:01:11,792
- لم لم تتصل بي فحسب؟
- أعلم، كان هذا خطأ فادحًا

22
00:01:11,875 --> 00:01:15,917
بل كان خطأ مميتًا،
لم تكن لديك أدنى فكرة عما ورطت نفسك فيه

23
00:01:16,000 --> 00:01:18,125
كان من الممكن أن يسوء الوضع أكثر من ذلك

24
00:01:18,208 --> 00:01:20,458
- لن يحدث هذا مجددًا
- هذا صحيح

25
00:01:20,542 --> 00:01:24,875
سأصارحك يا صديقي،
كنت مستعدة لتوبيخك توبيخًا قاسيًا

26
00:01:26,458 --> 00:01:33,458
لكن بعد حديثي مع "إينا" قررنا أنك
مدرك تمامًا لعواقب أفعالك، أليس كذلك؟

27
00:01:33,542 --> 00:01:35,208
بلى

28
00:01:35,291 --> 00:01:40,041
وهذا غير متوقع منك لذلك لن نقوم بمعاقبتك

29
00:01:40,125 --> 00:01:43,834
لكنني أحذرك أن هذا لن يحدث مجددًا أبدًا

30
00:01:48,500 --> 00:01:50,792
- أين "ماريانا"؟
- لا تزال في الحمام

31
00:01:50,875 --> 00:01:54,208
"ماريانا"، أسرعي، هيا يا عزيزتي،
يجب أن نأكل

32
00:01:54,291 --> 00:01:56,667
"كالي"، أيمكنك أن تحضري العصير للجميع؟

33
00:01:56,750 --> 00:01:59,583
- لم يتوفر لي الوقت لتصفيف شعري
- تأخر الوقت يا عزيزتي

34
00:01:59,667 --> 00:02:02,917
- لا يزال أمامنا 15 دقيقة
- كلا، عليكم المشي إلى المدرسة اليوم

35
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
- فنحن منشغلتان
- حسنًا

36
00:02:04,959 --> 00:02:07,250
لن أذهب إلى المدرسة وشعري بهذا الشكل

37
00:02:07,333 --> 00:02:10,000
إذن لن تذهبي إلى أي مكان على الإطلاق
بعد الآن

38
00:02:10,083 --> 00:02:11,875
"ستيف"، الفطائر المحلاة تحترق

39
00:02:11,959 --> 00:02:14,500
رائع، سأمضي اليوم
وأنا أشبه كلب "لاسا أبسو"

40
00:02:14,583 --> 00:02:17,458
- أتريدين تحلية؟ أحسنت
- هذا يكفي

41
00:02:17,542 --> 00:02:20,834
يجب أن تنطلقوا خلال عشر دقائق،
سألتقي أنا و"ستيف" "بيل"

42
00:02:20,917 --> 00:02:23,542
ثم سأصطحب "جوود" معي إلى المدرسة
لأريه المكان

43
00:02:24,667 --> 00:02:26,834
سيكون على ما يُرام، أعدك بذلك

44
00:02:26,917 --> 00:02:29,208
لن أدعهما يفرقان بينكما مجددًا، اتفقنا؟

45
00:02:30,291 --> 00:02:31,917
أجل

46
00:02:32,000 --> 00:02:37,208
الفطائر المحلاة جاهزة، من يريدها؟
أتريد بعض الفطائر المحلاة؟

47
00:02:37,291 --> 00:02:39,333
ناولها لغيرك رجاءً

48
00:02:42,083 --> 00:02:45,583
كم مرة طلبنا منك
عدم ركوب لوح التزلج في المنزل؟

49
00:02:45,667 --> 00:02:47,417
- أتناولت القرص هذا الصباح؟
- أجل

50
00:02:47,500 --> 00:02:49,333
- كلا
- كلا

51
00:02:51,542 --> 00:02:56,667
- "جوود"، بربك
- تناولوا بعض الفاكهة

52
00:03:02,750 --> 00:03:05,083
أيمكنك أن تناولني طبقًا؟

53
00:03:09,291 --> 00:03:10,834
هيا بنا

54
00:03:17,542 --> 00:03:24,041
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

55
00:03:24,125 --> 00:03:30,542
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

56
00:03:30,625 --> 00:03:35,750
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

57
00:03:35,834 --> 00:03:39,000
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

58
00:03:39,083 --> 00:03:45,125
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

59
00:03:56,166 --> 00:03:58,709
{\an8}- ماذا تفعلين؟
- لم أتمكن من تجفيف شعري في الصباح

60
00:03:58,792 --> 00:04:02,041
{\an8}- فهناك 300 شخص في الحمام
- تبدين جميلة، أثق أن لا أحد سيلاحظ

61
00:04:02,125 --> 00:04:05,250
{\an8}- ماذا حدث لشعرك؟
- "هيسوس"، أيها الغبي

62
00:04:05,333 --> 00:04:09,458
{\an8}- ربما يكون غبيًا، لكن أخاك مثير جدًا
- رباه، هذا مقزز

63
00:04:09,542 --> 00:04:12,417
{\an8}اسمعي، ألديك المزيد من الأقراص؟
لم يعد لدي سوى اثنين

64
00:04:12,500 --> 00:04:14,750
{\an8}- كلا، ولا يمكنني الحصول على المزيد
- حقًا؟

65
00:04:14,834 --> 00:04:17,667
- حقًا
- حسنًا، أراكما في الغداء

66
00:04:17,750 --> 00:04:21,125
{\an8}وداعًا، ماذا حدث أمس مع أمك الطبيعية؟

67
00:04:21,208 --> 00:04:24,000
- اكتشف "هيسوس" الأمر
- اكتشف الأمر؟ هل شعر بالفزع؟

68
00:04:24,083 --> 00:04:25,750
{\an8}- تمامًا
- أذهب معك؟

69
00:04:25,834 --> 00:04:27,959
{\an8}كلا، لقد صرخ في وجهي

70
00:04:28,041 --> 00:04:32,875
{\an8}- كيف كان الأمر إذن؟
- للصدق، كان مزريًا

71
00:04:32,959 --> 00:04:35,500
على الأقل لن تضطري إلى دعوتها
إلى حفل عيد ميلادك الخامس عشر

72
00:04:35,583 --> 00:04:39,750
{\an8}لكان هذا غريبًا، هيا بنا، سنتأخر

73
00:04:40,834 --> 00:04:45,333
{\an8}- أفكرت فيما سنفعله؟
- حيال "كالي" و"جوود"؟

74
00:04:45,417 --> 00:04:46,542
{\an8}كلا

75
00:04:46,625 --> 00:04:52,542
{\an8}لقد ظللت أفكر في رؤيتك و"براندن"
في ذلك المنزل وهناك مسدس موجه إليكما

76
00:04:52,625 --> 00:04:56,083
{\an8}- مر الأمر بسلام
- أعلم ذلك

77
00:04:56,166 --> 00:05:00,291
لكنني أرى أن عملك
يتضمن تحرير المخالفات المرورية…

78
00:05:00,375 --> 00:05:03,000
- وإنقاذ القططة العالقة في الشجر
- هذا ما يقوم به الإطفائيون

79
00:05:03,083 --> 00:05:05,250
- لا تهينيني
- تفهمين قصدي

80
00:05:05,333 --> 00:05:10,041
أظل أعود بذاكرتي
إلى مداهمتك المنزل مصوبة مسدسك…

81
00:05:10,125 --> 00:05:15,041
- هذا عملي يا حبيبتي
- لا يمكنني التوقف عن الشعور بالقلق

82
00:05:15,125 --> 00:05:17,792
ولا يسعني سوى أن أربط ما حدث بـ"كالي"

83
00:05:22,291 --> 00:05:24,500
- ماذا تعنين بذلك؟
- أعني أنني أتفهم رغبتك…

84
00:05:24,583 --> 00:05:27,500
في عدم إدراجهما
بلوائح انتظار العائلات البديلة، لكن…

85
00:05:27,583 --> 00:05:31,583
لدي قلق حقيقي

86
00:05:32,709 --> 00:05:35,041
- هذا "بيل"
- هذا "بيل"

87
00:05:35,125 --> 00:05:36,792
وداعًا

88
00:05:41,250 --> 00:05:44,834
- مرحبًا
- مرحبًا، أنت، لقد أفزعتني

89
00:05:44,917 --> 00:05:49,125
- هل رأيت "كالي" للتو في آخر الرواق؟
- لا أعلم، أفعلت؟

90
00:05:49,208 --> 00:05:53,166
أنا متفاجئة فحسب،
توقعت أنه بعد ما حدث ليلة أمس أنهما…

91
00:05:53,250 --> 00:05:56,875
- أنهما…
- سترسلانها للإصلاحية أو منزل بديل

92
00:05:56,959 --> 00:05:59,125
- أجل
- أجل

93
00:05:59,208 --> 00:06:02,166
لن تفعلا ذلك، لن تفعلا ذلك الآن على الأقل

94
00:06:02,250 --> 00:06:05,959
- هذا جيد
- هل أنت بخير؟

95
00:06:06,041 --> 00:06:09,875
- قطعًا، أنا بخير
- هل أنت متأكدة؟

96
00:06:09,959 --> 00:06:13,000
"براندن"، أنا بخير،
أما زلنا على موعدنا ليوم الجمعة؟

97
00:06:13,083 --> 00:06:16,458
- لا يغادر أبواي المدينة كل أسبوع
- تعرفين أنني سآتي

98
00:06:16,542 --> 00:06:20,709
هذا جيد، اذهب الآن إلى الفصل

99
00:06:26,542 --> 00:06:30,834
وبعد بضع سنوات
حين بلغت "كالي" الثامنة على حد ظني

100
00:06:30,917 --> 00:06:34,792
ماتت أمها فجأة ولم يكن أبوها في الصورة

101
00:06:34,875 --> 00:06:38,458
ولم يكن هناك أقرباء آخرون لاستدعائهم
لذا أدرجا في قوائم العائلات البديلة

102
00:06:38,542 --> 00:06:42,875
وللأسف لم يتمكنا من العيش في مكان
أكثر من ستة أشهر كل مرة

103
00:06:42,959 --> 00:06:46,083
- أيمكنني أن أطلب المزيد من القهوة؟
- أجل، بالطبع

104
00:06:46,166 --> 00:06:51,125
نسعى دومًا لوضعهما في منزل دائم
لكن دائمًا ما يحدث شيء ونضطر إلى نقلهما

105
00:06:51,208 --> 00:06:56,375
- يحدث شيء؟ ماذا تعني بذلك بالضبط؟
- شيء كالذي حدث ليلة أمس؟

106
00:06:56,458 --> 00:06:59,667
أشعر بالأسى مما حدث، كان هذا خطئي

107
00:06:59,750 --> 00:07:02,709
واجهت موقفًا طارئًا مع حالة أخرى،
وفي وضع آخر كنت سأساند "كالي"

108
00:07:02,792 --> 00:07:06,834
وأوصلتها بـ"جوود"،
ولم يكن أي من ذلك سيحدث، أشكرك

109
00:07:06,917 --> 00:07:13,166
اسمعا، إنهما طفلان رائعان بحق،
حالفهما الحظ السيىء فحسب

110
00:07:15,166 --> 00:07:20,583
هذا يفطر القلوب،
إذن تبحث عن منزل دائم لهما؟

111
00:07:20,667 --> 00:07:22,625
دائمًا

112
00:07:24,083 --> 00:07:29,917
لدينا ثلاثة مراهقين بالفعل، ما رأيك؟

113
00:07:40,583 --> 00:07:45,291
تقام معظم فصول الصف السابع
في الرواق الجنوبي

114
00:07:45,375 --> 00:07:47,125
- مع طلاب المرحلة الثانوية؟
- أجل

115
00:07:47,208 --> 00:07:49,834
- هل سأتمكن من مقابلة "كالي"؟
- ليس طوال الوقت…

116
00:07:49,917 --> 00:07:55,417
لكنها سترتاد المكان، إن احتجت أي
شيء فستجدني هنا، اتفقنا؟

117
00:07:56,709 --> 00:07:59,375
- صباح الخير
- أكل شيء على ما يُرام؟

118
00:08:01,125 --> 00:08:04,208
"جوود"، لم لا تنتظرني خارجًا
وسأصطحبك إلى فصلك بعد قليل؟

119
00:08:06,375 --> 00:08:07,917
مرحبًا

120
00:08:09,583 --> 00:08:13,291
- ما الخطب؟
- كنت في طريقي إلى الفصل…

121
00:08:13,375 --> 00:08:17,083
ووجدت هذه ملقاة إلى جوار سلة المهملات

122
00:08:19,667 --> 00:08:21,875
الأقراص

123
00:08:25,750 --> 00:08:28,125
حسنًا، تعرف ماذا يعنيه هذا

124
00:08:28,208 --> 00:08:30,875
ليصطف الجميع

125
00:09:34,917 --> 00:09:39,166
- ما هذا؟
- "أيبوبروفين"، يباع دون وصفة طبية

126
00:09:42,875 --> 00:09:47,709
- لتقلصات البطن
- لا غبار عليكم

127
00:09:50,959 --> 00:09:54,875
- كم طالبًا بعت له الأقراص؟
- لا أعلم، خمسة أو ستة

128
00:09:54,959 --> 00:09:57,917
فلتأملي أن أيًا منهم
لا يخبىء الأقراص في خزانته

129
00:10:01,834 --> 00:10:03,959
- سلمت التقرير
- أحسنت

130
00:10:04,041 --> 00:10:05,542
- أستقودين أنت؟
- أجل

131
00:10:05,625 --> 00:10:07,125
حسنًا

132
00:10:16,125 --> 00:10:19,125
- كانت ليلة حافلة، أليس كذلك؟
- بلى، كانت كذلك

133
00:10:19,208 --> 00:10:22,834
- ألم يهرب أحد هذا الصباح؟
- كلا، هذا طريف، لم يهرب أحد

134
00:10:24,083 --> 00:10:29,667
لقد وبخنا "براندن" مع ذلك
وقررنا ألا نعاقبه لذلك هو مغتبط

135
00:10:29,750 --> 00:10:33,333
- ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟
- كلا

136
00:10:33,417 --> 00:10:36,834
لقد اختفى الفتى دون إذن ليلة أمس
وقد أوشك أن يعرض نفسه للقتل

137
00:10:36,917 --> 00:10:43,417
بالضبط، لذلك رأت "لينا" أنه مدرك تمامًا
لعواقب أفعاله ولا نفع من معاقبته

138
00:10:43,500 --> 00:10:47,959
- رأت "لينا" ذلك؟ صحيح
- هوّن على نفسك

139
00:10:48,041 --> 00:10:50,375
كانت هذه المرة الأولى
التي يقترف فيها مثل هذا الخطأ

140
00:10:50,458 --> 00:10:54,667
- وهذا أدعى لفرض المزيد من الحدود
- فرضنا عليه العديد من الحدود

141
00:10:54,750 --> 00:10:57,792
- على ما يبدو لم يكن هذا كافيًا
- رباه

142
00:10:57,875 --> 00:11:02,959
أنا واثق أن "لينا" المتفتحة ذات رسالة
الدكتوراه المتعلقة بالأطفال…

143
00:11:03,041 --> 00:11:08,208
لديها رأي في إفلاته من العقاب
يتعلق بـتقديره المتفتح للذات

144
00:11:08,291 --> 00:11:11,625
- لكن عليك أن تدركي أنني أبوه
- أدرك ذلك تمامًا يا "مايك"

145
00:11:11,709 --> 00:11:14,875
صحيح، وكان عليك أن تتحدثي معي أولًا

146
00:11:17,959 --> 00:11:20,458
- سيكون الأمر ممتعًا
- قلت كلا يا "فيكو"

147
00:11:20,542 --> 00:11:23,291
- ظننت أننا قضينا وقتًا ممتعًا
- لا أعرف ما أقوله لك

148
00:11:23,375 --> 00:11:26,709
- قولي لي إنك ستخرجين معي مجددًا
- لا أظن ذلك

149
00:11:26,792 --> 00:11:30,333
- لم تتصرفين بهذه الحقارة؟
- لقد قالت كلا يا رجل

150
00:11:30,417 --> 00:11:32,875
- أجل، سمعتها
- لم تضايقها إذن؟ ارحل

151
00:11:32,959 --> 00:11:36,959
- لم لا تهدأ قليلًا؟
- لم لا تبتعد؟

152
00:11:37,041 --> 00:11:39,250
- حذار أيها المدمن
- بم نعتني؟

153
00:11:39,333 --> 00:11:42,959
- توقف، يمكنني الاعتناء بنفسي
- ماذا يجري هنا؟

154
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
هل أنت بخير؟

155
00:12:09,417 --> 00:12:13,083
- أتجد كل شيء سهلًا؟
- أجل

156
00:12:13,166 --> 00:12:20,000
- أردت فقط أن أتأكد، أرأيت "بيل"؟
- أجل

157
00:12:20,083 --> 00:12:23,250
- أقال أي شيء؟
- مثل ماذا؟

158
00:12:23,333 --> 00:12:28,041
- لا أعلم، أي شيء
- ألقى التحية، لماذا؟

159
00:12:28,125 --> 00:12:33,000
كنت أتساءل فحسب، عد إلى الفصل وتعلم شيئًا

160
00:12:41,333 --> 00:12:46,500
- ليس من شيمك أن تبدأ عراكًا
- أعلم، آسف، كان الفتى وقحًا مع "ليكسي"

161
00:12:46,583 --> 00:12:49,917
ألا يمكنك أن تتحدث معه بهذا الشأن؟
لم اضطررت للشجار جسديًا؟

162
00:12:50,000 --> 00:12:54,583
- لا أعلم
- أتناولت أقراصك اليوم؟

163
00:12:54,667 --> 00:12:56,041
أجل

164
00:12:57,583 --> 00:13:00,542
- متأكد؟
- أجل، 100%

165
00:13:02,208 --> 00:13:06,000
حسنًا، ربما علينا الاتصال
بالطبيب "هيتشينز" لحجز موعد

166
00:13:06,083 --> 00:13:07,458
لا أحتاج إلى مقابلة…

167
00:13:07,542 --> 00:13:10,834
ألا يمكنني أن أقضي يومًا سيئًا بين
الحين والآخر دون اعتباري مختلًا؟

168
00:13:17,041 --> 00:13:21,417
حسنًا، لا تدع هذا يحدث ثانية

169
00:13:22,250 --> 00:13:25,834
إن شعرت بالانفعال،
فخذ نفسًا عميقًا وغادر المكان

170
00:13:27,166 --> 00:13:30,083
اتفقنا؟ اذهب إلى الفصل

171
00:13:48,083 --> 00:13:51,959
أتعاركت مع أحد؟ أخبرتني "ليكسي"

172
00:13:52,041 --> 00:13:54,208
لم أتناول أدويتي لذلك كنت نزقًا قليلًا

173
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
- لم لم تتناول أقراصك؟
- فوت بضعة أيام لأنقذك

174
00:13:57,583 --> 00:14:00,458
حتى لا تكتشف أمي أن الأقراص ناقصة

175
00:14:00,542 --> 00:14:03,417
لا تقلقي، لم يجدوا أي شيء في الخزانات
لذا فأنت في مأمن

176
00:14:03,500 --> 00:14:07,500
فلتهدأ، ستتسبب في الإيقاع بنا

177
00:14:07,583 --> 00:14:11,542
بنا أم بك؟ على الرحب بالمناسبة

178
00:14:19,125 --> 00:14:21,000
- مرحبًا
- مرحبًا

179
00:14:21,083 --> 00:14:25,959
أردت تجنب اختيار من أجالسهم وقت الغداء

180
00:14:26,041 --> 00:14:28,166
- أفهمك
- سأدعك تتدرب

181
00:14:28,250 --> 00:14:30,417
- كلا، يمكنك أن تبقي هنا
- متأكد؟

182
00:14:30,500 --> 00:14:32,083
أجل

183
00:14:36,917 --> 00:14:40,625
- ألن تعاقباك فعلًا؟
- كلا

184
00:14:40,709 --> 00:14:45,458
هل والدتاك دائمًا متساهلتان؟
أم هذا لأنك لم تقترف خطأ من قبل؟

185
00:14:45,542 --> 00:14:49,166
كلا، أقترف الأخطاء،
هذا لا يعني أنني لم أتورط في متاعب من قبل

186
00:14:49,250 --> 00:14:51,959
- حقًا؟ أعطني مثالًا
- أجل

187
00:14:52,041 --> 00:14:55,291
- ضبطوني أسرق
- أجل؟

188
00:14:55,375 --> 00:14:56,959
- أجل
- ماذا سرقت؟

189
00:14:57,041 --> 00:15:03,542
سيارة، أجل، علبة أعواد ثقاب
عندما كنت في الخامسة

190
00:15:03,625 --> 00:15:07,000
- إنك خطير
- أجل

191
00:15:08,125 --> 00:15:09,917
ماذا؟

192
00:15:10,000 --> 00:15:14,709
لا شيء، أنا أتساءل…

193
00:15:14,792 --> 00:15:20,417
كيف تعرف ذاتك إن كنت تنصاع
إلى ما يخبرك الآخرون أن عليك فعله

194
00:15:22,125 --> 00:15:26,583
- هذا جميل، أتعزفين؟
- قليلًا، اعتدت أن أعزف

195
00:15:26,667 --> 00:15:30,625
علمتني أمي القليل قبل أن…

196
00:15:32,458 --> 00:15:34,250
قبل ماذا؟

197
00:15:50,750 --> 00:15:52,834
- "لينا"، حبيبتي
- مرحبًا

198
00:15:52,917 --> 00:15:56,458
مرحبًا، اسمعي، أنا آسفة،
"مايك" سيحضر إلى هنا

199
00:15:56,542 --> 00:16:01,125
- لم سيأتي "مايك"؟
- لأنه يظن أن علينا التحدث…

200
00:16:01,208 --> 00:16:03,125
بشأن "براندن"

201
00:16:04,959 --> 00:16:07,166
- مرحبًا
- مرحبًا

202
00:16:07,250 --> 00:16:11,083
كنت أتحدث أنا و"مايك" في العمل…

203
00:16:11,166 --> 00:16:16,166
يشعر أننا تساهلنا أكثر من اللازم
مع "براندن"

204
00:16:16,250 --> 00:16:21,208
وأنه يستحق نوعًا من العقاب

205
00:16:21,291 --> 00:16:24,291
أتفهم ذلك، لكننا للأسف
تحدثنا إلى "براندن" بالفعل

206
00:16:24,375 --> 00:16:26,000
يمكننا التحدث إليه مجددًا

207
00:16:26,083 --> 00:16:30,750
"مايك"، أظن أن "براندن"
يتفهم حقًا عاقبة أفعاله ولا نفع…

208
00:16:30,834 --> 00:16:33,667
مع الاحترام الواجب، لا يهمني ما تظنينه

209
00:16:33,750 --> 00:16:38,041
"مايك"، "لينا" والدته أيضًا

210
00:16:38,125 --> 00:16:41,917
مع الاحترام قد يكون هذا حقيقيًا
لكنني والده وأنت والداته

211
00:16:42,000 --> 00:16:45,417
- معذرة
- تفهمين قصدي

212
00:16:45,500 --> 00:16:46,917
أفهم قصدك جيدًا

213
00:16:48,667 --> 00:16:52,333
- ما رأيك؟
- تعلمين أنني أراك والدته أيضًا

214
00:16:52,417 --> 00:16:55,709
لا بأس، أنا لست والدته ولا والده،
"مايك" محق

215
00:16:55,792 --> 00:16:59,500
- كلا، إنه ليس محقًا
- سألت عن رأيك في معاقبة "براندن"

216
00:16:59,583 --> 00:17:02,417
أظن أن لدى "مايك" وجهة نظر معتبرة

217
00:17:06,125 --> 00:17:10,083
- مرحبًا يا صديقي
- كيف حالك؟ عمّ تتحدثون؟

218
00:17:10,166 --> 00:17:14,041
نتناقش الآن، اتركنا بمفردنا من فضلك

219
00:17:14,125 --> 00:17:19,000
- في الواقع كنا نتحدث عن عقابك
- لكنني ظننت أنني لن أعاقب

220
00:17:19,083 --> 00:17:22,000
بل ستعاقب، لن تخرج لمدة أسبوع،
ستذهب إلى المدرسة وتعود فورًا إلى المنزل

221
00:17:22,083 --> 00:17:24,625
- لكنني وضعت خططًا
- أوضعت خططًا؟

222
00:17:24,709 --> 00:17:26,583
- أجل
- هذا طريف

223
00:17:26,667 --> 00:17:29,959
لأنك لم تجد صعوبة في إفساد خططك
للمشاركة بمسابقة الموسيقى، أليس كذلك؟

224
00:17:30,041 --> 00:17:34,375
- ومنذ متى تهتم من الأساس؟
- معذرة

225
00:17:34,458 --> 00:17:39,000
بصدق يا أبي، متى اهتممت لأمري؟
لا تتواجد معي أبدًا، متى اهتممت بي؟

226
00:17:39,083 --> 00:17:43,125
تتصل بي مرة واحدة كل يومين لمدة خمس دقائق

227
00:17:44,333 --> 00:17:46,625
لم علي أن أنصت إليك؟

228
00:17:47,792 --> 00:17:54,125
هذا رائع،
أعلموني من يجب أن أتلقى منه الأوامر؟

229
00:18:05,125 --> 00:18:07,208
جرى الأمر على ما يُرام

230
00:18:13,291 --> 00:18:15,542
حبيبتي، هذا…

231
00:18:18,333 --> 00:18:20,875
لم يكن يفترض أن يجري هكذا

232
00:18:45,250 --> 00:18:47,417
- أستمع إلى هذه الأغنية
- لا يمكنك تفويت ميعاد أقراصك

233
00:18:47,500 --> 00:18:52,208
ماذا تريدين مني؟ بفضل إحداهن
فقدت كمية كبيرة منها، ألديك فكرة أفضل؟

234
00:18:52,291 --> 00:18:55,166
لا تزال لديك بعض الأقراص، صحيح؟
كم عددها؟ أتكفيك لأسبوع مثلًا؟

235
00:18:55,250 --> 00:18:57,959
- بل ثلاثة أسابيع
- ما رأيك في التالي…

236
00:18:58,041 --> 00:19:00,667
فلتتابع تناولها حتى تنفد…

237
00:19:00,750 --> 00:19:02,917
ثم تخبر أمي أنك أوقعت الباقي في المغسلة؟

238
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
حسنًا، لا بأس

239
00:19:05,959 --> 00:19:08,458
- في حالة لم أقل…
- لم تقولي

240
00:19:09,458 --> 00:19:13,041
- أنا آسفة على كل هذا
- لا بأس

241
00:19:34,125 --> 00:19:35,875
16

242
00:19:39,959 --> 00:19:43,625
- ماذا عن هذه؟
- تعرف الإجابة

243
00:19:43,709 --> 00:19:48,875
ماذا عليك فعله؟ عليك أن تقسمها على "واي"

244
00:19:51,959 --> 00:19:54,667
إنها أربعة، الإجابة أربعة،
كان عليك أن تعرف ذلك بنفسك

245
00:19:54,750 --> 00:19:57,625
- بل كان عليك أنت أن تعرفيها
- كنت أعرف الإجابة بالفعل

246
00:19:57,709 --> 00:20:00,542
- كلا
- بلى فعلت

247
00:20:00,625 --> 00:20:04,458
بلى، إنك متبجح جدًا

248
00:20:04,542 --> 00:20:06,750
- توقفي
- توقف أنت

249
00:20:06,834 --> 00:20:09,792
إلى متى سنظل هنا؟

250
00:20:13,000 --> 00:20:14,875
لا أعلم يا فتى

251
00:20:18,750 --> 00:20:21,000
أنهِ فروضك المنزلية

252
00:20:32,083 --> 00:20:38,417
أنا آسفة على مفاجأتك بهذا الشكل،
كان لـ"مايك" رأي متصلب بخصوص الأمر

253
00:20:43,667 --> 00:20:47,667
عندما تريدين الحديث معي يا "لينا"، أعلميني

254
00:20:47,750 --> 00:20:50,417
ظننت أننا متفقتان

255
00:20:50,500 --> 00:20:53,709
- لم أشعر أنني زوجة أب في حياتي
- "لينا"…

256
00:20:53,792 --> 00:20:57,208
ولأكون واضحة، لن أهذب "براندن"
إن كان الأمر سيصير هكذا بعد الآن

257
00:20:57,291 --> 00:21:02,166
سأكون زوجة الأب المرحة،
أتريد الحلوى يا "براندن"؟ بالطبع، تفضل

258
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
أتريد بعض السجائر؟ دخنها،
فليذهب سرطان الرئة للجحيم

259
00:21:04,583 --> 00:21:06,583
أتريد الخمور؟ كلا؟ ماذا عن الـ"هيروين"؟

260
00:21:06,667 --> 00:21:10,291
يا للهول، فهمت قصدك،
ضعي السكين جانبًا، إنك تخيفينني

261
00:21:10,375 --> 00:21:14,625
"لينا"، ماذا كان يمكنني فعله؟
"مايك" هو والد "براندن"

262
00:21:14,709 --> 00:21:18,709
وكان هذا قرارًا مهمًا ولم نشركه في اتخاذه

263
00:21:18,792 --> 00:21:22,041
أيمكنك أن تتخيلي كيف سيكون شعورك
إن حدث هذا مع "ماريانا" أو "هيسوس"؟

264
00:21:22,125 --> 00:21:24,792
ليس الأمر مشابهًا، "مايك" ليس والد التوأم

265
00:21:24,875 --> 00:21:28,667
تعرفين أن هذا ليس ما أعنيه، لن يعجبك أن…

266
00:21:28,750 --> 00:21:31,625
إن كانت القرارات الأبوية ستتخذ بدوني،
أفهم ذلك

267
00:21:31,709 --> 00:21:35,542
لكن لم تقفين إلى جانب "مايك" ضدي؟

268
00:21:35,625 --> 00:21:41,709
- لم أقف إلى جانبه، بل قلت…
- لقد أهنتني أمامه

269
00:21:41,792 --> 00:21:47,875
أنا آسفة، لم يكن هذا قصدي،
لكنك وجهت سؤالًا، ماذا عساي أن أقول؟

270
00:21:47,959 --> 00:21:51,667
إنك تكذبين يا "ستيف"، تكذبين

271
00:21:56,166 --> 00:21:58,500
أنا آسفة

272
00:22:00,750 --> 00:22:03,291
الأمر ليس سهلًا علي أيضًا

273
00:22:03,375 --> 00:22:05,542
لا أستمتع بلعب دور حمامة السلام
بينك وبين "مايك"

274
00:22:05,625 --> 00:22:10,542
عندما تتصرفان كـ"إسرائيل" و"فلسطين"،
هذا مزرٍ

275
00:22:13,959 --> 00:22:16,125
لدى "براندن" ثلاثة آباء

276
00:22:16,208 --> 00:22:19,917
لا مخرج من هذا الموقف
ولم يكن لـ"مايك" الحق في قول شيء آخر

277
00:22:20,000 --> 00:22:23,583
وأعرف أن هذا ليس ما يظنه، أعرف هذا جيدًا

278
00:22:23,667 --> 00:22:29,625
وكلنا نحاول فعل ما بوسعنا لتفهم الموقف

279
00:22:33,333 --> 00:22:36,667
سأتحدث إلى "براندن"

280
00:22:49,834 --> 00:22:52,625
- أنحن على وفاق الآن؟ هذا جيد
- نحن بخير

281
00:22:56,208 --> 00:22:58,583
- "بي"
- أجل

282
00:23:01,250 --> 00:23:06,500
أتفهم خيبة أملك، يبدو أن خيبة الأمل
تخيم على المنزل هذه الأيام

283
00:23:06,583 --> 00:23:10,583
لكن هذا لا يستدعي الحديث إلى أبيك
بتلك الطريقة

284
00:23:10,667 --> 00:23:16,125
إنه رجل صالح وأب حنون
وهو يهتم لأمرك كثيرًا، لطالما فعل

285
00:23:16,208 --> 00:23:18,000
أعلم، أنا آسف

286
00:23:18,083 --> 00:23:24,208
- آسف؟
- آسف لأنني لم أعنِ أيًا ما قلته

287
00:23:24,291 --> 00:23:27,875
أعلم، تعرف ما عليك فعله؟

288
00:23:30,375 --> 00:23:35,000
بالمناسبة، "لينا" تريدك أن تعرف
أنه بإمكانها توفير الـ"هيروين" لك

289
00:23:35,083 --> 00:23:38,000
- ماذا؟
- لا عليك، بدا هذا مضحكًا في نظري

290
00:23:38,083 --> 00:23:42,834
أنا آسفة… أعاودت العزف؟

291
00:23:44,792 --> 00:23:48,500
أتذكر اليوم الذي اشتريت فيه هذا،
ادخرت مالك واشتريته بذلك المال

292
00:23:48,583 --> 00:23:50,583
كنت فخورة بك

293
00:23:55,375 --> 00:23:58,250
- اتصل بأبيك
- أجل

294
00:24:08,959 --> 00:24:13,667
مرحبًا، لم أنتهِ من إعداد العشاء بعد،
أتود تناول مشروب؟

295
00:24:15,083 --> 00:24:17,375
- أكل شيء على ما يُرام؟
- كنت أتساءل…

296
00:24:17,458 --> 00:24:20,083
- إن كان علي القيام بأي مهمة منزلية
- مهمة منزلية؟

297
00:24:20,166 --> 00:24:25,625
إن لم تكن العائلة ستتخلص منا قريبًا،
يطلبوا منا القيام بمهمات منزلية

298
00:24:27,166 --> 00:24:28,583
أتعلم؟

299
00:24:28,667 --> 00:24:34,583
يمكنك مساعدتي في وضع شوكات السلطة

300
00:24:42,834 --> 00:24:49,709
- هل أنت و"ستيف" متزوجتان؟
- كلا، ليس بالشكل القانوني

301
00:24:49,792 --> 00:24:55,250
- نحن متزوجتان بقلوبنا على ما أظن
- هذا الأمر ذاته، أليس كذلك؟

302
00:24:55,333 --> 00:24:59,542
في الأصل، أجل

303
00:24:59,625 --> 00:25:05,208
فليجلس الجميع، سنتحدث بشأن أمر ما

304
00:25:05,291 --> 00:25:08,875
التقيت أنا و"ستيف" بـ"بيل" واتخذنا قرارًا

305
00:25:09,959 --> 00:25:13,667
لا يمكننا توفير منزل لـ"كالي" و"جوود"
للأسف

306
00:25:13,750 --> 00:25:16,500
لكننا نريدكما أن تكونا مرتاحين
وآمنين بأقصى قدر ممكن

307
00:25:16,583 --> 00:25:19,917
حتى يجد "بيل" منزلًا دائمًا لكما
بغض النظر عمّا سيستغرقه هذا من وقت

308
00:25:20,000 --> 00:25:22,125
قد يستغرق الأمر أسبوعًا أو عامًا، لا أعلم

309
00:25:22,208 --> 00:25:27,208
أجل، ونريد أن يكون هذا المنزل
محطة الانتظار الأخيرة لكما، اتفقنا؟

310
00:25:28,125 --> 00:25:33,959
هذا يعني أننا سنخرجكما من غرفة المعيشة،
يمكننا النوم فيها لليلة أخرى

311
00:25:34,041 --> 00:25:38,792
لكننا سنتسلم أفرشة غدًا
لذا سنقوم بتركيبها بعد المدرسة، اتفقنا؟

312
00:25:38,875 --> 00:25:42,417
"براندن" و"هيسوس"، نحتاج مساعدتكما

313
00:25:42,500 --> 00:25:47,166
"جوود"، صديقي الصغير اللطيف،
ستنتقل للعيش مع "هيسوس"

314
00:25:47,250 --> 00:25:50,667
"كالي"، ستنتقلين أنت إلى غرفة "ماريانا"

315
00:25:50,750 --> 00:25:52,166
حسنًا

316
00:25:54,792 --> 00:25:57,208
"ماريانا"، "ليكس" وصلت

317
00:26:02,917 --> 00:26:06,375
- مرحبًا
- مرحبًا

318
00:26:06,458 --> 00:26:13,333
أردت أن أشكرك، أعلم أنك كنت تريد
الدفاع عني، لم أقصد أن أصيح في وجهك

319
00:26:14,750 --> 00:26:20,875
لم يكن عليك الاعتداء عليه،
لكن على أية حال أشكرك

320
00:26:36,000 --> 00:26:39,375
ماذا تفعلين؟ أحتاج إلى مساعدتك،
سأنقل أغراضًا كثيرة

321
00:26:39,458 --> 00:26:41,875
حتى تتمكن "كالي"
من الانتقال إلى غرفتي، هذا كابوس

322
00:26:41,959 --> 00:26:47,583
لا أعرف لم لا يمكنهما النوم في غرفة
الطعام؟ فنحن لا نستخدمها قط، صحيح؟

323
00:26:47,667 --> 00:26:52,959
أجل، ربما علينا أن نضعهما في الخزانة
تحت الدرج كـ"هاري بوتر"

324
00:26:53,041 --> 00:26:55,667
بربكما يا رفيقان، لنفكر في مشاعرهما،
لن يمكثا هنا إلى الأبد

325
00:26:55,750 --> 00:26:57,041
لنشعرهما بالترحاب

326
00:26:57,125 --> 00:27:00,041
يسهل عليك قول هذا لأنك لن تضحي بأي شيء

327
00:27:08,041 --> 00:27:10,375
"ليكسي"، تعالي إلى هنا

328
00:27:32,041 --> 00:27:36,166
تمهل، ماذا تعني بأنك ستعاقب؟
ماذا عن "كالي"؟

329
00:27:36,250 --> 00:27:42,083
- أستعاقب أنت وتعود هي إلى الإصلاحية؟
- كلا، ستعيش معنا لفترة

330
00:27:44,417 --> 00:27:49,041
- إنك لا تشعرين بالغيرة، أليس كذلك؟
- لا أشعر بالغيرة من "كالي"

331
00:27:49,125 --> 00:27:52,834
- لأنه لا يوجد ما يستدعي ذلك
- أجل، هذا واضح

332
00:27:52,917 --> 00:27:56,166
هذا تصرف لطيف من والدتيك
أن تدعاها تعيش معكم

333
00:27:56,250 --> 00:27:58,417
كانت تحاول إنقاذ أخيها فحسب، أليس كذلك؟

334
00:27:58,500 --> 00:28:00,166
بلى

335
00:28:06,083 --> 00:28:10,583
- اتصل بك "براندن"، أليس كذلك؟ هذا جيد
- بلى، أبدى أسفه لي

336
00:28:12,583 --> 00:28:16,083
- ومع ذلك أراه محقًا
- كلا، إنه ليس كذلك

337
00:28:16,166 --> 00:28:19,834
- لم يكن له الحق في التحدث معك…
- ليس بشأن عدم اهتمامي لأمره

338
00:28:19,917 --> 00:28:25,083
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها
أنت أو "لينا" معي عن "براندن"؟

339
00:28:26,625 --> 00:28:29,041
اسمع يا "مايك"، أنت محق،
وسنفعل ما في وسعنا لإشاركك بتربيته

340
00:28:29,125 --> 00:28:33,709
لا ألومك ولا أرى أن هذا خطؤك،
ليس هذا ما أقصد

341
00:28:33,792 --> 00:28:37,250
الأمر هو أنكما بارعتان
وترعيانه طوال الوقت…

342
00:28:37,333 --> 00:28:40,458
وأشعر أنه من السهل الاستغناء عني

343
00:28:40,542 --> 00:28:43,458
ولا أريد أن أفعل هذا يا "ستيف"،
لا أريد أن أتخلى عن ابني

344
00:28:43,542 --> 00:28:47,959
- لا أريد أن أكون نسخة مشوهة من الأب
- لست كذلك

345
00:28:48,041 --> 00:28:50,208
أعلم ذلك لكنك تفهمين قصدي

346
00:29:03,917 --> 00:29:06,041
تعلمن أنها خرجت من الإصلاحية لتوها،
أليس كذلك؟

347
00:29:06,125 --> 00:29:08,667
اخرسي، طلبت منك ألا تخبري أحدًا

348
00:29:08,750 --> 00:29:12,875
أعلم، لكنني أظن أن عليهما معرفة ذلك،
انتبهن لأنها لن تتورع عن السكين

349
00:29:12,959 --> 00:29:14,709
- الطعن
- ماذا؟

350
00:29:14,792 --> 00:29:19,166
السكين هو غرض،
ما تفعله به هو الطعن، أمي شرطية

351
00:29:20,083 --> 00:29:23,792
تبًا يا فتاة، الوضع في منزلك
يشبه لعبة "غراند ثيفت أوتو"

352
00:29:24,625 --> 00:29:26,333
جديًا

353
00:29:30,333 --> 00:29:32,750
"كالي"، تعالي إلى هنا

354
00:29:36,625 --> 00:29:38,375
أشكرك

355
00:29:39,667 --> 00:29:43,917
كيف حالك؟ أعلم أنك مررت بأيام عصيبة مؤخرًا

356
00:29:44,000 --> 00:29:46,625
أنا بخير، أشكرك

357
00:29:46,709 --> 00:29:50,208
- من أين أتيت؟
- من مكان قريب

358
00:29:52,125 --> 00:29:54,250
هذا رائع

359
00:29:54,333 --> 00:29:58,166
- أكان أخوك من تحدثت إليه هذا الصباح؟
- أجل، هذا صحيح

360
00:29:58,250 --> 00:30:01,917
- إنه ظريف جدًا
- لا بأس به

361
00:30:02,000 --> 00:30:05,250
- أحب سوارك
- أشكرك

362
00:30:05,333 --> 00:30:08,083
يجب أن أشتري واحدًا مثله، إنه رائع حقًا

363
00:30:10,125 --> 00:30:12,500
أجل، يروق لي وشاحك كثيرًا

364
00:30:13,709 --> 00:30:20,208
إلى متى ستظلان هنا؟
بضعة أسابيع أم أشهر؟ ستة أشهر؟

365
00:30:22,834 --> 00:30:27,542
ليس لدي أدنى فكرة، لا يعود الأمر لي

366
00:30:27,625 --> 00:30:32,291
لأننا يجب أن ندخلك بعض الملاهي
الليلية لمقابلة أناس جدد

367
00:30:32,375 --> 00:30:36,375
لابد أن قضاء الوقت مع "براندن" ممل

368
00:30:36,458 --> 00:30:42,000
- تعرفين ذلك أفضل من غيرك
- أجل، نحن معًا طوال الوقت تقريبًا

369
00:30:42,083 --> 00:30:44,959
"ستيف" و"لينا" يدعمان علاقتنا كثيرًا

370
00:30:45,041 --> 00:30:50,834
"ستيف" تشتري له الواقيات الذكرية،
كم هذا رائع

371
00:30:50,917 --> 00:30:52,375
هذا رائع حقًا

372
00:31:00,625 --> 00:31:02,875
إذن…

373
00:31:02,959 --> 00:31:06,000
- أريد…
- أجل

374
00:31:06,083 --> 00:31:10,667
- لم أكن متزنًا أمس
- بمعنى؟

375
00:31:10,750 --> 00:31:16,792
- أعني أنه ربما لم يجدر بي أن…
- لا بأس

376
00:31:16,875 --> 00:31:20,458
ربما لا يجدر بك تقبيلي في كل مرة
تواجه فيها يومًا عصيبًا

377
00:31:20,542 --> 00:31:24,083
حقًا؟ من قال إنك الوحيدة
التي قبلتها ليلة أمس؟

378
00:31:24,166 --> 00:31:26,375
- حقًا؟
- حقًا

379
00:32:20,834 --> 00:32:22,834
أنفك متلطخ

380
00:32:23,834 --> 00:32:26,959
ما هذا ومن أعطاك إياه؟

381
00:32:27,041 --> 00:32:30,250
يمكنك إخباري هنا
أو يمكننا الاتصال بالشرطة لتخبريهم

382
00:32:31,375 --> 00:32:34,166
ما قرارك يا "كيلسي"؟
من أين حصلت على المخدرات؟

383
00:32:43,333 --> 00:32:44,875
أين هي؟

384
00:32:49,625 --> 00:32:55,041
ذلك الطفل الذي يدعى "كونور" لطيف،
يقرؤون رواية اسمها "إيه رينكل إن" شيء ما

385
00:32:55,125 --> 00:32:56,875
- "تايم"؟
- ماذا؟

386
00:32:56,959 --> 00:32:59,291
- "إيه رينكل إن تايم"؟
- أجل، هذه هي

387
00:32:59,375 --> 00:33:03,250
لكنني لا أفهمها على أية حال،
إنها محيرة قليلًا

388
00:33:05,458 --> 00:33:07,333
ماذا؟

389
00:33:07,417 --> 00:33:09,500
لم كلتا أمينا في المنزل؟

390
00:33:20,792 --> 00:33:22,792
- ماذا يجري؟
- "ماريانا"…

391
00:33:22,875 --> 00:33:26,000
أيمكنك أن تصطحبي "جوود" إلى الأعلى
لأن علينا التحدث إلى "كالي"؟

392
00:33:28,000 --> 00:33:30,041
لا بأس، ستصعد خلفك

393
00:33:31,375 --> 00:33:33,000
"كالي"

394
00:33:41,750 --> 00:33:45,875
أخبرنا أحدهم أنك تسرقين أقراص "هيسوس"…

395
00:33:45,959 --> 00:33:49,792
وتبعينها في المدرسة، أهذا حقيقي؟

396
00:33:53,542 --> 00:33:55,125
أهذا حقيقي؟

397
00:33:59,000 --> 00:34:02,166
- كلا
- متأكدة من ذلك؟

398
00:34:04,000 --> 00:34:06,333
ولم قالت طالبة إنك فعلت؟

399
00:34:08,291 --> 00:34:10,417
لأنني هدف سهل على ما يبدو

400
00:34:13,917 --> 00:34:18,125
حسنًا، هلا تتركيننا بمفردنا لدقيقة رجاءً

401
00:34:35,000 --> 00:34:36,709
ماذا سنفعل؟

402
00:34:37,875 --> 00:34:41,625
- لا أعلم، ربما علينا الاتصال بـ"مايك"
- يا لك من جريئة

403
00:34:41,709 --> 00:34:44,166
- أنا أحاول يا حبيبتي
- أعلم

404
00:34:44,250 --> 00:34:47,542
- لم يعنِ "مايك" ما قاله…
- أعلم، "مايك" اتصل بي وتحدثنا

405
00:34:47,625 --> 00:34:51,375
- حقًا؟ ماذا قال؟
- هذا بيني وبين "مايك"

406
00:34:52,875 --> 00:34:55,917
أطلبت من "تاليا" تناول الغداء مع "كالي"؟

407
00:34:56,000 --> 00:34:59,125
تمهل، ماذا؟ تناولتا الغداء،
فقدت "تاليا" عقلها

408
00:34:59,208 --> 00:35:03,625
إنها لا تشعر بالأمان، فجأة أصبحت
تعيش مع فتاة مثيرة في الـ16 من عمرها

409
00:35:03,709 --> 00:35:06,542
- أتظن أن "كالي" مثيرة؟
- ألا تظن ذلك؟

410
00:35:06,625 --> 00:35:10,125
علي أن أقوم بشيء
قبل أن تنهار "تاليا" تمامًا

411
00:35:10,208 --> 00:35:12,959
عليك أن تقوم بشيء فارق،
اجعلها تشعر أنها خاصة

412
00:35:13,041 --> 00:35:16,375
- أنا معاقب، أتذكر؟
- ارتجل

413
00:35:24,834 --> 00:35:28,417
مرحبًا، لم تضعي خططًا لليلة، صحيح؟

414
00:35:28,500 --> 00:35:32,709
هذا جيد، لا تفعلي،
سأتسلل من المنزل وسآتي لمقابلتك

415
00:35:34,125 --> 00:35:36,625
لا أبالي إن تورطت في المتاعب،
الأمر يستحق العناء

416
00:35:37,875 --> 00:35:39,834
اتفقنا، وداعًا

417
00:35:46,208 --> 00:35:50,000
- أين "جوود"؟
- يقرأ المجلات في غرفتي، إنه بخير

418
00:35:51,041 --> 00:35:52,792
جيد

419
00:35:52,875 --> 00:35:55,250
- لا أعرف ماذا عساي أقول له
- ماذا حدث؟

420
00:35:55,333 --> 00:35:59,875
- تظنان أنني سرقت أقراص أخيك
- وماذا قلت؟

421
00:35:59,959 --> 00:36:04,625
لم أخبرهما أنك أنت من سرق الأقراص
إن كان هذا ما تعنين بالسؤال

422
00:36:07,166 --> 00:36:11,458
- ولم لا؟
- لم تكونا لتصدقاني على أية حال

423
00:36:47,709 --> 00:36:49,417
مرحبًا

424
00:36:53,500 --> 00:36:57,875
أستتركين اللائمة تلقى على "كالي" بدلًا منك؟
ستعيدانها إلى الإصلاحية

425
00:37:00,917 --> 00:37:03,041
ستغضبان مني غضبًا جمًا

426
00:37:07,709 --> 00:37:14,250
ليلة أمس عندما أخذت "آنا" كل المال مني…

427
00:37:15,208 --> 00:37:17,542
كما لو كنت صرافًا آليًا

428
00:37:17,625 --> 00:37:21,000
لم ترني كشخص، فما بالك بكوني ابنتها؟

429
00:37:23,000 --> 00:37:28,917
واسيت نفسي حينها…

430
00:37:29,000 --> 00:37:32,083
بأن لدي في المنزل والدتين تحبانني

431
00:37:35,333 --> 00:37:40,041
- ستكرهانني
- لن تكرهاك، أعدك بذلك

432
00:37:40,125 --> 00:37:42,542
حسنًا، ستلغيان حفل عيد ميلادي
الخامس عشر بكل تأكيد

433
00:37:51,291 --> 00:37:53,291
هلا تأتي معي لإخبارهما

434
00:38:11,875 --> 00:38:14,917
أنا متفاجئة لرغبتك في التواصل
مع مهربة مخدرات مدانة

435
00:38:16,625 --> 00:38:19,583
- أفعلت هذا؟
- ما رأيك؟

436
00:38:22,375 --> 00:38:25,000
أظن أنك تعزفين نغمة "جي" على نحو خاطىء

437
00:38:26,250 --> 00:38:29,041
حاولي الضغط على الوتر السادس
فوق العلامة الثالثة

438
00:38:32,166 --> 00:38:36,583
- هكذا
- أشكرك على الـ"غيتار"

439
00:38:36,667 --> 00:38:38,000
على الرحب

440
00:38:45,375 --> 00:38:49,417
- لا يمكنني أن أتذكر أي شيء
- أظن أن هذه نغمة "سي"

441
00:38:49,500 --> 00:38:52,583
- كنت محقة؟
- اضغطي هنا

442
00:38:52,667 --> 00:38:59,041
ثم حركي هاتين الإصبعين إلى الأسفل
واعزفي نغمة أخرى من هناك

443
00:39:03,083 --> 00:39:04,250
هذا جميل

444
00:39:16,000 --> 00:39:17,375
مرحبًا

445
00:39:21,834 --> 00:39:24,834
أنا الفاعل، قمت بذلك

446
00:39:24,917 --> 00:39:27,250
- قمت بماذا؟
- بعت الأقراص

447
00:39:31,709 --> 00:39:33,166
حسنًا

448
00:39:36,750 --> 00:39:38,917
أيمكنك أن تشرح أكثر؟

449
00:39:40,000 --> 00:39:42,125
كنت أشعر أنني غريب الأطوار

450
00:39:42,208 --> 00:39:45,125
من الصعب أن أكون الفتى
المصاب بمرض قلة الانتباه

451
00:39:45,208 --> 00:39:48,208
يسألني الجميع دائمًا أتناولت أقراصك؟

452
00:39:48,291 --> 00:39:54,834
لذلك توقفت، بدأت أخبئها في جيبي،
رأتها "كيلسي" في المدرسة

453
00:39:54,917 --> 00:39:59,291
وأخبرتني أنها سمعت
أنها تزيد من مستوى الذكاء والتركيز

454
00:39:59,375 --> 00:40:02,375
احتاجت بعضًا منها لإنهاء بحث كانت تكتبه

455
00:40:02,458 --> 00:40:06,917
لذلك أعطيتها قرصًا والمزيد بعد

456
00:40:07,000 --> 00:40:09,959
ومن ثم خرجت الأمور عن السيطرة

457
00:40:18,625 --> 00:40:21,625
"دي"، "سي"

458
00:40:22,834 --> 00:40:24,333
لا أعرف، هذا يبدو…

459
00:40:24,417 --> 00:40:28,625
- "براندن"، أتعذرنا للحظة؟
- أجل

460
00:40:35,041 --> 00:40:40,166
يبدو أننا تلقينا معلومات مضللة

461
00:40:41,166 --> 00:40:44,625
وأعدك أن أعرف كيف حدث هذا

462
00:40:45,917 --> 00:40:49,458
نحن آسفتان لأننا لم نصدقك

463
00:40:49,542 --> 00:40:55,917
نشعر أنه على المرء كسب الثقة

464
00:40:58,291 --> 00:41:03,041
- ونريد البدء في كسب ثقتك بنا
- أجل

465
00:41:05,291 --> 00:41:07,500
هيا بنا

466
00:41:11,625 --> 00:41:14,667
أنا مسرور أننا سنبقى هنا،
يروق لي المكان هنا

467
00:41:14,750 --> 00:41:16,291
حقًا؟

468
00:41:17,291 --> 00:41:19,417
لا تدعه يروق لك كثيرًا

469
00:41:29,667 --> 00:41:31,834
"أخبرتني (ماريانا) بما فعلت"

470
00:41:31,917 --> 00:41:33,375
"غبي"

471
00:41:46,250 --> 00:41:50,875
- لا أتذكر أي شيء
- تابعي المحاولة

472
00:41:50,959 --> 00:41:53,250
ستتذكرين كل شيء رويدًا رويدًا

473
00:42:01,667 --> 00:42:03,458
"متى ستأتي إلى منزلي؟"

474
00:42:30,458 --> 00:42:35,208
{\an8}"آسف، إنهما تضايقانني كثيرًا الليلة،
لا يمكنني التسلل من المنزل"

