﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
في الحلقات السابقة…

2
00:00:01,583 --> 00:00:03,917
بعد التحدث إلى "لينا" قررنا ألا نعاقبك

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,291
كان عليك التحدث إلي عن الأمر أولًا

4
00:00:06,375 --> 00:00:08,875
لا أريد أن أكون أبًا مهمشًا

5
00:00:08,959 --> 00:00:10,667
لـ"براندون" 3 آباء وكفى

6
00:00:10,750 --> 00:00:12,709
قالت كلا

7
00:00:12,792 --> 00:00:14,250
شكرًا لك

8
00:00:15,208 --> 00:00:17,291
إذن تبحثين عن شيء دائم لهم

9
00:00:17,375 --> 00:00:20,250
ونريد أن يكون هذا
آخر منزل رعاية لكما مطلقًا

10
00:00:20,333 --> 00:00:24,875
- ما ردك؟ من أين أتيت بالمخدرات؟
- أنا من فعلت ذلك

11
00:00:24,959 --> 00:00:28,041
- تفضلي
- شكرًا لك

12
00:00:35,625 --> 00:00:39,041
حسنًا، هيا، انتهى الوقت

13
00:00:39,125 --> 00:00:43,667
- "ماريانا"، حان دوري
- تستغرق الفتيات وقتًا أطول

14
00:00:43,750 --> 00:00:45,709
كلا، هذا غير منصف، كلا

15
00:00:47,500 --> 00:00:49,333
- اخرج
- أمهلني بضع لحظات

16
00:00:49,417 --> 00:00:53,166
ينبغي ألا تستخدم الحاسوب،
إن اكتشفت أماي فستوبخانني

17
00:00:53,250 --> 00:00:54,750
هذا سيىء

18
00:00:54,834 --> 00:00:56,959
ولكن ما كان ينبغي
أن توزع الحبوب الخاصة بك في المدرسة

19
00:00:57,041 --> 00:00:58,500
هيا بنا

20
00:01:01,792 --> 00:01:07,583
تأخرت، استغرقت 15 دقيقةً إضافيةً،
شكرًا لك على ذلك

21
00:01:07,667 --> 00:01:11,792
- مهلًا، ماذا ستفعل؟
- أحتاج للتبول بشدة

22
00:01:12,750 --> 00:01:15,750
"تم وكز (ليكسي)، سيتم إعلامها
بذلك على صفحتها الرئيسية"

23
00:01:15,834 --> 00:01:21,083
- مهلًا، "جوود"، ظننتك فقط…
- أعدك أنني سأنتهي بسرعة

24
00:01:26,333 --> 00:01:29,875
- إن أردت استعارة شيء…
- كلا، لا بأس

25
00:01:29,959 --> 00:01:35,208
حسنًا، ظننت أنك ربما سئمت
ارتداء نفس الأشياء الـ3

26
00:01:54,417 --> 00:01:56,458
لن أسرق أقراطك

27
00:01:56,542 --> 00:01:59,583
ماذا كنت لأفعل بها؟
هل كنت سأبيعها في المدرسة؟

28
00:01:59,667 --> 00:02:02,792
لا تتحدثي عن أمور لا تفهمينها

29
00:02:04,417 --> 00:02:07,166
حسنًا، ما الذي لا أفهمه يا "ماريانا"؟

30
00:02:07,250 --> 00:02:10,500
سرقت الحبوب الخاصة بأخيك وبعتها في المدرسة

31
00:02:10,583 --> 00:02:14,667
- ثم سمحت لأخيك بتلقي اللوم عنك
- لم أطلب منه فعل ذلك

32
00:02:14,750 --> 00:02:16,834
ولكنك سمحت له

33
00:02:26,750 --> 00:02:31,375
هلا تفعل ذلك في دورة المياه
كما يفعل الجميع، بربك

34
00:02:31,458 --> 00:02:33,959
- ما هذا؟
- ستأخذون معكم الطعام المنزلي لفترة

35
00:02:34,041 --> 00:02:37,125
هذا أفضل لكم، ابصق ما في فمك

36
00:02:37,208 --> 00:02:39,000
لا أتناول الجبن

37
00:02:39,083 --> 00:02:41,709
منذ متى؟ تناولت الـ"بيتزا" منذ ليلتين

38
00:02:41,792 --> 00:02:46,667
إنها ضارة للغاية، أيمكنني تناول التونة؟

39
00:02:46,750 --> 00:02:48,500
إن أردت إعدادها

40
00:02:50,041 --> 00:02:54,291
حسنًا، جميعًا… مهلًا، أين "براندون"؟

41
00:02:54,375 --> 00:02:56,291
بارد

42
00:02:57,542 --> 00:03:00,625
يبدو أن الماء الساخن قد نفد

43
00:03:06,000 --> 00:03:12,500
"الأمر لا يخصّ موطنك، بل مكان انتمائك

44
00:03:12,583 --> 00:03:18,500
لا أريد تبديل شيء، لا أريدها بشكل آخر

45
00:03:18,583 --> 00:03:23,834
أنت محاط بالحب ومرغوب فيك

46
00:03:23,917 --> 00:03:27,417
لذا لا تشعر أبدًا بالوحدة

47
00:03:27,500 --> 00:03:33,917
أنت معي في المنزل حيث تنتمي"

48
00:03:42,333 --> 00:03:45,125
{\an8}قضت 15 دقيقةً إضافيةً في الاستحمام، لا أمزح

49
00:03:45,208 --> 00:03:48,792
{\an8}- كان دوري ولكنهم…
- يبدو أنكم بحاجة لحمام آخر

50
00:03:48,875 --> 00:03:51,458
{\an8}أو التخلص من 4 أطفال

51
00:03:51,542 --> 00:03:54,041
{\an8}كلا، إنما أريد بعض الخصوصية

52
00:03:54,125 --> 00:03:57,458
{\an8}أجل، لا أظن والديّ سيسافران ثانيةً قريبًا

53
00:03:57,542 --> 00:04:00,709
{\an8}لذا أخشى أن فرصتك للتمتع بالخصوصية
قد فاتتك

54
00:04:00,792 --> 00:04:03,667
{\an8}- يمكننا التوصل لحل ما
- كيف؟

55
00:04:03,750 --> 00:04:06,250
لن نتمكن من التواجد بمفردنا في منزلك ثانيةً

56
00:04:13,166 --> 00:04:17,667
{\an8}- مسكين، لكم من الوقت سيدوم عقابه؟
- طوال الأسبوع

57
00:04:17,750 --> 00:04:21,417
{\an8}- هذا صعب
- وفيمَ يعنيك ذلك؟

58
00:04:21,500 --> 00:04:24,166
{\an8}لا يعنيني ذلك في شيء،
إنما أشعر بالأسف عليه

59
00:04:24,250 --> 00:04:30,333
{\an8}- ما خطبك؟
- لا شيء، إنما أشعر بالذنب تجاه الأمر

60
00:04:30,417 --> 00:04:34,333
لست مضطرةً لذلك،
فكري في عدد المرات التي تسترت فيها عليه

61
00:04:34,417 --> 00:04:39,083
سيكون على ما يُرام فهو لا ينتبه للدرس أصلًا

62
00:04:50,542 --> 00:04:53,625
- يبدو "جوود" ولدًا صالحًا
- إنه كذلك

63
00:04:53,709 --> 00:04:56,959
ولكن مجلس الآباء يزعجني بهذا الأمر

64
00:04:57,041 --> 00:05:01,333
إننا مستعدون لأن نعذرك قليلًا،
ولكن يجب أن ينجح في امتحان الكفاءة…

65
00:05:01,417 --> 00:05:03,542
الذي خضع له بقية الأطفال للدخول

66
00:05:03,625 --> 00:05:06,000
وإلا أخشى أنه سيكون عليك
أن ترسليه لمدرسة أخرى

67
00:05:06,083 --> 00:05:08,208
لا يمكنني أن أرسله لمدرسة أخرى

68
00:05:08,291 --> 00:05:10,375
وإلا شعر بضياع تام

69
00:05:10,458 --> 00:05:14,917
وهذا أحد أسباب تخلفه الشديد الآن،
لم يوجد من يعتني به

70
00:05:15,000 --> 00:05:17,208
لست مجردة من التعاطف يا "لينا"

71
00:05:17,291 --> 00:05:20,834
مصدر الأمان الوحيد في العالم
بالنسبة لذلك الفتى هو شقيقته

72
00:05:20,917 --> 00:05:23,041
وسيكون التفريق بينهما
أمرًا فظيعًا بالنسبة له

73
00:05:23,125 --> 00:05:26,875
إنما أحاول حمايتك أيضًا،
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

74
00:05:26,959 --> 00:05:29,208
الدعم الذي نتلقاه مبني على الأداء

75
00:05:29,291 --> 00:05:31,875
والآن أصبح لدي طالب جديد في الصف السابع

76
00:05:31,959 --> 00:05:37,667
لم يخضع لقائمة الانتظار،
بل ولا يكاد أداؤه يقارب أداء أترابه

77
00:05:39,125 --> 00:05:41,583
ألا يمكننا أن نمنحه مزيدًا من الوقت فحسب؟

78
00:05:41,667 --> 00:05:45,625
قبل أن يخضع للامتحان، أعلم أنه
إن أتيح لي الوقت لأطلعه على ما فاته…

79
00:05:45,709 --> 00:05:50,208
"لينا"، إما أن ينجح في امتحان يوم الجمعة،
أو أن يرحل عن "أنكور بيتش"

80
00:05:51,542 --> 00:05:56,000
إنه مذنب، أي أنه ارتكب الجريمة

81
00:05:56,083 --> 00:05:59,792
ولكنه لا يشعر بأنه مذنب حتى يتم الإمساك به

82
00:05:59,875 --> 00:06:05,208
حسنًا، أريد أن يكتب كل منكم
عن الشعور بالذنب هذا الأسبوع

83
00:06:05,291 --> 00:06:09,709
مهلا، نكتب؟ بالقلم؟ دون اختصار؟

84
00:06:09,792 --> 00:06:11,542
أجل، دون اختصار

85
00:06:11,625 --> 00:06:14,125
ولا داعي للقلق، لن يقرأ أحد ما ستكتبين

86
00:06:14,208 --> 00:06:17,542
الهدف أن تعتادي على الكتابة كل يوم

87
00:06:19,500 --> 00:06:25,375
حسنًا، جديًا، أريد أن تكتبوا
عن أي ما يشعركم بالغرابة أو الخجل أو الذنب

88
00:06:25,458 --> 00:06:28,458
وسيشعركم ذلك بالتحسن، أعدكم بذلك

89
00:06:41,875 --> 00:06:45,667
أداء ضعيف جدًا يا "فوستر"
وكف عن وكزي عبر الإنترنت

90
00:06:45,750 --> 00:06:48,875
- قابليني غدًا
- أقابلك؟ لماذا؟

91
00:06:48,959 --> 00:06:51,792
- ستكون معاقبًا طوال اليوم، ألا تذكر؟
- سأدع "دوغلاس"…

92
00:06:51,875 --> 00:06:55,250
يسمح لي بالذهاب إلى دورة المياه
لذا سأقابلك في الساعة الثانية…

93
00:06:55,333 --> 00:06:59,500
- عند منصة الحارس
- لا أعلم، علي التفكير في الأمر

94
00:06:59,583 --> 00:07:04,166
- "فوستر"
- ما الأمر؟

95
00:07:04,250 --> 00:07:06,583
سأراك غدًا

96
00:07:10,166 --> 00:07:14,166
- ماذا تفعل؟
- لا شيء، أتحدث مع "ليكسي"

97
00:07:14,250 --> 00:07:16,375
- ما المشكلة؟
- ما لم تلتزم بالصف…

98
00:07:16,458 --> 00:07:18,667
فلن تشارك في أنشطة إضافية
ولن تقوم بشيء ممتع

99
00:07:18,750 --> 00:07:22,000
- عقاب في المدرسة وفي المنزل، وكفى
- لدينا مباراة هذا الأسبوع

100
00:07:22,083 --> 00:07:24,458
هذه ليست مشكلتي

101
00:07:24,542 --> 00:07:29,542
"هيسوس"، لقد بعت حبوبك،
ألا تفهم خطورة هذا الأمر؟

102
00:07:29,625 --> 00:07:32,333
كان يمكن أن تكون العواقب أسوأ كثيرًا

103
00:07:37,333 --> 00:07:40,458
استخدم ساقيك يا "بي"، لا تستخدم ساقيك

104
00:07:40,542 --> 00:07:44,792
والتوأمان غاضبان لأن الأمان
نقلتا "كالي" و"جوود" إلى غرفتهما…

105
00:07:44,875 --> 00:07:51,000
وليس إلى غرفتي،
لذا يتصرف الجميع بتوتر طوال الوقت

106
00:07:51,083 --> 00:07:53,792
هذا أفضل

107
00:07:53,875 --> 00:07:59,083
- جيد، أتريد بعض الماء؟
- أجل

108
00:08:04,333 --> 00:08:10,250
كنت أفكر أنك ربما تريد
أن تقضي مزيدًا من الوقت في منزلي

109
00:08:10,333 --> 00:08:12,750
بل والانتقال للسكن معي

110
00:08:14,792 --> 00:08:16,834
لماذا؟

111
00:08:16,917 --> 00:08:21,583
في ظل وجوود الأطفال الجدد بالمنزل
لابد وأن المكان شديد الازدحام

112
00:08:21,667 --> 00:08:24,125
كما أنك لا تبيت عندي
سوى ليلة واحدة بالأسبوع

113
00:08:24,208 --> 00:08:29,917
وسرعان ما ستلتحق بالجامعة،
لذا أشعر أن شيئًا ما يفوتني

114
00:08:30,000 --> 00:08:33,125
- حقًا؟
- أجل، قد يكون الأمر ممتعًا

115
00:08:33,208 --> 00:08:35,333
ما المانع؟

116
00:08:36,750 --> 00:08:40,041
لست مضطرًا لأن تجيبني الآن،
إنما فكر في الأمر وأعلمني بقرارك

117
00:08:52,291 --> 00:08:54,959
- هل تمانع؟
- ماذا؟

118
00:08:55,041 --> 00:08:57,709
تلك الأغنية تزعجني

119
00:08:59,834 --> 00:09:02,709
- إنك في مزاج جيد الليلة
- إنني دائمًا في مزاج جيد

120
00:09:02,792 --> 00:09:06,458
ولكنك في مزاج جيد جدًا اليوم

121
00:09:06,542 --> 00:09:11,000
هل أنت… هل هناك شخص لم تخبرني عنه؟

122
00:09:11,083 --> 00:09:16,000
- ماذا؟ كلا
- حقًا؟ ما من أمر يجري؟

123
00:09:16,083 --> 00:09:21,750
على الإطلاق؟ لا شيء بينك وبين "ليكسي"؟

124
00:09:23,041 --> 00:09:27,709
- كلا، نهائيًا
- لم يبدُ الوضع هكذا هذا المساء؟

125
00:09:27,792 --> 00:09:31,542
متى؟ في تمرين الكرة الطائرة؟
كنا نتحدث فحسب

126
00:09:31,625 --> 00:09:35,959
- كنت أساعدها في تسديد الكرة
- تسديد الكرة؟ حقًا؟

127
00:09:38,083 --> 00:09:41,208
ماذا أقول؟ تصعب مقاومتي

128
00:09:44,375 --> 00:09:49,875
اهدئي، تعلمين أنني ما كنت لأواعد
إحدى صديقاتك المضجرات أصلًا، صحيح؟

129
00:09:53,083 --> 00:09:55,709
إذن لن أتمكن من الالتحاق بنفس المدرسة
التي التحق بها الجميع؟

130
00:09:55,792 --> 00:09:59,083
كلا يا عزيزي،
كل ما نحتاج إليه هو أن تخضع للاختبار

131
00:09:59,166 --> 00:10:01,291
وحين تنجح به سيكون كل شيء على ما يُرام

132
00:10:01,375 --> 00:10:04,125
- إن نجح به
- أجل

133
00:10:04,208 --> 00:10:08,750
ولكن كل ما يتطلبه النجاح
هو نسبة 65 في المائة أو أكثر

134
00:10:08,834 --> 00:10:10,959
يمكنك أن تفعل ذلك، صحيح؟

135
00:10:11,041 --> 00:10:16,959
- هذا ليس عدلًا
- صحيح، ولكن لدي اقتراحًا

136
00:10:17,041 --> 00:10:19,667
"جوود"، سنقضي هذا الأسبوع أنا وأنت
في إعدادك للاختبار

137
00:10:19,750 --> 00:10:24,500
وهكذا ستحقق نتيجةً رائعةً أكيدةً، متفقان؟

138
00:10:26,291 --> 00:10:30,959
حسنًا، تذكر أن تحول الرقم إلى كسر أولًا، جيد

139
00:10:31,041 --> 00:10:32,750
- مرحبًا يا "بي"
- مرحبًا

140
00:10:32,834 --> 00:10:36,959
- كيف كان تدريبك؟
- كان جيدًا

141
00:10:39,291 --> 00:10:41,792
ما الأمر؟

142
00:10:43,792 --> 00:10:46,583
أرى أننا أنجزنا كمًا جيدًا من العمل الليلة

143
00:10:46,667 --> 00:10:51,041
لذا اصعد للطابق العلوي واستعد للنوم، جيد

144
00:10:51,125 --> 00:10:54,709
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك، سنصعد إليك بعد قليل

145
00:10:54,792 --> 00:10:57,959
ما الأمر يا عزيزي؟

146
00:11:01,875 --> 00:11:06,583
طلب مني أبي الانتقال للسكن معه اليوم

147
00:11:09,709 --> 00:11:12,125
عجبًا

148
00:11:12,208 --> 00:11:15,250
لم يذكر لي شيئًا عن ذلك

149
00:11:16,333 --> 00:11:19,792
وأرى أنه كان ينبغي أن يتحدث معي أولًا

150
00:11:19,875 --> 00:11:22,792
أجل، على ما أظن

151
00:11:22,875 --> 00:11:27,000
حسنًا، لا داعي للقلق، سأتحدث إليه

152
00:11:27,083 --> 00:11:29,750
أجل، حسنًا

153
00:11:29,834 --> 00:11:33,291
قلت له إنني سأفكر في الأمر

154
00:11:34,375 --> 00:11:37,583
ليس هناك ما يدعو للتفكير

155
00:11:37,667 --> 00:11:43,583
فالخيار ليس لك، ولا لأبيك في واقع الأمر

156
00:11:43,667 --> 00:11:47,834
ماذا تعنين؟ لا يحق لي الاختيار؟ لمَ لا؟

157
00:11:51,667 --> 00:11:55,875
- لأنك لم تزل طفلًا
- إنني في الـ16 من عمري

158
00:11:55,959 --> 00:12:00,417
أجل، هذا هو مقصدي،
إنك في سن الـ16، لم تبلغ بعد

159
00:12:00,500 --> 00:12:04,041
- هذا هراء
- عذرًا؟

160
00:12:04,125 --> 00:12:08,125
- هذا هراء، ينبغي أن يكون لي رأي في هذا
- لا يحق لك ذلك

161
00:12:08,208 --> 00:12:11,750
- وانتهى الحديث في هذا الأمر
- حسنًا، انتهى الحديث في هذا الأمر

162
00:12:11,834 --> 00:12:16,333
- لأن هذه إجابتك لكل شيء
- حسنًا، ليأخذ كل نفسًا عميقًا

163
00:12:16,417 --> 00:12:20,709
أجل يا "بي"، لأنك أسير
في هذا المنزل الجميل بـ"ميشن باي"

164
00:12:20,792 --> 00:12:22,458
- "ستيف"
- ماذا؟

165
00:12:22,542 --> 00:12:26,875
ومتى كان يحق لي اختيار أي شيء؟
هل اخترت أن تطلقي أبي؟

166
00:12:26,959 --> 00:12:30,417
- وهل اخترت مع من سأعيش؟
- كنت في سن الخامسة، بربك

167
00:12:30,500 --> 00:12:34,959
ماذا عن اختيار أن تكون لي أمان؟
هل اخترت ذلك؟

168
00:12:36,291 --> 00:12:38,583
كفاك يا "براندون"

169
00:12:38,667 --> 00:12:41,625
لماذا؟ لأنني لا أفعل
ما تطلبين مني فعله بالضبط؟

170
00:12:41,709 --> 00:12:45,333
- كلا، بل لأنك تتصرف بقلة احترام
- هل أتصرف بقلة احترام؟

171
00:12:45,417 --> 00:12:47,834
ما رأيك في أن تبدي بعض الاحترام لشخص آخر؟

172
00:12:47,917 --> 00:12:50,709
- عليك أن تكف عن الكلام حالًا
- صحيح، بالطبع

173
00:12:50,792 --> 00:12:55,458
لأن هذا هو ردك، كلما اختلف أحدهم معك
في الرأي تطلبين أن يكف عن الكلام

174
00:12:55,542 --> 00:12:59,750
- وأن يفعل ما تريدين
- احترس لما تقول أيها الشاب

175
00:12:59,834 --> 00:13:03,458
- شاهدي هذا إذن يا أمي
- "براندون"، إن غادرت هذا المنزل…

176
00:13:03,542 --> 00:13:10,208
"ستيف"، دعيه يرحل،
إنه بحاجة لأن يهدأ، وأنت كذلك

177
00:13:17,750 --> 00:13:22,542
هل ستبقين مستيقظةً لفترة طويلة؟
لا أستطيع النوم والأضواء مضاءة

178
00:13:35,291 --> 00:13:39,291
ليكن معلومًا لديك
إنني لست وضيعةً أنانيةً فحسب

179
00:13:39,375 --> 00:13:41,166
حسنًا

180
00:13:41,250 --> 00:13:47,291
لم أبع الحبوب من أجل نفسي،
لم أشتر بالنقود ثوبًا جديدًا أو ما شابه

181
00:13:47,375 --> 00:13:49,583
لماذا فعلت ذلك إذن؟

182
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
- من أجل أمي الطبيعية

183
00:13:59,041 --> 00:14:01,166
هل سمعتني؟

184
00:14:06,542 --> 00:14:08,583
إنني منصتة

185
00:14:18,792 --> 00:14:21,542
- أين كنت؟
- ذهبت لمنزل "آيدن"

186
00:14:21,625 --> 00:14:27,417
- من غير المقبول أن تغادر هكذا
- أعلم، إنما كنت… إنني آسف

187
00:14:27,500 --> 00:14:29,875
أعلم

188
00:14:29,959 --> 00:14:34,500
وأنا أيضًا آسفة على صياحي بوجهك

189
00:14:34,583 --> 00:14:39,834
ولكن من غير المقبول أن يتكرر ذلك،
اغضب مني كما شئت

190
00:14:39,917 --> 00:14:44,291
- ولكن من غير المسموح أن تغادر المنزل
- لن يتكرر ذلك، أعدك

191
00:14:44,375 --> 00:14:46,250
حسنًا

192
00:14:48,208 --> 00:14:55,041
وللعلم، يروق لي أن تكون لي أمان

193
00:14:55,125 --> 00:14:56,917
هذا جيد

194
00:15:00,417 --> 00:15:04,083
أوضحت وجهة نظرك بشدة يا "براندون"

195
00:15:04,166 --> 00:15:09,333
تحدثت إلى "لينا"،
والقرار لك فيما يتعلق بمكان سكنك

196
00:15:09,417 --> 00:15:13,083
يمكنك البقاء هنا
أو الانتقال للسكن مع والدك، القرار لك

197
00:15:13,166 --> 00:15:17,125
فقط أعلمنا بقرارك

198
00:15:17,208 --> 00:15:20,041
لا تسهر كثيرًا لأن الوقت تأخر، متفقان؟

199
00:15:20,125 --> 00:15:23,333
- حسنًا
- حسنًا يا عزيزي

200
00:15:33,166 --> 00:15:37,542
ها قد عدت، كان ذلك شجارًا كبيرًا يا صاح

201
00:15:37,625 --> 00:15:43,291
- هل سمعته؟
- سمعناه جميعًا

202
00:15:43,375 --> 00:15:46,959
- ماذا حدث إذن؟
- ستتركان القرار لي

203
00:15:48,041 --> 00:15:51,166
حقًا؟

204
00:15:52,125 --> 00:15:55,083
ستستاء أمانا إن رحلت

205
00:15:55,166 --> 00:15:58,875
وسيستاء أبي إن لم أرحل

206
00:15:58,959 --> 00:16:01,417
أنت من طلبت الاختيار

207
00:16:03,291 --> 00:16:05,417
حظًا موفقًا في ذلك

208
00:16:13,583 --> 00:16:17,542
سنحظى بمزيد من الوقت بمفردنا

209
00:16:18,542 --> 00:16:23,625
- إنما أرجو ألا تستاء أماي بشدة
- "براندون"، ستكونان على ما يُرام، حقًا

210
00:16:23,709 --> 00:16:26,250
يمكنك زيارتهما في أي وقت

211
00:16:26,333 --> 00:16:30,083
بل وأغلب الظن أنهما لن تلاحظا غيابك
مع وجوود كل هؤلاء الأطفال بالمنزل

212
00:16:32,083 --> 00:16:33,959
جيد جدًا

213
00:16:34,041 --> 00:16:38,083
ظننت أنك تشعرين بذنب كبير جيد، جيد جدًا

214
00:16:39,875 --> 00:16:43,709
هل أضعت قلمك؟ حسنًا

215
00:16:43,792 --> 00:16:47,792
جيد، جيد

216
00:16:51,041 --> 00:16:54,583
أرى أن بعضنا لم يزل في انتظار الإلهام

217
00:16:54,667 --> 00:16:57,583
سأخبرك شيئًا، تعالي مع "وايات"
لمقابلتي بعد المدرسة اليوم

218
00:16:57,667 --> 00:17:01,500
وسنحاول أن نجد لكما مصدرًا للإلهام

219
00:17:01,583 --> 00:17:03,625
ليس هذا ما قصدته

220
00:17:03,709 --> 00:17:08,500
لا سبيل لإصلاحكم، ابحثوا عن هذا المصطلح،
على كل منكم أن يعرف معناه

221
00:17:08,583 --> 00:17:11,625
حسنًا، صفحة 45

222
00:17:18,542 --> 00:17:23,000
- هل سنتحدث عن الأمر أم لا؟
- ليس هناك ما يقال

223
00:17:23,083 --> 00:17:27,500
- أردت أن يختار "براندون"، وسيختار
- كان بوسعك أن تمنعيه

224
00:17:27,583 --> 00:17:30,667
حاولت ذلك، ولم يسر الأمر على ما يُرام

225
00:17:32,000 --> 00:17:34,750
هل لي بـ"بوريتو" الفطور
مع مرق إضافي، رجاءً؟

226
00:17:34,834 --> 00:17:37,333
- لك ذلك
- شكرًا لك

227
00:17:40,667 --> 00:17:43,417
- هل ستغضبين مني فحسب؟
- لا أعلم يا "مايك"

228
00:17:43,500 --> 00:17:46,583
هل كنت أتمنى لو أنك تحدثت
معي عن الأمر أولًا؟ بالطبع

229
00:17:46,667 --> 00:17:48,792
هل كنت لأوافق على أن يختار "بي"؟
أغلب الظن لا

230
00:17:48,875 --> 00:17:51,125
لذا ربما يكون هذا هو الأفضل

231
00:17:51,208 --> 00:17:56,333
ولكن إن تجاهلتني فيما يتعلق بأمر كهذا
مجددًا فسأدفنك في أعماق الصحراء

232
00:17:56,417 --> 00:17:59,333
حسنًا، هذا منصف

233
00:17:59,417 --> 00:18:02,625
التعرض للتجاهل أمر سيىء، صحيح؟

234
00:18:03,667 --> 00:18:08,875
مهلًا، إذن هل مسألة "براندون"
هذه للانتقام فحسب؟

235
00:18:08,959 --> 00:18:12,750
- لاكتشافي لحقيقتي ورحيلي؟
- فات أوان الانتقام يا "ستيف"

236
00:18:12,834 --> 00:18:17,875
على ما أظن يا "مايك"، بربك، إن كنت
ستعيد النظر بزواجنا لـ10 ساعات يوميًا

237
00:18:17,959 --> 00:18:20,083
فسأطلب من "روبرتس" شريكًا آخر، جديًا

238
00:18:20,166 --> 00:18:24,834
"ستيف"، هذا ليس انتقامًا، بل ندم

239
00:18:24,917 --> 00:18:30,291
لقد كبرت، لدي ابن سرعان ما سيعتمد على نفسه

240
00:18:30,375 --> 00:18:33,834
وأحاول فعل الصواب فحسب

241
00:18:42,375 --> 00:18:46,291
- مرحبًا
- مرحبًا

242
00:18:46,375 --> 00:18:49,625
أخبرتني "تاليا" بالخبر

243
00:18:51,166 --> 00:18:56,333
- ستنتقل للسكن مع والدك؟
- أجل

244
00:18:57,917 --> 00:19:01,500
قد يكون هذا سخيفًا

245
00:19:01,583 --> 00:19:06,250
ولكن هل السبب هو أنا و"جوود"؟

246
00:19:06,333 --> 00:19:10,834
كلا، نهائيًا

247
00:19:10,917 --> 00:19:17,875
لأنه وفقًا لما يبدو لي،
تبدو سعيدًا في المنزل

248
00:19:17,959 --> 00:19:22,417
- أجل
- رغم عدم كفاية الماء الساخن

249
00:19:22,500 --> 00:19:29,500
صحيح، إنني سعيد، فهذا منزلي، وفيه نشأت

250
00:19:32,667 --> 00:19:35,333
لماذا سترحل إذن؟

251
00:19:52,792 --> 00:19:54,542
مرحبًا

252
00:19:55,542 --> 00:19:58,792
- ألا ينبغي أن تكونوا في الصف الآن؟
- إننا كذلك

253
00:19:58,875 --> 00:20:02,709
إنه صف الدراما، أرادت "ليزلي" التأكد
من تعليق اللافتات اليوم

254
00:20:02,792 --> 00:20:04,917
مهلًا، كيف هربت من العقاب؟

255
00:20:05,000 --> 00:20:09,625
قلت لـ"دوغلاس"
إنني أريد الذهاب لدورة المياه

256
00:20:09,709 --> 00:20:14,125
- علي أن أعود
- اسمع

257
00:20:14,208 --> 00:20:19,250
- أجل؟
- شكرًا جزيلًا لك على ما فعلت

258
00:20:19,333 --> 00:20:22,375
وإخبارك والدتينا بذلك،
لم تكن مضطرًا لفعل هذا

259
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
لا بأس

260
00:20:24,125 --> 00:20:27,208
إنما أردت أن أعلمك بمدى تقديري لما فعلت

261
00:20:27,291 --> 00:20:29,333
إنك حقًا أفضل أخ على الإطلاق

262
00:21:03,208 --> 00:21:05,250
{\an8}"(أنكور بيتش)"

263
00:21:06,291 --> 00:21:09,375
"فوستر"

264
00:21:10,834 --> 00:21:14,417
ماذا حدث؟ ألم يسمح لك "دوغلاس"
بالذهاب لدورة المياه؟

265
00:21:17,125 --> 00:21:20,041
ماذا حدث إذن؟
جلست في انتظارك لمدة نصف ساعة

266
00:21:20,125 --> 00:21:22,250
إنني آسف بشأن ذلك

267
00:21:22,333 --> 00:21:27,542
آسف بشأن ذلك؟ أهذا كل ما تريد قوله؟

268
00:21:27,625 --> 00:21:32,500
- لا أرى أن هذه فكرة صائبة
- لمَ لا؟

269
00:21:32,583 --> 00:21:35,208
تعرفين السبب

270
00:21:35,291 --> 00:21:37,542
بسبب "ماريانا"؟

271
00:21:38,709 --> 00:21:42,000
- وهل تظنها ستبالي حقًا؟
- الأمر يعنيها، فقد أخبرتني

272
00:21:42,083 --> 00:21:45,709
شقيقها وأعز صديقاتها معجبان أحدهما بالآخر،
فما المشكلة؟

273
00:21:45,792 --> 00:21:50,458
- معظم الناس كانوا سيرون أن هذا أمر جيد
- أجل، ولكنها لا ترى ذلك

274
00:21:53,625 --> 00:21:56,834
وهل سنفعل ما تريده "ماريانا" فحسب؟

275
00:22:13,291 --> 00:22:16,458
جربا استخدام الأقلام في الكتابة

276
00:22:16,542 --> 00:22:21,792
لا أظن الأمر سيجدي يا "تيموثي"،
ربما لسنا كاتبين فحسب

277
00:22:21,875 --> 00:22:25,709
هل سمعتما قبلًا بـ"جون ديديون"؟ كلا؟

278
00:22:25,792 --> 00:22:30,792
إنها كاتبة، امرأة قوية، مضجرة نوعًا

279
00:22:30,875 --> 00:22:33,542
وصفت الكتابة بأنها فعل عدائي

280
00:22:33,625 --> 00:22:36,041
لأن فيها فرضًا لوجهة نظر الكاتب على العالم

281
00:22:36,125 --> 00:22:40,667
لا أعني اللوم، ولكن 2 من بين الـ3
أفراد الموجوودين بهذه الغرفة…

282
00:22:40,750 --> 00:22:45,333
يتصرفان بشكل عدائي، من وجهة نظري على الأقل

283
00:22:45,417 --> 00:22:50,542
الحقيقة هي أن هذا النوع من الكتابة
يتطلب الشجاعة الحقيقية

284
00:22:50,625 --> 00:22:53,542
ولا يبدو لي أنكما تخافان من أشياء كثيرة

285
00:22:53,625 --> 00:23:00,667
هيا، سطر واحد،
أمر واحد يشغل تفكيركما منذ وقت طويل

286
00:23:00,750 --> 00:23:03,500
أمر تشعران بالذنب حياله

287
00:23:03,583 --> 00:23:07,792
أفصحا عنه، دوناه على الورقة

288
00:23:07,875 --> 00:23:10,250
وستريان ما سيحدث

289
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
"ليام"

290
00:23:28,625 --> 00:23:30,542
- مرحبًا
- مرحبًا، إنني مستعد

291
00:23:30,625 --> 00:23:32,917
- إلى أين سنذهب؟ "ذا غريل"؟
- كلا، إلى منزلي

292
00:23:33,000 --> 00:23:35,125
رأيت أن أطهو لك شيئًا الليلة

293
00:23:35,208 --> 00:23:38,417
- حقًا؟
- أجل، ليس كأنني لم أطهُ مسبقًا

294
00:23:38,500 --> 00:23:40,834
إن لم يطهُ لك المعكرونة،
أنصحك بالحذر الشديد يا "بي"

295
00:23:40,917 --> 00:23:44,709
في عام 1997 طها لي قطعة من السمك
وما زال مذاقها في فمي

296
00:23:44,792 --> 00:23:49,000
سأعيده بحلول التاسعة

297
00:23:55,625 --> 00:23:58,792
أعلم

298
00:24:40,083 --> 00:24:45,709
سأحضر شيئًا لأتناوله، أتريدين شيئًا؟

299
00:24:57,959 --> 00:25:01,041
لا تفعل ذلك، سنتناول الطعام أمام التلفاز

300
00:25:01,125 --> 00:25:05,458
- تمكنت أخيرًا من توصيل النظام الصوتي
- حسنًا

301
00:25:05,542 --> 00:25:11,166
وإن انتقلت للسكن معي
يمكنّا أن نزيل تلك الطاولة

302
00:25:11,250 --> 00:25:14,333
لكي تضع آلتك الموسيقية وأغراضك هناك

303
00:25:14,417 --> 00:25:19,458
- أجل، سيكون ذلك رائعًا
- أعني، ذلك إن…

304
00:25:19,542 --> 00:25:22,834
- أجل، بالطبع
- لم أتعمد الضغط عليك

305
00:25:28,667 --> 00:25:34,667
- ما هذا؟
- ذلك؟ أيروق لك؟ صنعته بنفسي

306
00:25:34,750 --> 00:25:37,625
- صنعته بنفسك؟
- أجل

307
00:25:37,709 --> 00:25:40,041
إنه نموذج للسفينة التي كنت على متنها
بينما كنت في البحرية

308
00:25:40,125 --> 00:25:46,458
أجل، أذكر اسمها، ولكن… أنت من صنعتها؟

309
00:25:48,041 --> 00:25:51,417
أحسنت يا أبي

310
00:25:53,875 --> 00:26:00,792
- تذكر، حاصل ضرب نصف القاعدة في الطول
- أظل أنسى القواعد

311
00:26:00,875 --> 00:26:05,166
- ربما لست بالذكاء المطلوب فحسب
- عزيزي، إنك في غاية الذكاء

312
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
وصدقني، أستطيع تمييز الأذكياء

313
00:26:07,458 --> 00:26:11,291
نظرًا لكونك ارتدت 6 مدارس مختلفة
على مدار السنوات الـ4 الأخيرة

314
00:26:11,375 --> 00:26:14,625
يعد أداؤك رائعًا

315
00:26:14,709 --> 00:26:19,583
7، 7 مدارس مختلفة

316
00:26:25,542 --> 00:26:27,917
ألم تزل تلعب الـ"بوكر"؟

317
00:26:28,000 --> 00:26:31,792
- كلا
- لماذا؟

318
00:26:31,875 --> 00:26:37,125
أذكر أنك كنت تتباهى
بجني المال من أصدقائك لشراء الجعة

319
00:26:37,208 --> 00:26:43,250
يعتاد المرء فعل شيء ما لفترة،
ثم ينشغل الآخرون

320
00:26:43,333 --> 00:26:46,875
ثم يتخلى المرء عن الأمر

321
00:26:46,959 --> 00:26:51,458
- هذا مؤسف
- هذا ما يحدث يا فتى

322
00:26:55,166 --> 00:26:58,291
يجب أن أوصلك للمنزل

323
00:26:58,375 --> 00:27:03,750
أستطيع أن أرسل لأمي رسالة نصية،
كي ننتهي من مشاهدة الفيلم

324
00:27:03,834 --> 00:27:07,083
- حقًا؟
- أجل

325
00:27:07,166 --> 00:27:09,417
حسنًا

326
00:27:15,834 --> 00:27:19,625
لدي فكرة، لنلعب لعبةً

327
00:27:19,709 --> 00:27:24,709
اصعد واستدع الجميع
وأحضر لعبةً من خزانة الألعاب

328
00:27:33,959 --> 00:27:36,792
مرحبًا يا "تاليا"، تفضلي بالدخول
ولكن "براندون" ليس هنا

329
00:27:36,875 --> 00:27:39,417
الليلة هي موعد تناوله العشاء مع والده،
أتذكرين؟

330
00:27:39,500 --> 00:27:42,208
- تبًا، نسيت ذلك
- لا بأس، يمكنك انتظاره إن أردت

331
00:27:42,291 --> 00:27:44,709
سيصل قريبًا، وإننا على وشك أن نلعب لعبة
لو أردت الانضمام

332
00:27:46,000 --> 00:27:48,542
- بالتأكيد
- اصعدي لتضعي الأغراض في غرفة "براندون"

333
00:27:48,625 --> 00:27:51,417
- حسنًا
- مرحبًا يا "كالي"

334
00:27:51,500 --> 00:27:53,542
مرحبًا

335
00:27:53,625 --> 00:27:57,500
- سنلعب لعبةً؟
- أجل، سنلعب لعبةً

336
00:27:57,583 --> 00:28:00,083
- كلنا؟
- أجل، كلنا

337
00:28:00,166 --> 00:28:01,917
كنا نفعل ذلك كثيرًا، أتذكرين؟

338
00:28:02,000 --> 00:28:04,875
قطعنا تلك العادة
وأرى أنه بما أن "كالي" و"جوود" هنا

339
00:28:04,959 --> 00:28:08,375
- فسيكون من الجيد أن نستعيد هذا التقليد
- عذرًا، هل قال أحدكم لعبة؟

340
00:28:08,458 --> 00:28:13,041
حقًا؟ إذن فاستعدي للخسارة، دائمًا ما تخسر

341
00:28:13,125 --> 00:28:16,250
- أرأيت؟ هذا ممتع
- ممتع، المتعة للجميع

342
00:28:16,333 --> 00:28:20,000
إنهما ممتعتان جدًا،
سأشتاق بشدة لقضاء الوقت هنا

343
00:28:20,083 --> 00:28:23,166
لأن "براندون" سينتقل للسكن مع والده

344
00:28:23,250 --> 00:28:29,125
هل تحدثت إليه مؤخرًا؟
لأنني لا أظن ذلك سيتحقق

345
00:28:42,917 --> 00:28:46,625
- جيد
- أنا سأكون الـ"بومرانغ"

346
00:28:46,709 --> 00:28:50,250
مرحبًا، ليس "بومرانغ"، بل مدفع

347
00:28:50,333 --> 00:28:54,500
- بدأنا للتو واحتفظنا لك بمكان
- بوسعك أن تكون القبعة العليا

348
00:28:55,500 --> 00:28:58,333
إذن…

349
00:28:59,667 --> 00:29:03,000
أظن أنني سأنتقل للسكن مع والدي

350
00:29:08,208 --> 00:29:12,750
حسنًا، جيد

351
00:29:22,083 --> 00:29:26,458
حسنًا، قبل أن نبدأ، هل يريد أحدكم شيئًا؟

352
00:29:26,542 --> 00:29:32,166
سأحضر بعض الشاي، أتريدون شيئًا؟ حسنًا

353
00:29:41,917 --> 00:29:43,750
- مرحبًا
- مرحبًا

354
00:29:43,834 --> 00:29:48,000
- سترحل حقًا، صحيح؟
- أجل

355
00:29:48,083 --> 00:29:50,583
شكرًا لك على السماح لي باستخدام هذا

356
00:29:50,667 --> 00:29:53,125
ماذا تفعلين؟

357
00:29:53,208 --> 00:29:57,667
- لم يكن ذلك على سبيل الإعارة
- حقًا؟

358
00:29:57,750 --> 00:30:02,750
- أجل، إنه لك
- لا أعلم ماذا أقول

359
00:30:02,834 --> 00:30:06,583
لا تقولي شيئًا، إنما احرصي على العزف عليه

360
00:30:10,667 --> 00:30:15,458
قررت أنك بحاجة إلى مزيد
من الماء الساخن، صحيح؟

361
00:30:15,542 --> 00:30:17,375
أجل

362
00:30:21,208 --> 00:30:25,375
- شكرًا لك
- لا بأس

363
00:30:36,417 --> 00:30:41,208
سأنقل الفراش نحو ذلك الجدار،
وسأحضر أريكةً هنا أو ما شابه

364
00:30:41,291 --> 00:30:45,333
وسأجعلها غرفة شاب أعزب رائعة

365
00:30:45,417 --> 00:30:51,000
- اهدأ قليلًا، فلم تزل هذه غرفتي
- ماذا سأفعل هنا بدونك؟

366
00:30:51,083 --> 00:30:53,959
لن يكون هناك سواي ومجموعة من الفتيات

367
00:30:54,041 --> 00:30:58,458
- و"جوود"
- أجل، و"جوود"

368
00:30:58,542 --> 00:31:03,041
ستكون على ما يُرام، ابتعد عن المشاكل

369
00:31:03,125 --> 00:31:08,458
أجل، أنت، بدايةً كف عن توزيع حبوب
دوائك على كل فتاة جميلة بالمدرسة

370
00:31:12,792 --> 00:31:15,709
- لم أفعل ذلك
- ماذا؟

371
00:31:15,792 --> 00:31:19,375
- كانت "ماريانا"
- مهلًا، إنك تمزح، صحيح؟

372
00:31:19,458 --> 00:31:21,500
أرادت الحصول على بعض المال
لتعطيه لأمنا الطبيعية

373
00:31:21,583 --> 00:31:27,208
ماذا؟ ماذا تفعل إذن؟ لماذا فعلت ذلك؟
لمَ تتحمل اللوم عنها؟

374
00:31:27,291 --> 00:31:30,750
طلبت مني "ماريانا" أن أذهب معها
لوالدتينا لتخبرهما بما فعلت

375
00:31:30,834 --> 00:31:35,750
كانت على وشك أن تقول شيئًا،
حين نظرت إلى وجهها

376
00:31:35,834 --> 00:31:41,959
وجهها الخائف اللعين،
وبدا كما بدا حين انتقلنا لأول منزل بديل

377
00:31:42,041 --> 00:31:44,250
ولم أستطع أن أدعها تفعل ذلك

378
00:31:44,333 --> 00:31:48,583
فالجميع مستاؤون مني طوال الوقت بأية
حال فرأيت أن ذلك لن يشكل فرقًا

379
00:31:48,667 --> 00:31:53,083
ولكن على الأقل انتهى الأمر،
كانت مسألة العقاب في المنزل وفي المدرسة…

380
00:31:53,166 --> 00:31:55,709
تستحق العناء إذ علمت مدى فشل أمنا الطبيعية

381
00:31:55,792 --> 00:31:58,500
سيكون عليك يومًا ما أن تدع "ماريانا"
تواجه مشكلاتها بنفسها

382
00:31:58,583 --> 00:32:02,792
- لم يدخل أحد سواك إلى هنا
- لم ألمسه قط

383
00:32:02,875 --> 00:32:06,000
- أتمنى لك التوفيق معهما
- لقد تحرك، ولم يدخل أحد سواك هنا

384
00:32:06,083 --> 00:32:09,709
- لم ألمسه قط
- كفاكما صياحًا! ماذا يجري؟

385
00:32:09,792 --> 00:32:12,083
- قرأت مذكراتي
- كلا، لم أفعل

386
00:32:12,166 --> 00:32:15,458
لابد وأن أحدهم فعل ذلك، لأنني تركت
الدفتر هنا، كان ترتيبه الثاني من أسفل

387
00:32:15,542 --> 00:32:18,583
- ولدى عودتي وجدته في مكان مختلف
- لم أفعل أنا ذلك

388
00:32:18,667 --> 00:32:21,959
- "ماريانا"، قولي الحقيقة
- هذه هي الحقيقة، لم ألمسه قط

389
00:32:22,041 --> 00:32:25,041
حسنًا، "كالي"، هل يحتمل أنه لم يتحرك؟

390
00:32:25,125 --> 00:32:28,000
- وأنك تعتقدين ذلك فحسب؟
- لماذا؟ لأن "ماريانا" المثالية…

391
00:32:28,083 --> 00:32:32,250
لا ترتكب أية أخطاء؟ أجل،
ربما عليك أن تزيدي من معرفتك بابنتك

392
00:32:32,333 --> 00:32:36,083
مهلًا، ماذا تقصدين؟

393
00:32:42,500 --> 00:32:45,625
حسنًا، دعك من ذلك، لا داعي للقلق حيال الأمر

394
00:32:45,709 --> 00:32:50,583
أغلب الظن أنك محقة، إنه خطئي،
أغلب الظن أنني نسيت أو ما شابه

395
00:32:54,834 --> 00:32:59,166
- لا أطيق العيش معها
- إنك مضطرة لذلك، لذا جدي حلًا

396
00:33:00,375 --> 00:33:03,917
لمَ غضبت لهذه الدرجة؟
لمَ لا يمكنك التوافق معها فحسب؟

397
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
- قرأت مذكراتي
- وما المشكلة؟ إنها مجرد مذكرات

398
00:33:08,083 --> 00:33:10,375
اقرأها بنفسك

399
00:33:15,291 --> 00:33:17,917
كتبت عن "ليام"؟

400
00:33:32,667 --> 00:33:36,208
"سعيدة بقولك إنك تريدين مقابلتي ثانيةً،
ربما يمكننا تناول العشاء معًا"

401
00:33:36,291 --> 00:33:39,625
"أريد أن تروي لي عن حياتك
وأريد أن أحدثك عن حياتي وحياة (هيسوس)"

402
00:33:41,125 --> 00:33:45,083
"من الصعب أن أشرح لك ما يحدث معي،
أريد أن تتفهمي…"

403
00:34:09,917 --> 00:34:12,959
قال إنه يريد فعلًا عدائيًا

404
00:34:23,208 --> 00:34:26,166
انتهى الوقت يا "جوود"، هل انتهيت؟

405
00:34:26,250 --> 00:34:28,000
حسنًا

406
00:34:29,000 --> 00:34:32,125
سأصححه وأعلمك بالنتيجة

407
00:34:35,000 --> 00:34:38,667
كل ما أحتاج إليه هو 65 في المائة
لأتمكن من البقاء، صحيح؟

408
00:34:38,750 --> 00:34:41,166
أجل

409
00:34:41,250 --> 00:34:48,291
أنصت إلي، أيًا كانت النتيجة،
فسأظل فخورةً بك دائمًا، مفهوم؟

410
00:34:49,625 --> 00:34:53,250
هيا، اذهب إلى صفك، وسآتي إليك لاحقًا

411
00:35:04,125 --> 00:35:09,625
"كلما فقدت أعصابي وجدت…

412
00:35:10,834 --> 00:35:13,083
أنني وحدي

413
00:35:13,917 --> 00:35:18,959
لكن تحتاج أن تعرف

414
00:35:19,041 --> 00:35:23,709
لأجلك، سأحطم تلك الجدران

415
00:35:23,792 --> 00:35:30,083
قد أختار السقوط، سأتجاوز هذا الحد…

416
00:35:30,166 --> 00:35:32,709
لأجلك

417
00:35:38,125 --> 00:35:40,750
لقد غربت الشمس

418
00:35:41,667 --> 00:35:45,000
ظننت أنك سترحل الآن

419
00:35:46,792 --> 00:35:49,667
أليس كذلك؟

420
00:35:51,625 --> 00:35:54,083
في ليل الخريف…

421
00:35:55,041 --> 00:35:58,667
أشاهد وجهك على ضوء النيران

422
00:35:59,542 --> 00:36:01,542
وأقول لك…

423
00:36:01,625 --> 00:36:06,667
إنني سأتجاوز هذا الحد لأجلك

424
00:36:10,166 --> 00:36:15,333
لا أعرف الطريقة الصحيحة

425
00:36:15,417 --> 00:36:22,083
تُرى ماذا ستقول لو استسلمت؟

426
00:36:22,166 --> 00:36:26,667
لأجلك سأتجاوز هذه الحدود

427
00:36:26,750 --> 00:36:28,750
وأختار السقوط

428
00:36:28,834 --> 00:36:34,625
سأتجاوز هذا الحد لأجلك

429
00:36:34,709 --> 00:36:40,208
الليلة، سأتجاوز هذه الحدود لأجلك

430
00:36:40,291 --> 00:36:46,834
أختار السقوط، سأتجاوز هذا الحد…

431
00:36:46,917 --> 00:36:49,083
لأجلك"

432
00:37:04,667 --> 00:37:08,834
- ما ذلك الصوت؟
- إنه "براندون"

433
00:37:08,917 --> 00:37:10,959
"براندون"؟

434
00:37:15,583 --> 00:37:19,583
يلعب كرة السلة؟ عجبًا، لم يفعل
ذلك منذ سقط في اختباره النهائي

435
00:37:19,667 --> 00:37:23,000
- أرى أنه يشعر بالذنب
- حيال ماذا؟ حيال تركنا؟

436
00:37:23,083 --> 00:37:27,250
- حيال تركك
- بربك

437
00:37:29,333 --> 00:37:33,000
- اذهبي للتحدث إليه يا "ستيف"
- ماذا يفترض بي أن أقول؟

438
00:37:33,083 --> 00:37:38,041
أراد الاختيار فأتحت له ذلك، وقد اتخذ قرارًا

439
00:37:38,125 --> 00:37:42,500
- أفعل كل ما بوسعي…
- ولكن هذا غير كافٍ

440
00:37:42,583 --> 00:37:44,583
- ماذا تعنين؟
- لا يحق لك فعل ذلك

441
00:37:44,667 --> 00:37:47,542
- فعل ماذا؟
- أن تجرح مشاعرك فتستائين

442
00:37:47,625 --> 00:37:49,542
- لست أفعل
- بلى، تفعلين

443
00:37:49,625 --> 00:37:52,542
عليك أن تتخذي موقفًا صحيحًا،
اذهبي لتساعدي ابنك

444
00:37:52,625 --> 00:37:59,625
عليك التغلب على مشاعرك أيًا كانت،
وأن تتصرفي بشكل صحيح

445
00:37:59,709 --> 00:38:01,959
لأن هذا ما يفعله الآباء

446
00:38:13,542 --> 00:38:15,083
- حالفك الحظ
- بربك

447
00:38:15,166 --> 00:38:18,667
أشتهر بمهارتي في كرة السلة يا صديقي

448
00:38:20,542 --> 00:38:23,250
كنت وأبي بارعين في الرياضة، فماذا أصابني؟

449
00:38:23,333 --> 00:38:28,291
بربك، تتسم بصفات أفضل،
مثل خفة الظل والذكاء والموهبة الشديدة

450
00:38:28,375 --> 00:38:31,208
وعلاوةً على ذلك، فإنك طيب

451
00:38:31,291 --> 00:38:37,291
إنك تعرف من تكون، وتعرف ما يسعدك

452
00:38:37,375 --> 00:38:41,875
وهذا أمر رائع لمن في مثل سنك يا "بي"،
فلا تستهن به

453
00:38:44,583 --> 00:38:47,959
إنما افعل ما يسعدك فحسب يا "بي"

454
00:38:48,041 --> 00:38:50,417
إن فعلت ذلك فسأكون على ما يرام،
أعدك بذلك، هكذا تسير الأمور

455
00:38:50,500 --> 00:38:55,750
لست مضطرًا للاعتناء بي
ولا بوالدك ولا بـ"لينا"

456
00:38:55,834 --> 00:38:58,500
بل علينا نحن أن نعتني بك

457
00:39:20,667 --> 00:39:23,250
لم أقرأ مذكراتك

458
00:39:24,542 --> 00:39:28,792
أعلم أنك لا تصدقينني، ولا بأس بذلك

459
00:39:28,875 --> 00:39:35,583
ولمَ عساك تصدقينني؟ لست سوى
أحدث فتاة اضطررت لمشاطرتها الغرفة

460
00:39:35,667 --> 00:39:41,208
أذكر ذلك، التنقل من مكان لآخر طوال الوقت

461
00:39:41,291 --> 00:39:44,500
ولا أظنني شعرت بالأمان حتى جئت إلى هنا

462
00:39:44,583 --> 00:39:47,959
استغرق وثوقي بأحدهم وقتًا طويلًا

463
00:39:48,875 --> 00:39:50,792
لذا أتفهم موقفك

464
00:39:52,500 --> 00:39:55,583
ولكنني لم أقرأ مذكراتك

465
00:40:01,834 --> 00:40:03,333
أجل، إنني قادم

466
00:40:05,625 --> 00:40:11,667
مرحبًا، ما الأمر؟
ظننت أنك لن تنتقل إلى هنا قبل الغد

467
00:40:13,000 --> 00:40:17,959
أجل، بهذا الخصوص…

468
00:40:19,333 --> 00:40:23,291
- هل أنت على ما يُرام؟
- أجل، إنما…

469
00:40:23,375 --> 00:40:26,959
لا أستطيع

470
00:40:28,417 --> 00:40:30,709
لا تستطيع ماذا؟

471
00:40:32,208 --> 00:40:34,792
الانتقال للسكن معك

472
00:40:37,709 --> 00:40:39,208
حسنًا

473
00:40:39,291 --> 00:40:44,875
- إنني… إنني آسف
- لا بأس

474
00:40:45,917 --> 00:40:52,917
- لا أستطيع أن أترك أمي والجميع
- لا عليك

475
00:40:54,625 --> 00:40:57,875
- هل أنت واثق؟
- أجل، أجل

476
00:40:57,959 --> 00:41:02,458
لم يكن من المفترض أن يكون هذا وضعًا سيئًا

477
00:41:02,542 --> 00:41:05,959
افعل ما عليك فعله

478
00:41:06,041 --> 00:41:09,750
وسأكون على ما يرام، أعني ذلك

479
00:41:12,375 --> 00:41:14,250
متفقان؟

480
00:41:24,542 --> 00:41:27,959
مهلًا، هل هذا بيانو؟

481
00:41:28,041 --> 00:41:31,834
أجل، استأجرته

482
00:41:31,917 --> 00:41:37,458
ولكن لا بأس،
يمكنك المجيء للعزف عليه متى شئت

483
00:41:45,291 --> 00:41:47,291
إنني آسف

484
00:42:00,500 --> 00:42:02,875
تأخرت

485
00:42:03,834 --> 00:42:07,500
عذرًا، لم يسمح لي والداي بالمجيء

486
00:42:12,709 --> 00:42:16,333
- أسرعا، ننتظركما منذ وقت طويل
- حسنًا، كنا نعد الفشار

487
00:42:16,417 --> 00:42:20,291
- إلا إن كنتم لا تريدون تناول الفشار
- لا أظنهم يريدون تناوله، سنتناوله نحن

488
00:42:20,375 --> 00:42:23,458
- سآخذ بعض الفشار
- حسنًا، اطلب بلطف

489
00:42:23,542 --> 00:42:27,375
- مرره، رجاءً، تفضلوا
- سآخذ هذا

490
00:42:27,458 --> 00:42:31,125
- هذا لنا
- "جوود"، إليك هذا

491
00:42:31,208 --> 00:42:33,208
إنه كبير

492
00:42:33,291 --> 00:42:35,750
- حسنًا
- ماذا تفعل

493
00:42:35,834 --> 00:42:40,333
فرض اللغة الإنجليزية، علي تأليف قصة
وأريد اختيار اسم للرجل الشرير

494
00:42:40,417 --> 00:42:43,625
ألقينا القبض على أحدهم مؤخرًا،
وكان اسمه… كان رجلًا شريرًا جدًا

495
00:42:43,709 --> 00:42:47,375
- كان اسمه "فريدي"، إنه اسم جيد
- ماذا عن "سانشيز"؟

496
00:42:47,458 --> 00:42:50,667
مثل اسم مديرك؟ كلا يا "جوود"،
لا تستخدم ذلك الاسم

497
00:42:50,750 --> 00:42:53,917
أيجب أن يكون اسم رجل؟
أم يمكن أن يكون اسم امرأة؟

498
00:42:54,000 --> 00:42:56,667
ما رأيك باسم "ليام"؟

499
00:43:02,583 --> 00:43:05,583
هل سمعت اسمًا يروق لك؟

500
00:43:05,667 --> 00:43:09,083
جيد، "لينا"، عودي إلى مقعدك، هيا

501
00:43:09,166 --> 00:43:12,542
{\an8}الكلام ممنوع، ليصمت الجميع،
قتلت لأسباب أتفه من هذا

502
00:43:12,625 --> 00:43:17,333
{\an8}- التحدث خلال عرض فيلم
- إنني أنظر إليك

503
00:43:17,417 --> 00:43:20,750
{\an8}حسنًا، هيا بنا، سيبدأ الفيلم

